OSDN Git Service

* de.po, es.po, zh_CN.po: Update.
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / de.po
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
4 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
5 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.2.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-10-07 14:11-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-10-12 14:45+0200\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: c-decl.c:3782
20 msgid "<anonymous>"
21 msgstr "<anonym>"
22
23 #: c-format.c:346 c-format.c:370
24 msgid "' ' flag"
25 msgstr "» «-Kennzeichen"
26
27 #: c-format.c:346 c-format.c:370
28 msgid "the ' ' printf flag"
29 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
30
31 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:405 c-format.c:417 c-format.c:474
32 msgid "'+' flag"
33 msgstr "»+«-Kennzeichen"
34
35 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:405 c-format.c:417
36 msgid "the '+' printf flag"
37 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
38
39 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:418 c-format.c:450
40 msgid "'#' flag"
41 msgstr "»#«-Kennzeichen"
42
43 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:418
44 msgid "the '#' printf flag"
45 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
46
47 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:448
48 msgid "'0' flag"
49 msgstr "»0«-Kennzeichen"
50
51 #: c-format.c:349 c-format.c:373
52 msgid "the '0' printf flag"
53 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
54
55 #: c-format.c:350 c-format.c:374 c-format.c:447 c-format.c:477
56 msgid "'-' flag"
57 msgstr "»-«-Kennzeichen"
58
59 #: c-format.c:350 c-format.c:374
60 msgid "the '-' printf flag"
61 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
62
63 #: c-format.c:351 c-format.c:431
64 msgid "''' flag"
65 msgstr "»'«-Kennzeichen"
66
67 #: c-format.c:351
68 msgid "the ''' printf flag"
69 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
70
71 #: c-format.c:352 c-format.c:432
72 msgid "'I' flag"
73 msgstr "»I«-Kennzeichen"
74
75 #: c-format.c:352
76 msgid "the 'I' printf flag"
77 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
78
79 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:429 c-format.c:451 c-format.c:478
80 #: c-format.c:1605 config/sol2-c.c:45
81 msgid "field width"
82 msgstr "Feldbreite"
83
84 #: c-format.c:353 c-format.c:375 config/sol2-c.c:45
85 msgid "field width in printf format"
86 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
87
88 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:407 c-format.c:420
89 msgid "precision"
90 msgstr "Genauigkeit"
91
92 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:407 c-format.c:420
93 msgid "precision in printf format"
94 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
95
96 #: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421 c-format.c:430
97 #: c-format.c:481 config/sol2-c.c:46
98 msgid "length modifier"
99 msgstr "Längenmodifizierer"
100
101 #: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421
102 #: config/sol2-c.c:46
103 msgid "length modifier in printf format"
104 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
105
106 #: c-format.c:406 c-format.c:419
107 msgid "'q' flag"
108 msgstr "»q«-Kennzeichen"
109
110 #: c-format.c:406 c-format.c:419
111 msgid "the 'q' diagnostic flag"
112 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
113
114 #: c-format.c:427
115 msgid "assignment suppression"
116 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
117
118 #: c-format.c:427
119 msgid "the assignment suppression scanf feature"
120 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
121
122 #: c-format.c:428
123 msgid "'a' flag"
124 msgstr "»a«-Kennzeichen"
125
126 #: c-format.c:428
127 msgid "the 'a' scanf flag"
128 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
129
130 #: c-format.c:429
131 msgid "field width in scanf format"
132 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
133
134 #: c-format.c:430
135 msgid "length modifier in scanf format"
136 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
137
138 #: c-format.c:431
139 msgid "the ''' scanf flag"
140 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
141
142 #: c-format.c:432
143 msgid "the 'I' scanf flag"
144 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
145
146 #: c-format.c:446
147 msgid "'_' flag"
148 msgstr "»_«-Kennzeichen"
149
150 #: c-format.c:446
151 msgid "the '_' strftime flag"
152 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
153
154 #: c-format.c:447
155 msgid "the '-' strftime flag"
156 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
157
158 #: c-format.c:448
159 msgid "the '0' strftime flag"
160 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
161
162 #: c-format.c:449 c-format.c:473
163 msgid "'^' flag"
164 msgstr "»^«-Kennzeichen"
165
166 #: c-format.c:449
167 msgid "the '^' strftime flag"
168 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
169
170 #: c-format.c:450
171 msgid "the '#' strftime flag"
172 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
173
174 #: c-format.c:451
175 msgid "field width in strftime format"
176 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
177
178 #: c-format.c:452
179 msgid "'E' modifier"
180 msgstr "»E«-Modifizierer"
181
182 #: c-format.c:452
183 msgid "the 'E' strftime modifier"
184 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
185
186 #: c-format.c:453
187 msgid "'O' modifier"
188 msgstr "»O«-Modifizierer"
189
190 #: c-format.c:453
191 msgid "the 'O' strftime modifier"
192 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
193
194 #: c-format.c:454
195 msgid "the 'O' modifier"
196 msgstr "der »O«-Modifizierer"
197
198 #: c-format.c:472
199 msgid "fill character"
200 msgstr "Füllzeichen"
201
202 #: c-format.c:472
203 msgid "fill character in strfmon format"
204 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
205
206 #: c-format.c:473
207 msgid "the '^' strfmon flag"
208 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
209
210 #: c-format.c:474
211 msgid "the '+' strfmon flag"
212 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
213
214 #: c-format.c:475
215 msgid "'(' flag"
216 msgstr "»(«-Kennzeichen"
217
218 #: c-format.c:475
219 msgid "the '(' strfmon flag"
220 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
221
222 #: c-format.c:476
223 msgid "'!' flag"
224 msgstr "»!«-Kennzeichen"
225
226 #: c-format.c:476
227 msgid "the '!' strfmon flag"
228 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
229
230 #: c-format.c:477
231 msgid "the '-' strfmon flag"
232 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
233
234 #: c-format.c:478
235 msgid "field width in strfmon format"
236 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
237
238 #: c-format.c:479
239 msgid "left precision"
240 msgstr "linke Präzision"
241
242 #: c-format.c:479
243 msgid "left precision in strfmon format"
244 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
245
246 #: c-format.c:480
247 msgid "right precision"
248 msgstr "rechte Präzision"
249
250 #: c-format.c:480
251 msgid "right precision in strfmon format"
252 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
253
254 #: c-format.c:481
255 msgid "length modifier in strfmon format"
256 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
257
258 #: c-format.c:1707
259 msgid "field precision"
260 msgstr "Feldpräzision"
261
262 #: c-incpath.c:73
263 #, c-format
264 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
265 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
266
267 #: c-incpath.c:76
268 #, c-format
269 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
270 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
271
272 #: c-incpath.c:80
273 #, c-format
274 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
275 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
276
277 #: c-incpath.c:295
278 #, c-format
279 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
280 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
281
282 #: c-incpath.c:299
283 #, c-format
284 msgid "#include <...> search starts here:\n"
285 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
286
287 #: c-incpath.c:304
288 #, c-format
289 msgid "End of search list.\n"
290 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
291
292 #: c-opts.c:1377
293 msgid "<built-in>"
294 msgstr "<eingebaut>"
295
296 #: c-opts.c:1395
297 msgid "<command-line>"
298 msgstr "<Kommandozeile>"
299
300 #: c-typeck.c:2327 c-typeck.c:4763 c-typeck.c:4765 c-typeck.c:4773
301 #: c-typeck.c:4803 c-typeck.c:6179
302 msgid "initializer element is not constant"
303 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
304
305 #: c-typeck.c:4566
306 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
307 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
308
309 #: c-typeck.c:4627 cp/typeck2.c:685
310 #, gcc-internal-format
311 msgid "char-array initialized from wide string"
312 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
313
314 #: c-typeck.c:4632
315 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
316 msgstr "wchar_t-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
317
318 #: c-typeck.c:4650 cp/typeck2.c:705
319 #, gcc-internal-format
320 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
321 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
322
323 #: c-typeck.c:4656
324 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
325 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
326
327 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
328 #. unprototyped functions.
329 #: c-typeck.c:4720 c-typeck.c:4215 cp/typeck.c:1529
330 #, gcc-internal-format
331 msgid "invalid use of non-lvalue array"
332 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
333
334 #: c-typeck.c:4746
335 msgid "array initialized from non-constant array expression"
336 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
337
338 #: c-typeck.c:4810 c-typeck.c:6183
339 #, gcc-internal-format
340 msgid "initializer element is not computable at load time"
341 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
342
343 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
344 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
345 #. sense to permit them to be initialized given that
346 #. ordinary VLAs may not be initialized.
347 #: c-typeck.c:4821 c-decl.c:3216 c-decl.c:3231
348 #, gcc-internal-format
349 msgid "variable-sized object may not be initialized"
350 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
351
352 #: c-typeck.c:4825
353 msgid "invalid initializer"
354 msgstr "ungültige Initialisierung"
355
356 #: c-typeck.c:5299
357 msgid "extra brace group at end of initializer"
358 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
359
360 #: c-typeck.c:5319
361 msgid "missing braces around initializer"
362 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
363
364 #: c-typeck.c:5380
365 msgid "braces around scalar initializer"
366 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
367
368 #: c-typeck.c:5437
369 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
370 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
371
372 #: c-typeck.c:5439
373 msgid "initialization of a flexible array member"
374 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
375
376 #: c-typeck.c:5466
377 msgid "missing initializer"
378 msgstr "fehlende Initialisierung"
379
380 #: c-typeck.c:5488
381 msgid "empty scalar initializer"
382 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
383
384 #: c-typeck.c:5493
385 msgid "extra elements in scalar initializer"
386 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
387
388 #: c-typeck.c:5590 c-typeck.c:5650
389 msgid "array index in non-array initializer"
390 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
391
392 #: c-typeck.c:5595 c-typeck.c:5703
393 msgid "field name not in record or union initializer"
394 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
395
396 #: c-typeck.c:5641
397 msgid "array index in initializer not of integer type"
398 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
399
400 #: c-typeck.c:5646 c-typeck.c:5648
401 msgid "nonconstant array index in initializer"
402 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
403
404 #: c-typeck.c:5652 c-typeck.c:5655
405 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
406 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
407
408 #: c-typeck.c:5666
409 msgid "empty index range in initializer"
410 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
411
412 #: c-typeck.c:5675
413 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
414 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
415
416 #: c-typeck.c:5750 c-typeck.c:5773 c-typeck.c:6247
417 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
418 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
419
420 #: c-typeck.c:5752 c-typeck.c:5775 c-typeck.c:6249
421 msgid "initialized field overwritten"
422 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
423
424 #: c-typeck.c:6457
425 msgid "excess elements in char array initializer"
426 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
427
428 #: c-typeck.c:6464 c-typeck.c:6510
429 msgid "excess elements in struct initializer"
430 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
431
432 #: c-typeck.c:6525
433 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
434 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
435
436 #: c-typeck.c:6593
437 msgid "excess elements in union initializer"
438 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
439
440 #: c-typeck.c:6680
441 msgid "excess elements in array initializer"
442 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
443
444 #: c-typeck.c:6710
445 msgid "excess elements in vector initializer"
446 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
447
448 #: c-typeck.c:6734
449 msgid "excess elements in scalar initializer"
450 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
451
452 #: cfgrtl.c:1969
453 msgid "flow control insn inside a basic block"
454 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
455
456 #: cfgrtl.c:2047
457 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
458 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
459
460 #: cfgrtl.c:2089
461 msgid "insn outside basic block"
462 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
463
464 #: cfgrtl.c:2096
465 msgid "return not followed by barrier"
466 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
467
468 #: cgraph.c:390 ipa-inline.c:312
469 msgid "function body not available"
470 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
471
472 #: cgraph.c:392 cgraphunit.c:632
473 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
474 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
475
476 #: cgraph.c:395 cgraphunit.c:637
477 msgid "function not considered for inlining"
478 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
479
480 #: cgraph.c:397 cgraphunit.c:635 ipa-inline.c:305
481 msgid "function not inlinable"
482 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
483
484 #: collect2.c:372 gcc.c:6832
485 #, c-format
486 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
487 msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
488
489 #: collect2.c:871
490 #, c-format
491 msgid "no arguments"
492 msgstr "Keine Argumente"
493
494 #: collect2.c:1245 collect2.c:1393 collect2.c:1428
495 #, c-format
496 msgid "fopen %s"
497 msgstr "fopen %s"
498
499 #: collect2.c:1248 collect2.c:1398 collect2.c:1431
500 #, c-format
501 msgid "fclose %s"
502 msgstr "fclose %s"
503
504 #: collect2.c:1257
505 #, c-format
506 msgid "collect2 version %s"
507 msgstr "collect2-Version %s"
508
509 #: collect2.c:1347
510 #, c-format
511 msgid "%d constructor(s) found\n"
512 msgstr "%d Konstruktor(en) gefunden\n"
513
514 #: collect2.c:1348
515 #, c-format
516 msgid "%d destructor(s)  found\n"
517 msgstr "%d Destruktor(en) gefunden\n"
518
519 #: collect2.c:1349
520 #, c-format
521 msgid "%d frame table(s) found\n"
522 msgstr "%d Rahmentabelle(n) gefunden\n"
523
524 #: collect2.c:1486
525 #, c-format
526 msgid "can't get program status"
527 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
528
529 #: collect2.c:1536
530 #, c-format
531 msgid "[cannot find %s]"
532 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
533
534 #: collect2.c:1551
535 #, c-format
536 msgid "cannot find '%s'"
537 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
538
539 #: collect2.c:1555 collect2.c:2044 collect2.c:2199 gcc.c:2927
540 #, c-format
541 msgid "pex_init failed"
542 msgstr "pex_init gescheitert"
543
544 #: collect2.c:1590
545 #, c-format
546 msgid "[Leaving %s]\n"
547 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
548
549 #: collect2.c:1810
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "\n"
553 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
554 msgstr ""
555 "\n"
556 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
557
558 #: collect2.c:2018
559 #, c-format
560 msgid "cannot find 'nm'"
561 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
562
563 #: collect2.c:2065
564 #, c-format
565 msgid "can't open nm output"
566 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
567
568 #: collect2.c:2109
569 #, c-format
570 msgid "init function found in object %s"
571 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
572
573 #: collect2.c:2117
574 #, c-format
575 msgid "fini function found in object %s"
576 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
577
578 #: collect2.c:2220
579 #, c-format
580 msgid "can't open ldd output"
581 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
582
583 #: collect2.c:2223
584 #, c-format
585 msgid ""
586 "\n"
587 "ldd output with constructors/destructors.\n"
588 msgstr ""
589 "\n"
590 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
591
592 #: collect2.c:2238
593 #, c-format
594 msgid "dynamic dependency %s not found"
595 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
596
597 #: collect2.c:2250
598 #, c-format
599 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
600 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
601
602 #: collect2.c:2406
603 #, c-format
604 msgid "%s: not a COFF file"
605 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
606
607 #: collect2.c:2526
608 #, c-format
609 msgid "%s: cannot open as COFF file"
610 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
611
612 #: collect2.c:2584
613 #, c-format
614 msgid "library lib%s not found"
615 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
616
617 #: cppspec.c:105
618 #, c-format
619 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
620 msgstr "»%s« ist keine gültige Präprozessoroption"
621
622 #: cppspec.c:127
623 #, c-format
624 msgid "too many input files"
625 msgstr "zu viele Eingabedateien"
626
627 #: diagnostic.c:188
628 #, c-format
629 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
630 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
631
632 #: diagnostic.c:253
633 #, c-format
634 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
635 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
636
637 #: diagnostic.c:262
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "Please submit a full bug report,\n"
641 "with preprocessed source if appropriate.\n"
642 "See %s for instructions.\n"
643 msgstr ""
644 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
645 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
646 "dienlich ist.\n"
647 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
648 "\n"
649 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
650
651 #: diagnostic.c:271
652 #, c-format
653 msgid "compilation terminated.\n"
654 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
655
656 #: diagnostic.c:622
657 #, c-format
658 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
659 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
660
661 #: final.c:1103
662 msgid "negative insn length"
663 msgstr "negative Befehlslänge"
664
665 #: final.c:2448
666 msgid "could not split insn"
667 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
668
669 #: final.c:2797
670 msgid "invalid 'asm': "
671 msgstr "ungültiges »asm«: "
672
673 #: final.c:2980
674 #, c-format
675 msgid "nested assembly dialect alternatives"
676 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
677
678 #: final.c:2997 final.c:3009
679 #, c-format
680 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
681 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
682
683 #: final.c:3056
684 #, c-format
685 msgid "operand number missing after %%-letter"
686 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
687
688 #: final.c:3059 final.c:3100
689 #, c-format
690 msgid "operand number out of range"
691 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
692
693 #: final.c:3119
694 #, c-format
695 msgid "invalid %%-code"
696 msgstr "ungültiger %%-Code"
697
698 #: final.c:3149
699 #, c-format
700 msgid "'%%l' operand isn't a label"
701 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
702
703 #. We can't handle floating point constants;
704 #. PRINT_OPERAND must handle them.
705 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
706 #. handle them.
707 #. We can't handle floating point constants;
708 #. PRINT_OPERAND must handle them.
709 #: final.c:3250 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:7221
710 #: config/pdp11/pdp11.c:1699
711 #, c-format
712 msgid "floating constant misused"
713 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
714
715 #: final.c:3306 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:7297
716 #: config/pdp11/pdp11.c:1746
717 #, c-format
718 msgid "invalid expression as operand"
719 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
720
721 #: flow.c:1734
722 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
723 msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
724
725 #: gcc.c:1664
726 #, c-format
727 msgid "Using built-in specs.\n"
728 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
729
730 #: gcc.c:1847
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "Setting spec %s to '%s'\n"
734 "\n"
735 msgstr ""
736 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
737 "\n"
738
739 #: gcc.c:1962
740 #, c-format
741 msgid "Reading specs from %s\n"
742 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
743
744 #: gcc.c:2058 gcc.c:2077
745 #, c-format
746 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
747 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
748
749 #: gcc.c:2085
750 #, c-format
751 msgid "could not find specs file %s\n"
752 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
753
754 #: gcc.c:2102 gcc.c:2110 gcc.c:2119 gcc.c:2128
755 #, c-format
756 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
757 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
758
759 #: gcc.c:2137
760 #, c-format
761 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
762 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
763
764 #: gcc.c:2144
765 #, c-format
766 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
767 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« umzubenennen"
768
769 #: gcc.c:2149
770 #, c-format
771 msgid "rename spec %s to %s\n"
772 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
773
774 #: gcc.c:2151
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "spec is '%s'\n"
778 "\n"
779 msgstr ""
780 "Spezifikation ist '%s'\n"
781 "\n"
782
783 #: gcc.c:2164
784 #, c-format
785 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
786 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
787
788 #: gcc.c:2175 gcc.c:2188
789 #, c-format
790 msgid "specs file malformed after %ld characters"
791 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
792
793 #: gcc.c:2241
794 #, c-format
795 msgid "spec file has no spec for linking"
796 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
797
798 #: gcc.c:2758
799 #, c-format
800 msgid "system path '%s' is not absolute"
801 msgstr "System-Pfad »%s« ist nicht absolut"
802
803 #: gcc.c:2821
804 #, c-format
805 msgid "-pipe not supported"
806 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
807
808 # can we use j/n here, too?
809 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
810 #: gcc.c:2883
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "\n"
814 "Go ahead? (y or n) "
815 msgstr ""
816 "\n"
817 "Fortfahren? (y oder n) "
818
819 #: gcc.c:2966
820 msgid "failed to get exit status"
821 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden"
822
823 #: gcc.c:2972
824 msgid "failed to get process times"
825 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden"
826
827 #: gcc.c:2998
828 #, c-format
829 msgid ""
830 "Internal error: %s (program %s)\n"
831 "Please submit a full bug report.\n"
832 "See %s for instructions."
833 msgstr ""
834 "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
835 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
836 "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
837 "sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
838 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
839
840 #: gcc.c:3024
841 #, c-format
842 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
843 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
844
845 #: gcc.c:3160
846 #, c-format
847 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
848 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
849
850 #: gcc.c:3161
851 msgid "Options:\n"
852 msgstr "Optionen:\n"
853
854 #: gcc.c:3163
855 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
856 msgstr "  -pass-exit-codes         Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
857
858 #: gcc.c:3164
859 msgid "  --help                   Display this information\n"
860 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen\n"
861
862 #: gcc.c:3165
863 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
864 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
865
866 #: gcc.c:3167
867 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
868 msgstr "  ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
869
870 #: gcc.c:3168
871 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
872 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
873
874 #: gcc.c:3169
875 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
876 msgstr "  -dumpversion             Compilerversion anzeigen\n"
877
878 #: gcc.c:3170
879 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
880 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
881
882 #: gcc.c:3171
883 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
884 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
885
886 #: gcc.c:3172
887 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
888 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
889
890 #: gcc.c:3173
891 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
892 msgstr "  -print-file-name=<lib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
893
894 #: gcc.c:3174
895 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
896 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
897
898 #: gcc.c:3175
899 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
900 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
901
902 #: gcc.c:3176
903 msgid ""
904 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
905 "                           multiple library search directories\n"
906 msgstr ""
907 "  -print-multi-lib         Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
908 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
909
910 #: gcc.c:3179
911 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
912 msgstr ""
913 "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
914 "                            anzeigen\n"
915
916 #: gcc.c:3180
917 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
918 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
919
920 #: gcc.c:3181
921 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
922 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
923
924 #: gcc.c:3182
925 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
926 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
927
928 #: gcc.c:3183
929 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
930 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben\n"
931
932 #: gcc.c:3184
933 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
934 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
935
936 #: gcc.c:3185
937 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
938 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben\n"
939
940 #: gcc.c:3186
941 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
942 msgstr "  -combine                 Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
943
944 #: gcc.c:3187
945 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
946 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen\n"
947
948 #: gcc.c:3188
949 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
950 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
951
952 #: gcc.c:3189
953 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
954 msgstr "  -time                    Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
955
956 #: gcc.c:3190
957 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
958 msgstr ""
959 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
960 "                           überschreiben\n"
961
962 #: gcc.c:3191
963 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
964 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
965
966 #: gcc.c:3192
967 msgid ""
968 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
969 "                           and libraries\n"
970 msgstr ""
971 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header und\n"
972 "                           Bibliotheken verwenden\n"
973
974 #: gcc.c:3195
975 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
976 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
977
978 #: gcc.c:3196
979 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
980 msgstr ""
981 "  -b <Maschine>            GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
982 "                           installiert\n"
983
984 #: gcc.c:3197
985 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
986 msgstr "  -V <Version>             GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
987
988 #: gcc.c:3198
989 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
990 msgstr "  -v                       Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
991
992 #: gcc.c:3199
993 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
994 msgstr ""
995 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
996 "                           ausgeführten Befehlen\n"
997
998 #: gcc.c:3200
999 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1000 msgstr ""
1001 "  -E                       Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
1002 "                           Binder\n"
1003
1004 #: gcc.c:3201
1005 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1006 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
1007
1008 #: gcc.c:3202
1009 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1010 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
1011
1012 #: gcc.c:3203
1013 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1014 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
1015
1016 #: gcc.c:3204
1017 msgid ""
1018 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1019 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1020 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1021 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1022 msgstr ""
1023 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
1024 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
1025 "                           'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
1026 "                           verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
1027 "                           erweiterung zu vermuten\n"
1028
1029 #: gcc.c:3211
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "\n"
1033 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1034 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1035 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1036 msgstr ""
1037 "\n"
1038 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
1039 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
1040 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
1041 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
1042
1043 #: gcc.c:3334
1044 #, c-format
1045 msgid "'-%c' option must have argument"
1046 msgstr "Die Option »-%c« muss ein Argument haben"
1047
1048 #: gcc.c:3356
1049 #, c-format
1050 msgid "couldn't run '%s': %s"
1051 msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
1052
1053 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1054 #: gcc.c:3549
1055 #, c-format
1056 msgid "%s (GCC) %s\n"
1057 msgstr "%s (GCC) %s\n"
1058
1059 #: gcc.c:3551 gcov.c:418 fortran/gfortranspec.c:349 java/gjavah.c:2405
1060 #: java/jcf-dump.c:935 java/jv-scan.c:128
1061 msgid "(C)"
1062 msgstr "(C)"
1063
1064 #: gcc.c:3552 java/gjavah.c:2406 java/jcf-dump.c:936 java/jv-scan.c:129
1065 #, c-format
1066 msgid ""
1067 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1068 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1069 "\n"
1070 msgstr ""
1071 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
1072 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
1073 "\n"
1074
1075 #: gcc.c:3653
1076 #, c-format
1077 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1078 msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
1079
1080 #: gcc.c:3661
1081 #, c-format
1082 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1083 msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
1084
1085 #: gcc.c:3668
1086 #, c-format
1087 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1088 msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
1089
1090 #: gcc.c:3675
1091 #, c-format
1092 msgid "argument to '-l' is missing"
1093 msgstr "Argument für »-l« fehlt"
1094
1095 #: gcc.c:3696
1096 #, c-format
1097 msgid "argument to '-specs' is missing"
1098 msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
1099
1100 #: gcc.c:3710
1101 #, c-format
1102 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1103 msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
1104
1105 #: gcc.c:3751
1106 #, c-format
1107 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1108 msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
1109
1110 #: gcc.c:3760
1111 #, c-format
1112 msgid "argument to '-B' is missing"
1113 msgstr "Argument für »-B« fehlt"
1114
1115 #: gcc.c:4146
1116 #, c-format
1117 msgid "argument to '-x' is missing"
1118 msgstr "Argument für »-x« fehlt"
1119
1120 #: gcc.c:4174
1121 #, c-format
1122 msgid "argument to '-%s' is missing"
1123 msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
1124
1125 #: gcc.c:4512
1126 #, c-format
1127 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1128 msgstr "Schalter »%s« beginnt nicht mit »-«"
1129
1130 #: gcc.c:4689
1131 #, c-format
1132 msgid "spec '%s' invalid"
1133 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
1134
1135 #: gcc.c:4755
1136 #, c-format
1137 msgid "%s\n"
1138 msgstr "%s\n"
1139
1140 #: gcc.c:4828
1141 #, c-format
1142 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1143 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%0%c«"
1144
1145 #: gcc.c:5039
1146 #, c-format
1147 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1148 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%W%c«"
1149
1150 #: gcc.c:5070
1151 #, c-format
1152 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1153 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%x%c«"
1154
1155 #: gcc.c:5292
1156 #, c-format
1157 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1158 msgstr "Spezifikation %c%s%c wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
1159
1160 #: gcc.c:5425
1161 #, c-format
1162 msgid "unknown spec function '%s'"
1163 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s«"
1164
1165 #: gcc.c:5444
1166 #, c-format
1167 msgid "error in args to spec function '%s'"
1168 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«"
1169
1170 #: gcc.c:5492
1171 #, c-format
1172 msgid "malformed spec function name"
1173 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
1174
1175 #. )
1176 #: gcc.c:5495
1177 #, c-format
1178 msgid "no arguments for spec function"
1179 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
1180
1181 #: gcc.c:5514
1182 #, c-format
1183 msgid "malformed spec function arguments"
1184 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
1185
1186 #: gcc.c:5753
1187 #, c-format
1188 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1189 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation »%s« ist bei »%c« ungültig"
1190
1191 #: gcc.c:5841
1192 #, c-format
1193 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1194 msgstr "geschweift geklammerter Körper »%s« ist ungültig"
1195
1196 #: gcc.c:6371
1197 #, c-format
1198 msgid "install: %s%s\n"
1199 msgstr "installiere: %s%s\n"
1200
1201 #: gcc.c:6372
1202 #, c-format
1203 msgid "programs: %s\n"
1204 msgstr "Programme: %s\n"
1205
1206 #: gcc.c:6374
1207 #, c-format
1208 msgid "libraries: %s\n"
1209 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
1210
1211 #: gcc.c:6432
1212 #, c-format
1213 msgid ""
1214 "\n"
1215 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1216 msgstr ""
1217 "\n"
1218 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
1219 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
1220 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
1221
1222 #: gcc.c:6448
1223 #, c-format
1224 msgid "Target: %s\n"
1225 msgstr "Ziel: %s\n"
1226
1227 #: gcc.c:6449
1228 #, c-format
1229 msgid "Configured with: %s\n"
1230 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
1231
1232 #: gcc.c:6463
1233 #, c-format
1234 msgid "Thread model: %s\n"
1235 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
1236
1237 #: gcc.c:6474
1238 #, c-format
1239 msgid "gcc version %s\n"
1240 msgstr "gcc-Version %s\n"
1241
1242 #: gcc.c:6476
1243 #, c-format
1244 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
1245 msgstr "gcc-Treiberversion %s führt GCC-Version %s aus\n"
1246
1247 #: gcc.c:6484
1248 #, c-format
1249 msgid "no input files"
1250 msgstr "keine Eingabedateien"
1251
1252 #: gcc.c:6533
1253 #, c-format
1254 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1255 msgstr "-o kann nicht mit -c oder -S mit mehreren Dateien angegeben werden"
1256
1257 #: gcc.c:6567
1258 #, c-format
1259 msgid "spec '%s' is invalid"
1260 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
1261
1262 #: gcc.c:7047
1263 #, c-format
1264 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1265 msgstr "Multilib-Spezifikation »%s« ist ungültig"
1266
1267 #: gcc.c:7238
1268 #, c-format
1269 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1270 msgstr "Multilib-Ausschlüsse »%s« sind ungültig"
1271
1272 #: gcc.c:7296 gcc.c:7437
1273 #, c-format
1274 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1275 msgstr "Multilib-select »%s« ist ungültig"
1276
1277 #: gcc.c:7475
1278 #, c-format
1279 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1280 msgstr "Multilib-Ausschluss »%s« ist ungültig"
1281
1282 #: gcc.c:7734 gcc.c:7739
1283 #, c-format
1284 msgid "invalid version number `%s'"
1285 msgstr "ungültige Versionsnummer »%s«"
1286
1287 #: gcc.c:7782
1288 #, c-format
1289 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1290 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
1291
1292 #: gcc.c:7788
1293 #, c-format
1294 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1295 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
1296
1297 #: gcc.c:7829
1298 #, c-format
1299 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1300 msgstr "unbekannter Operator »%s« in %%:version-compare"
1301
1302 #: gcov.c:391
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
1306 "\n"
1307 msgstr ""
1308 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI\n"
1309 "\n"
1310
1311 #: gcov.c:392
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "Print code coverage information.\n"
1315 "\n"
1316 msgstr ""
1317 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
1318 "\n"
1319
1320 #: gcov.c:393
1321 #, c-format
1322 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1323 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
1324
1325 #: gcov.c:394
1326 #, c-format
1327 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1328 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
1329
1330 #: gcov.c:395
1331 #, c-format
1332 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1333 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
1334
1335 #: gcov.c:396
1336 #, c-format
1337 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1338 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
1339
1340 #: gcov.c:397
1341 #, c-format
1342 msgid ""
1343 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1344 "                                    rather than percentages\n"
1345 msgstr "  -c, --branch-counts             Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
1346
1347 #: gcov.c:399
1348 #, c-format
1349 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1350 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
1351
1352 #: gcov.c:400
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1356 "                                    source files\n"
1357 msgstr ""
1358 "  -l, --long-file-names           Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
1359 "                                    eingefügte Quelldateien verwenden\n"
1360
1361 #: gcov.c:402
1362 #, c-format
1363 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1364 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
1365
1366 #: gcov.c:403
1367 #, c-format
1368 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1369 msgstr ""
1370 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
1371 "                                  Objektdateien suchen\n"
1372
1373 #: gcov.c:404
1374 #, c-format
1375 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1376 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
1377
1378 #: gcov.c:405
1379 #, c-format
1380 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1381 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
1382
1383 #: gcov.c:406
1384 #, c-format
1385 msgid ""
1386 "\n"
1387 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1388 "%s.\n"
1389 msgstr ""
1390 "\n"
1391 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
1392 "%s.\n"
1393 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
1394
1395 #: gcov.c:416
1396 #, c-format
1397 msgid "gcov (GCC) %s\n"
1398 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1399
1400 #: gcov.c:420
1401 #, c-format
1402 msgid ""
1403 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1404 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1405 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1406 "\n"
1407 msgstr ""
1408 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
1409 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
1410 "\n"
1411
1412 #: gcov.c:510
1413 #, c-format
1414 msgid "%s:no functions found\n"
1415 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
1416
1417 #: gcov.c:531 gcov.c:559 fortran/dump-parse-tree.c:63
1418 #, c-format
1419 msgid "\n"
1420 msgstr "\n"
1421
1422 #: gcov.c:546
1423 #, c-format
1424 msgid "%s:creating '%s'\n"
1425 msgstr "%s: »%s« wird erzeugt\n"
1426
1427 #: gcov.c:550
1428 #, c-format
1429 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1430 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
1431
1432 #: gcov.c:555
1433 #, c-format
1434 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1435 msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
1436
1437 #: gcov.c:707
1438 #, c-format
1439 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1440 msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
1441
1442 #: gcov.c:713
1443 #, c-format
1444 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1445 msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
1446
1447 #: gcov.c:726
1448 #, c-format
1449 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1450 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
1451
1452 #: gcov.c:778
1453 #, c-format
1454 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1455 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
1456
1457 #: gcov.c:896 gcov.c:1054
1458 #, c-format
1459 msgid "%s:corrupted\n"
1460 msgstr "%s: beschädigt\n"
1461
1462 #: gcov.c:970
1463 #, c-format
1464 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1465 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
1466
1467 #: gcov.c:977
1468 #, c-format
1469 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1470 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
1471
1472 #: gcov.c:990
1473 #, c-format
1474 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1475 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1476
1477 #: gcov.c:996
1478 #, c-format
1479 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1480 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
1481
1482 #: gcov.c:1022
1483 #, c-format
1484 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1485 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
1486
1487 #: gcov.c:1035
1488 #, c-format
1489 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1490 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1491
1492 #: gcov.c:1054
1493 #, c-format
1494 msgid "%s:overflowed\n"
1495 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1496
1497 #: gcov.c:1078
1498 #, c-format
1499 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1500 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1501
1502 #: gcov.c:1083
1503 #, c-format
1504 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1505 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1506
1507 #: gcov.c:1091
1508 #, c-format
1509 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1510 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1511
1512 #: gcov.c:1299
1513 #, c-format
1514 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1515 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1516
1517 #: gcov.c:1379
1518 #, c-format
1519 msgid "%s '%s'\n"
1520 msgstr "%s: »%s«\n"
1521
1522 #: gcov.c:1382
1523 #, c-format
1524 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1525 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1526
1527 #: gcov.c:1386
1528 #, c-format
1529 msgid "No executable lines\n"
1530 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1531
1532 #: gcov.c:1392
1533 #, c-format
1534 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1535 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1536
1537 #: gcov.c:1396
1538 #, c-format
1539 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1540 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1541
1542 #: gcov.c:1402
1543 #, c-format
1544 msgid "No branches\n"
1545 msgstr "Keine Zweige\n"
1546
1547 #: gcov.c:1404
1548 #, c-format
1549 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1550 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1551
1552 #: gcov.c:1408
1553 #, c-format
1554 msgid "No calls\n"
1555 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1556
1557 #: gcov.c:1549
1558 #, c-format
1559 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1560 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1561
1562 #: gcov.c:1744
1563 #, c-format
1564 msgid "call   %2d returned %s\n"
1565 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1566
1567 #: gcov.c:1749
1568 #, c-format
1569 msgid "call   %2d never executed\n"
1570 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1571
1572 #: gcov.c:1754
1573 #, c-format
1574 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1575 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1576
1577 #: gcov.c:1758
1578 #, c-format
1579 msgid "branch %2d never executed\n"
1580 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1581
1582 #: gcov.c:1763
1583 #, c-format
1584 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1585 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1586
1587 #: gcov.c:1766
1588 #, c-format
1589 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1590 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1591
1592 #: gcov.c:1799
1593 #, c-format
1594 msgid "%s:cannot open source file\n"
1595 msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n"
1596
1597 #: gcov.c:1809
1598 #, c-format
1599 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1600 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
1601
1602 #: gcse.c:680
1603 msgid "GCSE disabled"
1604 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1605
1606 #: gcse.c:6530
1607 msgid "jump bypassing disabled"
1608 msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet"
1609
1610 #: gengtype-yacc.c:560
1611 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:2939
1612 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16547
1613 msgid "syntax error: cannot back up"
1614 msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
1615
1616 #: gengtype-yacc.c:1596
1617 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6207
1618 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16545
1619 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
1620 msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
1621
1622 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
1623 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
1624 #. "parse error".  To prevent this from changing the translation
1625 #. template randomly, we list all the variants of this particular
1626 #. diagnostic here.  Translators: there is no fine distinction
1627 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
1628 #. with "parse error" in them.  It's okay to give them both the same
1629 #. translation.
1630 #: gengtype-yacc.c:1600
1631 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6211
1632 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16543
1633 msgid "syntax error"
1634 msgstr "Syntaxfehler"
1635
1636 #: gengtype-yacc.c:1721
1637 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6332
1638 msgid "parser stack overflow"
1639 msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
1640
1641 #. Opening quotation mark.
1642 #: intl.c:57
1643 msgid "`"
1644 msgstr "»"
1645
1646 #. Closing quotation mark.
1647 #: intl.c:60
1648 msgid "'"
1649 msgstr "«"
1650
1651 #: ipa-inline.c:287
1652 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1653 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1654
1655 #: ipa-inline.c:321
1656 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1657 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1658
1659 #: ipa-inline.c:330
1660 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1661 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1662
1663 #: ipa-inline.c:356 ipa-inline.c:802
1664 msgid "recursive inlining"
1665 msgstr "rekursives Inlining"
1666
1667 #: ipa-inline.c:815
1668 msgid "call is unlikely"
1669 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich"
1670
1671 #: ipa-inline.c:886
1672 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1673 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1674
1675 #: langhooks.c:517
1676 msgid "At top level:"
1677 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1678
1679 #: langhooks.c:522
1680 #, c-format
1681 msgid "In member function %qs:"
1682 msgstr "In Elementfunktion %qs:"
1683
1684 #: langhooks.c:526
1685 #, c-format
1686 msgid "In function %qs:"
1687 msgstr "In Funktion %qs:"
1688
1689 #: loop-iv.c:2699 tree-ssa-loop-niter.c:1153
1690 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1691 msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt"
1692
1693 #: loop-iv.c:2700 tree-ssa-loop-niter.c:1154
1694 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1695 msgstr "mögliche Endlosscheife kann nicht optimiert werden"
1696
1697 #: loop-iv.c:2708 tree-ssa-loop-niter.c:1158
1698 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1699 msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft"
1700
1701 #: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1159
1702 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1703 msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
1704
1705 #. What to print when a switch has no documentation.
1706 #: opts.c:99
1707 msgid "This switch lacks documentation"
1708 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1709
1710 #: opts.c:1187
1711 #, c-format
1712 msgid ""
1713 "\n"
1714 "Target specific options:\n"
1715 msgstr ""
1716 "\n"
1717 "Zielspezifische Optionen:\n"
1718
1719 #: opts.c:1208
1720 msgid "The following options are language-independent:\n"
1721 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig:\n"
1722
1723 #: opts.c:1215
1724 #, c-format
1725 msgid ""
1726 "The %s front end recognizes the following options:\n"
1727 "\n"
1728 msgstr ""
1729 "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
1730 "\n"
1731
1732 #: opts.c:1228
1733 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1734 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter:\n"
1735
1736 #: protoize.c:582
1737 #, c-format
1738 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1739 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s\n"
1740
1741 #: protoize.c:626
1742 #, c-format
1743 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1744 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
1745
1746 #: protoize.c:629
1747 #, c-format
1748 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1749 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
1750
1751 #: protoize.c:730
1752 #, c-format
1753 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1754 msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
1755
1756 #: protoize.c:738
1757 #, c-format
1758 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1759 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
1760
1761 #: protoize.c:746
1762 #, c-format
1763 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1764 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
1765
1766 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1767 #. point above the absolute root of the logical file
1768 #. system.
1769 #: protoize.c:1133
1770 #, c-format
1771 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1772 msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n"
1773
1774 #: protoize.c:1281
1775 #, c-format
1776 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1777 msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
1778
1779 #: protoize.c:1302
1780 #, c-format
1781 msgid ""
1782 "\n"
1783 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1784 msgstr ""
1785 "\n"
1786 "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
1787
1788 #: protoize.c:1631
1789 #, c-format
1790 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1791 msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
1792
1793 #: protoize.c:1886
1794 #, c-format
1795 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1796 msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
1797
1798 #: protoize.c:1909
1799 #, c-format
1800 msgid "%s: wait: %s\n"
1801 msgstr "%s: warten: %s\n"
1802
1803 #: protoize.c:1914
1804 #, c-format
1805 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1806 msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
1807
1808 #: protoize.c:1922
1809 #, c-format
1810 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1811 msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
1812
1813 #: protoize.c:1971
1814 #, c-format
1815 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1816 msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
1817
1818 #: protoize.c:1980 protoize.c:2009
1819 #, c-format
1820 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1821 msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
1822
1823 #: protoize.c:2025 protoize.c:2053
1824 #, c-format
1825 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1826 msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
1827
1828 #: protoize.c:2081
1829 #, c-format
1830 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1831 msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
1832
1833 #: protoize.c:2099
1834 #, c-format
1835 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1836 msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1837
1838 #: protoize.c:2112
1839 #, c-format
1840 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1841 msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1842
1843 #: protoize.c:2128
1844 #, c-format
1845 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1846 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1847
1848 #: protoize.c:2210 protoize.c:4180
1849 #, c-format
1850 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1851 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
1852
1853 #: protoize.c:2288
1854 #, c-format
1855 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1856 msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
1857
1858 #: protoize.c:2410
1859 #, c-format
1860 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1861 msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
1862
1863 #: protoize.c:2414
1864 #, c-format
1865 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1866 msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
1867
1868 #: protoize.c:2416
1869 #, c-format
1870 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1871 msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
1872
1873 #: protoize.c:2449
1874 #, c-format
1875 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1876 msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
1877
1878 #: protoize.c:2489
1879 #, c-format
1880 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
1881 msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
1882
1883 #: protoize.c:2495
1884 #, c-format
1885 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
1886 msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
1887
1888 #: protoize.c:2525
1889 #, c-format
1890 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
1891 msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
1892
1893 #: protoize.c:2531
1894 #, c-format
1895 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
1896 msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
1897
1898 #: protoize.c:2701 protoize.c:2704
1899 #, c-format
1900 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
1901 msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
1902
1903 #: protoize.c:2899
1904 #, c-format
1905 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
1906 msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
1907
1908 #: protoize.c:2914
1909 #, c-format
1910 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
1911 msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
1912
1913 #: protoize.c:3037
1914 #, c-format
1915 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
1916 msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
1917
1918 #: protoize.c:3058
1919 #, c-format
1920 msgid ""
1921 "\n"
1922 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
1923 msgstr ""
1924 "\n"
1925 "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
1926
1927 #: protoize.c:3154
1928 #, c-format
1929 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
1930 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
1931
1932 #: protoize.c:3329
1933 #, c-format
1934 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
1935 msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
1936
1937 #: protoize.c:3356
1938 #, c-format
1939 msgid ""
1940 "\n"
1941 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
1942 msgstr ""
1943 "\n"
1944 "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
1945
1946 #: protoize.c:3428
1947 #, c-format
1948 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
1949 msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
1950
1951 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
1952 #, c-format
1953 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
1954 msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
1955
1956 #: protoize.c:3537
1957 #, c-format
1958 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
1959 msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
1960
1961 #: protoize.c:3863
1962 #, c-format
1963 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
1964 msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
1965
1966 #. If we make it here, then we did not know about this
1967 #. function definition.
1968 #: protoize.c:3879
1969 #, c-format
1970 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
1971 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
1972
1973 #: protoize.c:3882
1974 #, c-format
1975 msgid "%s: function definition not converted\n"
1976 msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
1977
1978 #: protoize.c:3940
1979 #, c-format
1980 msgid "%s: '%s' not converted\n"
1981 msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
1982
1983 #: protoize.c:3948
1984 #, c-format
1985 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
1986 msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
1987
1988 #: protoize.c:3951
1989 #, c-format
1990 msgid "%s: converting file '%s'\n"
1991 msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
1992
1993 #: protoize.c:3961
1994 #, c-format
1995 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
1996 msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
1997
1998 #: protoize.c:4003
1999 #, c-format
2000 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2001 msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
2002
2003 #: protoize.c:4018
2004 #, c-format
2005 msgid ""
2006 "\n"
2007 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2008 msgstr ""
2009 "\n"
2010 "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
2011
2012 #: protoize.c:4052
2013 #, c-format
2014 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2015 msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
2016
2017 #: protoize.c:4157
2018 #, c-format
2019 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2020 msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
2021
2022 #: protoize.c:4165
2023 #, c-format
2024 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2025 msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
2026
2027 #: protoize.c:4195
2028 #, c-format
2029 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2030 msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
2031
2032 #: protoize.c:4228
2033 #, c-format
2034 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2035 msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
2036
2037 #: protoize.c:4404
2038 #, c-format
2039 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2040 msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
2041
2042 #: protoize.c:4502
2043 #, c-format
2044 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2045 msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
2046
2047 #: reload.c:3741
2048 msgid "unable to generate reloads for:"
2049 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
2050
2051 #: reload1.c:1937
2052 msgid "this is the insn:"
2053 msgstr "dies ist der Befehl:"
2054
2055 #. It's the compiler's fault.
2056 #: reload1.c:5178
2057 msgid "could not find a spill register"
2058 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
2059
2060 #. It's the compiler's fault.
2061 #: reload1.c:6841
2062 msgid "VOIDmode on an output"
2063 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
2064
2065 #: reload1.c:7834
2066 msgid "Failure trying to reload:"
2067 msgstr "Neuladen gescheitert:"
2068
2069 #: rtl-error.c:127
2070 msgid "unrecognizable insn:"
2071 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
2072
2073 #: rtl-error.c:129
2074 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2075 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
2076
2077 #: timevar.c:411
2078 msgid ""
2079 "\n"
2080 "Execution times (seconds)\n"
2081 msgstr ""
2082 "\n"
2083 "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
2084
2085 #. Print total time.
2086 #: timevar.c:469
2087 msgid " TOTAL                 :"
2088 msgstr " GESAMT                :"
2089
2090 #: timevar.c:498
2091 #, c-format
2092 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2093 msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2094
2095 #: tlink.c:383
2096 #, c-format
2097 msgid "collect: reading %s\n"
2098 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
2099
2100 #: tlink.c:477
2101 #, c-format
2102 msgid "removing .rpo file"
2103 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht"
2104
2105 #: tlink.c:479
2106 #, c-format
2107 msgid "renaming .rpo file"
2108 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt"
2109
2110 #: tlink.c:533
2111 #, c-format
2112 msgid "collect: recompiling %s\n"
2113 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
2114
2115 #: tlink.c:737
2116 #, c-format
2117 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2118 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
2119
2120 #: tlink.c:787
2121 #, c-format
2122 msgid "collect: relinking\n"
2123 msgstr "sammeln: neu binden\n"
2124
2125 #: toplev.c:600
2126 #, c-format
2127 msgid "unrecoverable error"
2128 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
2129
2130 #: toplev.c:1159
2131 #, c-format
2132 msgid ""
2133 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2134 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
2135 msgstr ""
2136 "%s%s%s Version %s (%s)\n"
2137 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s.\n"
2138
2139 #: toplev.c:1161
2140 #, c-format
2141 msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
2142 msgstr "%s%s%s Version %s (%s) kompiliert von CC.\n"
2143
2144 #: toplev.c:1165
2145 #, c-format
2146 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2147 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2148
2149 #: toplev.c:1227
2150 msgid "options passed: "
2151 msgstr "angegebene Optionen: "
2152
2153 #: toplev.c:1256
2154 msgid "options enabled: "
2155 msgstr "angeschaltete Optionen: "
2156
2157 #: toplev.c:1375
2158 #, c-format
2159 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2160 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
2161
2162 #: toplev.c:1377
2163 msgid "out of memory"
2164 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
2165
2166 #: toplev.c:1392
2167 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2168 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
2169
2170 #: toplev.c:1394
2171 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2172 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
2173
2174 #: tree-inline.c:1993
2175 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2176 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
2177
2178 #. The remainder are real diagnostic types.
2179 #: diagnostic.def:15
2180 msgid "fatal error: "
2181 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
2182
2183 #: diagnostic.def:16
2184 msgid "internal compiler error: "
2185 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
2186
2187 #: diagnostic.def:17
2188 msgid "error: "
2189 msgstr "Fehler: "
2190
2191 #: diagnostic.def:18
2192 msgid "sorry, unimplemented: "
2193 msgstr "nicht implementiert: "
2194
2195 #: diagnostic.def:19
2196 msgid "warning: "
2197 msgstr "Warnung: "
2198
2199 #: diagnostic.def:20
2200 msgid "anachronism: "
2201 msgstr "Anachronismus: "
2202
2203 #: diagnostic.def:21
2204 msgid "note: "
2205 msgstr "Anmerkung: "
2206
2207 #: diagnostic.def:22
2208 msgid "debug: "
2209 msgstr "zur Fehlersuche: "
2210
2211 #: params.def:45
2212 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2213 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
2214
2215 #: params.def:52
2216 msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
2217 msgstr "Die Höchstzahl der Elemente in einem Feld, dessen Elemente wir gesondert verfolgen"
2218
2219 #: params.def:61
2220 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2221 msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
2222
2223 #: params.def:70
2224 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2225 msgstr "Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
2226
2227 #: params.def:82
2228 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2229 msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
2230
2231 #: params.def:99
2232 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2233 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
2234
2235 #: params.def:111
2236 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2237 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
2238
2239 #: params.def:116
2240 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2241 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
2242
2243 #: params.def:121
2244 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2245 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
2246
2247 #: params.def:126
2248 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2249 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
2250
2251 #: params.def:131
2252 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2253 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
2254
2255 #: params.def:136
2256 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2257 msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
2258
2259 #: params.def:143
2260 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2261 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
2262
2263 #: params.def:154
2264 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2265 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
2266
2267 #: params.def:165
2268 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2269 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
2270
2271 #: params.def:175
2272 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2273 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
2274
2275 #: params.def:180
2276 msgid "The size of function body to be considered large"
2277 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
2278
2279 #: params.def:184
2280 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2281 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
2282
2283 #: params.def:188
2284 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2285 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
2286
2287 #: params.def:192
2288 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2289 msgstr "um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)"
2290
2291 #: params.def:196
2292 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2293 msgstr "Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
2294
2295 #: params.def:203
2296 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2297 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
2298
2299 #: params.def:208
2300 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2301 msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
2302
2303 #: params.def:218
2304 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2305 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen"
2306
2307 #: params.def:225
2308 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2309 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
2310
2311 #: params.def:236
2312 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2313 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
2314
2315 #: params.def:242
2316 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2317 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
2318
2319 #: params.def:247
2320 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2321 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
2322
2323 #: params.def:252
2324 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2325 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
2326
2327 #: params.def:257
2328 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2329 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
2330
2331 #: params.def:262
2332 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2333 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
2334
2335 #: params.def:267
2336 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2337 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
2338
2339 #: params.def:272
2340 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2341 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
2342
2343 #: params.def:278
2344 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2345 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
2346
2347 #: params.def:283
2348 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2349 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
2350
2351 #: params.def:290
2352 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2353 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
2354
2355 #: params.def:296
2356 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2357 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen"
2358
2359 #: params.def:301
2360 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
2361 msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
2362
2363 #: params.def:307
2364 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2365 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
2366
2367 #: params.def:311
2368 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2369 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
2370
2371 #: params.def:315
2372 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2373 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
2374
2375 #: params.def:320
2376 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2377 msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
2378
2379 #: params.def:324
2380 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2381 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
2382
2383 #: params.def:340
2384 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2385 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
2386
2387 #: params.def:344
2388 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2389 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
2390
2391 #: params.def:348
2392 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2393 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
2394
2395 #: params.def:352
2396 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2397 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
2398
2399 #: params.def:356
2400 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2401 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
2402
2403 #: params.def:360
2404 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2405 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
2406
2407 #: params.def:364
2408 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2409 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
2410
2411 #: params.def:370
2412 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2413 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
2414
2415 #: params.def:376
2416 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2417 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
2418
2419 #: params.def:382
2420 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2421 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
2422
2423 #: params.def:388
2424 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2425 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
2426
2427 #: params.def:394
2428 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2429 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
2430
2431 #: params.def:398
2432 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2433 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
2434
2435 #: params.def:405
2436 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2437 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
2438
2439 #: params.def:414
2440 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2441 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
2442
2443 #: params.def:422
2444 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2445 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
2446
2447 #: params.def:430
2448 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2449 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
2450
2451 #: params.def:435
2452 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2453 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
2454
2455 #: params.def:440
2456 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
2457 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers eingefügt werden"
2458
2459 #: params.def:447
2460 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
2461 msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
2462
2463 #: params.def:452
2464 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2465 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
2466
2467 #: params.def:456
2468 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2469 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
2470
2471 #: params.def:469
2472 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2473 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
2474
2475 #: params.def:474
2476 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2477 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
2478
2479 #: params.def:482
2480 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2481 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
2482
2483 #: params.def:487
2484 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
2485 msgstr "Höchstzahl der erlaubten virtuellen Operanden, um Aliase vor Auslösen des Alias-Grouping zu repräsentieren"
2486
2487 #: params.def:492
2488 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2489 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
2490
2491 #: params.def:497
2492 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2493 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
2494
2495 #: params.def:502
2496 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2497 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
2498
2499 #: params.def:507
2500 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2501 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung"
2502
2503 #: params.def:512
2504 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2505 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt"
2506
2507 #: params.def:517
2508 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2509 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird"
2510
2511 #: params.def:522
2512 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2513 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
2514
2515 #: params.def:530
2516 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2517 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
2518
2519 #: params.def:549
2520 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2521 msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings"
2522
2523 #: params.def:554
2524 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2525 msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen"
2526
2527 #: params.def:559
2528 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2529 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
2530
2531 #: params.def:577
2532 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2533 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
2534
2535 #: params.def:586
2536 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2537 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt"
2538
2539 #: params.def:591
2540 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2541 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen"
2542
2543 #: config/alpha/alpha.c:5120
2544 #, c-format
2545 msgid "invalid %%H value"
2546 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
2547
2548 #: config/alpha/alpha.c:5141 config/bfin/bfin.c:1236
2549 #, c-format
2550 msgid "invalid %%J value"
2551 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
2552
2553 #: config/alpha/alpha.c:5171 config/ia64/ia64.c:4655
2554 #, c-format
2555 msgid "invalid %%r value"
2556 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
2557
2558 #: config/alpha/alpha.c:5181 config/rs6000/rs6000.c:10634
2559 #: config/xtensa/xtensa.c:1711
2560 #, c-format
2561 msgid "invalid %%R value"
2562 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
2563
2564 #: config/alpha/alpha.c:5187 config/rs6000/rs6000.c:10553
2565 #: config/xtensa/xtensa.c:1678
2566 #, c-format
2567 msgid "invalid %%N value"
2568 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
2569
2570 #: config/alpha/alpha.c:5195 config/rs6000/rs6000.c:10581
2571 #, c-format
2572 msgid "invalid %%P value"
2573 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
2574
2575 #: config/alpha/alpha.c:5203
2576 #, c-format
2577 msgid "invalid %%h value"
2578 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
2579
2580 #: config/alpha/alpha.c:5211 config/xtensa/xtensa.c:1704
2581 #, c-format
2582 msgid "invalid %%L value"
2583 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
2584
2585 #: config/alpha/alpha.c:5250 config/rs6000/rs6000.c:10535
2586 #, c-format
2587 msgid "invalid %%m value"
2588 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
2589
2590 #: config/alpha/alpha.c:5258 config/rs6000/rs6000.c:10543
2591 #, c-format
2592 msgid "invalid %%M value"
2593 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
2594
2595 #: config/alpha/alpha.c:5302
2596 #, c-format
2597 msgid "invalid %%U value"
2598 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
2599
2600 #: config/alpha/alpha.c:5314 config/alpha/alpha.c:5328
2601 #: config/rs6000/rs6000.c:10642
2602 #, c-format
2603 msgid "invalid %%s value"
2604 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
2605
2606 #: config/alpha/alpha.c:5351
2607 #, c-format
2608 msgid "invalid %%C value"
2609 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
2610
2611 #: config/alpha/alpha.c:5388 config/rs6000/rs6000.c:10373
2612 #: config/rs6000/rs6000.c:10392
2613 #, c-format
2614 msgid "invalid %%E value"
2615 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
2616
2617 #: config/alpha/alpha.c:5413 config/alpha/alpha.c:5461
2618 #, c-format
2619 msgid "unknown relocation unspec"
2620 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2621
2622 #: config/alpha/alpha.c:5422 config/crx/crx.c:1081
2623 #: config/rs6000/rs6000.c:10957
2624 #, c-format
2625 msgid "invalid %%xn code"
2626 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
2627
2628 #: config/arc/arc.c:1725 config/m32r/m32r.c:1804
2629 #, c-format
2630 msgid "invalid operand to %%R code"
2631 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
2632
2633 #: config/arc/arc.c:1757 config/m32r/m32r.c:1827
2634 #, c-format
2635 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2636 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2637
2638 #: config/arc/arc.c:1779 config/m32r/m32r.c:1898
2639 #, c-format
2640 msgid "invalid operand to %%U code"
2641 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
2642
2643 #: config/arc/arc.c:1790
2644 #, c-format
2645 msgid "invalid operand to %%V code"
2646 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
2647
2648 #. Unknown flag.
2649 #. Undocumented flag.
2650 #: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:1925 config/sparc/sparc.c:6906
2651 #, c-format
2652 msgid "invalid operand output code"
2653 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2654
2655 #: config/arm/arm.c:11005 config/arm/arm.c:11023
2656 #, c-format
2657 msgid "predicated Thumb instruction"
2658 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2659
2660 #: config/arm/arm.c:11011
2661 #, c-format
2662 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2663 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2664
2665 #: config/arm/arm.c:11080
2666 #, c-format
2667 msgid "invalid shift operand"
2668 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2669
2670 #: config/arm/arm.c:11127 config/arm/arm.c:11137 config/arm/arm.c:11147
2671 #: config/arm/arm.c:11173 config/arm/arm.c:11191 config/arm/arm.c:11226
2672 #: config/arm/arm.c:11245 config/arm/arm.c:11260 config/arm/arm.c:11286
2673 #: config/arm/arm.c:11293 config/arm/arm.c:11300
2674 #, c-format
2675 msgid "invalid operand for code '%c'"
2676 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2677
2678 #: config/arm/arm.c:11186
2679 #, c-format
2680 msgid "instruction never exectued"
2681 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
2682
2683 #: config/arm/arm.c:11311
2684 #, c-format
2685 msgid "missing operand"
2686 msgstr "fehlender Operand"
2687
2688 #: config/avr/avr.c:1046
2689 #, c-format
2690 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2691 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2692
2693 #: config/avr/avr.c:1153
2694 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2695 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2696
2697 #: config/avr/avr.c:1160
2698 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2699 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2700
2701 #: config/avr/avr.c:1171
2702 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2703 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2704
2705 #: config/avr/avr.c:1184
2706 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2707 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2708
2709 #: config/avr/avr.c:1807 config/avr/avr.c:2490
2710 msgid "invalid insn:"
2711 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2712
2713 #: config/avr/avr.c:1841 config/avr/avr.c:1927 config/avr/avr.c:1976
2714 #: config/avr/avr.c:2004 config/avr/avr.c:2099 config/avr/avr.c:2268
2715 #: config/avr/avr.c:2524 config/avr/avr.c:2636
2716 msgid "incorrect insn:"
2717 msgstr "Falscher Befehl:"
2718
2719 #: config/avr/avr.c:2023 config/avr/avr.c:2184 config/avr/avr.c:2339
2720 #: config/avr/avr.c:2702
2721 msgid "unknown move insn:"
2722 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2723
2724 #: config/avr/avr.c:2932
2725 msgid "bad shift insn:"
2726 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2727
2728 #: config/avr/avr.c:3048 config/avr/avr.c:3496 config/avr/avr.c:3882
2729 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2730 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2731
2732 #: config/bfin/bfin.c:1198
2733 #, c-format
2734 msgid "invalid %%j value"
2735 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2736
2737 #: config/bfin/bfin.c:1366
2738 #, c-format
2739 msgid "invalid const_double operand"
2740 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2741
2742 #: config/c4x/c4x.c:1583
2743 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2744 msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
2745
2746 #: config/c4x/c4x.c:1721
2747 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2748 msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
2749
2750 #: config/c4x/c4x.c:1856
2751 #, c-format
2752 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2753 msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
2754
2755 #: config/c4x/c4x.c:1862
2756 #, c-format
2757 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2758 msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
2759
2760 #: config/c4x/c4x.c:1903
2761 #, c-format
2762 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2763 msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
2764
2765 #: config/c4x/c4x.c:1998
2766 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
2767 msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
2768
2769 #: config/c4x/c4x.c:2039
2770 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
2771 msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
2772
2773 #: config/c4x/c4x.c:2061
2774 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
2775 msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
2776
2777 #: config/c4x/c4x.c:2109 config/c4x/c4x.c:2121 config/c4x/c4x.c:2136
2778 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
2779 msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
2780
2781 #: config/c4x/c4x.c:2387
2782 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
2783 msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
2784
2785 #: config/c4x/c4x.c:2989
2786 msgid "invalid indirect memory address"
2787 msgstr "ungültige indirekte Speicheradresse"
2788
2789 #: config/c4x/c4x.c:3078
2790 msgid "invalid indirect (S) memory address"
2791 msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
2792
2793 #: config/c4x/c4x.c:3413
2794 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
2795 msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
2796
2797 #: config/c4x/c4x.c:3852
2798 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2799 msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
2800
2801 #: config/c4x/c4x.c:3855
2802 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
2803 msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
2804
2805 #. We could handle these with some difficulty.
2806 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
2807 #: config/c4x/c4x.c:3881
2808 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
2809 msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
2810
2811 #: config/c4x/c4x.c:3887
2812 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
2813 msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
2814
2815 #: config/c4x/c4x.c:3898
2816 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
2817 msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
2818
2819 #: config/c4x/c4x.c:4100
2820 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
2821 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
2822
2823 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
2824 #. characters in the message.
2825 #: config/cris/cris.c:491 fortran/dump-parse-tree.c:79
2826 #: fortran/dump-parse-tree.c:421 fortran/dump-parse-tree.c:754
2827 #: fortran/dump-parse-tree.c:801 c-typeck.c:4519 c-typeck.c:4534
2828 #: c-typeck.c:4549 final.c:2802 final.c:2804 gcc.c:4741 loop-iv.c:2701
2829 #: loop-iv.c:2710 rtl-error.c:112 toplev.c:604 tree-ssa-loop-niter.c:1164
2830 #: cp/parser.c:2086 cp/typeck.c:4465 java/expr.c:412
2831 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5005
2832 #, gcc-internal-format
2833 msgid "%s"
2834 msgstr "%s"
2835
2836 #: config/cris/cris.c:543
2837 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2838 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2839
2840 #: config/cris/cris.c:557
2841 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2842 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2843
2844 #: config/cris/cris.c:673
2845 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2846 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2847
2848 #: config/cris/cris.c:690
2849 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2850 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2851
2852 #: config/cris/cris.c:709
2853 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2854 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2855
2856 #: config/cris/cris.c:742
2857 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2858 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2859
2860 #: config/cris/cris.c:781
2861 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2862 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2863
2864 #: config/cris/cris.c:835 config/cris/cris.c:865
2865 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2866 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2867
2868 #: config/cris/cris.c:841
2869 msgid "bad register"
2870 msgstr "falsches Register"
2871
2872 #: config/cris/cris.c:886
2873 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2874 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2875
2876 #: config/cris/cris.c:903
2877 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2878 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2879
2880 #: config/cris/cris.c:928
2881 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2882 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2883
2884 #: config/cris/cris.c:951
2885 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2886 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2887
2888 #: config/cris/cris.c:965
2889 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2890 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2891
2892 #: config/cris/cris.c:974
2893 msgid "invalid operand modifier letter"
2894 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2895
2896 #: config/cris/cris.c:1031
2897 msgid "unexpected multiplicative operand"
2898 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2899
2900 #: config/cris/cris.c:1051
2901 msgid "unexpected operand"
2902 msgstr "unerwarteter Operand"
2903
2904 #: config/cris/cris.c:1084 config/cris/cris.c:1094
2905 msgid "unrecognized address"
2906 msgstr "unerkannte Adresse"
2907
2908 #: config/cris/cris.c:2020
2909 msgid "unrecognized supposed constant"
2910 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2911
2912 #: config/cris/cris.c:2395 config/cris/cris.c:2459
2913 msgid "unexpected side-effects in address"
2914 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2915
2916 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2917 #. right?
2918 #: config/cris/cris.c:3253
2919 msgid "Unidentifiable call op"
2920 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
2921
2922 #: config/cris/cris.c:3304
2923 #, c-format
2924 msgid "PIC register isn't set up"
2925 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
2926
2927 #: config/fr30/fr30.c:463
2928 #, c-format
2929 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2930 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2931
2932 #: config/fr30/fr30.c:487
2933 #, c-format
2934 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2935 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2936
2937 #: config/fr30/fr30.c:507
2938 #, c-format
2939 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2940 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2941
2942 #: config/fr30/fr30.c:528
2943 #, c-format
2944 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2945 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2946
2947 #: config/fr30/fr30.c:536
2948 #, c-format
2949 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2950 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2951
2952 #: config/fr30/fr30.c:553
2953 #, c-format
2954 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2955 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2956
2957 #: config/fr30/fr30.c:560
2958 #, c-format
2959 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2960 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2961
2962 #: config/fr30/fr30.c:577
2963 #, c-format
2964 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2965 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2966
2967 #: config/fr30/fr30.c:605 config/fr30/fr30.c:614 config/fr30/fr30.c:625
2968 #: config/fr30/fr30.c:638
2969 #, c-format
2970 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2971 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2972
2973 #: config/frv/frv.c:2540
2974 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2975 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2976
2977 #: config/frv/frv.c:2551
2978 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2979 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2980
2981 #: config/frv/frv.c:2590 config/frv/frv.c:2600 config/frv/frv.c:2609
2982 #: config/frv/frv.c:2630 config/frv/frv.c:2635
2983 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2984 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2985
2986 #: config/frv/frv.c:2721
2987 #, c-format
2988 msgid "bad condition code"
2989 msgstr "Falscher Bedingungscode"
2990
2991 #: config/frv/frv.c:2796
2992 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2993 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
2994
2995 #: config/frv/frv.c:2857
2996 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2997 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
2998
2999 #: config/frv/frv.c:2865
3000 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3001 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
3002
3003 #: config/frv/frv.c:2881
3004 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3005 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
3006
3007 #: config/frv/frv.c:2895
3008 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3009 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
3010
3011 #: config/frv/frv.c:2943
3012 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3013 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
3014
3015 #: config/frv/frv.c:2956
3016 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3017 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
3018
3019 #: config/frv/frv.c:2977
3020 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3021 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
3022
3023 #: config/frv/frv.c:2995
3024 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3025 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
3026
3027 #: config/frv/frv.c:3015
3028 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3029 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
3030
3031 #: config/frv/frv.c:3046
3032 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3033 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
3034
3035 #: config/frv/frv.c:3051
3036 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3037 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3038
3039 #: config/frv/frv.c:4420
3040 msgid "bad output_move_single operand"
3041 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
3042
3043 #: config/frv/frv.c:4547
3044 msgid "bad output_move_double operand"
3045 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3046
3047 #: config/frv/frv.c:4689
3048 msgid "bad output_condmove_single operand"
3049 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3050
3051 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3052 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3053 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3054 #.
3055 #. #ifdef MOTOROLA
3056 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3057 #. #else
3058 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3059 #. #endif
3060 #: config/frv/frv.h:328
3061 #, c-format
3062 msgid " (frv)"
3063 msgstr " (frv)"
3064
3065 #: config/i386/i386.c:7291
3066 #, c-format
3067 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3068 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3069
3070 #: config/i386/i386.c:7886
3071 #, c-format
3072 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3073 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3074
3075 #: config/i386/i386.c:7939
3076 #, c-format
3077 msgid "invalid operand code '%c'"
3078 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3079
3080 #: config/i386/i386.c:7982
3081 #, c-format
3082 msgid "invalid constraints for operand"
3083 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3084
3085 #: config/i386/i386.c:13643
3086 msgid "unknown insn mode"
3087 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3088
3089 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3090 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3091 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3092 #, c-format
3093 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3094 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
3095
3096 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3097 #, c-format
3098 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3099 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
3100
3101 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3102 #, c-format
3103 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3104 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
3105
3106 #: config/ia64/ia64.c:4707
3107 #, c-format
3108 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3109 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3110
3111 #: config/ia64/ia64.c:9798
3112 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3113 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3114
3115 #: config/ia64/ia64.c:9801
3116 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3117 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3118
3119 #: config/ia64/ia64.c:9814 config/ia64/ia64.c:9825
3120 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3121 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3122
3123 #: config/iq2000/iq2000.c:3128
3124 #, c-format
3125 msgid "invalid %%P operand"
3126 msgstr "unbekannter Operand für %%P"
3127
3128 #: config/iq2000/iq2000.c:3136 config/rs6000/rs6000.c:10571
3129 #, c-format
3130 msgid "invalid %%p value"
3131 msgstr "unbekannter Wert für %%p"
3132
3133 #: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/mips/mips.c:5665
3134 #, c-format
3135 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3136 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3137
3138 #: config/m32r/m32r.c:1774
3139 #, c-format
3140 msgid "invalid operand to %%s code"
3141 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3142
3143 #: config/m32r/m32r.c:1781
3144 #, c-format
3145 msgid "invalid operand to %%p code"
3146 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3147
3148 #: config/m32r/m32r.c:1836
3149 msgid "bad insn for 'A'"
3150 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3151
3152 #: config/m32r/m32r.c:1883
3153 #, c-format
3154 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3155 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3156
3157 #: config/m32r/m32r.c:1906
3158 #, c-format
3159 msgid "invalid operand to %%N code"
3160 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3161
3162 #: config/m32r/m32r.c:1939
3163 msgid "pre-increment address is not a register"
3164 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3165
3166 #: config/m32r/m32r.c:1946
3167 msgid "pre-decrement address is not a register"
3168 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3169
3170 #: config/m32r/m32r.c:1953
3171 msgid "post-increment address is not a register"
3172 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3173
3174 #: config/m32r/m32r.c:2029 config/m32r/m32r.c:2043
3175 #: config/rs6000/rs6000.c:17940
3176 msgid "bad address"
3177 msgstr "Falsche Adresse"
3178
3179 #: config/m32r/m32r.c:2048
3180 msgid "lo_sum not of register"
3181 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3182
3183 #. !!!! SCz wrong here.
3184 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3188 config/m68hc11/m68hc11.c:3566
3185 msgid "move insn not handled"
3186 msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
3187
3188 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3412 config/m68hc11/m68hc11.c:3496
3189 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3769
3190 msgid "invalid register in the move instruction"
3191 msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
3192
3193 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3446
3194 msgid "invalid operand in the instruction"
3195 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
3196
3197 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3743
3198 msgid "invalid register in the instruction"
3199 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
3200
3201 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3776
3202 msgid "operand 1 must be a hard register"
3203 msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
3204
3205 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3790
3206 msgid "invalid rotate insn"
3207 msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
3208
3209 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4214
3210 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3211 msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
3212
3213 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4551 config/m68hc11/m68hc11.c:4851
3214 msgid "cannot do z-register replacement"
3215 msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
3216
3217 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4914
3218 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3219 msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
3220
3221 #: config/mips/mips.c:5333
3222 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3223 msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
3224
3225 #: config/mips/mips.c:5543
3226 #, c-format
3227 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3228 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3229
3230 #: config/mips/mips.c:5560
3231 #, c-format
3232 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3233 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3234
3235 #: config/mips/mips.c:5569
3236 #, c-format
3237 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
3238 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
3239
3240 #: config/mips/mips.c:5578
3241 #, c-format
3242 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
3243 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
3244
3245 #: config/mips/mips.c:5599
3246 #, c-format
3247 msgid "invalid %%Y value"
3248 msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
3249
3250 #: config/mips/mips.c:5616 config/mips/mips.c:5624
3251 #, c-format
3252 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
3253 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%q"
3254
3255 #: config/mips/mips.c:5694
3256 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
3257 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
3258
3259 #: config/mmix/mmix.c:1467 config/mmix/mmix.c:1597
3260 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3261 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3262
3263 #: config/mmix/mmix.c:1546
3264 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3265 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3266
3267 #: config/mmix/mmix.c:1565
3268 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3269 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3270
3271 #: config/mmix/mmix.c:1575
3272 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3273 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3274
3275 #. We need the original here.
3276 #: config/mmix/mmix.c:1659
3277 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3278 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3279
3280 #: config/mmix/mmix.c:1716
3281 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3282 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3283
3284 #: config/mmix/mmix.c:2649
3285 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3286 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3287
3288 #: config/mmix/mmix.c:2656
3289 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3290 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3291
3292 #: config/mmix/mmix.c:2660
3293 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3294 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3295
3296 #: config/mmix/mmix.c:2724
3297 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3298 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3299
3300 #: config/mt/mt.c:299
3301 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3302 msgstr "mt_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
3303
3304 #: config/mt/mt.c:370
3305 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3306 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 Register"
3307
3308 #: config/mt/mt.c:394
3309 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3310 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ungültiger Befehl #1"
3311
3312 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
3313 #, c-format
3314 msgid "Out of stack space.\n"
3315 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3316
3317 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
3318 #, c-format
3319 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3320 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3321
3322 #: config/rs6000/rs6000.c:10401
3323 #, c-format
3324 msgid "invalid %%f value"
3325 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3326
3327 #: config/rs6000/rs6000.c:10410
3328 #, c-format
3329 msgid "invalid %%F value"
3330 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3331
3332 #: config/rs6000/rs6000.c:10419
3333 #, c-format
3334 msgid "invalid %%G value"
3335 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3336
3337 #: config/rs6000/rs6000.c:10454
3338 #, c-format
3339 msgid "invalid %%j code"
3340 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3341
3342 #: config/rs6000/rs6000.c:10464
3343 #, c-format
3344 msgid "invalid %%J code"
3345 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3346
3347 #: config/rs6000/rs6000.c:10474
3348 #, c-format
3349 msgid "invalid %%k value"
3350 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3351
3352 #: config/rs6000/rs6000.c:10494 config/xtensa/xtensa.c:1697
3353 #, c-format
3354 msgid "invalid %%K value"
3355 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3356
3357 #: config/rs6000/rs6000.c:10561
3358 #, c-format
3359 msgid "invalid %%O value"
3360 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3361
3362 #: config/rs6000/rs6000.c:10608
3363 #, c-format
3364 msgid "invalid %%q value"
3365 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3366
3367 #: config/rs6000/rs6000.c:10652
3368 #, c-format
3369 msgid "invalid %%S value"
3370 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3371
3372 #: config/rs6000/rs6000.c:10692
3373 #, c-format
3374 msgid "invalid %%T value"
3375 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3376
3377 #: config/rs6000/rs6000.c:10702
3378 #, c-format
3379 msgid "invalid %%u value"
3380 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3381
3382 #: config/rs6000/rs6000.c:10711 config/xtensa/xtensa.c:1667
3383 #, c-format
3384 msgid "invalid %%v value"
3385 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3386
3387 #: config/rs6000/rs6000.c:19557
3388 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3389 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3390
3391 #: config/s390/s390.c:4533
3392 #, c-format
3393 msgid "cannot decompose address"
3394 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3395
3396 #: config/s390/s390.c:4743
3397 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3398 msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
3399
3400 #: config/score/score.c:1194
3401 #, c-format
3402 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3403 msgstr "ungültiger Operand für Code: »%c«"
3404
3405 #: config/sh/sh.c:758
3406 #, c-format
3407 msgid "invalid operand to %%R"
3408 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3409
3410 #: config/sh/sh.c:785
3411 #, c-format
3412 msgid "invalid operand to %%S"
3413 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3414
3415 #: config/sh/sh.c:7828
3416 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3417 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3418
3419 #: config/sh/sh.c:7830
3420 msgid "created and used with different ABIs"
3421 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3422
3423 #: config/sh/sh.c:7832
3424 msgid "created and used with different endianness"
3425 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3426
3427 #: config/sparc/sparc.c:6714 config/sparc/sparc.c:6720
3428 #, c-format
3429 msgid "invalid %%Y operand"
3430 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3431
3432 #: config/sparc/sparc.c:6790
3433 #, c-format
3434 msgid "invalid %%A operand"
3435 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3436
3437 #: config/sparc/sparc.c:6800
3438 #, c-format
3439 msgid "invalid %%B operand"
3440 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3441
3442 #: config/sparc/sparc.c:6839
3443 #, c-format
3444 msgid "invalid %%c operand"
3445 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3446
3447 #: config/sparc/sparc.c:6840
3448 #, c-format
3449 msgid "invalid %%C operand"
3450 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3451
3452 #: config/sparc/sparc.c:6861
3453 #, c-format
3454 msgid "invalid %%d operand"
3455 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3456
3457 #: config/sparc/sparc.c:6862
3458 #, c-format
3459 msgid "invalid %%D operand"
3460 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3461
3462 #: config/sparc/sparc.c:6878
3463 #, c-format
3464 msgid "invalid %%f operand"
3465 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3466
3467 #: config/sparc/sparc.c:6892
3468 #, c-format
3469 msgid "invalid %%s operand"
3470 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3471
3472 #: config/sparc/sparc.c:6946
3473 #, c-format
3474 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3475 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3476
3477 #: config/sparc/sparc.c:6949
3478 #, c-format
3479 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3480 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3481
3482 #: config/stormy16/stormy16.c:1777 config/stormy16/stormy16.c:1848
3483 #, c-format
3484 msgid "'B' operand is not constant"
3485 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3486
3487 #: config/stormy16/stormy16.c:1804
3488 #, c-format
3489 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3490 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3491
3492 #: config/stormy16/stormy16.c:1830
3493 #, c-format
3494 msgid "'o' operand is not constant"
3495 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3496
3497 #: config/stormy16/stormy16.c:1862
3498 #, c-format
3499 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3500 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3501
3502 #: config/v850/v850.c:371
3503 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3504 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3505
3506 #: config/v850/v850.c:935
3507 msgid "output_move_single:"
3508 msgstr "output_move_single:"
3509
3510 #: config/xtensa/xtensa.c:751 config/xtensa/xtensa.c:783
3511 #: config/xtensa/xtensa.c:792
3512 msgid "bad test"
3513 msgstr "Falscher Test"
3514
3515 #: config/xtensa/xtensa.c:1655
3516 #, c-format
3517 msgid "invalid %%D value"
3518 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3519
3520 #: config/xtensa/xtensa.c:1692
3521 msgid "invalid mask"
3522 msgstr "ungültige Maske"
3523
3524 #: config/xtensa/xtensa.c:1718
3525 #, c-format
3526 msgid "invalid %%x value"
3527 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3528
3529 #: config/xtensa/xtensa.c:1725
3530 #, c-format
3531 msgid "invalid %%d value"
3532 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
3533
3534 #: config/xtensa/xtensa.c:1746 config/xtensa/xtensa.c:1756
3535 #, c-format
3536 msgid "invalid %%t/%%b value"
3537 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3538
3539 #: config/xtensa/xtensa.c:1798
3540 msgid "invalid address"
3541 msgstr "ungültige Adresse"
3542
3543 #: config/xtensa/xtensa.c:1823
3544 msgid "no register in address"
3545 msgstr "Kein Register in Adresse"
3546
3547 #: config/xtensa/xtensa.c:1831
3548 msgid "address offset not a constant"
3549 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3550
3551 #: cp/call.c:2477
3552 msgid "candidates are:"
3553 msgstr "Kandidaten sind:"
3554
3555 #: cp/call.c:6344
3556 msgid "candidate 1:"
3557 msgstr "Kandidat 1:"
3558
3559 #: cp/call.c:6345
3560 msgid "candidate 2:"
3561 msgstr "Kandidat 2:"
3562
3563 #: cp/decl2.c:667
3564 msgid "candidates are: %+#D"
3565 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
3566
3567 #: cp/decl2.c:669
3568 msgid "candidate is: %+#D"
3569 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
3570
3571 #: cp/g++spec.c:237 java/jvspec.c:423
3572 #, c-format
3573 msgid "argument to '%s' missing\n"
3574 msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
3575
3576 #: fortran/arith.c:140
3577 msgid "Arithmetic OK at %L"
3578 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
3579
3580 #: fortran/arith.c:143
3581 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3582 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
3583
3584 #: fortran/arith.c:146
3585 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3586 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
3587
3588 #: fortran/arith.c:149
3589 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3590 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
3591
3592 #: fortran/arith.c:152
3593 msgid "Division by zero at %L"
3594 msgstr "Division durch Null bei %L"
3595
3596 #: fortran/arith.c:155
3597 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3598 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
3599
3600 #: fortran/arith.c:159
3601 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3602 msgstr "Ganzzahl außerhalb symmetrischem Bereich wegen Standard-Fortran bei %L"
3603
3604 #: fortran/arith.c:1423
3605 msgid "Elemental binary operation"
3606 msgstr "Elementare Binäroperation"
3607
3608 #: fortran/arith.c:1981
3609 #, no-c-format
3610 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3611 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3612
3613 #: fortran/arith.c:1985
3614 #, no-c-format
3615 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
3616 msgstr "Arithmetischer Überlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3617
3618 #: fortran/arith.c:1989
3619 #, no-c-format
3620 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3621 msgstr "Arithmetischer Unterlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3622
3623 #: fortran/arith.c:1993
3624 #, no-c-format
3625 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3626 msgstr "Arithmetisches NaN bei Konvertieren von %s in %s bei %L"
3627
3628 #: fortran/arith.c:1997
3629 #, no-c-format
3630 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3631 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3632
3633 #: fortran/arith.c:2001
3634 #, no-c-format
3635 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3636 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3637
3638 #: fortran/arith.c:2005
3639 #, no-c-format
3640 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3641 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
3642
3643 #: fortran/arith.c:2346 fortran/arith.c:2382 fortran/arith.c:2420
3644 #: fortran/arith.c:2472
3645 #, no-c-format
3646 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3647 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s"
3648
3649 #: fortran/arith.c:2519
3650 #, no-c-format
3651 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3652 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
3653
3654 #: fortran/array.c:97
3655 #, no-c-format
3656 msgid "Expected array subscript at %C"
3657 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
3658
3659 #: fortran/array.c:124
3660 #, no-c-format
3661 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3662 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
3663
3664 #: fortran/array.c:167
3665 #, no-c-format
3666 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3667 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
3668
3669 #: fortran/array.c:172
3670 #, no-c-format
3671 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3672 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
3673
3674 #: fortran/array.c:224
3675 #, no-c-format
3676 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3677 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
3678
3679 #: fortran/array.c:300
3680 #, no-c-format
3681 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3682 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
3683
3684 #: fortran/array.c:388
3685 #, no-c-format
3686 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3687 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
3688
3689 #: fortran/array.c:399
3690 #, no-c-format
3691 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3692 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
3693
3694 #: fortran/array.c:412
3695 #, no-c-format
3696 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3697 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
3698
3699 #: fortran/array.c:416
3700 #, no-c-format
3701 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3702 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
3703
3704 #: fortran/array.c:425
3705 #, no-c-format
3706 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3707 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
3708
3709 #: fortran/array.c:431
3710 #, no-c-format
3711 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3712 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
3713
3714 #: fortran/array.c:636
3715 #, no-c-format
3716 msgid "duplicated initializer"
3717 msgstr "ungültige Initialisierung"
3718
3719 #: fortran/array.c:729
3720 #, no-c-format
3721 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3722 msgstr "DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
3723
3724 #: fortran/array.c:831 fortran/array.c:940
3725 #, no-c-format
3726 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3727 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
3728
3729 #: fortran/array.c:886
3730 #, no-c-format
3731 msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3732 msgstr "Neu in Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
3733
3734 #: fortran/array.c:900
3735 #, no-c-format
3736 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3737 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
3738
3739 #: fortran/array.c:985
3740 #, no-c-format
3741 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3742 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
3743
3744 #: fortran/array.c:1314
3745 #, no-c-format
3746 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3747 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
3748
3749 #: fortran/check.c:44
3750 #, no-c-format
3751 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3752 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
3753
3754 #: fortran/check.c:60
3755 #, no-c-format
3756 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3757 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
3758
3759 #: fortran/check.c:75 fortran/check.c:767 fortran/check.c:777
3760 #, no-c-format
3761 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3762 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
3763
3764 #: fortran/check.c:92
3765 #, no-c-format
3766 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3767 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
3768
3769 #: fortran/check.c:118
3770 #, no-c-format
3771 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3772 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
3773
3774 #: fortran/check.c:126
3775 #, no-c-format
3776 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3777 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
3778
3779 #: fortran/check.c:146
3780 #, no-c-format
3781 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3782 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
3783
3784 #: fortran/check.c:163
3785 #, no-c-format
3786 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3787 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein"
3788
3789 #: fortran/check.c:180
3790 #, no-c-format
3791 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3792 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
3793
3794 #: fortran/check.c:195
3795 #, no-c-format
3796 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3797 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
3798
3799 #: fortran/check.c:210
3800 #, no-c-format
3801 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3802 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
3803
3804 #: fortran/check.c:225
3805 #, no-c-format
3806 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3807 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
3808
3809 #: fortran/check.c:239
3810 #, no-c-format
3811 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
3812 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
3813
3814 #: fortran/check.c:259
3815 #, no-c-format
3816 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
3817 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
3818
3819 #: fortran/check.c:280
3820 #, no-c-format
3821 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
3822 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
3823
3824 #: fortran/check.c:286
3825 #, no-c-format
3826 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
3827 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
3828
3829 #: fortran/check.c:303
3830 #, no-c-format
3831 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
3832 msgstr "Fehlender Parameter DIM in intrinsischem »%s« bei %L"
3833
3834 #: fortran/check.c:343
3835 #, no-c-format
3836 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
3837 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
3838
3839 #: fortran/check.c:387
3840 #, no-c-format
3841 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
3842 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
3843
3844 #: fortran/check.c:491 fortran/check.c:1840 fortran/check.c:1855
3845 #, no-c-format
3846 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
3847 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
3848
3849 #: fortran/check.c:512 fortran/check.c:3484
3850 #, no-c-format
3851 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
3852 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
3853
3854 #: fortran/check.c:521 fortran/check.c:1069 fortran/check.c:1204
3855 #: fortran/check.c:1277 fortran/check.c:1508
3856 #, no-c-format
3857 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
3858 msgstr "Erweiterung: Verschiedene Typ-Arten bei %L"
3859
3860 #: fortran/check.c:551 fortran/check.c:1921
3861 #, no-c-format
3862 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
3863 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
3864
3865 #: fortran/check.c:571
3866 #, no-c-format
3867 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
3868 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
3869
3870 #: fortran/check.c:579
3871 #, no-c-format
3872 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
3873 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
3874
3875 #: fortran/check.c:595
3876 #, no-c-format
3877 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
3878 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
3879
3880 #: fortran/check.c:606
3881 #, no-c-format
3882 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
3883 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
3884
3885 #: fortran/check.c:747 fortran/check.c:855
3886 #, no-c-format
3887 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
3888 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« COMPLEX ist"
3889
3890 #: fortran/check.c:904 fortran/check.c:1588 fortran/check.c:1596
3891 #, no-c-format
3892 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
3893 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
3894
3895 #: fortran/check.c:918
3896 #, no-c-format
3897 msgid "different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
3898 msgstr "andere Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
3899
3900 #: fortran/check.c:1174
3901 #, no-c-format
3902 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
3903 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
3904
3905 #: fortran/check.c:1226
3906 #, no-c-format
3907 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
3908 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
3909
3910 #: fortran/check.c:1357
3911 #, no-c-format
3912 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
3913 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
3914
3915 #: fortran/check.c:1480
3916 #, no-c-format
3917 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
3918 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
3919
3920 #: fortran/check.c:1514
3921 #, no-c-format
3922 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
3923 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
3924
3925 #: fortran/check.c:1539
3926 #, no-c-format
3927 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3928 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
3929
3930 #: fortran/check.c:1610
3931 #, no-c-format
3932 msgid "different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
3933 msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
3934
3935 #: fortran/check.c:1630
3936 #, no-c-format
3937 msgid "different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
3938 msgstr "andere Form bei Dimension 2 für Argument »%s« und Dimension 1 für Argument »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
3939
3940 #: fortran/check.c:1639
3941 #, no-c-format
3942 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
3943 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
3944
3945 #: fortran/check.c:1866
3946 #, no-c-format
3947 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
3948 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
3949
3950 #: fortran/check.c:1875
3951 #, no-c-format
3952 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
3953 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen von der selben Art %d/%d sein"
3954
3955 #: fortran/check.c:1971
3956 #, no-c-format
3957 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
3958 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder COMPLEX sein"
3959
3960 #: fortran/check.c:1992
3961 #, no-c-format
3962 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
3963 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein"
3964
3965 #: fortran/check.c:2000
3966 #, no-c-format
3967 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
3968 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
3969
3970 #: fortran/check.c:2016
3971 #, no-c-format
3972 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a sub-object of '%s'"
3973 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein Unterobjekt von »%s« sein"
3974
3975 #: fortran/check.c:2133
3976 #, no-c-format
3977 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
3978 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
3979
3980 #: fortran/check.c:2143
3981 #, no-c-format
3982 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
3983 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
3984
3985 #: fortran/check.c:2183
3986 #, no-c-format
3987 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
3988 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle bei %L um zur Form zu passen"
3989
3990 #: fortran/check.c:2263
3991 #, no-c-format
3992 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
3993 msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L"
3994
3995 #: fortran/check.c:2304
3996 #, no-c-format
3997 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
3998 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
3999
4000 #: fortran/check.c:2366
4001 #, no-c-format
4002 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4003 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein"
4004
4005 #: fortran/check.c:2832 fortran/check.c:2852
4006 #, no-c-format
4007 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4008 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
4009
4010 #: fortran/check.c:2980 fortran/check.c:3398 fortran/check.c:3422
4011 #, no-c-format
4012 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4013 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
4014
4015 #: fortran/check.c:3469 fortran/check.c:3477
4016 #, no-c-format
4017 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4018 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
4019
4020 #: fortran/data.c:63
4021 #, no-c-format
4022 msgid "non-constant array in DATA statement %L."
4023 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L."
4024
4025 #: fortran/data.c:183
4026 #, no-c-format
4027 msgid "failure to simplify substring reference in DATAstatement at %L"
4028 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
4029
4030 #: fortran/data.c:204
4031 #, no-c-format
4032 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4033 msgstr "Initialisierungszeichenkette abgeschnitten um an Variable bei %L anzupassen"
4034
4035 #: fortran/data.c:355
4036 #, no-c-format
4037 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4038 msgstr "Erweiterung: Reinitialisierung von »%s« bei %L"
4039
4040 #: fortran/decl.c:222
4041 #, no-c-format
4042 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
4043 msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen."
4044
4045 #: fortran/decl.c:229
4046 #, no-c-format
4047 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4048 msgstr "Erweiterung: Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-Anweisung bei %C"
4049
4050 #: fortran/decl.c:315
4051 #, no-c-format
4052 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4053 msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
4054
4055 #: fortran/decl.c:425
4056 #, no-c-format
4057 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4058 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
4059
4060 #: fortran/decl.c:483
4061 #, no-c-format
4062 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4063 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
4064
4065 #: fortran/decl.c:512
4066 #, no-c-format
4067 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4068 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
4069
4070 #: fortran/decl.c:576
4071 #, no-c-format
4072 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4073 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
4074
4075 #: fortran/decl.c:659
4076 #, no-c-format
4077 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4078 msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
4079
4080 #: fortran/decl.c:671
4081 #, no-c-format
4082 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4083 msgstr "Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
4084
4085 #: fortran/decl.c:764
4086 #, no-c-format
4087 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4088 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
4089
4090 #: fortran/decl.c:770
4091 #, no-c-format
4092 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4093 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
4094
4095 #: fortran/decl.c:861
4096 #, no-c-format
4097 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4098 msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt"
4099
4100 #: fortran/decl.c:870
4101 #, no-c-format
4102 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
4103 msgstr "Initialisierung für COMMON-Variable »%s« bei %C nicht erlaubt"
4104
4105 #: fortran/decl.c:880
4106 #, no-c-format
4107 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4108 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
4109
4110 #: fortran/decl.c:891
4111 #, no-c-format
4112 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4113 msgstr "Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
4114
4115 #: fortran/decl.c:968
4116 #, no-c-format
4117 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4118 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
4119
4120 #: fortran/decl.c:977
4121 #, no-c-format
4122 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4123 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
4124
4125 #: fortran/decl.c:1003
4126 #, no-c-format
4127 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4128 msgstr "Allozierbare Komponente bei %C muss ein Feld sein"
4129
4130 #: fortran/decl.c:1014
4131 #, no-c-format
4132 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4133 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
4134
4135 #: fortran/decl.c:1023
4136 #, no-c-format
4137 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4138 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
4139
4140 #: fortran/decl.c:1033
4141 #, no-c-format
4142 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4143 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
4144
4145 #: fortran/decl.c:1059
4146 #, no-c-format
4147 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4148 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
4149
4150 #: fortran/decl.c:1179 fortran/decl.c:3448
4151 #, no-c-format
4152 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
4153 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C."
4154
4155 #: fortran/decl.c:1232
4156 #, no-c-format
4157 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4158 msgstr "der Typ von »%s« bei %C wurde nicht innerhalb der Schnittstelle deklariert"
4159
4160 #: fortran/decl.c:1247
4161 #, no-c-format
4162 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4163 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
4164
4165 #: fortran/decl.c:1263
4166 #, no-c-format
4167 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4168 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
4169
4170 #: fortran/decl.c:1279
4171 #, no-c-format
4172 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4173 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
4174
4175 #: fortran/decl.c:1287
4176 #, no-c-format
4177 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4178 msgstr "Zeigerinitialisierung erfordert NULL() bei %C"
4179
4180 #: fortran/decl.c:1294
4181 #, no-c-format
4182 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4183 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
4184
4185 #: fortran/decl.c:1308
4186 #, no-c-format
4187 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4188 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
4189
4190 #: fortran/decl.c:1316 fortran/decl.c:4164
4191 #, no-c-format
4192 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4193 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
4194
4195 #: fortran/decl.c:1323
4196 #, no-c-format
4197 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4198 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
4199
4200 #: fortran/decl.c:1336
4201 #, no-c-format
4202 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4203 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
4204
4205 #: fortran/decl.c:1390 fortran/decl.c:1399
4206 #, no-c-format
4207 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4208 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
4209
4210 #: fortran/decl.c:1404
4211 #, no-c-format
4212 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4213 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
4214
4215 #: fortran/decl.c:1438
4216 #, no-c-format
4217 msgid "Expected initialization expression at %C"
4218 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
4219
4220 #: fortran/decl.c:1444
4221 #, no-c-format
4222 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4223 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
4224
4225 #: fortran/decl.c:1462
4226 #, no-c-format
4227 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4228 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
4229
4230 #: fortran/decl.c:1471
4231 #, no-c-format
4232 msgid "Missing right paren at %C"
4233 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
4234
4235 #: fortran/decl.c:1560 fortran/decl.c:1603
4236 #, no-c-format
4237 msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
4238 msgstr "Die Art %d ist kein CHARACTER bei %C"
4239
4240 #: fortran/decl.c:1597
4241 #, no-c-format
4242 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4243 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
4244
4245 #: fortran/decl.c:1658
4246 #, no-c-format
4247 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4248 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
4249
4250 #: fortran/decl.c:1664
4251 #, no-c-format
4252 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4253 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
4254
4255 #: fortran/decl.c:1713
4256 #, no-c-format
4257 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4258 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C stimmt nicht mit dem Fortran-95-Standard überein"
4259
4260 #: fortran/decl.c:1736
4261 #, no-c-format
4262 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4263 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
4264
4265 #: fortran/decl.c:1802
4266 #, no-c-format
4267 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4268 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
4269
4270 #: fortran/decl.c:1848
4271 #, no-c-format
4272 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4273 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
4274
4275 #: fortran/decl.c:1902
4276 #, no-c-format
4277 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4278 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
4279
4280 #: fortran/decl.c:2073
4281 #, no-c-format
4282 msgid "Missing dimension specification at %C"
4283 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
4284
4285 #: fortran/decl.c:2143
4286 #, no-c-format
4287 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4288 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
4289
4290 #: fortran/decl.c:2162
4291 #, no-c-format
4292 msgid "In the selected standard, the ALLOCATABLE attribute at %C is not allowed in a TYPE definition"
4293 msgstr "Nach dem gewählten Standard ist das Attribut ALLOCATABLE bei %C nicht in TYPE-Definition erlaubt"
4294
4295 #: fortran/decl.c:2172
4296 #, no-c-format
4297 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4298 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
4299
4300 #: fortran/decl.c:2187
4301 #, no-c-format
4302 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
4303 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb eines MODULEs nicht erlaubt"
4304
4305 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4306 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4307 #: fortran/decl.c:2325
4308 #, no-c-format
4309 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
4310 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten."
4311
4312 #: fortran/decl.c:2356
4313 #, no-c-format
4314 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4315 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
4316
4317 #: fortran/decl.c:2502
4318 #, no-c-format
4319 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4320 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
4321
4322 #: fortran/decl.c:2514
4323 #, no-c-format
4324 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4325 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
4326
4327 #: fortran/decl.c:2532
4328 #, no-c-format
4329 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4330 msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C"
4331
4332 #: fortran/decl.c:2575
4333 #, no-c-format
4334 msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
4335 msgstr "Unerwartete Angaben nach RESULT-Variable bei %C"
4336
4337 #: fortran/decl.c:2582
4338 #, no-c-format
4339 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4340 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
4341
4342 #: fortran/decl.c:2638
4343 #, no-c-format
4344 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4345 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
4346
4347 #: fortran/decl.c:2653
4348 #, no-c-format
4349 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4350 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
4351
4352 #: fortran/decl.c:2676
4353 #, no-c-format
4354 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4355 msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s"
4356
4357 #: fortran/decl.c:2748
4358 #, no-c-format
4359 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4360 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
4361
4362 #: fortran/decl.c:2751
4363 #, no-c-format
4364 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4365 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
4366
4367 #: fortran/decl.c:2755
4368 #, no-c-format
4369 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4370 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
4371
4372 #: fortran/decl.c:2759
4373 #, no-c-format
4374 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4375 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
4376
4377 #: fortran/decl.c:2763
4378 #, no-c-format
4379 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4380 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
4381
4382 #: fortran/decl.c:2768
4383 #, no-c-format
4384 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4385 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
4386
4387 #: fortran/decl.c:2772
4388 #, no-c-format
4389 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4390 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
4391
4392 #: fortran/decl.c:2776
4393 #, no-c-format
4394 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4395 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
4396
4397 #: fortran/decl.c:2780
4398 #, no-c-format
4399 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4400 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
4401
4402 #: fortran/decl.c:2784
4403 #, no-c-format
4404 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4405 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
4406
4407 #: fortran/decl.c:2788
4408 #, no-c-format
4409 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4410 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
4411
4412 #: fortran/decl.c:2805
4413 #, no-c-format
4414 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4415 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
4416
4417 #: fortran/decl.c:3127
4418 #, no-c-format
4419 msgid "Unexpected END statement at %C"
4420 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
4421
4422 #. We would have required END [something]
4423 #: fortran/decl.c:3136
4424 #, no-c-format
4425 msgid "%s statement expected at %L"
4426 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
4427
4428 #: fortran/decl.c:3147
4429 #, no-c-format
4430 msgid "Expecting %s statement at %C"
4431 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
4432
4433 #: fortran/decl.c:3161
4434 #, no-c-format
4435 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4436 msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet"
4437
4438 #: fortran/decl.c:3177
4439 #, no-c-format
4440 msgid "Expected terminating name at %C"
4441 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
4442
4443 #: fortran/decl.c:3186
4444 #, no-c-format
4445 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4446 msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet"
4447
4448 #: fortran/decl.c:3241
4449 #, no-c-format
4450 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4451 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
4452
4453 #: fortran/decl.c:3250
4454 #, no-c-format
4455 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4456 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
4457
4458 #: fortran/decl.c:3327
4459 #, no-c-format
4460 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4461 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
4462
4463 #: fortran/decl.c:3364
4464 #, no-c-format
4465 msgid "Expected '(' at %C"
4466 msgstr "»(« bei %C erwartet"
4467
4468 #: fortran/decl.c:3378 fortran/decl.c:3419
4469 #, no-c-format
4470 msgid "Expected variable name at %C"
4471 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
4472
4473 #: fortran/decl.c:3394
4474 #, no-c-format
4475 msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
4476 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein."
4477
4478 #: fortran/decl.c:3398
4479 #, no-c-format
4480 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
4481 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes."
4482
4483 #: fortran/decl.c:3405
4484 #, no-c-format
4485 msgid "Expected \",\" at %C"
4486 msgstr "»,« bei %C erwartet"
4487
4488 #: fortran/decl.c:3468
4489 #, no-c-format
4490 msgid "Expected \")\" at %C"
4491 msgstr "»)« bei %C erwartet"
4492
4493 #: fortran/decl.c:3480
4494 #, no-c-format
4495 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4496 msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
4497
4498 #: fortran/decl.c:3545
4499 #, no-c-format
4500 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
4501 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer."
4502
4503 #: fortran/decl.c:3643
4504 #, no-c-format
4505 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
4506 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
4507
4508 #: fortran/decl.c:3661
4509 #, no-c-format
4510 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
4511 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
4512
4513 #: fortran/decl.c:3748
4514 #, no-c-format
4515 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
4516 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
4517
4518 #: fortran/decl.c:3755
4519 #, no-c-format
4520 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
4521 msgstr "Zeichen »=« in PARAMATER-Anweisung bei %C erwartet"
4522
4523 #: fortran/decl.c:3761
4524 #, no-c-format
4525 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
4526 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
4527
4528 #: fortran/decl.c:3819
4529 #, no-c-format
4530 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
4531 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
4532
4533 #: fortran/decl.c:3844
4534 #, no-c-format
4535 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
4536 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
4537
4538 #: fortran/decl.c:3857
4539 #, no-c-format
4540 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
4541 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
4542
4543 #: fortran/decl.c:3903
4544 #, no-c-format
4545 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
4546 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
4547
4548 #: fortran/decl.c:3924
4549 #, no-c-format
4550 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
4551 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
4552
4553 #: fortran/decl.c:3986
4554 #, no-c-format
4555 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
4556 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE innerhalb eines MODULEs sein"
4557
4558 #: fortran/decl.c:3999
4559 #, no-c-format
4560 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
4561 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC innerhalb eines MODULEs sein"
4562
4563 #: fortran/decl.c:4010
4564 #, no-c-format
4565 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
4566 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
4567
4568 #: fortran/decl.c:4027
4569 #, no-c-format
4570 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
4571 msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
4572
4573 #: fortran/decl.c:4037
4574 #, no-c-format
4575 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
4576 msgstr "Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
4577
4578 #: fortran/decl.c:4054
4579 #, no-c-format
4580 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
4581 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
4582
4583 #: fortran/decl.c:4088
4584 #, no-c-format
4585 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
4586 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
4587
4588 #: fortran/decl.c:4109
4589 #, no-c-format
4590 msgid "New in Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
4591 msgstr "Neu in Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR bei %C"
4592
4593 #: fortran/decl.c:4181
4594 #, no-c-format
4595 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
4596 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
4597
4598 #: fortran/decl.c:4230
4599 #, no-c-format
4600 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
4601 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
4602
4603 #: fortran/decl.c:4263
4604 #, no-c-format
4605 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
4606 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
4607
4608 #: fortran/dump-parse-tree.c:48
4609 #, c-format
4610 msgid "%-5d "
4611 msgstr "%-5d"
4612
4613 #: fortran/dump-parse-tree.c:50
4614 #, c-format
4615 msgid "      "
4616 msgstr "      "
4617
4618 #: fortran/dump-parse-tree.c:74 fortran/dump-parse-tree.c:604
4619 #, c-format
4620 msgid "(%s "
4621 msgstr "(%s "
4622
4623 #: fortran/dump-parse-tree.c:87 fortran/dump-parse-tree.c:1048
4624 #: fortran/dump-parse-tree.c:1091 fortran/dump-parse-tree.c:1101
4625 #, c-format
4626 msgid "%d"
4627 msgstr "%d"
4628
4629 #: fortran/dump-parse-tree.c:91 fortran/dump-parse-tree.c:118
4630 #: fortran/dump-parse-tree.c:161 fortran/dump-parse-tree.c:408
4631 #: fortran/dump-parse-tree.c:503 fortran/dump-parse-tree.c:591
4632 #: fortran/dump-parse-tree.c:612
4633 #, c-format
4634 msgid ")"
4635 msgstr ")"
4636
4637 #: fortran/dump-parse-tree.c:101 fortran/dump-parse-tree.c:426
4638 #, c-format
4639 msgid "("
4640 msgstr "("
4641
4642 #: fortran/dump-parse-tree.c:107
4643 #, c-format
4644 msgid "%s = "
4645 msgstr "%s = "
4646
4647 #: fortran/dump-parse-tree.c:111
4648 #, c-format
4649 msgid "(arg not-present)"
4650 msgstr "(Argument nicht vorhanden)"
4651
4652 #: fortran/dump-parse-tree.c:115 fortran/dump-parse-tree.c:402
4653 #: fortran/dump-parse-tree.c:499
4654 #, c-format
4655 msgid " "
4656 msgstr " "
4657
4658 #: fortran/dump-parse-tree.c:132 fortran/dump-parse-tree.c:307
4659 #, c-format
4660 msgid "()"
4661 msgstr "()"
4662
4663 #: fortran/dump-parse-tree.c:136
4664 #, c-format
4665 msgid "(%d"
4666 msgstr "(%d"
4667
4668 #: fortran/dump-parse-tree.c:150
4669 #, c-format
4670 msgid " %s "
4671 msgstr " %s "
4672
4673 #: fortran/dump-parse-tree.c:177
4674 #, c-format
4675 msgid "FULL"
4676 msgstr "VOLL"
4677
4678 #: fortran/dump-parse-tree.c:208 fortran/dump-parse-tree.c:217
4679 #: fortran/dump-parse-tree.c:292
4680 #, c-format
4681 msgid " , "
4682 msgstr " , "
4683
4684 #: fortran/dump-parse-tree.c:222
4685 #, c-format
4686 msgid "UNKNOWN"
4687 msgstr "UNBEKANNT"
4688
4689 #: fortran/dump-parse-tree.c:247
4690 #, c-format
4691 msgid " %% %s"
4692 msgstr " %% %s"
4693
4694 #: fortran/dump-parse-tree.c:319 fortran/dump-parse-tree.c:386
4695 #, c-format
4696 msgid "''"
4697 msgstr "''"
4698
4699 #: fortran/dump-parse-tree.c:321
4700 #, c-format
4701 msgid "%c"
4702 msgstr "%c"
4703
4704 #: fortran/dump-parse-tree.c:328
4705 #, c-format
4706 msgid "%s("
4707 msgstr "%s("
4708
4709 #: fortran/dump-parse-tree.c:334
4710 #, c-format
4711 msgid "(/ "
4712 msgstr "(/ "
4713
4714 #: fortran/dump-parse-tree.c:336
4715 #, c-format
4716 msgid " /)"
4717 msgstr " /)"
4718
4719 #: fortran/dump-parse-tree.c:342
4720 #, c-format
4721 msgid "NULL()"
4722 msgstr "NULL()"
4723
4724 #: fortran/dump-parse-tree.c:348
4725 #, c-format
4726 msgid "%dH"
4727 msgstr "%dH"
4728
4729 #: fortran/dump-parse-tree.c:362 fortran/dump-parse-tree.c:375
4730 #: fortran/dump-parse-tree.c:400 fortran/dump-parse-tree.c:406
4731 #, c-format
4732 msgid "_%d"
4733 msgstr "_%d"
4734
4735 #: fortran/dump-parse-tree.c:367
4736 #, c-format
4737 msgid ".true."
4738 msgstr ".wahr."
4739
4740 #: fortran/dump-parse-tree.c:369
4741 #, c-format
4742 msgid ".false."
4743 msgstr ".falsch."
4744
4745 #: fortran/dump-parse-tree.c:396
4746 #, c-format
4747 msgid "(complex "
4748 msgstr "(komplex "
4749
4750 #: fortran/dump-parse-tree.c:412
4751 #, c-format
4752 msgid "???"
4753 msgstr "???"
4754
4755 #: fortran/dump-parse-tree.c:420 fortran/dump-parse-tree.c:708
4756 #, c-format
4757 msgid "%s:"
4758 msgstr "%s:"
4759
4760 #: fortran/dump-parse-tree.c:430
4761 #, c-format
4762 msgid "U+ "
4763 msgstr "U+ "
4764
4765 #: fortran/dump-parse-tree.c:433
4766 #, c-format
4767 msgid "U- "
4768 msgstr "U- "
4769
4770 #: fortran/dump-parse-tree.c:436
4771 #, c-format
4772 msgid "+ "
4773 msgstr "+ "
4774
4775 #: fortran/dump-parse-tree.c:439
4776 #, c-format
4777 msgid "- "
4778 msgstr "- "
4779
4780 #: fortran/dump-parse-tree.c:442
4781 #, c-format
4782 msgid "* "
4783 msgstr "* "
4784
4785 #: fortran/dump-parse-tree.c:445
4786 #, c-format
4787 msgid "/ "
4788 msgstr "/ "
4789
4790 #: fortran/dump-parse-tree.c:448
4791 #, c-format
4792 msgid "** "
4793 msgstr "** "
4794
4795 #: fortran/dump-parse-tree.c:451
4796 #, c-format
4797 msgid "// "
4798 msgstr "// "
4799
4800 #: fortran/dump-parse-tree.c:454
4801 #, c-format
4802 msgid "AND "
4803 msgstr "UND "
4804
4805 #: fortran/dump-parse-tree.c:457
4806 #, c-format
4807 msgid "OR "
4808 msgstr "ODER "
4809
4810 #: fortran/dump-parse-tree.c:460
4811 #, c-format
4812 msgid "EQV "
4813 msgstr "ÄQV"
4814
4815 #: fortran/dump-parse-tree.c:463
4816 #, c-format
4817 msgid "NEQV "
4818 msgstr "NÄQV"
4819
4820 #: fortran/dump-parse-tree.c:466
4821 #, c-format
4822 msgid "= "
4823 msgstr "= "
4824
4825 #: fortran/dump-parse-tree.c:469
4826 #, c-format
4827 msgid "<> "
4828 msgstr "<> "
4829
4830 #: fortran/dump-parse-tree.c:472
4831 #, c-format
4832 msgid "> "
4833 msgstr "> "
4834
4835 #: fortran/dump-parse-tree.c:475
4836 #, c-format
4837 msgid ">= "
4838 msgstr ">= "
4839
4840 #: fortran/dump-parse-tree.c:478
4841 #, c-format
4842 msgid "< "
4843 msgstr "< "
4844
4845 #: fortran/dump-parse-tree.c:481
4846 #, c-format
4847 msgid "<= "
4848 msgstr "<= "
4849
4850 #: fortran/dump-parse-tree.c:484
4851 #, c-format
4852 msgid "NOT "
4853 msgstr "NICHT "
4854
4855 #: fortran/dump-parse-tree.c:487
4856 #, c-format
4857 msgid "parens"
4858 msgstr "Klammern"
4859
4860 #: fortran/dump-parse-tree.c:509
4861 #, c-format
4862 msgid "%s["
4863 msgstr "%s["
4864
4865 #: fortran/dump-parse-tree.c:515
4866 #, c-format
4867 msgid "%s[["
4868 msgstr "%s[["
4869
4870 #: fortran/dump-parse-tree.c:536
4871 #, c-format
4872 msgid "(%s %s %s %s"
4873 msgstr "(%s %s %s %s"
4874
4875 #: fortran/dump-parse-tree.c:542
4876 #, c-format
4877 msgid " ALLOCATABLE"
4878 msgstr " BESTIMMBAR"
4879
4880 #: fortran/dump-parse-tree.c:544 fortran/dump-parse-tree.c:609
4881 #, c-format
4882 msgid " DIMENSION"
4883 msgstr " DIMENSION"
4884
4885 #: fortran/dump-parse-tree.c:546
4886 #, c-format
4887 msgid " EXTERNAL"
4888 msgstr " EXTERN"
4889
4890 #: fortran/dump-parse-tree.c:548
4891 #, c-format
4892 msgid " INTRINSIC"
4893 msgstr " INTRINSISCH"
4894
4895 #: fortran/dump-parse-tree.c:550
4896 #, c-format
4897 msgid " OPTIONAL"
4898 msgstr " OPTIONAL"
4899
4900 #: fortran/dump-parse-tree.c:552 fortran/dump-parse-tree.c:607
4901 #, c-format
4902 msgid " POINTER"
4903 msgstr " ZEIGER"
4904
4905 #: fortran/dump-parse-tree.c:554
4906 #, c-format
4907 msgid " SAVE"
4908 msgstr " SICHERN"
4909
4910 #: fortran/dump-parse-tree.c:556
4911 #, c-format
4912 msgid " THREADPRIVATE"
4913 msgstr " THREADPRIVAT"
4914
4915 #: fortran/dump-parse-tree.c:558
4916 #, c-format
4917 msgid " TARGET"
4918 msgstr " ZIEL"
4919
4920 #: fortran/dump-parse-tree.c:560
4921 #, c-format
4922 msgid " DUMMY"
4923 msgstr " DUMMY"
4924
4925 #: fortran/dump-parse-tree.c:562
4926 #, c-format
4927 msgid " RESULT"
4928 msgstr " ERGEBNIS"
4929
4930 #: fortran/dump-parse-tree.c:564
4931 #, c-format
4932 msgid " ENTRY"
4933 msgstr " EINTRAG"
4934
4935 #: fortran/dump-parse-tree.c:567
4936 #, c-format
4937 msgid " DATA"
4938 msgstr " DATEN"
4939
4940 #: fortran/dump-parse-tree.c:569
4941 #, c-format
4942 msgid " USE-ASSOC"
4943 msgstr " USE-ASSOC"
4944
4945 #: fortran/dump-parse-tree.c:571
4946 #, c-format
4947 msgid " IN-NAMELIST"
4948 msgstr " IN-NAMENSLISTE"
4949
4950 #: fortran/dump-parse-tree.c:573
4951 #, c-format
4952 msgid " IN-COMMON"
4953 msgstr " IN-COMMON"
4954
4955 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
4956 #, c-format
4957 msgid " FUNCTION"
4958 msgstr " FUNKTION"
4959
4960 #: fortran/dump-parse-tree.c:578
4961 #, c-format
4962 msgid " SUBROUTINE"
4963 msgstr " SUBROUTINE"
4964
4965 #: fortran/dump-parse-tree.c:580
4966 #, c-format
4967 msgid " IMPLICIT-TYPE"
4968 msgstr " IMPLIZIT-TYP"
4969
4970 #: fortran/dump-parse-tree.c:583
4971 #, c-format
4972 msgid " SEQUENCE"
4973 msgstr " SEQUENZ"
4974
4975 #: fortran/dump-parse-tree.c:585
4976 #, c-format
4977 msgid " ELEMENTAL"
4978 msgstr " ELEMENTAR"
4979
4980 #: fortran/dump-parse-tree.c:587
4981 #, c-format
4982 msgid " PURE"
4983 msgstr " REIN"
4984
4985 #: fortran/dump-parse-tree.c:589
4986 #, c-format
4987 msgid " RECURSIVE"
4988 msgstr " REKURSIV"
4989
4990 #: fortran/dump-parse-tree.c:635
4991 #, c-format
4992 msgid "symbol %s "
4993 msgstr "Symbol %s "
4994
4995 #: fortran/dump-parse-tree.c:642
4996 #, c-format
4997 msgid "value: "
4998 msgstr "Wert: "
4999
5000 #: fortran/dump-parse-tree.c:649
5001 #, c-format
5002 msgid "Array spec:"
5003 msgstr "Feld-Spezifikation:"
5004
5005 #: fortran/dump-parse-tree.c:656
5006 #, c-format
5007 msgid "Generic interfaces:"
5008 msgstr "Generische Schnittstellen:"
5009
5010 #: fortran/dump-parse-tree.c:658 fortran/dump-parse-tree.c:682
5011 #: fortran/dump-parse-tree.c:711 fortran/dump-parse-tree.c:1254
5012 #: fortran/dump-parse-tree.c:1260 fortran/dump-parse-tree.c:1762
5013 #, c-format
5014 msgid " %s"
5015 msgstr " %s"
5016
5017 #: fortran/dump-parse-tree.c:664
5018 #, c-format
5019 msgid "result: %s"
5020 msgstr "Ergebnis: %s"
5021
5022 #: fortran/dump-parse-tree.c:670
5023 #, c-format
5024 msgid "components: "
5025 msgstr "Komponenten: "
5026
5027 #: fortran/dump-parse-tree.c:677
5028 #, c-format
5029 msgid "Formal arglist:"
5030 msgstr "Formale Argumentliste:"
5031
5032 #: fortran/dump-parse-tree.c:684
5033 #, c-format
5034 msgid " [Alt Return]"
5035 msgstr " [Alt Enter]"
5036
5037 #: fortran/dump-parse-tree.c:691
5038 #, c-format
5039 msgid "Formal namespace"
5040 msgstr "Formaler Namensbereich"
5041
5042 #: fortran/dump-parse-tree.c:749
5043 #, c-format
5044 msgid "common: /%s/ "
5045 msgstr "gemeinsam: /%s/ "
5046
5047 #: fortran/dump-parse-tree.c:757 fortran/dump-parse-tree.c:1698
5048 #, c-format
5049 msgid ", "
5050 msgstr ", "
5051
5052 #: fortran/dump-parse-tree.c:770
5053 #, c-format
5054 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
5055 msgstr "Symbaum: %s  Mehrdeut %d"
5056
5057 #: fortran/dump-parse-tree.c:773
5058 #, c-format
5059 msgid " from namespace %s"
5060 msgstr " aus Namensbereich %s"
5061
5062 #: fortran/dump-parse-tree.c:800
5063 #, c-format
5064 msgid "%s,"
5065 msgstr "%s,"
5066
5067 #: fortran/dump-parse-tree.c:832
5068 #, c-format
5069 msgid "!$OMP %s"
5070 msgstr "!$OMP %s"
5071
5072 #: fortran/dump-parse-tree.c:847 fortran/dump-parse-tree.c:990
5073 #, c-format
5074 msgid " (%s)"
5075 msgstr " (%s)"
5076
5077 #: fortran/dump-parse-tree.c:852
5078 #, c-format
5079 msgid " ("
5080 msgstr " ("
5081
5082 #: fortran/dump-parse-tree.c:868
5083 #, c-format
5084 msgid " IF("
5085 msgstr " WENN("
5086
5087 #: fortran/dump-parse-tree.c:874
5088 #, c-format
5089 msgid " NUM_THREADS("
5090 msgstr " NUM_THREADS("
5091
5092 #: fortran/dump-parse-tree.c:890
5093 #, c-format
5094 msgid " SCHEDULE (%s"
5095 msgstr " SCHEDULE (%s"
5096
5097 #: fortran/dump-parse-tree.c:910
5098 #, c-format
5099 msgid " DEFAULT(%s)"
5100 msgstr " DEFAULT(%s)"
5101
5102 #: fortran/dump-parse-tree.c:913
5103 #, c-format
5104 msgid " ORDERED"
5105 msgstr " GEORDNET"
5106
5107 #: fortran/dump-parse-tree.c:938
5108 #, c-format
5109 msgid " REDUCTION(%s:"
5110 msgstr " REDUKTION(%s:"
5111
5112 #: fortran/dump-parse-tree.c:952
5113 #, c-format
5114 msgid " %s("
5115 msgstr " %s("
5116
5117 #: fortran/dump-parse-tree.c:968
5118 #, c-format
5119 msgid "!$OMP SECTION\n"
5120 msgstr "!$OMP ABSCHNITT\n"
5121
5122 #: fortran/dump-parse-tree.c:977
5123 #, c-format
5124 msgid "!$OMP END %s"
5125 msgstr "!$OMP ENDE %s"
5126
5127 #: fortran/dump-parse-tree.c:982
5128 #, c-format
5129 msgid " COPYPRIVATE("
5130 msgstr " KOPIE-PRIVAT("
5131
5132 #: fortran/dump-parse-tree.c:987
5133 #, c-format
5134 msgid " NOWAIT"
5135 msgstr " NICHTWARTEN"
5136
5137 #: fortran/dump-parse-tree.c:1013
5138 #, c-format
5139 msgid "NOP"
5140 msgstr "NOP"
5141
5142 #: fortran/dump-parse-tree.c:1017
5143 #, c-format
5144 msgid "CONTINUE"
5145 msgstr "FORTFAHREN"
5146
5147 #: fortran/dump-parse-tree.c:1021
5148 #, c-format
5149 msgid "ENTRY %s"
5150 msgstr "EINTRAG %s"
5151
5152 #: fortran/dump-parse-tree.c:1026
5153 #, c-format
5154 msgid "ASSIGN "
5155 msgstr "ZUORDNEN "
5156
5157 #: fortran/dump-parse-tree.c:1033
5158 #, c-format
5159 msgid "LABEL ASSIGN "
5160 msgstr "MARKE ZUORDNEN "
5161
5162 #: fortran/dump-parse-tree.c:1035
5163 #, c-format
5164 msgid " %d"
5165 msgstr " %d"
5166
5167 #: fortran/dump-parse-tree.c:1039
5168 #, c-format
5169 msgid "POINTER ASSIGN "
5170 msgstr "ZEIGER ZUORDNEN "
5171
5172 #: fortran/dump-parse-tree.c:1046
5173 #, c-format
5174 msgid "GOTO "
5175 msgstr "GOTO "
5176
5177 #: fortran/dump-parse-tree.c:1055
5178 #, c-format
5179 msgid ", ("
5180 msgstr ", ("
5181
5182 #: fortran/dump-parse-tree.c:1070 fortran/dump-parse-tree.c:1072
5183 #, c-format
5184 msgid "CALL %s "
5185 msgstr "AUFRUFEN: %s "
5186
5187 #: fortran/dump-parse-tree.c:1074
5188 #, c-format
5189 msgid "CALL ?? "
5190 msgstr "AUFRUF ?? "
5191
5192 #: fortran/dump-parse-tree.c:1080
5193 #, c-format
5194 msgid "RETURN "
5195 msgstr "RÜCKKEHREN "
5196
5197 #: fortran/dump-parse-tree.c:1086
5198 #, c-format
5199 msgid "PAUSE "
5200 msgstr "PAUSE "
5201
5202 #: fortran/dump-parse-tree.c:1096
5203 #, c-format
5204 msgid "STOP "
5205 msgstr "STOPP "
5206
5207 #: fortran/dump-parse-tree.c:1106 fortran/dump-parse-tree.c:1114
5208 #, c-format
5209 msgid "IF "
5210 msgstr "WENN "
5211
5212 #: fortran/dump-parse-tree.c:1108
5213 #, c-format
5214 msgid " %d, %d, %d"
5215 msgstr " %d, %d, %d"
5216
5217 #: fortran/dump-parse-tree.c:1125
5218 #, c-format
5219 msgid "ELSE\n"
5220 msgstr "SONST\n"
5221
5222 #: fortran/dump-parse-tree.c:1128
5223 #, c-format
5224 msgid "ELSE IF "
5225 msgstr "SONST WENN "
5226
5227 #: fortran/dump-parse-tree.c:1138
5228 #, c-format
5229 msgid "ENDIF"
5230 msgstr "ENDEWENN"
5231
5232 #: fortran/dump-parse-tree.c:1143
5233 #, c-format
5234 msgid "SELECT CASE "
5235 msgstr "FALLUNTERSCHEIDUNG "
5236
5237 #: fortran/dump-parse-tree.c:1151
5238 #, c-format
5239 msgid "CASE "
5240 msgstr "FALL "
5241
5242 #: fortran/dump-parse-tree.c:1167
5243 #, c-format
5244 msgid "END SELECT"
5245 msgstr "ENDE FALLUNTERSCHEIDUNG"
5246
5247 #: fortran/dump-parse-tree.c:1171
5248 #, c-format
5249 msgid "WHERE "
5250 msgstr "WO "
5251
5252 #: fortran/dump-parse-tree.c:1182
5253 #, c-format
5254 msgid "ELSE WHERE "
5255 msgstr "SONST WO "
5256
5257 #: fortran/dump-parse-tree.c:1189
5258 #, c-format
5259 msgid "END WHERE"
5260 msgstr "ENDE WO"
5261
5262 #: fortran/dump-parse-tree.c:1194
5263 #, c-format
5264 msgid "FORALL "
5265 msgstr "FÜRALLE "
5266
5267 #: fortran/dump-parse-tree.c:1219
5268 #, c-format
5269 msgid "END FORALL"
5270 msgstr "ENDE FÜRALLE"
5271
5272 #: fortran/dump-parse-tree.c:1223
5273 #, c-format
5274 msgid "DO "
5275 msgstr "TUE "
5276
5277 #: fortran/dump-parse-tree.c:1237 fortran/dump-parse-tree.c:1248
5278 #, c-format
5279 msgid "END DO"
5280 msgstr "ENDE TUE"
5281
5282 #: fortran/dump-parse-tree.c:1241
5283 #, c-format
5284 msgid "DO WHILE "
5285 msgstr "TUE SOLANGE "
5286
5287 #: fortran/dump-parse-tree.c:1252
5288 #, c-format
5289 msgid "CYCLE"
5290 msgstr "ZYKLUS"
5291
5292 #: fortran/dump-parse-tree.c:1258
5293 #, c-format
5294 msgid "EXIT"
5295 msgstr "ENDE"
5296
5297 #: fortran/dump-parse-tree.c:1264
5298 #, c-format
5299 msgid "ALLOCATE "
5300 msgstr "ZUTEILEN "
5301
5302 #: fortran/dump-parse-tree.c:1267 fortran/dump-parse-tree.c:1283
5303 #, c-format
5304 msgid " STAT="
5305 msgstr " STAT="
5306
5307 #: fortran/dump-parse-tree.c:1280
5308 #, c-format
5309 msgid "DEALLOCATE "
5310 msgstr "ZURÜCKGEWINNEN "
5311
5312 #: fortran/dump-parse-tree.c:1296
5313 #, c-format
5314 msgid "OPEN"
5315 msgstr "ÖFFNEN"
5316
5317 #: fortran/dump-parse-tree.c:1301 fortran/dump-parse-tree.c:1380
5318 #: fortran/dump-parse-tree.c:1422 fortran/dump-parse-tree.c:1445
5319 #: fortran/dump-parse-tree.c:1597
5320 #, c-format
5321 msgid " UNIT="
5322 msgstr " EINHEIT="
5323
5324 #: fortran/dump-parse-tree.c:1306 fortran/dump-parse-tree.c:1385
5325 #: fortran/dump-parse-tree.c:1427 fortran/dump-parse-tree.c:1456
5326 #: fortran/dump-parse-tree.c:1614
5327 #, c-format
5328 msgid " IOMSG="
5329 msgstr " IOMSG="
5330
5331 #: fortran/dump-parse-tree.c:1311 fortran/dump-parse-tree.c:1390
5332 #: fortran/dump-parse-tree.c:1432 fortran/dump-parse-tree.c:1461
5333 #: fortran/dump-parse-tree.c:1619
5334 #, c-format
5335 msgid " IOSTAT="
5336 msgstr " IOSTAT="
5337
5338 #: fortran/dump-parse-tree.c:1316 fortran/dump-parse-tree.c:1450
5339 #, c-format
5340 msgid " FILE="
5341 msgstr " DATEI="
5342
5343 #: fortran/dump-parse-tree.c:1321 fortran/dump-parse-tree.c:1395
5344 #, c-format
5345 msgid " STATUS="
5346 msgstr " STATUS="
5347
5348 #: fortran/dump-parse-tree.c:1326 fortran/dump-parse-tree.c:1491
5349 #, c-format
5350 msgid " ACCESS="
5351 msgstr " ZUGRIFF="
5352
5353 #: fortran/dump-parse-tree.c:1331 fortran/dump-parse-tree.c:1507
5354 #, c-format
5355 msgid " FORM="
5356 msgstr " FORM="
5357
5358 #: fortran/dump-parse-tree.c:1336 fortran/dump-parse-tree.c:1522
5359 #, c-format
5360 msgid " RECL="
5361 msgstr " RECL="
5362
5363 #: fortran/dump-parse-tree.c:1341 fortran/dump-parse-tree.c:1532
5364 #, c-format
5365 msgid " BLANK="
5366 msgstr " LEER="
5367
5368 #: fortran/dump-parse-tree.c:1346 fortran/dump-parse-tree.c:1537
5369 #, c-format
5370 msgid " POSITION="
5371 msgstr " POSITION="
5372
5373 #: fortran/dump-parse-tree.c:1351 fortran/dump-parse-tree.c:1542
5374 #, c-format
5375 msgid " ACTION="
5376 msgstr " AKTION="
5377
5378 #: fortran/dump-parse-tree.c:1356 fortran/dump-parse-tree.c:1562
5379 #, c-format
5380 msgid " DELIM="
5381 msgstr " TRENNZ="
5382
5383 #: fortran/dump-parse-tree.c:1361 fortran/dump-parse-tree.c:1567
5384 #, c-format
5385 msgid " PAD="
5386 msgstr " FÜLL="
5387
5388 #: fortran/dump-parse-tree.c:1366 fortran/dump-parse-tree.c:1572
5389 #, c-format
5390 msgid " CONVERT="
5391 msgstr " KONVERT="
5392
5393 #: fortran/dump-parse-tree.c:1370 fortran/dump-parse-tree.c:1399
5394 #: fortran/dump-parse-tree.c:1436 fortran/dump-parse-tree.c:1577
5395 #: fortran/dump-parse-tree.c:1654
5396 #, c-format
5397 msgid " ERR=%d"
5398 msgstr " FEHL=%d"
5399
5400 #: fortran/dump-parse-tree.c:1375
5401 #, c-format
5402 msgid "CLOSE"
5403 msgstr "SCHLIESSEN"
5404
5405 #: fortran/dump-parse-tree.c:1403
5406 #, c-format
5407 msgid "BACKSPACE"
5408 msgstr "RÜCKWÄRTSSCHRITT"
5409
5410 #: fortran/dump-parse-tree.c:1407
5411 #, c-format
5412 msgid "ENDFILE"
5413 msgstr "DATEIENDE"
5414
5415 #: fortran/dump-parse-tree.c:1411
5416 #, c-format
5417 msgid "REWIND"
5418 msgstr "RÜCKSPULEN"
5419
5420 #: fortran/dump-parse-tree.c:1415
5421 #, c-format
5422 msgid "FLUSH"
5423 msgstr "LEEREN"
5424
5425 #: fortran/dump-parse-tree.c:1440
5426 #, c-format
5427 msgid "INQUIRE"
5428 msgstr "ABFRAGEN"
5429
5430 #: fortran/dump-parse-tree.c:1466
5431 #, c-format
5432 msgid " EXIST="
5433 msgstr " EXISTIERT="
5434
5435 #: fortran/dump-parse-tree.c:1471
5436 #, c-format
5437 msgid " OPENED="
5438 msgstr " GEÖFFNET="
5439
5440 #: fortran/dump-parse-tree.c:1476
5441 #, c-format
5442 msgid " NUMBER="
5443 msgstr " NUMMER="
5444
5445 #: fortran/dump-parse-tree.c:1481
5446 #, c-format
5447 msgid " NAMED="
5448 msgstr " GENANNT="
5449
5450 #: fortran/dump-parse-tree.c:1486
5451 #, c-format
5452 msgid " NAME="
5453 msgstr " NAME="
5454
5455 #: fortran/dump-parse-tree.c:1496
5456 #, c-format
5457 msgid " SEQUENTIAL="
5458 msgstr " SEQUENTIELL="
5459
5460 #: fortran/dump-parse-tree.c:1502
5461 #, c-format
5462 msgid " DIRECT="
5463 msgstr " DIREKT="
5464
5465 #: fortran/dump-parse-tree.c:1512
5466 #, c-format
5467 msgid " FORMATTED"
5468 msgstr " FORMATIERT"
5469
5470 #: fortran/dump-parse-tree.c:1517
5471 #, c-format
5472 msgid " UNFORMATTED="
5473 msgstr " UNFORMATIERT="
5474
5475 #: fortran/dump-parse-tree.c:1527
5476 #, c-format
5477 msgid " NEXTREC="
5478 msgstr " NÄCHSTEDATEN="
5479
5480 #: fortran/dump-parse-tree.c:1547
5481 #, c-format
5482 msgid " READ="
5483 msgstr " LESEN="
5484
5485 #: fortran/dump-parse-tree.c:1552
5486 #, c-format
5487 msgid " WRITE="
5488 msgstr " SCHREIBEN="
5489
5490 #: fortran/dump-parse-tree.c:1557
5491 #, c-format
5492 msgid " READWRITE="
5493 msgstr " LESENSCHREIBEN="
5494
5495 #: fortran/dump-parse-tree.c:1581
5496 #, c-format
5497 msgid "IOLENGTH "
5498 msgstr "EALÄNGE "
5499
5500 #: fortran/dump-parse-tree.c:1587
5501 #, c-format
5502 msgid "READ"
5503 msgstr "LESEN"
5504
5505 #: fortran/dump-parse-tree.c:1591
5506 #, c-format
5507 msgid "WRITE"
5508 msgstr "SCHREIBEN"
5509
5510 #: fortran/dump-parse-tree.c:1603
5511 #, c-format
5512 msgid " FMT="
5513 msgstr " FMT="
5514
5515 #: fortran/dump-parse-tree.c:1608
5516 #, c-format
5517 msgid " FMT=%d"
5518 msgstr " FMT=%d"
5519
5520 #: fortran/dump-parse-tree.c:1610
5521 #, c-format
5522 msgid " NML=%s"
5523 msgstr " NML=%s"
5524
5525 #: fortran/dump-parse-tree.c:1624
5526 #, c-format
5527 msgid " SIZE="
5528 msgstr " GRÖSSE="
5529
5530 #: fortran/dump-parse-tree.c:1629
5531 #, c-format
5532 msgid " REC="
5533 msgstr " DATEN="
5534
5535 #: fortran/dump-parse-tree.c:1634
5536 #, c-format
5537 msgid " ADVANCE="
5538 msgstr " VORAUS="
5539
5540 #: fortran/dump-parse-tree.c:1645
5541 #, c-format
5542 msgid "TRANSFER "
5543 msgstr "ÜBERTRAGUNG "
5544
5545 #: fortran/dump-parse-tree.c:1650
5546 #, c-format
5547 msgid "DT_END"
5548 msgstr "DT_END"
5549
5550 #: fortran/dump-parse-tree.c:1656
5551 #, c-format
5552 msgid " END=%d"
5553 msgstr " ENDE=%d"
5554
5555 #: fortran/dump-parse-tree.c:1658
5556 #, c-format
5557 msgid " EOR=%d"
5558 msgstr " EOR=%d"
5559
5560 #: fortran/dump-parse-tree.c:1692
5561 #, c-format
5562 msgid "Equivalence: "
5563 msgstr "Äquivalenz: "
5564
5565 #: fortran/dump-parse-tree.c:1718
5566 #, c-format
5567 msgid "Namespace:"
5568 msgstr "Namensbereich:"
5569
5570 #: fortran/dump-parse-tree.c:1732
5571 #, c-format
5572 msgid " %c-%c: "
5573 msgstr " %c-%c: "
5574
5575 #: fortran/dump-parse-tree.c:1734
5576 #, c-format
5577 msgid " %c: "
5578 msgstr " %c: "
5579
5580 #: fortran/dump-parse-tree.c:1743
5581 #, c-format
5582 msgid "procedure name = %s"
5583 msgstr "Prozedurname = %s"
5584
5585 #: fortran/dump-parse-tree.c:1759
5586 #, c-format
5587 msgid "Operator interfaces for %s:"
5588 msgstr "Operatorschnittstellen für %s:"
5589
5590 #: fortran/dump-parse-tree.c:1768
5591 #, c-format
5592 msgid "User operators:\n"
5593 msgstr "Benutzer-Operatoren:\n"
5594
5595 #: fortran/dump-parse-tree.c:1784
5596 #, c-format
5597 msgid "CONTAINS\n"
5598 msgstr "ENTHÄLT\n"
5599
5600 #: fortran/error.c:205
5601 #, no-c-format
5602 msgid "    Included at %s:%d:"
5603 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
5604
5605 #: fortran/error.c:316
5606 #, no-c-format
5607 msgid "<During initialization>\n"
5608 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
5609
5610 #: fortran/error.c:605
5611 #, no-c-format
5612 msgid "Error count reached limit of %d."
5613 msgstr "Fehlerzahl erreichte Grenze %d."
5614
5615 #: fortran/error.c:624 fortran/error.c:676 fortran/error.c:711
5616 msgid "Warning:"
5617 msgstr "Warnung:"
5618
5619 #: fortran/error.c:678 fortran/error.c:759 fortran/error.c:785
5620 msgid "Error:"
5621 msgstr "Fehler:"
5622
5623 #: fortran/error.c:809
5624 msgid "Fatal Error:"
5625 msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
5626
5627 #: fortran/error.c:828
5628 #, no-c-format
5629 msgid "Internal Error at (1):"
5630 msgstr "Interner Fehler bei (1):"
5631
5632 #: fortran/expr.c:257
5633 #, c-format
5634 msgid "Constant expression required at %C"
5635 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
5636
5637 #: fortran/expr.c:260
5638 #, c-format
5639 msgid "Integer expression required at %C"
5640 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
5641
5642 #: fortran/expr.c:265
5643 #, c-format
5644 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5645 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
5646
5647 #: fortran/expr.c:936 fortran/expr.c:1093 fortran/expr.c:1144
5648 #, no-c-format
5649 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
5650 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
5651
5652 #: fortran/expr.c:1604
5653 #, no-c-format
5654 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5655 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
5656
5657 #: fortran/expr.c:1624
5658 #, no-c-format
5659 msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
5660 msgstr "Exponent bei %L muss für einen Initialisierungsausdruck INTEGER sein"
5661
5662 #: fortran/expr.c:1637
5663 #, no-c-format
5664 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5665 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
5666
5667 #: fortran/expr.c:1644
5668 #, no-c-format
5669 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5670 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
5671
5672 #: fortran/expr.c:1654
5673 #, no-c-format
5674 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5675 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
5676
5677 #: fortran/expr.c:1670
5678 #, no-c-format
5679 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5680 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
5681
5682 #: fortran/expr.c:1681
5683 #, no-c-format
5684 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5685 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
5686
5687 #: fortran/expr.c:1689
5688 #, no-c-format
5689 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5690 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
5691
5692 #: fortran/expr.c:1753
5693 #, no-c-format
5694 msgid "assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
5695 msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge im konstanten Ausdruck bei %L."
5696
5697 #: fortran/expr.c:1806
5698 #, no-c-format
5699 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
5700 msgstr "Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
5701
5702 #: fortran/expr.c:1831
5703 #, no-c-format
5704 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5705 msgstr "Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
5706
5707 #: fortran/expr.c:1917
5708 #, no-c-format
5709 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
5710 msgstr "Initialisierungsausdruck reduzierte nicht %C"
5711
5712 #: fortran/expr.c:1961
5713 #, no-c-format
5714 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5715 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
5716
5717 #: fortran/expr.c:1968
5718 #, no-c-format
5719 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5720 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
5721
5722 #: fortran/expr.c:1975
5723 #, no-c-format
5724 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5725 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein"
5726
5727 #: fortran/expr.c:1982
5728 #, no-c-format
5729 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5730 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
5731
5732 #: fortran/expr.c:2039
5733 #, no-c-format
5734 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5735 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
5736
5737 #: fortran/expr.c:2046
5738 #, no-c-format
5739 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5740 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
5741
5742 #: fortran/expr.c:2067
5743 #, no-c-format
5744 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5745 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
5746
5747 #: fortran/expr.c:2115
5748 #, no-c-format
5749 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
5750 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben"
5751
5752 #: fortran/expr.c:2121
5753 #, no-c-format
5754 msgid "Expression at %L must be scalar"
5755 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
5756
5757 #: fortran/expr.c:2149
5758 #, no-c-format
5759 msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
5760 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s bei %L"
5761
5762 #: fortran/expr.c:2163
5763 #, no-c-format
5764 msgid "different shape for %s at %L on dimension %d (%d/%d)"
5765 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d/%d)"
5766
5767 #: fortran/expr.c:2196
5768 #, no-c-format
5769 msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5770 msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
5771
5772 #: fortran/expr.c:2240
5773 #, no-c-format
5774 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
5775 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
5776
5777 #: fortran/expr.c:2247
5778 #, no-c-format
5779 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5780 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
5781
5782 #: fortran/expr.c:2254
5783 #, no-c-format
5784 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5785 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
5786
5787 #: fortran/expr.c:2261
5788 #, no-c-format
5789 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5790 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
5791
5792 #: fortran/expr.c:2271
5793 #, no-c-format
5794 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
5795 msgstr "Vektorzuweisung an Cray-Zeigerende mit angenommener Größe bei %L ist illegal."
5796
5797 #: fortran/expr.c:2280
5798 #, no-c-format
5799 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5800 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
5801
5802 #: fortran/expr.c:2285
5803 msgid "Array assignment"
5804 msgstr "Feld-Zuweisung"
5805
5806 #: fortran/expr.c:2302
5807 #, no-c-format
5808 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
5809 msgstr "Unverträgliche Typen in Zuweisung bei %L, %s an %s"
5810
5811 #: fortran/expr.c:2325
5812 #, no-c-format
5813 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5814 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
5815
5816 #: fortran/expr.c:2333
5817 #, no-c-format
5818 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
5819 msgstr "»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
5820
5821 #: fortran/expr.c:2342
5822 #, no-c-format
5823 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5824 msgstr "Zeigerzuweisung an Nicht-POINTER bei %L"
5825
5826 #: fortran/expr.c:2350
5827 #, no-c-format
5828 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5829 msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
5830
5831 #: fortran/expr.c:2363
5832 #, no-c-format
5833 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
5834 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
5835
5836 #: fortran/expr.c:2370
5837 #, no-c-format
5838 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5839 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
5840
5841 #: fortran/expr.c:2377
5842 #, no-c-format
5843 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
5844 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
5845
5846 #: fortran/expr.c:2391
5847 #, no-c-format
5848 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
5849 msgstr "Verschiedene Zeichenlängen in Zeigerzuweisung bei %L"
5850
5851 #: fortran/expr.c:2399
5852 #, no-c-format
5853 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5854 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
5855
5856 #: fortran/expr.c:2406
5857 #, no-c-format
5858 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5859 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
5860
5861 #: fortran/expr.c:2412
5862 #, no-c-format
5863 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5864 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
5865
5866 #: fortran/gfortranspec.c:230
5867 #, c-format
5868 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5869 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für »%s«"
5870
5871 #: fortran/gfortranspec.c:350
5872 #, c-format
5873 msgid ""
5874 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5875 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5876 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
5877 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5878 "\n"
5879 msgstr ""
5880 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
5881 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
5882 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
5883 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
5884
5885 #: fortran/gfortranspec.c:372
5886 #, c-format
5887 msgid "argument to '%s' missing"
5888 msgstr "Argument für »%s« fehlt"
5889
5890 #: fortran/gfortranspec.c:376
5891 #, c-format
5892 msgid "no input files; unwilling to write output files"
5893 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
5894
5895 #: fortran/gfortranspec.c:528
5896 #, c-format
5897 msgid "Driving:"
5898 msgstr "Angesteuert:"
5899
5900 #: fortran/interface.c:175
5901 #, no-c-format
5902 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5903 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
5904
5905 #: fortran/interface.c:204
5906 #, no-c-format
5907 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5908 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
5909
5910 #: fortran/interface.c:222
5911 #, no-c-format
5912 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
5913 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
5914
5915 #: fortran/interface.c:269
5916 #, no-c-format
5917 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5918 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
5919
5920 #: fortran/interface.c:280
5921 #, no-c-format
5922 msgid "Expected a nameless interface at %C"
5923 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
5924
5925 #: fortran/interface.c:291
5926 #, no-c-format
5927 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
5928 msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet"
5929
5930 #: fortran/interface.c:293
5931 #, no-c-format
5932 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
5933 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet"
5934
5935 #: fortran/interface.c:307
5936 #, no-c-format
5937 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
5938 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet"
5939
5940 #: fortran/interface.c:318
5941 #, no-c-format
5942 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
5943 msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet"
5944
5945 #: fortran/interface.c:513
5946 #, no-c-format
5947 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
5948 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
5949
5950 #: fortran/interface.c:540
5951 #, no-c-format
5952 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
5953 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
5954
5955 #: fortran/interface.c:547
5956 #, no-c-format
5957 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
5958 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
5959
5960 #: fortran/interface.c:558
5961 #, no-c-format
5962 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
5963 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
5964
5965 #: fortran/interface.c:567
5966 #, no-c-format
5967 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
5968 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
5969
5970 #: fortran/interface.c:654
5971 #, no-c-format
5972 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
5973 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN) oder INTENT(INOUT) sein"
5974
5975 #: fortran/interface.c:658
5976 #, no-c-format
5977 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
5978 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
5979
5980 #: fortran/interface.c:664 fortran/resolve.c:7202
5981 #, no-c-format
5982 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5983 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
5984
5985 #: fortran/interface.c:668 fortran/resolve.c:7214
5986 #, no-c-format
5987 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5988 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
5989
5990 #: fortran/interface.c:675
5991 #, no-c-format
5992 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
5993 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
5994
5995 #: fortran/interface.c:680
5996 #, no-c-format
5997 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
5998 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
5999
6000 #: fortran/interface.c:929
6001 #, no-c-format
6002 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6003 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
6004
6005 #: fortran/interface.c:986 fortran/interface.c:992
6006 #, no-c-format
6007 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6008 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L"
6009
6010 #: fortran/interface.c:1028
6011 #, no-c-format
6012 msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
6013 msgstr "MODULE PROCEDURE »%s« bei %L kommt nicht aus einem Modul"
6014
6015 #: fortran/interface.c:1274
6016 #, no-c-format
6017 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6018 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
6019
6020 #: fortran/interface.c:1283
6021 #, no-c-format
6022 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6023 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
6024
6025 #: fortran/interface.c:1293
6026 #, no-c-format
6027 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6028 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
6029
6030 #: fortran/interface.c:1306 fortran/interface.c:1418
6031 #, no-c-format
6032 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6033 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
6034
6035 #: fortran/interface.c:1315
6036 #, no-c-format
6037 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6038 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
6039
6040 #: fortran/interface.c:1330
6041 #, no-c-format
6042 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6043 msgstr "Unpassender Typ/Rang in Argument »%s« bei %L"
6044
6045 #: fortran/interface.c:1342
6046 #, no-c-format
6047 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6048 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
6049
6050 #: fortran/interface.c:1353
6051 #, no-c-format
6052 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6053 msgstr "PURE-Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
6054
6055 #: fortran/interface.c:1368
6056 #, no-c-format
6057 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6058 msgstr "Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
6059
6060 #: fortran/interface.c:1377
6061 #, no-c-format
6062 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6063 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
6064
6065 #: fortran/interface.c:1386
6066 #, no-c-format
6067 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6068 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ALLOCATABLE bei %L sein"
6069
6070 #: fortran/interface.c:1397
6071 #, no-c-format
6072 msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
6073 msgstr "Das effektive Argument bei %L muss definierbar sein, zu (Schein) INTENT = OUT/INOUT zu passen"
6074
6075 #: fortran/interface.c:1425
6076 #, no-c-format
6077 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6078 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
6079
6080 #: fortran/interface.c:1610
6081 #, no-c-format
6082 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6083 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-Argument »%s« bei %L verbunden"
6084
6085 #: fortran/interface.c:1651
6086 #, no-c-format
6087 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6088 msgstr "Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) angibt"
6089
6090 #: fortran/interface.c:1662
6091 #, no-c-format
6092 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6093 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
6094
6095 #: fortran/interface.c:1671
6096 #, no-c-format
6097 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6098 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
6099
6100 #: fortran/interface.c:1693
6101 #, no-c-format
6102 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6103 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
6104
6105 #: fortran/interface.c:1860
6106 #, no-c-format
6107 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6108 msgstr "Die anstelle eines Operators aufgerufene Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
6109
6110 #: fortran/interface.c:1940
6111 #, no-c-format
6112 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6113 msgstr "Entität »%s« bei %C ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
6114
6115 #: fortran/intrinsic.c:2852
6116 #, no-c-format
6117 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6118 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
6119
6120 #: fortran/intrinsic.c:2867
6121 #, no-c-format
6122 msgid "Argument list function at %L is not allowed in this context"
6123 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
6124
6125 #: fortran/intrinsic.c:2870
6126 #, no-c-format
6127 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6128 msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
6129
6130 #: fortran/intrinsic.c:2877
6131 #, no-c-format
6132 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6133 msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf"
6134
6135 #: fortran/intrinsic.c:2891
6136 #, no-c-format
6137 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6138 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
6139
6140 #: fortran/intrinsic.c:2906
6141 #, no-c-format
6142 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6143 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
6144
6145 #: fortran/intrinsic.c:2956
6146 #, no-c-format
6147 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6148 msgstr "Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s"
6149
6150 #: fortran/intrinsic.c:3260
6151 #, no-c-format
6152 msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
6153 msgstr "Ränge der Argumente für elementares intrinsisches »%s« unterscheiden sich bei %L"
6154
6155 #: fortran/intrinsic.c:3306
6156 #, no-c-format
6157 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
6158 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
6159
6160 #: fortran/intrinsic.c:3408
6161 #, no-c-format
6162 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
6163 msgstr "Erweiterung: Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
6164
6165 #: fortran/intrinsic.c:3468
6166 #, no-c-format
6167 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6168 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE"
6169
6170 #: fortran/intrinsic.c:3543
6171 #, no-c-format
6172 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6173 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
6174
6175 #: fortran/intrinsic.c:3546
6176 #, no-c-format
6177 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6178 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
6179
6180 #: fortran/intrinsic.c:3594
6181 #, no-c-format
6182 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6183 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
6184
6185 #: fortran/io.c:179 fortran/primary.c:770
6186 #, no-c-format
6187 msgid "Extension: backslash character at %C"
6188 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
6189
6190 #: fortran/io.c:457
6191 msgid "Positive width required"
6192 msgstr "Positive Breite benötigt"
6193
6194 #: fortran/io.c:458
6195 msgid "Nonnegative width required"
6196 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
6197
6198 #: fortran/io.c:459
6199 msgid "Unexpected element"
6200 msgstr "Unerwartetes Element"
6201
6202 #: fortran/io.c:460
6203 msgid "Unexpected end of format string"
6204 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
6205
6206 #: fortran/io.c:477
6207 msgid "Missing leading left parenthesis"
6208 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
6209
6210 #: fortran/io.c:515
6211 msgid "Expected P edit descriptor"
6212 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
6213
6214 #. P requires a prior number.
6215 #: fortran/io.c:523
6216 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6217 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
6218
6219 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6220 #: fortran/io.c:528
6221 #, no-c-format
6222 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6223 msgstr "Erweiterung: X-Deskriptor benötigt führenden Leerzeichenzähler bei %C"
6224
6225 #: fortran/io.c:548
6226 #, no-c-format
6227 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6228 msgstr "Erweiterung: $-Deskriptor bei %C"
6229
6230 #: fortran/io.c:553
6231 #, no-c-format
6232 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6233 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %C sein"
6234
6235 #: fortran/io.c:598
6236 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6237 msgstr "Wiederholungszähler kann nicht auf einen P-Deskriptor folgen"
6238
6239 #: fortran/io.c:617
6240 #, no-c-format
6241 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6242 msgstr "Erweiterung: Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %C fehlt"
6243
6244 #: fortran/io.c:656 fortran/io.c:658 fortran/io.c:704 fortran/io.c:706
6245 #, no-c-format
6246 msgid "Period required in format specifier at %C"
6247 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
6248
6249 #: fortran/io.c:684
6250 msgid "Positive exponent width required"
6251 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
6252
6253 #: fortran/io.c:790 fortran/io.c:843
6254 #, no-c-format
6255 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6256 msgstr "Erweiterung: Fehlendes Komma bei %C"
6257
6258 #: fortran/io.c:858 fortran/io.c:861
6259 #, no-c-format
6260 msgid "%s in format string at %C"
6261 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %C"
6262
6263 #: fortran/io.c:902
6264 #, no-c-format
6265 msgid "Format statement in module main block at %C."
6266 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C."
6267
6268 #: fortran/io.c:908
6269 #, no-c-format
6270 msgid "Missing format label at %C"
6271 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
6272
6273 #: fortran/io.c:966 fortran/io.c:990
6274 #, no-c-format
6275 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6276 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
6277
6278 #: fortran/io.c:997
6279 #, no-c-format
6280 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
6281 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
6282
6283 #: fortran/io.c:1004
6284 #, no-c-format
6285 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6286 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
6287
6288 #: fortran/io.c:1041
6289 #, no-c-format
6290 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6291 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
6292
6293 #: fortran/io.c:1067
6294 #, no-c-format
6295 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6296 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
6297
6298 #: fortran/io.c:1078
6299 #, no-c-format
6300 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6301 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
6302
6303 #: fortran/io.c:1091
6304 #, no-c-format
6305 msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
6306 msgstr "%s-Markierung bei %L muss vom Typ %s oder %s sein"
6307
6308 #: fortran/io.c:1099
6309 #, no-c-format
6310 msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6311 msgstr "Veraltet: ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
6312
6313 #: fortran/io.c:1104
6314 #, no-c-format
6315 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6316 msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
6317
6318 #: fortran/io.c:1111
6319 #, no-c-format
6320 msgid "scalar '%s' FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
6321 msgstr "FORMAT-Marke des skalaren »%s« bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
6322
6323 #: fortran/io.c:1126
6324 #, no-c-format
6325 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6326 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
6327
6328 #: fortran/io.c:1133
6329 #, no-c-format
6330 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6331 msgstr "Erweiterung: Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
6332
6333 #: fortran/io.c:1144
6334 #, no-c-format
6335 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6336 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
6337
6338 #: fortran/io.c:1150
6339 #, no-c-format
6340 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6341 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
6342
6343 #: fortran/io.c:1157
6344 #, no-c-format
6345 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
6346 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in IOSTAT-Marke bei %L"
6347
6348 #: fortran/io.c:1165
6349 #, no-c-format
6350 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in SIZE tag at %L"
6351 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in SIZE-Marke bei %L"
6352
6353 #: fortran/io.c:1173
6354 #, no-c-format
6355 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
6356 msgstr "Erweiterung: CONVERT-Marke bei %L"
6357
6358 #: fortran/io.c:1332 fortran/io.c:1340
6359 #, no-c-format
6360 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6361 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
6362
6363 #: fortran/io.c:1358 fortran/io.c:1366
6364 #, no-c-format
6365 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6366 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
6367
6368 #: fortran/io.c:1378 fortran/io.c:1384
6369 #, no-c-format
6370 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
6371 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«"
6372
6373 #: fortran/io.c:1437
6374 #, no-c-format
6375 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6376 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
6377
6378 #: fortran/io.c:1780
6379 #, no-c-format
6380 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6381 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
6382
6383 #: fortran/io.c:1919 fortran/match.c:1492
6384 #, no-c-format
6385 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6386 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
6387
6388 #: fortran/io.c:1979
6389 #, no-c-format
6390 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6391 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
6392
6393 #: fortran/io.c:2039
6394 #, no-c-format
6395 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6396 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
6397
6398 #: fortran/io.c:2095
6399 #, no-c-format
6400 msgid "Duplicate format specification at %C"
6401 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
6402
6403 #: fortran/io.c:2112
6404 #, no-c-format
6405 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6406 msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C"
6407
6408 #: fortran/io.c:2148
6409 #, no-c-format
6410 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6411 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
6412
6413 #: fortran/io.c:2157
6414 #, no-c-format
6415 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6416 msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
6417
6418 #: fortran/io.c:2198
6419 #, no-c-format
6420 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6421 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
6422
6423 #: fortran/io.c:2259
6424 #, no-c-format
6425 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6426 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
6427
6428 #: fortran/io.c:2268
6429 #, no-c-format
6430 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6431 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
6432
6433 #: fortran/io.c:2276
6434 #, no-c-format
6435 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
6436 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
6437
6438 #: fortran/io.c:2286
6439 #, no-c-format
6440 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
6441 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
6442
6443 #: fortran/io.c:2298
6444 #, no-c-format
6445 msgid "END tag label %d at %L not defined"
6446 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
6447
6448 #: fortran/io.c:2310
6449 #, no-c-format
6450 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
6451 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
6452
6453 #: fortran/io.c:2320
6454 #, no-c-format
6455 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6456 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
6457
6458 #: fortran/io.c:2441
6459 #, no-c-format
6460 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6461 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
6462
6463 #: fortran/io.c:2472
6464 #, no-c-format
6465 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6466 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
6467
6468 #: fortran/io.c:2478
6469 #, no-c-format
6470 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6471 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
6472
6473 #: fortran/io.c:2489
6474 #, no-c-format
6475 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6476 msgstr "Variable »%s« in Eingabeliste bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
6477
6478 #: fortran/io.c:2498
6479 #, no-c-format
6480 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6481 msgstr "In Variable »%s« in PURE-Prozedur bei %C kann nicht gelesen werden"
6482
6483 #: fortran/io.c:2515
6484 #, no-c-format
6485 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6486 msgstr "In interne Dateieinheit »%s« bei %C innerhalb PURE-Prozedur kann nicht geschrieben werden"
6487
6488 #. A general purpose syntax error.
6489 #: fortran/io.c:2575 fortran/io.c:2976 fortran/gfortran.h:1808
6490 #, no-c-format
6491 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6492 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
6493
6494 #: fortran/io.c:2803
6495 #, no-c-format
6496 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6497 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
6498
6499 #: fortran/io.c:2937
6500 #, no-c-format
6501 msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension"
6502 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ausgabeelementliste bei %C ist eine Erweiterung"
6503
6504 #: fortran/io.c:2946
6505 #, no-c-format
6506 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6507 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
6508
6509 #: fortran/io.c:3008
6510 #, no-c-format
6511 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6512 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
6513
6514 #: fortran/io.c:3149 fortran/io.c:3200
6515 #, no-c-format
6516 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6517 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
6518
6519 #: fortran/io.c:3176
6520 #, no-c-format
6521 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6522 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
6523
6524 #: fortran/io.c:3186
6525 #, no-c-format
6526 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6527 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
6528
6529 #: fortran/io.c:3193
6530 #, no-c-format
6531 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6532 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
6533
6534 #: fortran/match.c:180
6535 #, no-c-format
6536 msgid "Integer too large at %C"
6537 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
6538
6539 #: fortran/match.c:241 fortran/parse.c:430
6540 #, no-c-format
6541 msgid "Too many digits in statement label at %C"
6542 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
6543
6544 #: fortran/match.c:247
6545 #, no-c-format
6546 msgid "Statement label at %C is zero"
6547 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
6548
6549 #: fortran/match.c:280
6550 #, no-c-format
6551 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6552 msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
6553
6554 #: fortran/match.c:286
6555 #, no-c-format
6556 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6557 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
6558
6559 #: fortran/match.c:412
6560 #, no-c-format
6561 msgid "Name at %C is too long"
6562 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
6563
6564 #: fortran/match.c:529
6565 #, no-c-format
6566 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6567 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
6568
6569 #: fortran/match.c:535
6570 #, no-c-format
6571 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6572 msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
6573
6574 #: fortran/match.c:566
6575 #, no-c-format
6576 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6577 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
6578
6579 #: fortran/match.c:578
6580 #, no-c-format
6581 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6582 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
6583
6584 #: fortran/match.c:814
6585 #, no-c-format
6586 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6587 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
6588
6589 #: fortran/match.c:934 fortran/match.c:1010
6590 #, no-c-format
6591 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
6592 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
6593
6594 #: fortran/match.c:981
6595 #, no-c-format
6596 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6597 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
6598
6599 #: fortran/match.c:993
6600 #, no-c-format
6601 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6602 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
6603
6604 #: fortran/match.c:1035
6605 #, no-c-format
6606 msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
6607 msgstr "Blockmarke ist keine geeignete IF-Anweisung bei %C"
6608
6609 #: fortran/match.c:1115 fortran/primary.c:2411
6610 #, no-c-format
6611 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
6612 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
6613
6614 #: fortran/match.c:1125
6615 #, no-c-format
6616 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6617 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
6618
6619 #: fortran/match.c:1132
6620 #, no-c-format
6621 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6622 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
6623
6624 #: fortran/match.c:1176
6625 #, no-c-format
6626 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6627 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
6628
6629 #: fortran/match.c:1182 fortran/match.c:1217
6630 #, no-c-format
6631 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6632 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«"
6633
6634 #: fortran/match.c:1211
6635 #, no-c-format
6636 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6637 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
6638
6639 #: fortran/match.c:1374
6640 #, no-c-format
6641 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6642 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
6643
6644 #: fortran/match.c:1391
6645 #, no-c-format
6646 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6647 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb einer Schleife"
6648
6649 #: fortran/match.c:1394
6650 #, no-c-format
6651 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6652 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
6653
6654 #: fortran/match.c:1402
6655 #, no-c-format
6656 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
6657 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
6658
6659 #: fortran/match.c:1415
6660 #, no-c-format
6661 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
6662 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
6663
6664 #: fortran/match.c:1470
6665 #, no-c-format
6666 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
6667 msgstr "Zu viele Ziffern in STOP-Code bei %C"
6668
6669 #: fortran/match.c:1523
6670 #, no-c-format
6671 msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
6672 msgstr "Veraltet: PAUSE-Anweisung bei %C"
6673
6674 #: fortran/match.c:1572
6675 #, no-c-format
6676 msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
6677 msgstr "Veraltet: ASSIGN-Anweisung bei %C"
6678
6679 #: fortran/match.c:1618
6680 #, no-c-format
6681 msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
6682 msgstr "Veraltet: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
6683
6684 #: fortran/match.c:1665 fortran/match.c:1717
6685 #, no-c-format
6686 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6687 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
6688
6689 #: fortran/match.c:1801
6690 #, no-c-format
6691 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6692 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt in ALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
6693
6694 #: fortran/match.c:1824
6695 #, no-c-format
6696 msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6697 msgstr "STAT-Variable »%s« der ALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
6698
6699 #: fortran/match.c:1832
6700 #, no-c-format
6701 msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6702 msgstr "Illegale STAT-Variable in ALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
6703
6704 #: fortran/match.c:1839 fortran/match.c:2005
6705 #, no-c-format
6706 msgid "STAT expression at %C must be a variable"
6707 msgstr "STAT-Ausdruck bei %C muss eine Variable sein"
6708
6709 #: fortran/match.c:1894
6710 #, no-c-format
6711 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6712 msgstr "Illegale Variable in NULLIFY bei %C für eine PURE-Prozedur"
6713
6714 #: fortran/match.c:1972
6715 #, no-c-format
6716 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6717 msgstr "Illegaler Freigabeausdruck in DEALLOCATE bei %C für eine PURE-Prozedur"
6718
6719 #: fortran/match.c:1991
6720 #, no-c-format
6721 msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6722 msgstr "STAT-Variable »%s« der DEALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
6723
6724 #: fortran/match.c:1998
6725 #, no-c-format
6726 msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6727 msgstr "Illegale STAT-Variable in DEALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
6728
6729 #: fortran/match.c:2047
6730 #, no-c-format
6731 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6732 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
6733
6734 #: fortran/match.c:2078
6735 #, no-c-format
6736 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
6737 msgstr "Erweiterung: RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
6738
6739 #: fortran/match.c:2273
6740 #, no-c-format
6741 msgid "Syntax error in common block name at %C"
6742 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
6743
6744 #: fortran/match.c:2309
6745 #, no-c-format
6746 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
6747 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist"
6748
6749 #: fortran/match.c:2356
6750 #, no-c-format
6751 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
6752 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
6753
6754 #: fortran/match.c:2368
6755 #, no-c-format
6756 msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
6757 msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in leerem COMMON-Block bei %C"
6758
6759 #: fortran/match.c:2371
6760 #, no-c-format
6761 msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
6762 msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C"
6763
6764 #: fortran/match.c:2383
6765 #, no-c-format
6766 msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
6767 msgstr "Variable abgeleiteten Typs in COMMON bei %C hat kein SEQUENCE-Attribut"
6768
6769 #: fortran/match.c:2406
6770 #, no-c-format
6771 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
6772 msgstr "Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein"
6773
6774 #: fortran/match.c:2417
6775 #, no-c-format
6776 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
6777 msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
6778
6779 #: fortran/match.c:2449
6780 #, no-c-format
6781 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
6782 msgstr "Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem COMMON-Block »%s«"
6783
6784 #: fortran/match.c:2559
6785 #, no-c-format
6786 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
6787 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
6788
6789 #: fortran/match.c:2566
6790 #, no-c-format
6791 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
6792 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
6793
6794 #: fortran/match.c:2593
6795 #, no-c-format
6796 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
6797 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt."
6798
6799 #: fortran/match.c:2600
6800 #, no-c-format
6801 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
6802 msgstr "Vermutete Zeichenlänge »%s« in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt."
6803
6804 #: fortran/match.c:2606
6805 #, no-c-format
6806 msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
6807 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %C ist eine Erweiterung."
6808
6809 #: fortran/match.c:2735
6810 #, no-c-format
6811 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
6812 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
6813
6814 #: fortran/match.c:2744
6815 #, no-c-format
6816 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
6817 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
6818
6819 #: fortran/match.c:2773
6820 #, no-c-format
6821 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
6822 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
6823
6824 #: fortran/match.c:2787
6825 #, no-c-format
6826 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
6827 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
6828
6829 #: fortran/match.c:2949
6830 #, no-c-format
6831 msgid "Statement function at %L is recursive"
6832 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
6833
6834 #: fortran/match.c:3039
6835 #, no-c-format
6836 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
6837 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
6838
6839 #: fortran/match.c:3062
6840 #, no-c-format
6841 msgid "Expected the name of the select case construct at %C"
6842 msgstr "Name des select-case-Konstrukts bei %C erwartet"
6843
6844 #: fortran/match.c:3074
6845 #, no-c-format
6846 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
6847 msgstr "Erwarteter Fallname von »%s« bei %C"
6848
6849 #: fortran/match.c:3118
6850 #, no-c-format
6851 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
6852 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
6853
6854 #: fortran/match.c:3170
6855 #, no-c-format
6856 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
6857 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
6858
6859 #: fortran/match.c:3290
6860 #, no-c-format
6861 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
6862 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
6863
6864 #: fortran/match.c:3321
6865 #, no-c-format
6866 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
6867 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«"
6868
6869 #: fortran/match.c:3423
6870 #, no-c-format
6871 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
6872 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
6873
6874 #: fortran/matchexp.c:29
6875 #, c-format
6876 msgid "Syntax error in expression at %C"
6877 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
6878
6879 #: fortran/matchexp.c:73
6880 #, no-c-format
6881 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
6882 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C"
6883
6884 #: fortran/matchexp.c:81
6885 #, no-c-format
6886 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
6887 msgstr "Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
6888
6889 #: fortran/matchexp.c:180
6890 #, no-c-format
6891 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
6892 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
6893
6894 #: fortran/matchexp.c:311
6895 #, no-c-format
6896 msgid "Expected exponent in expression at %C"
6897 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
6898
6899 #: fortran/matchexp.c:347 fortran/matchexp.c:451
6900 #, no-c-format
6901 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
6902 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
6903
6904 #: fortran/misc.c:41
6905 #, no-c-format
6906 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
6907 msgstr "Speicher voll -- malloc() gescheitert"
6908
6909 #: fortran/module.c:531
6910 #, no-c-format
6911 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
6912 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
6913
6914 #: fortran/module.c:839
6915 #, no-c-format
6916 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
6917 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
6918
6919 #: fortran/module.c:843
6920 #, no-c-format
6921 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
6922 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
6923
6924 #: fortran/module.c:847
6925 #, no-c-format
6926 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
6927 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s"
6928
6929 #: fortran/module.c:889
6930 msgid "Unexpected EOF"
6931 msgstr "Unerwartetes EOF"
6932
6933 #: fortran/module.c:921
6934 msgid "Unexpected end of module in string constant"
6935 msgstr "Unerwartetes Modulende in Zeichenkettenkonstante"
6936
6937 #: fortran/module.c:975
6938 msgid "Integer overflow"
6939 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
6940
6941 #: fortran/module.c:1006
6942 msgid "Name too long"
6943 msgstr "Name zu lang"
6944
6945 #: fortran/module.c:1113
6946 msgid "Bad name"
6947 msgstr "Schlechter Name"
6948
6949 #: fortran/module.c:1157
6950 msgid "Expected name"
6951 msgstr "Name erwartet"
6952
6953 #: fortran/module.c:1160
6954 msgid "Expected left parenthesis"
6955 msgstr "Linke Klammer erwartet"
6956
6957 #: fortran/module.c:1163
6958 msgid "Expected right parenthesis"
6959 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
6960
6961 #: fortran/module.c:1166
6962 msgid "Expected integer"
6963 msgstr "Ganzzahl erwartet"
6964
6965 #: fortran/module.c:1169
6966 msgid "Expected string"
6967 msgstr "Zeichenkette erwartet"
6968
6969 #: fortran/module.c:1193
6970 msgid "find_enum(): Enum not found"
6971 msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden"
6972
6973 #: fortran/module.c:1208
6974 #, no-c-format
6975 msgid "Error writing modules file: %s"
6976 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
6977
6978 #: fortran/module.c:1573
6979 msgid "Expected attribute bit name"
6980 msgstr "Attributbitname erwartet"
6981
6982 #: fortran/module.c:2331
6983 msgid "Expected integer string"
6984 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
6985
6986 #: fortran/module.c:2335
6987 msgid "Error converting integer"
6988 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
6989
6990 #: fortran/module.c:2358
6991 msgid "Expected real string"
6992 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
6993
6994 #: fortran/module.c:2547
6995 msgid "Expected expression type"
6996 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
6997
6998 #: fortran/module.c:2595
6999 msgid "Bad operator"
7000 msgstr "Falscher Operator"
7001
7002 #: fortran/module.c:2681
7003 msgid "Bad type in constant expression"
7004 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
7005
7006 #: fortran/module.c:2718
7007 #, no-c-format
7008 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
7009 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden."
7010
7011 #: fortran/module.c:3495
7012 #, no-c-format
7013 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7014 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
7015
7016 #: fortran/module.c:3503
7017 #, no-c-format
7018 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7019 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
7020
7021 #: fortran/module.c:3509
7022 #, no-c-format
7023 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7024 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
7025
7026 #: fortran/module.c:3870
7027 #, no-c-format
7028 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7029 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
7030
7031 #: fortran/module.c:3895
7032 #, no-c-format
7033 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7034 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s"
7035
7036 #: fortran/module.c:3916
7037 #, no-c-format
7038 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7039 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
7040
7041 #: fortran/module.c:3931
7042 msgid "Unexpected end of module"
7043 msgstr "Unerwartetes Modulende"
7044
7045 #: fortran/module.c:3936
7046 #, no-c-format
7047 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7048 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei »%1$s« ist keine GFORTRAN-Moduldatei"
7049
7050 #: fortran/module.c:3946
7051 #, no-c-format
7052 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7053 msgstr "Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!"
7054
7055 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:501
7056 #, no-c-format
7057 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7058 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
7059
7060 #: fortran/openmp.c:165
7061 #, no-c-format
7062 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7063 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
7064
7065 #: fortran/openmp.c:291
7066 #, no-c-format
7067 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7068 msgstr "%s ist kein INTRINSIC-Prozedurname bei %C"
7069
7070 #: fortran/openmp.c:480
7071 #, no-c-format
7072 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7073 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
7074
7075 #: fortran/openmp.c:520
7076 #, no-c-format
7077 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7078 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
7079
7080 #: fortran/openmp.c:685 fortran/resolve.c:4934 fortran/resolve.c:5195
7081 #, no-c-format
7082 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7083 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
7084
7085 #: fortran/openmp.c:693
7086 #, no-c-format
7087 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7088 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
7089
7090 #: fortran/openmp.c:701
7091 #, no-c-format
7092 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7093 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
7094
7095 #: fortran/openmp.c:715 fortran/openmp.c:725 fortran/openmp.c:732
7096 #: fortran/openmp.c:742
7097 #, no-c-format
7098 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7099 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
7100
7101 #: fortran/openmp.c:765
7102 #, no-c-format
7103 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7104 msgstr "Nicht-threadprivates Objekt »%s« in Klausel COPYIN bei %L"
7105
7106 #: fortran/openmp.c:768
7107 #, no-c-format
7108 msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7109 msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
7110
7111 #: fortran/openmp.c:776
7112 #, no-c-format
7113 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7114 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
7115
7116 #: fortran/openmp.c:779
7117 #, no-c-format
7118 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7119 msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
7120
7121 #: fortran/openmp.c:787
7122 #, no-c-format
7123 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7124 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L"
7125
7126 #: fortran/openmp.c:790
7127 #, no-c-format
7128 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7129 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel SHARED bei %L"
7130
7131 #: fortran/openmp.c:798
7132 #, no-c-format
7133 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7134 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
7135
7136 #: fortran/openmp.c:801
7137 #, no-c-format
7138 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7139 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
7140
7141 #: fortran/openmp.c:806
7142 #, no-c-format
7143 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7144 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
7145
7146 #: fortran/openmp.c:809
7147 #, no-c-format
7148 msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7149 msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
7150
7151 #: fortran/openmp.c:812
7152 #, no-c-format
7153 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7154 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
7155
7156 #: fortran/openmp.c:816
7157 #, no-c-format
7158 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7159 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
7160
7161 #: fortran/openmp.c:821
7162 #, no-c-format
7163 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7164 msgstr "Variable »%s« in Klausel %s wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
7165
7166 #: fortran/openmp.c:830
7167 #, no-c-format
7168 msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
7169 msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« ist %s bei %L"
7170
7171 #: fortran/openmp.c:841
7172 #, no-c-format
7173 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
7174 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L LOGICAL sein"
7175
7176 #: fortran/openmp.c:852
7177 #, no-c-format
7178 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
7179 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER oder REAL sein"
7180
7181 #: fortran/openmp.c:861
7182 #, no-c-format
7183 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
7184 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER sein"
7185
7186 #: fortran/openmp.c:970
7187 #, no-c-format
7188 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
7189 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
7190
7191 #: fortran/openmp.c:1010
7192 #, no-c-format
7193 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
7194 msgstr "Zuweisungsoperator !$OMP ATOMIC muss bei %L +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
7195
7196 #: fortran/openmp.c:1058
7197 #, no-c-format
7198 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
7199 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
7200
7201 #: fortran/openmp.c:1072
7202 #, no-c-format
7203 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
7204 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
7205
7206 #: fortran/openmp.c:1104
7207 #, no-c-format
7208 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
7209 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
7210
7211 #: fortran/openmp.c:1128
7212 #, no-c-format
7213 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IORor IEOR must have two arguments at %L"
7214 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
7215
7216 #: fortran/openmp.c:1135
7217 #, no-c-format
7218 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
7219 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
7220
7221 #: fortran/openmp.c:1151
7222 #, no-c-format
7223 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
7224 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente außer einem dürfen bei %2$L nicht »%1$s« referenzieren"
7225
7226 #: fortran/openmp.c:1154
7227 #, no-c-format
7228 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
7229 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
7230
7231 #: fortran/openmp.c:1160
7232 #, no-c-format
7233 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
7234 msgstr "Erstes oder letztes !$OMP ATOMIC intrinsisches Argument muss bei %2$L »%1$s« sein"
7235
7236 #: fortran/openmp.c:1178
7237 #, no-c-format
7238 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
7239 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
7240
7241 #: fortran/openmp.c:1275
7242 #, no-c-format
7243 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
7244 msgstr "!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein"
7245
7246 #: fortran/openmp.c:1281
7247 #, no-c-format
7248 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
7249 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein"
7250
7251 #: fortran/openmp.c:1285
7252 #, no-c-format
7253 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
7254 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable darf bei %L nicht THREADPRIVATE sein"
7255
7256 #: fortran/openmp.c:1293
7257 #, no-c-format
7258 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
7259 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
7260
7261 #: fortran/options.c:252
7262 #, no-c-format
7263 msgid "Reading file '%s' as free form."
7264 msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen."
7265
7266 #: fortran/options.c:262
7267 #, no-c-format
7268 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
7269 msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform."
7270
7271 #: fortran/options.c:265
7272 #, no-c-format
7273 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
7274 msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform."
7275
7276 #: fortran/options.c:341
7277 #, c-format
7278 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
7279 msgstr "gfortran: Nur eine Option -M erlaubt\n"
7280
7281 #: fortran/options.c:347
7282 #, c-format
7283 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
7284 msgstr "gfortran: Verzeichnis hinter -M erwartet\n"
7285
7286 #: fortran/options.c:389
7287 #, no-c-format
7288 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
7289 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
7290
7291 #: fortran/options.c:497
7292 #, no-c-format
7293 msgid "Fixed line length must be at least seven."
7294 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein."
7295
7296 #: fortran/options.c:559
7297 #, no-c-format
7298 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
7299 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
7300
7301 #: fortran/options.c:651
7302 #, no-c-format
7303 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
7304 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
7305
7306 #: fortran/parse.c:293
7307 #, no-c-format
7308 msgid "Unclassifiable statement at %C"
7309 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
7310
7311 #: fortran/parse.c:317
7312 #, no-c-format
7313 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
7314 msgstr "OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
7315
7316 #: fortran/parse.c:394
7317 #, no-c-format
7318 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
7319 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
7320
7321 #: fortran/parse.c:433 fortran/parse.c:574
7322 #, no-c-format
7323 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
7324 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
7325
7326 #: fortran/parse.c:440 fortran/parse.c:566
7327 #, no-c-format
7328 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
7329 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
7330
7331 #: fortran/parse.c:453 fortran/parse.c:488 fortran/parse.c:614
7332 #, no-c-format
7333 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
7334 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
7335
7336 #: fortran/parse.c:461 fortran/parse.c:626
7337 #, no-c-format
7338 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
7339 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %C wird ignoriert"
7340
7341 #: fortran/parse.c:553 fortran/parse.c:593
7342 #, no-c-format
7343 msgid "Bad continuation line at %C"
7344 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
7345
7346 #: fortran/parse.c:652
7347 #, no-c-format
7348 msgid "Line truncated at %C"
7349 msgstr "Zeile bei %C wird abgeschnitten"
7350
7351 #: fortran/parse.c:830
7352 #, no-c-format
7353 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
7354 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
7355
7356 #: fortran/parse.c:902
7357 msgid "arithmetic IF"
7358 msgstr "arithmetisches IF"
7359
7360 #: fortran/parse.c:908
7361 msgid "attribute declaration"
7362 msgstr "Attribut-Deklaration"
7363
7364 #: fortran/parse.c:938
7365 msgid "data declaration"
7366 msgstr "Daten-Deklaration"
7367
7368 #: fortran/parse.c:947
7369 msgid "derived type declaration"
7370 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
7371
7372 #: fortran/parse.c:1026
7373 msgid "block IF"
7374 msgstr "Block-IF"
7375
7376 #: fortran/parse.c:1035
7377 msgid "implied END DO"
7378 msgstr "impliziertes END DO"
7379
7380 #: fortran/parse.c:1102
7381 msgid "assignment"
7382 msgstr "Zuweisung"
7383
7384 #: fortran/parse.c:1105
7385 msgid "pointer assignment"
7386 msgstr "Zeigerzuweisung"
7387
7388 #: fortran/parse.c:1114
7389 msgid "simple IF"
7390 msgstr "einfaches IF"
7391
7392 #: fortran/parse.c:1332
7393 #, no-c-format
7394 msgid "Unexpected %s statement at %C"
7395 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
7396
7397 #: fortran/parse.c:1464
7398 #, no-c-format
7399 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
7400 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
7401
7402 #: fortran/parse.c:1481
7403 #, no-c-format
7404 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
7405 msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
7406
7407 #: fortran/parse.c:1535
7408 #, no-c-format
7409 msgid "Derived type definition at %C has no components"
7410 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C hat keine Komponenten"
7411
7412 #: fortran/parse.c:1546
7413 #, no-c-format
7414 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
7415 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
7416
7417 #: fortran/parse.c:1553
7418 #, no-c-format
7419 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
7420 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
7421
7422 #: fortran/parse.c:1561
7423 #, no-c-format
7424 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
7425 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
7426
7427 #: fortran/parse.c:1573
7428 #, no-c-format
7429 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
7430 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
7431
7432 #: fortran/parse.c:1580
7433 #, no-c-format
7434 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
7435 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
7436
7437 #: fortran/parse.c:1585
7438 #, no-c-format
7439 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
7440 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
7441
7442 #: fortran/parse.c:1652
7443 #, no-c-format
7444 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
7445 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
7446
7447 #: fortran/parse.c:1727
7448 #, no-c-format
7449 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
7450 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
7451
7452 #: fortran/parse.c:1754
7453 #, no-c-format
7454 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
7455 msgstr "SUBROUTINE bei %C gehört nicht in eine allgemeine Funktionsschnittstelle"
7456
7457 #: fortran/parse.c:1759
7458 #, no-c-format
7459 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
7460 msgstr "FUNCTION bei %C gehört nicht in eine allgemeine Unterprogrammschnittstelle"
7461
7462 #: fortran/parse.c:1777
7463 #, no-c-format
7464 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
7465 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
7466
7467 #: fortran/parse.c:1791
7468 #, no-c-format
7469 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
7470 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
7471
7472 #: fortran/parse.c:1856
7473 #, no-c-format
7474 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
7475 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
7476
7477 #: fortran/parse.c:1863
7478 #, no-c-format
7479 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
7480 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
7481
7482 #: fortran/parse.c:1940
7483 #, no-c-format
7484 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
7485 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
7486
7487 #: fortran/parse.c:1961
7488 #, no-c-format
7489 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
7490 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
7491
7492 #: fortran/parse.c:2021
7493 #, no-c-format
7494 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
7495 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
7496
7497 #: fortran/parse.c:2073
7498 #, no-c-format
7499 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
7500 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
7501
7502 #: fortran/parse.c:2091
7503 #, no-c-format
7504 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
7505 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
7506
7507 #: fortran/parse.c:2153
7508 #, no-c-format
7509 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
7510 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
7511
7512 #: fortran/parse.c:2211
7513 #, no-c-format
7514 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
7515 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
7516
7517 #: fortran/parse.c:2246
7518 #, no-c-format
7519 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
7520 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
7521
7522 #: fortran/parse.c:2255
7523 #, no-c-format
7524 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
7525 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
7526
7527 #: fortran/parse.c:2305
7528 #, no-c-format
7529 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
7530 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
7531
7532 #: fortran/parse.c:2321
7533 #, no-c-format
7534 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
7535 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
7536
7537 #: fortran/parse.c:2577
7538 #, no-c-format
7539 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
7540 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
7541
7542 #: fortran/parse.c:2634
7543 #, no-c-format
7544 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
7545 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
7546
7547 #: fortran/parse.c:2798
7548 #, no-c-format
7549 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
7550 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig"
7551
7552 #: fortran/parse.c:2849
7553 #, no-c-format
7554 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
7555 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
7556
7557 #: fortran/parse.c:2934
7558 #, no-c-format
7559 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
7560 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
7561
7562 #: fortran/parse.c:2983
7563 #, no-c-format
7564 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
7565 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
7566
7567 #: fortran/parse.c:3004
7568 #, no-c-format
7569 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
7570 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
7571
7572 #: fortran/parse.c:3029
7573 #, no-c-format
7574 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
7575 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
7576
7577 #: fortran/parse.c:3072
7578 #, no-c-format
7579 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
7580 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
7581
7582 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
7583 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
7584 #. statements, we're in for lots of errors.
7585 #: fortran/parse.c:3251
7586 #, no-c-format
7587 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
7588 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
7589
7590 #: fortran/primary.c:88
7591 #, no-c-format
7592 msgid "Missing kind-parameter at %C"
7593 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
7594
7595 #: fortran/primary.c:211
7596 #, no-c-format
7597 msgid "Integer kind %d at %C not available"
7598 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
7599
7600 #: fortran/primary.c:219
7601 #, no-c-format
7602 msgid "Integer too big for its kind at %C"
7603 msgstr "Ganzzahl zu groß für seine Art bei %C"
7604
7605 #: fortran/primary.c:249
7606 #, no-c-format
7607 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
7608 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
7609
7610 #: fortran/primary.c:261
7611 #, no-c-format
7612 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
7613 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
7614
7615 #: fortran/primary.c:267
7616 #, no-c-format
7617 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
7618 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
7619
7620 #: fortran/primary.c:355
7621 #, no-c-format
7622 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
7623 msgstr "Erweiterung: Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax."
7624
7625 #: fortran/primary.c:365
7626 #, no-c-format
7627 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
7628 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
7629
7630 #: fortran/primary.c:371
7631 #, no-c-format
7632 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
7633 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
7634
7635 #: fortran/primary.c:393
7636 #, no-c-format
7637 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
7638 msgstr "Erweiterung: BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax."
7639
7640 #: fortran/primary.c:419
7641 #, no-c-format
7642 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
7643 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
7644
7645 #: fortran/primary.c:519
7646 #, no-c-format
7647 msgid "Missing exponent in real number at %C"
7648 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
7649
7650 #: fortran/primary.c:576
7651 #, no-c-format
7652 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
7653 msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art"
7654
7655 #: fortran/primary.c:588
7656 #, no-c-format
7657 msgid "Invalid real kind %d at %C"
7658 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
7659
7660 #: fortran/primary.c:602
7661 #, no-c-format
7662 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
7663 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
7664
7665 #: fortran/primary.c:607
7666 #, no-c-format
7667 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
7668 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
7669
7670 #: fortran/primary.c:699
7671 #, no-c-format
7672 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
7673 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
7674
7675 #: fortran/primary.c:934
7676 #, no-c-format
7677 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
7678 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
7679
7680 #: fortran/primary.c:955
7681 #, no-c-format
7682 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
7683 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
7684
7685 #: fortran/primary.c:1036
7686 #, no-c-format
7687 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
7688 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
7689
7690 #: fortran/primary.c:1073
7691 #, no-c-format
7692 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
7693 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
7694
7695 #: fortran/primary.c:1079
7696 #, no-c-format
7697 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
7698 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
7699
7700 #: fortran/primary.c:1085
7701 #, no-c-format
7702 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
7703 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
7704
7705 #: fortran/primary.c:1089
7706 #, no-c-format
7707 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
7708 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
7709
7710 #: fortran/primary.c:1119
7711 #, no-c-format
7712 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
7713 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
7714
7715 #: fortran/primary.c:1246
7716 #, no-c-format
7717 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
7718 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
7719
7720 #: fortran/primary.c:1428
7721 #, no-c-format
7722 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
7723 msgstr "Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
7724
7725 #: fortran/primary.c:1492
7726 #, no-c-format
7727 msgid "Extension: argument list function at %C"
7728 msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
7729
7730 #: fortran/primary.c:1559
7731 #, no-c-format
7732 msgid "Expected alternate return label at %C"
7733 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
7734
7735 #: fortran/primary.c:1578
7736 #, no-c-format
7737 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
7738 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
7739
7740 #: fortran/primary.c:1623
7741 #, no-c-format
7742 msgid "Syntax error in argument list at %C"
7743 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
7744
7745 #: fortran/primary.c:1710
7746 #, no-c-format
7747 msgid "Expected structure component name at %C"
7748 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
7749
7750 #: fortran/primary.c:1951
7751 #, no-c-format
7752 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
7753 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
7754
7755 #: fortran/primary.c:1966
7756 #, no-c-format
7757 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
7758 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
7759
7760 #: fortran/primary.c:1984
7761 #, no-c-format
7762 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
7763 msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
7764
7765 #: fortran/primary.c:2039
7766 #, no-c-format
7767 msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
7768 msgstr "»%s« ist feldwertig und direkt rekursiv bei %C, also muss das Schlüsselwort RESULT in der FUNCTION-Anweisung angegeben werden"
7769
7770 #: fortran/primary.c:2114
7771 #, no-c-format
7772 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
7773 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C"
7774
7775 #: fortran/primary.c:2145
7776 #, no-c-format
7777 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
7778 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
7779
7780 #: fortran/primary.c:2148
7781 #, no-c-format
7782 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
7783 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
7784
7785 #: fortran/primary.c:2314
7786 #, no-c-format
7787 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
7788 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
7789
7790 #: fortran/primary.c:2342
7791 #, no-c-format
7792 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
7793 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
7794
7795 #: fortran/primary.c:2409
7796 #, no-c-format
7797 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
7798 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
7799
7800 #: fortran/primary.c:2432
7801 #, no-c-format
7802 msgid "Expected VARIABLE at %C"
7803 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
7804
7805 #: fortran/resolve.c:111
7806 #, no-c-format
7807 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
7808 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
7809
7810 #: fortran/resolve.c:115
7811 #, no-c-format
7812 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
7813 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
7814
7815 #: fortran/resolve.c:129
7816 #, no-c-format
7817 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
7818 msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
7819
7820 #: fortran/resolve.c:137
7821 #, no-c-format
7822 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
7823 msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
7824
7825 #: fortran/resolve.c:150 fortran/resolve.c:963
7826 #, no-c-format
7827 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
7828 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
7829
7830 #: fortran/resolve.c:194
7831 #, no-c-format
7832 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
7833 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
7834
7835 #: fortran/resolve.c:199
7836 #, no-c-format
7837 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
7838 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
7839
7840 #: fortran/resolve.c:209
7841 #, no-c-format
7842 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
7843 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
7844
7845 #: fortran/resolve.c:217
7846 #, no-c-format
7847 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
7848 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
7849
7850 #: fortran/resolve.c:229
7851 #, no-c-format
7852 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
7853 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
7854
7855 #: fortran/resolve.c:240
7856 #, no-c-format
7857 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
7858 msgstr "Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
7859
7860 #: fortran/resolve.c:301
7861 #, no-c-format
7862 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
7863 msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
7864
7865 #: fortran/resolve.c:316
7866 #, no-c-format
7867 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
7868 msgstr "Interne zeichenwertige Funktion »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben"
7869
7870 #: fortran/resolve.c:479
7871 #, no-c-format
7872 msgid "Procedure %s at %L has entries with mismatched array specifications"
7873 msgstr "Prozedur %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
7874
7875 #: fortran/resolve.c:506
7876 #, no-c-format
7877 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7878 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
7879
7880 #: fortran/resolve.c:510
7881 #, no-c-format
7882 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7883 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
7884
7885 #: fortran/resolve.c:517
7886 #, no-c-format
7887 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7888 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
7889
7890 #: fortran/resolve.c:521
7891 #, no-c-format
7892 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7893 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
7894
7895 #: fortran/resolve.c:559
7896 #, no-c-format
7897 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7898 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
7899
7900 #: fortran/resolve.c:564
7901 #, no-c-format
7902 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7903 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
7904
7905 #: fortran/resolve.c:661
7906 #, no-c-format
7907 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
7908 msgstr "Der Rang des Elements im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
7909
7910 #: fortran/resolve.c:674
7911 #, no-c-format
7912 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
7913 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
7914
7915 #: fortran/resolve.c:691
7916 #, no-c-format
7917 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
7918 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
7919
7920 #: fortran/resolve.c:813
7921 #, no-c-format
7922 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L."
7923 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten."
7924
7925 #: fortran/resolve.c:877 fortran/resolve.c:4412 fortran/resolve.c:5160
7926 #, no-c-format
7927 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
7928 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
7929
7930 #: fortran/resolve.c:913
7931 #, no-c-format
7932 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
7933 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
7934
7935 #: fortran/resolve.c:920
7936 #, no-c-format
7937 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
7938 msgstr "Eingebautes »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
7939
7940 #: fortran/resolve.c:927
7941 #, no-c-format
7942 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
7943 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
7944
7945 #: fortran/resolve.c:933
7946 #, no-c-format
7947 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
7948 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
7949
7950 #: fortran/resolve.c:940
7951 #, no-c-format
7952 msgid "GENERIC non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
7953 msgstr "Allgemeine nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
7954
7955 #: fortran/resolve.c:979
7956 #, no-c-format
7957 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
7958 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig"
7959
7960 #: fortran/resolve.c:1024
7961 #, no-c-format
7962 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
7963 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
7964
7965 #: fortran/resolve.c:1031
7966 #, no-c-format
7967 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
7968 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
7969
7970 #: fortran/resolve.c:1042
7971 #, no-c-format
7972 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
7973 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
7974
7975 #: fortran/resolve.c:1051
7976 #, no-c-format
7977 msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
7978 msgstr "Art des Wertarguments bei %L ist größer als die Standardart"
7979
7980 #: fortran/resolve.c:1064
7981 #, no-c-format
7982 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
7983 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
7984
7985 #: fortran/resolve.c:1181
7986 #, no-c-format
7987 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optionalargument with the same rank (12.4.1.5)"
7988 msgstr "»%s« bei %L ist ein Feld und optional; wenn es fehlt, kann es nicht das das effektive Argument einer elementaren Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit dem selben Rang (12.4.1.5)"
7989
7990 #: fortran/resolve.c:1206
7991 msgid "elemental subroutine"
7992 msgstr "Elementares Unterprogramm"
7993
7994 #: fortran/resolve.c:1339
7995 #, no-c-format
7996 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
7997 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
7998
7999 #: fortran/resolve.c:1349
8000 #, no-c-format
8001 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
8002 msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
8003
8004 #: fortran/resolve.c:1387
8005 #, no-c-format
8006 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8007 msgstr "Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
8008
8009 #: fortran/resolve.c:1433
8010 #, no-c-format
8011 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
8012 msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
8013
8014 #: fortran/resolve.c:1489 fortran/resolve.c:7121
8015 #, no-c-format
8016 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8017 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
8018
8019 #: fortran/resolve.c:1563
8020 #, no-c-format
8021 msgid "'%s' at %L is not a function"
8022 msgstr "»%s« bei %L ist keine Funktion"
8023
8024 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
8025 #: fortran/resolve.c:1596
8026 #, no-c-format
8027 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
8028 msgstr "Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
8029
8030 #: fortran/resolve.c:1649
8031 #, no-c-format
8032 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
8033 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-elementare Funktion »%s« bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
8034
8035 #: fortran/resolve.c:1699
8036 #, no-c-format
8037 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
8038 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
8039
8040 #: fortran/resolve.c:1706
8041 #, no-c-format
8042 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
8043 msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer PURE-Prozedur"
8044
8045 #: fortran/resolve.c:1721
8046 #, no-c-format
8047 msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8048 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da sie nicht RECURSIVE ist"
8049
8050 #: fortran/resolve.c:1729
8051 #, no-c-format
8052 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
8053 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Funktion »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
8054
8055 #: fortran/resolve.c:1774
8056 #, no-c-format
8057 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
8058 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
8059
8060 #: fortran/resolve.c:1777
8061 #, no-c-format
8062 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
8063 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE"
8064
8065 #: fortran/resolve.c:1841
8066 #, no-c-format
8067 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
8068 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines »%s« bei %L"
8069
8070 #: fortran/resolve.c:1850
8071 #, no-c-format
8072 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
8073 msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
8074
8075 #: fortran/resolve.c:1885
8076 #, no-c-format
8077 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8078 msgstr "Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
8079
8080 #: fortran/resolve.c:1929
8081 #, no-c-format
8082 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
8083 msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
8084
8085 #: fortran/resolve.c:1986
8086 #, no-c-format
8087 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
8088 msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
8089
8090 #: fortran/resolve.c:2009
8091 #, no-c-format
8092 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8093 msgstr "SUBROUTINE »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da es nicht RECURSIVE ist"
8094
8095 #: fortran/resolve.c:2017
8096 #, no-c-format
8097 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
8098 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Unterprogramm »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
8099
8100 #: fortran/resolve.c:2087
8101 #, no-c-format
8102 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
8103 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
8104
8105 #: fortran/resolve.c:2144
8106 #, c-format
8107 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
8108 msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s"
8109
8110 #: fortran/resolve.c:2160
8111 #, c-format
8112 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
8113 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
8114
8115 #: fortran/resolve.c:2174
8116 #, c-format
8117 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
8118 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
8119
8120 #: fortran/resolve.c:2193
8121 #, c-format
8122 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
8123 msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
8124
8125 #: fortran/resolve.c:2207
8126 #, c-format
8127 msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
8128 msgstr "Operand des Operators .NOT. bei %%L ist %s"
8129
8130 #: fortran/resolve.c:2217
8131 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
8132 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
8133
8134 #: fortran/resolve.c:2243
8135 #, c-format
8136 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
8137 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
8138
8139 #: fortran/resolve.c:2248
8140 #, c-format
8141 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
8142 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
8143
8144 #: fortran/resolve.c:2256
8145 #, c-format
8146 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
8147 msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s"
8148
8149 #: fortran/resolve.c:2259
8150 #, c-format
8151 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
8152 msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
8153
8154 #: fortran/resolve.c:2330
8155 #, no-c-format
8156 msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
8157 msgstr "Ränge für Operator bei %L und %L stimmen nicht überein"
8158
8159 #: fortran/resolve.c:2534
8160 #, no-c-format
8161 msgid "Illegal stride of zero at %L"
8162 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
8163
8164 #: fortran/resolve.c:2583
8165 #, no-c-format
8166 msgid "Array reference at %L is out of bounds"
8167 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken"
8168
8169 #: fortran/resolve.c:2604
8170 #, no-c-format
8171 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
8172 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
8173
8174 #: fortran/resolve.c:2614
8175 #, no-c-format
8176 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
8177 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
8178
8179 #: fortran/resolve.c:2642
8180 #, no-c-format
8181 msgid "Array index at %L must be scalar"
8182 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
8183
8184 #: fortran/resolve.c:2648
8185 #, no-c-format
8186 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
8187 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
8188
8189 #: fortran/resolve.c:2654
8190 #, no-c-format
8191 msgid "Extension: REAL array index at %L"
8192 msgstr "Erweiterung: REAL-Feld-Index bei %L"
8193
8194 #: fortran/resolve.c:2684
8195 #, no-c-format
8196 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
8197 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
8198
8199 #: fortran/resolve.c:2690
8200 #, no-c-format
8201 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
8202 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
8203
8204 #: fortran/resolve.c:2810
8205 #, no-c-format
8206 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
8207 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
8208
8209 #: fortran/resolve.c:2848
8210 #, no-c-format
8211 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
8212 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
8213
8214 #: fortran/resolve.c:2855
8215 #, no-c-format
8216 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
8217 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
8218
8219 #: fortran/resolve.c:2864
8220 #, no-c-format
8221 msgid "Substring start index at %L is less than one"
8222 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
8223
8224 #: fortran/resolve.c:2877
8225 #, no-c-format
8226 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
8227 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
8228
8229 #: fortran/resolve.c:2884
8230 #, no-c-format
8231 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
8232 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
8233
8234 #: fortran/resolve.c:2894
8235 #, no-c-format
8236 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
8237 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
8238
8239 #: fortran/resolve.c:2969
8240 #, no-c-format
8241 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
8242 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
8243
8244 #: fortran/resolve.c:2977
8245 #, no-c-format
8246 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
8247 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
8248
8249 #: fortran/resolve.c:2997
8250 #, no-c-format
8251 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
8252 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
8253
8254 #: fortran/resolve.c:3172
8255 #, no-c-format
8256 msgid "Variable '%s',used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
8257 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
8258
8259 #: fortran/resolve.c:3177
8260 #, no-c-format
8261 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
8262 msgstr "Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
8263
8264 #: fortran/resolve.c:3300
8265 #, no-c-format
8266 msgid "%s at %L must be a scalar"
8267 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
8268
8269 #: fortran/resolve.c:3308
8270 #, no-c-format
8271 msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
8272 msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
8273
8274 #: fortran/resolve.c:3311
8275 #, no-c-format
8276 msgid "%s at %L must be INTEGER"
8277 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
8278
8279 #: fortran/resolve.c:3327
8280 #, no-c-format
8281 msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
8282 msgstr "Veraltet: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
8283
8284 #: fortran/resolve.c:3336
8285 #, no-c-format
8286 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
8287 msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Schleifenvariable zugewiesen werden"
8288
8289 #: fortran/resolve.c:3360
8290 #, no-c-format
8291 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
8292 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
8293
8294 #: fortran/resolve.c:3395
8295 #, no-c-format
8296 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
8297 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
8298
8299 #: fortran/resolve.c:3400
8300 #, no-c-format
8301 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
8302 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
8303
8304 #: fortran/resolve.c:3407
8305 #, no-c-format
8306 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
8307 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
8308
8309 #: fortran/resolve.c:3415
8310 #, no-c-format
8311 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
8312 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
8313
8314 #: fortran/resolve.c:3420
8315 #, no-c-format
8316 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
8317 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
8318
8319 #: fortran/resolve.c:3518
8320 #, no-c-format
8321 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
8322 msgstr "Ausdruck in DEALLOCATE-Ausdruck bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
8323
8324 #: fortran/resolve.c:3524
8325 #, no-c-format
8326 msgid "Can't deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
8327 msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht freigegeben werden"
8328
8329 #: fortran/resolve.c:3685
8330 #, no-c-format
8331 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
8332 msgstr "Die STAT-Variable »%s« in einer ALLOCATE-Anweisung darf bei %L nicht in der gleichen Anweisung alloziert werden"
8333
8334 #: fortran/resolve.c:3716
8335 #, no-c-format
8336 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
8337 msgstr "Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
8338
8339 #: fortran/resolve.c:3723
8340 #, no-c-format
8341 msgid "Can't allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
8342 msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht alloziert werden"
8343
8344 #: fortran/resolve.c:3747
8345 #, no-c-format
8346 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
8347 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
8348
8349 #: fortran/resolve.c:3777
8350 #, no-c-format
8351 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
8352 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
8353
8354 #: fortran/resolve.c:3795
8355 #, no-c-format
8356 msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
8357 msgstr "»%s« darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
8358
8359 #. The cases overlap, or they are the same
8360 #. element in the list.  Either way, we must
8361 #. issue an error and get the next case from P.
8362 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
8363 #: fortran/resolve.c:3954
8364 #, no-c-format
8365 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
8366 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
8367
8368 #: fortran/resolve.c:4005
8369 #, no-c-format
8370 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
8371 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
8372
8373 #: fortran/resolve.c:4016
8374 #, no-c-format
8375 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
8376 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von Art %d sein"
8377
8378 #: fortran/resolve.c:4028
8379 #, no-c-format
8380 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
8381 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
8382
8383 #: fortran/resolve.c:4075
8384 #, no-c-format
8385 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
8386 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
8387
8388 #: fortran/resolve.c:4093
8389 #, no-c-format
8390 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
8391 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
8392
8393 #: fortran/resolve.c:4102
8394 #, no-c-format
8395 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
8396 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
8397
8398 #: fortran/resolve.c:4167
8399 #, no-c-format
8400 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
8401 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
8402
8403 #: fortran/resolve.c:4194
8404 #, no-c-format
8405 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
8406 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
8407
8408 #: fortran/resolve.c:4206
8409 #, no-c-format
8410 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
8411 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
8412
8413 #: fortran/resolve.c:4220
8414 #, no-c-format
8415 msgid "Range specification at %L can never be matched"
8416 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
8417
8418 #: fortran/resolve.c:4323
8419 #, no-c-format
8420 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
8421 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
8422
8423 #: fortran/resolve.c:4362
8424 #, no-c-format
8425 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
8426 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
8427
8428 #: fortran/resolve.c:4369
8429 #, no-c-format
8430 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
8431 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben"
8432
8433 #: fortran/resolve.c:4376
8434 #, no-c-format
8435 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
8436 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
8437
8438 #: fortran/resolve.c:4385
8439 #, no-c-format
8440 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
8441 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
8442
8443 #: fortran/resolve.c:4419
8444 #, no-c-format
8445 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
8446 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
8447
8448 #: fortran/resolve.c:4428
8449 #, no-c-format
8450 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
8451 msgstr "Sprung bei %L bewirkt Endlosschleife"
8452
8453 #: fortran/resolve.c:4461
8454 #, no-c-format
8455 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
8456 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
8457
8458 #: fortran/resolve.c:4477
8459 #, no-c-format
8460 msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
8461 msgstr "Veraltet: GOTO bei %L springt zum ENDe des Konstrukts bei %L"
8462
8463 #: fortran/resolve.c:4551
8464 #, no-c-format
8465 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
8466 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
8467
8468 #: fortran/resolve.c:4567
8469 #, no-c-format
8470 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
8471 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
8472
8473 #: fortran/resolve.c:4581 fortran/resolve.c:4780
8474 #, no-c-format
8475 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
8476 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
8477
8478 #: fortran/resolve.c:4657
8479 #, no-c-format
8480 msgid "expression reference type error at %L"
8481 msgstr "Typfehler in Ausdrucksreferenz bei %L"
8482
8483 #: fortran/resolve.c:4689
8484 #, no-c-format
8485 msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
8486 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung beim Finden des FORALL-Index in Ausdruck"
8487
8488 #: fortran/resolve.c:4736
8489 #, no-c-format
8490 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
8491 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
8492
8493 #: fortran/resolve.c:4744
8494 #, no-c-format
8495 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
8496 msgstr "Das FORALL mit Index »%s« bewirkt mehr als eine Zuweisung an dieses Objekt bei %L"
8497
8498 #: fortran/resolve.c:4873
8499 #, no-c-format
8500 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
8501 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
8502
8503 #: fortran/resolve.c:4885 fortran/resolve.c:4888 fortran/resolve.c:4891
8504 #, no-c-format
8505 msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
8506 msgstr "Ein FORALL-Index darf nicht in einem Limit- oder Sammelausdruck in gleichem FORALL bei %L auftreten"
8507
8508 #: fortran/resolve.c:4944
8509 #, no-c-format
8510 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
8511 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
8512
8513 #: fortran/resolve.c:5074
8514 #, no-c-format
8515 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
8516 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
8517
8518 #: fortran/resolve.c:5077
8519 #, no-c-format
8520 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
8521 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
8522
8523 #: fortran/resolve.c:5088
8524 #, no-c-format
8525 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
8526 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
8527
8528 #: fortran/resolve.c:5103
8529 #, no-c-format
8530 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
8531 msgstr "Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE sein"
8532
8533 #: fortran/resolve.c:5130
8534 #, no-c-format
8535 msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
8536 msgstr "rhs der CHARACTER-Zuweisung bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
8537
8538 #: fortran/resolve.c:5139
8539 #, no-c-format
8540 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
8541 msgstr "In PURE-Prozedur bei %2$L kann nicht an Variable »%1$s« zugewiesen werden"
8542
8543 #: fortran/resolve.c:5148
8544 #, no-c-format
8545 msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure"
8546 msgstr "Rechte Seite der Zuweisung bei %L ist ein abgeleiteter Typ, der einen POINTER in einer PURE-Prozedur enthält"
8547
8548 #: fortran/resolve.c:5168
8549 #, no-c-format
8550 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
8551 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
8552
8553 #: fortran/resolve.c:5183
8554 #, no-c-format
8555 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
8556 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck"
8557
8558 #: fortran/resolve.c:5225
8559 #, no-c-format
8560 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
8561 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
8562
8563 #: fortran/resolve.c:5232
8564 #, no-c-format
8565 msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
8566 msgstr "STAT-Marke in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
8567
8568 #: fortran/resolve.c:5244
8569 #, no-c-format
8570 msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
8571 msgstr "STAT-Marke in DEALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
8572
8573 #: fortran/resolve.c:5310
8574 #, no-c-format
8575 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
8576 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen LOGICAL-Ausdruck"
8577
8578 #: fortran/resolve.c:5513
8579 #, no-c-format
8580 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
8581 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
8582
8583 #: fortran/resolve.c:5516
8584 #, no-c-format
8585 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
8586 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
8587
8588 #: fortran/resolve.c:5523
8589 #, no-c-format
8590 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
8591 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
8592
8593 #: fortran/resolve.c:5534
8594 #, no-c-format
8595 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
8596 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
8597
8598 #: fortran/resolve.c:5590
8599 #, no-c-format
8600 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
8601 msgstr "Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
8602
8603 #: fortran/resolve.c:5604
8604 #, no-c-format
8605 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
8606 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
8607
8608 #: fortran/resolve.c:5623
8609 #, no-c-format
8610 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
8611 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
8612
8613 #: fortran/resolve.c:5661
8614 #, no-c-format
8615 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
8616 msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
8617
8618 #: fortran/resolve.c:5664
8619 #, no-c-format
8620 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
8621 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
8622
8623 #: fortran/resolve.c:5667
8624 #, no-c-format
8625 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
8626 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
8627
8628 #: fortran/resolve.c:5670
8629 #, no-c-format
8630 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
8631 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
8632
8633 #: fortran/resolve.c:5673
8634 #, no-c-format
8635 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
8636 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
8637
8638 #: fortran/resolve.c:5676
8639 #, no-c-format
8640 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
8641 msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
8642
8643 #: fortran/resolve.c:5691
8644 #, no-c-format
8645 msgid "The type %s cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name at %L"
8646 msgstr "Der Typ %s kann bei %L nicht mit Wirt verbunden werden, da er von unverträglichem Objekt des gleichen Namens bei %L blockiert wird"
8647
8648 #: fortran/resolve.c:5715
8649 #, no-c-format
8650 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
8651 msgstr "Objekt »%s« bei %L muss das SAVE-Attribut %s haben"
8652
8653 #: fortran/resolve.c:5741
8654 #, no-c-format
8655 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
8656 msgstr "Obwohl nicht referenziert, »%s« bei %L hat mehrdeutige Schnittstellen"
8657
8658 #: fortran/resolve.c:5760
8659 #, no-c-format
8660 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
8661 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
8662
8663 #: fortran/resolve.c:5768
8664 #, no-c-format
8665 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
8666 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
8667
8668 #: fortran/resolve.c:5791
8669 #, no-c-format
8670 msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
8671 msgstr "»%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
8672
8673 #: fortran/resolve.c:5806
8674 #, no-c-format
8675 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
8676 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
8677
8678 #: fortran/resolve.c:5814
8679 #, no-c-format
8680 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
8681 msgstr "Elementare Funktion »%s« bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
8682
8683 #: fortran/resolve.c:5835
8684 #, no-c-format
8685 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
8686 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein"
8687
8688 #: fortran/resolve.c:5839
8689 #, no-c-format
8690 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
8691 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
8692
8693 #: fortran/resolve.c:5843
8694 #, no-c-format
8695 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
8696 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
8697
8698 #: fortran/resolve.c:5847
8699 #, no-c-format
8700 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
8701 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein"
8702
8703 #: fortran/resolve.c:5856
8704 #, no-c-format
8705 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
8706 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L in Fortran 95 veraltet"
8707
8708 #: fortran/resolve.c:5881
8709 #, no-c-format
8710 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L."
8711 msgstr "Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein."
8712
8713 #: fortran/resolve.c:5896
8714 #, no-c-format
8715 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
8716 msgstr "Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
8717
8718 #: fortran/resolve.c:5906
8719 #, no-c-format
8720 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
8721 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
8722
8723 #: fortran/resolve.c:5916
8724 #, no-c-format
8725 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
8726 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
8727
8728 #: fortran/resolve.c:5934
8729 #, no-c-format
8730 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds."
8731 msgstr "Komponente »%s« von »%s« bei %L muss konstante Feldgrenzen haben."
8732
8733 #: fortran/resolve.c:5975
8734 #, no-c-format
8735 msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
8736 msgstr "PRIVATE-Symbol »%s« kann kein Element der PUBLIC-Namensliste bei %L sein"
8737
8738 #: fortran/resolve.c:5988
8739 #, no-c-format
8740 msgid "The array '%s' must have constant shape to be a NAMELIST object at %L"
8741 msgstr "Das Feld »%s« muss konstante Form haben um bei %L ein NAMELIST-Objekt zu sein"
8742
8743 #: fortran/resolve.c:6001
8744 #, no-c-format
8745 msgid "NAMELIST object '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
8746 msgstr "Namenslistenobjekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Komponenten haben"
8747
8748 #: fortran/resolve.c:6020
8749 #, no-c-format
8750 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
8751 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
8752
8753 #: fortran/resolve.c:6037
8754 #, no-c-format
8755 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
8756 msgstr "Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
8757
8758 #: fortran/resolve.c:6049
8759 #, no-c-format
8760 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
8761 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
8762
8763 #: fortran/resolve.c:6060
8764 #, no-c-format
8765 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
8766 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
8767
8768 #: fortran/resolve.c:6162
8769 #, no-c-format
8770 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
8771 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
8772
8773 #: fortran/resolve.c:6165
8774 #, no-c-format
8775 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
8776 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
8777
8778 #: fortran/resolve.c:6178
8779 #, no-c-format
8780 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
8781 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
8782
8783 #: fortran/resolve.c:6193
8784 #, no-c-format
8785 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined."
8786 msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde."
8787
8788 #: fortran/resolve.c:6212
8789 #, no-c-format
8790 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
8791 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
8792
8793 #: fortran/resolve.c:6250
8794 #, no-c-format
8795 msgid "Intrinsic at %L does not exist"
8796 msgstr "Intrinsische Funktion %L existiert nicht"
8797
8798 #: fortran/resolve.c:6283
8799 #, no-c-format
8800 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
8801 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
8802
8803 #: fortran/resolve.c:6362
8804 #, no-c-format
8805 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
8806 msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein"
8807
8808 #: fortran/resolve.c:6406
8809 #, no-c-format
8810 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
8811 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
8812
8813 #: fortran/resolve.c:6419
8814 #, no-c-format
8815 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
8816 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
8817
8818 #: fortran/resolve.c:6511
8819 #, no-c-format
8820 msgid "iterator start at %L does not simplify"
8821 msgstr "Iteratoranfang bei %L vereinfacht nicht"
8822
8823 #: fortran/resolve.c:6519
8824 #, no-c-format
8825 msgid "iterator end at %L does not simplify"
8826 msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
8827
8828 #: fortran/resolve.c:6527
8829 #, no-c-format
8830 msgid "iterator step at %L does not simplify"
8831 msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
8832
8833 #: fortran/resolve.c:6650
8834 #, no-c-format
8835 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
8836 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
8837
8838 #: fortran/resolve.c:6726
8839 #, no-c-format
8840 msgid "Label %d at %L defined but not used"
8841 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
8842
8843 #: fortran/resolve.c:6731
8844 #, no-c-format
8845 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
8846 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
8847
8848 #: fortran/resolve.c:6816
8849 #, no-c-format
8850 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
8851 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
8852
8853 #: fortran/resolve.c:6824
8854 #, no-c-format
8855 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
8856 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
8857
8858 #: fortran/resolve.c:6839
8859 #, no-c-format
8860 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
8861 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
8862
8863 #: fortran/resolve.c:6846
8864 #, no-c-format
8865 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
8866 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein."
8867
8868 #: fortran/resolve.c:6947
8869 #, no-c-format
8870 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
8871 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
8872
8873 #: fortran/resolve.c:6964
8874 #, no-c-format
8875 msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
8876 msgstr "Initialisierte Objekte »%s« und »%s« können nicht beide in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L sein"
8877
8878 #: fortran/resolve.c:6978
8879 #, no-c-format
8880 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
8881 msgstr "Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur »%s« sein"
8882
8883 #: fortran/resolve.c:6987
8884 #, no-c-format
8885 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
8886 msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
8887
8888 #: fortran/resolve.c:7066
8889 #, no-c-format
8890 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
8891 msgstr "Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
8892
8893 #: fortran/resolve.c:7077
8894 #, no-c-format
8895 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
8896 msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
8897
8898 #: fortran/resolve.c:7088
8899 #, no-c-format
8900 msgid "Substring at %L has length zero"
8901 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
8902
8903 #: fortran/resolve.c:7131
8904 #, no-c-format
8905 msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
8906 msgstr "PUBLIC-Funktion »%s« bei %L kann nicht PRIVATE-Typen »%s« haben"
8907
8908 #: fortran/resolve.c:7158
8909 #, no-c-format
8910 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8911 msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
8912
8913 #: fortran/resolve.c:7184
8914 #, no-c-format
8915 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
8916 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
8917
8918 #: fortran/resolve.c:7190
8919 #, no-c-format
8920 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
8921 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
8922
8923 #: fortran/resolve.c:7196
8924 #, no-c-format
8925 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
8926 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
8927
8928 #: fortran/resolve.c:7206
8929 #, no-c-format
8930 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
8931 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
8932
8933 #: fortran/resolve.c:7218
8934 #, no-c-format
8935 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
8936 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
8937
8938 #: fortran/resolve.c:7222
8939 #, no-c-format
8940 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
8941 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
8942
8943 #: fortran/resolve.c:7255
8944 #, no-c-format
8945 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
8946 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
8947
8948 #: fortran/scanner.c:675 fortran/scanner.c:796
8949 #, no-c-format
8950 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
8951 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
8952
8953 #: fortran/scanner.c:720
8954 #, no-c-format
8955 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
8956 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt »&«"
8957
8958 #: fortran/scanner.c:929
8959 #, no-c-format
8960 msgid "Nonconforming tab character at %C"
8961 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
8962
8963 #: fortran/scanner.c:1020 fortran/scanner.c:1023
8964 #, no-c-format
8965 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
8966 msgstr "»&« ist in Zeile %d selbst nicht erlaubt"
8967
8968 #: fortran/scanner.c:1045 fortran/scanner.c:1048
8969 #, no-c-format
8970 msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
8971 msgstr "»&« ist in Zeile %d mit Kommentar selbst nicht erlaubt"
8972
8973 #: fortran/scanner.c:1064
8974 #, no-c-format
8975 msgid "Nonconforming tab character in column 1 of line %d"
8976 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte 1 der Zeile %d"
8977
8978 #: fortran/scanner.c:1261
8979 #, no-c-format
8980 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
8981 msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten"
8982
8983 #: fortran/scanner.c:1288
8984 #, no-c-format
8985 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
8986 msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive"
8987
8988 #: fortran/scanner.c:1381
8989 #, no-c-format
8990 msgid "File '%s' is being included recursively"
8991 msgstr "Datei »%s« wird rekursiv eingebunden"
8992
8993 #: fortran/scanner.c:1396
8994 #, no-c-format
8995 msgid "Can't open file '%s'"
8996 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
8997
8998 #: fortran/scanner.c:1405
8999 #, no-c-format
9000 msgid "Can't open included file '%s'"
9001 msgstr "Eingebundene Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
9002
9003 #: fortran/scanner.c:1507
9004 #, c-format
9005 msgid "%s:%3d %s\n"
9006 msgstr "%s:%3d %s\n"
9007
9008 #: fortran/simplify.c:79
9009 #, no-c-format
9010 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
9011 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
9012
9013 #: fortran/simplify.c:83
9014 #, no-c-format
9015 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
9016 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
9017
9018 #: fortran/simplify.c:87
9019 #, no-c-format
9020 msgid "Result of %s is NaN at %L"
9021 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
9022
9023 #: fortran/simplify.c:91
9024 #, no-c-format
9025 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
9026 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
9027
9028 #: fortran/simplify.c:113
9029 #, no-c-format
9030 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
9031 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
9032
9033 #: fortran/simplify.c:123
9034 #, no-c-format
9035 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
9036 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
9037
9038 #: fortran/simplify.c:261
9039 #, no-c-format
9040 msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
9041 msgstr "Argument der ACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
9042
9043 #: fortran/simplify.c:286
9044 #, no-c-format
9045 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
9046 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
9047
9048 #: fortran/simplify.c:308
9049 #, no-c-format
9050 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
9051 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
9052
9053 #: fortran/simplify.c:535
9054 #, no-c-format
9055 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
9056 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
9057
9058 #: fortran/simplify.c:591
9059 #, no-c-format
9060 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
9061 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
9062
9063 #: fortran/simplify.c:617
9064 #, no-c-format
9065 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
9066 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
9067
9068 #: fortran/simplify.c:708
9069 #, no-c-format
9070 msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
9071 msgstr "Argument der CHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches [0,255]"
9072
9073 #: fortran/simplify.c:1247
9074 #, no-c-format
9075 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
9076 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
9077
9078 #: fortran/simplify.c:1254
9079 #, no-c-format
9080 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
9081 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
9082
9083 #: fortran/simplify.c:1291
9084 #, no-c-format
9085 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
9086 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
9087
9088 #: fortran/simplify.c:1299
9089 #, no-c-format
9090 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
9091 msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
9092
9093 #: fortran/simplify.c:1333
9094 #, no-c-format
9095 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
9096 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBITS bei %L"
9097
9098 #: fortran/simplify.c:1339
9099 #, no-c-format
9100 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
9101 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
9102
9103 #: fortran/simplify.c:1349
9104 #, no-c-format
9105 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
9106 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
9107
9108 #: fortran/simplify.c:1397
9109 #, no-c-format
9110 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
9111 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L"
9112
9113 #: fortran/simplify.c:1405
9114 #, no-c-format
9115 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
9116 msgstr "Zweites Argument von IBSET überschreitet Bit-Größe bei %L"
9117
9118 #: fortran/simplify.c:1435
9119 #, no-c-format
9120 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
9121 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
9122
9123 #: fortran/simplify.c:1647
9124 #, no-c-format
9125 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
9126 msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
9127
9128 #: fortran/simplify.c:1689
9129 #, no-c-format
9130 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
9131 msgstr "Argument von %s bei %L hat keinen gültigen Typ"
9132
9133 #: fortran/simplify.c:1784
9134 #, no-c-format
9135 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
9136 msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFT bei %L"
9137
9138 #: fortran/simplify.c:1800
9139 #, no-c-format
9140 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
9141 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFT überschreitet Bit-Größe bei %L"
9142
9143 #: fortran/simplify.c:1864
9144 #, no-c-format
9145 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
9146 msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFTC bei %L"
9147
9148 #: fortran/simplify.c:1878
9149 #, no-c-format
9150 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
9151 msgstr "Ungültiges drittes Argument von ISHFTC bei %L"
9152
9153 #: fortran/simplify.c:1884
9154 #, no-c-format
9155 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
9156 msgstr "Größe des dritten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
9157
9158 #: fortran/simplify.c:1900
9159 #, no-c-format
9160 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
9161 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
9162
9163 #: fortran/simplify.c:1903
9164 #, no-c-format
9165 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
9166 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
9167
9168 #: fortran/simplify.c:1974
9169 #, no-c-format
9170 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
9171 msgstr "Argument von KIND bei %L ist ein abgeleiteter Typ"
9172
9173 #: fortran/simplify.c:2045
9174 #, no-c-format
9175 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
9176 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
9177
9178 #: fortran/simplify.c:2213
9179 #, no-c-format
9180 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
9181 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
9182
9183 #: fortran/simplify.c:2226
9184 #, no-c-format
9185 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
9186 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
9187
9188 #: fortran/simplify.c:2275
9189 #, no-c-format
9190 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
9191 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
9192
9193 #. Result is processor-dependent.
9194 #: fortran/simplify.c:2452
9195 #, no-c-format
9196 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
9197 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
9198
9199 #. Result is processor-dependent.
9200 #: fortran/simplify.c:2463
9201 #, no-c-format
9202 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
9203 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
9204
9205 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
9206 #. to not handle it at all.
9207 #. Result is processor-dependent.
9208 #: fortran/simplify.c:2511 fortran/simplify.c:2523
9209 #, no-c-format
9210 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
9211 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
9212
9213 #: fortran/simplify.c:2578
9214 #, no-c-format
9215 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
9216 msgstr "Zweites Argument von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
9217
9218 #: fortran/simplify.c:2902
9219 #, no-c-format
9220 msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
9221 msgstr "Ungültiges zweites Argument von REPEAT bei %L"
9222
9223 #: fortran/simplify.c:2976
9224 #, no-c-format
9225 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
9226 msgstr "Ganzzahl zu groß in Form-Spezifikation bei %L"
9227
9228 #: fortran/simplify.c:2986
9229 #, no-c-format
9230 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
9231 msgstr "Zu viele Dimensionen in Form-Spezifikation für RESHAPE bei %L"
9232
9233 #: fortran/simplify.c:2994
9234 #, no-c-format
9235 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
9236 msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht negativ sein"
9237
9238 #: fortran/simplify.c:3004
9239 #, no-c-format
9240 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
9241 msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht das Null-Feld sein"
9242
9243 #: fortran/simplify.c:3028
9244 #, no-c-format
9245 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
9246 msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L hat nicht die gleiche Größe wie SHAPE-Parameter"
9247
9248 #: fortran/simplify.c:3035
9249 #, no-c-format
9250 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
9251 msgstr "Fehler in ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L"
9252
9253 #: fortran/simplify.c:3045
9254 #, no-c-format
9255 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
9256 msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L ist außerhalb des Wertebereiches"
9257
9258 #: fortran/simplify.c:3054
9259 #, no-c-format
9260 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
9261 msgstr "Ungültige Permutation in ORDER-Parameter bei %L"
9262
9263 #: fortran/simplify.c:3111
9264 #, no-c-format
9265 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
9266 msgstr "PAD-Parameter erforderlich für kurzen SOURCE-Parameter bei %L"
9267
9268 #: fortran/simplify.c:3281
9269 #, no-c-format
9270 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
9271 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
9272
9273 #: fortran/simplify.c:3899
9274 #, no-c-format
9275 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
9276 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
9277
9278 #: fortran/simplify.c:3961
9279 #, no-c-format
9280 msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
9281 msgstr "Intrinsisches TRANSFER für Initialisierung bei %L nicht implementiert"
9282
9283 #: fortran/symbol.c:111
9284 #, no-c-format
9285 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
9286 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
9287
9288 #: fortran/symbol.c:151
9289 #, no-c-format
9290 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
9291 msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C"
9292
9293 #: fortran/symbol.c:173
9294 #, no-c-format
9295 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
9296 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
9297
9298 #: fortran/symbol.c:184
9299 #, no-c-format
9300 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
9301 msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C"
9302
9303 #: fortran/symbol.c:232
9304 #, no-c-format
9305 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9306 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
9307
9308 #: fortran/symbol.c:313
9309 #, no-c-format
9310 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
9311 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
9312
9313 #: fortran/symbol.c:521 fortran/symbol.c:1020
9314 #, no-c-format
9315 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
9316 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
9317
9318 #: fortran/symbol.c:524
9319 #, no-c-format
9320 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
9321 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
9322
9323 #: fortran/symbol.c:532
9324 #, no-c-format
9325 msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
9326 msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
9327
9328 #: fortran/symbol.c:538
9329 #, no-c-format
9330 msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
9331 msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
9332
9333 #: fortran/symbol.c:581
9334 #, no-c-format
9335 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
9336 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
9337
9338 #: fortran/symbol.c:584
9339 #, no-c-format
9340 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
9341 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
9342
9343 #: fortran/symbol.c:600
9344 #, no-c-format
9345 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
9346 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
9347
9348 #: fortran/symbol.c:739
9349 #, no-c-format
9350 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
9351 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf."
9352
9353 #: fortran/symbol.c:771
9354 #, no-c-format
9355 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
9356 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
9357
9358 #: fortran/symbol.c:779
9359 #, no-c-format
9360 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
9361 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
9362
9363 #: fortran/symbol.c:1050
9364 #, no-c-format
9365 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
9366 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
9367
9368 #: fortran/symbol.c:1085
9369 #, no-c-format
9370 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
9371 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
9372
9373 #: fortran/symbol.c:1108
9374 #, no-c-format
9375 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
9376 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
9377
9378 #: fortran/symbol.c:1128
9379 #, no-c-format
9380 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
9381 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
9382
9383 #: fortran/symbol.c:1173
9384 #, no-c-format
9385 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
9386 msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben"
9387
9388 #: fortran/symbol.c:1313
9389 #, no-c-format
9390 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
9391 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
9392
9393 #: fortran/symbol.c:1391
9394 #, no-c-format
9395 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
9396 msgstr "Symbol»%s« bei %C ist mehrdeutig"
9397
9398 #: fortran/symbol.c:1423
9399 #, no-c-format
9400 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
9401 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird"
9402
9403 #: fortran/symbol.c:1451
9404 #, no-c-format
9405 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
9406 msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«"
9407
9408 #: fortran/symbol.c:1457
9409 #, no-c-format
9410 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
9411 msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«"
9412
9413 #: fortran/symbol.c:1610
9414 #, no-c-format
9415 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
9416 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
9417
9418 #: fortran/symbol.c:1620
9419 #, no-c-format
9420 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
9421 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
9422
9423 #: fortran/symbol.c:1629
9424 #, no-c-format
9425 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
9426 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
9427
9428 #: fortran/symbol.c:1671
9429 #, no-c-format
9430 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
9431 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
9432
9433 #: fortran/symbol.c:1679
9434 #, no-c-format
9435 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
9436 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
9437
9438 #: fortran/symbol.c:1933
9439 #, no-c-format
9440 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
9441 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«"
9442
9443 #: fortran/symbol.c:1936
9444 #, no-c-format
9445 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
9446 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
9447
9448 #. Symbol is from another namespace.
9449 #: fortran/symbol.c:2077
9450 #, no-c-format
9451 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
9452 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
9453
9454 #: fortran/trans-common.c:365
9455 #, no-c-format
9456 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
9457 msgstr "Benannter COMMON-Block »%s« bei %L sollte die gleiche Größe haben"
9458
9459 #: fortran/trans-common.c:669
9460 #, no-c-format
9461 msgid "Bad array reference at %L"
9462 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
9463
9464 #: fortran/trans-common.c:677
9465 #, no-c-format
9466 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
9467 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
9468
9469 #: fortran/trans-common.c:717
9470 #, no-c-format
9471 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
9472 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L"
9473
9474 #. Aligning this field would misalign a previous field.
9475 #: fortran/trans-common.c:850
9476 #, no-c-format
9477 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
9478 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt Ausrichtungsanforderungen"
9479
9480 #: fortran/trans-common.c:915
9481 #, no-c-format
9482 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
9483 msgstr "Äquivalenz für »%s« passt nicht zur Anordnung von COMMON »%s« bei %L"
9484
9485 #: fortran/trans-common.c:930
9486 #, no-c-format
9487 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
9488 msgstr "Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON »%s« bei %L"
9489
9490 #. The required offset conflicts with previous alignment
9491 #. requirements.  Insert padding immediately before this
9492 #. segment.
9493 #: fortran/trans-common.c:941
9494 #, no-c-format
9495 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
9496 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
9497
9498 #: fortran/trans-common.c:967
9499 #, no-c-format
9500 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
9501 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
9502
9503 #: fortran/trans-common.c:974
9504 #, no-c-format
9505 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
9506 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
9507
9508 #: fortran/trans-decl.c:445
9509 #, no-c-format
9510 msgid "storage size not known"
9511 msgstr "Speichergröße unbekannt"
9512
9513 #: fortran/trans-decl.c:452
9514 #, no-c-format
9515 msgid "storage size not constant"
9516 msgstr "Speichergröße nicht konstant"
9517
9518 #: fortran/trans-decl.c:2932
9519 #, no-c-format
9520 msgid "Unused parameter %s declared at %L"
9521 msgstr "Ungenutzter Parameter %s bei %L deklariert"
9522
9523 #: fortran/trans-decl.c:2938
9524 #, no-c-format
9525 msgid "Unused variable %s declared at %L"
9526 msgstr "Ungenutzte Variable %s bei %L deklariert"
9527
9528 #: fortran/trans-expr.c:1962
9529 #, no-c-format
9530 msgid "Unknown argument list function at %L"
9531 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
9532
9533 #: fortran/trans-intrinsic.c:766
9534 #, no-c-format
9535 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
9536 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
9537
9538 #: fortran/trans-intrinsic.c:3338
9539 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative"
9540 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ"
9541
9542 #: fortran/trans-io.c:1010
9543 #, no-c-format
9544 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
9545 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht gleichzeitig FILE- und UNIT-Spezifizierer enthalten"
9546
9547 #: fortran/trans-stmt.c:156
9548 msgid "Assigned label is not a target label"
9549 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
9550
9551 #: fortran/trans-stmt.c:183
9552 msgid "Assigned label is not in the list"
9553 msgstr "Zugewiesene Marke ist nicht in der Liste"
9554
9555 #: fortran/trans-stmt.c:438
9556 #, no-c-format
9557 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
9558 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
9559
9560 #: fortran/trans.c:48
9561 msgid "Array bound mismatch"
9562 msgstr "Feldgrenzenkonflikt"
9563
9564 #: fortran/trans.c:49
9565 msgid "Array reference out of bounds"
9566 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
9567
9568 #: fortran/trans.c:50
9569 msgid "Incorrect function return value"
9570 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
9571
9572 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
9573 #. fixed.
9574 #: java/gjavah.c:915
9575 #, c-format
9576 msgid "ignored method '"
9577 msgstr "als virtuell markierte Methode '"
9578
9579 #: java/gjavah.c:917
9580 #, c-format
9581 msgid "' marked virtual\n"
9582 msgstr "' ignoriert\n"
9583
9584 #: java/gjavah.c:2355
9585 #, c-format
9586 msgid "Try '"
9587 msgstr "»"
9588
9589 #: java/gjavah.c:2355
9590 #, c-format
9591 msgid " --help' for more information.\n"
9592 msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
9593
9594 #: java/gjavah.c:2362
9595 #, c-format
9596 msgid "Usage: "
9597 msgstr "Aufruf: "
9598
9599 #: java/gjavah.c:2362
9600 #, c-format
9601 msgid ""
9602 " [OPTION]... CLASS...\n"
9603 "\n"
9604 msgstr ""
9605 " [OPTION]... KLASSE...\n"
9606 "\n"
9607
9608 #: java/gjavah.c:2363
9609 #, c-format
9610 msgid ""
9611 "Generate C or C++ header files from .class files\n"
9612 "\n"
9613 msgstr ""
9614 "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
9615 "\n"
9616
9617 #: java/gjavah.c:2364
9618 #, c-format
9619 msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
9620 msgstr "  -stubs                  Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
9621
9622 #: java/gjavah.c:2365
9623 #, c-format
9624 msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
9625 msgstr "  -jni                    Einen JNI-Header oder Stumpf erzeugen\n"
9626
9627 #: java/gjavah.c:2366
9628 #, c-format
9629 msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
9630 msgstr "  -force                  Ausgabedateien immer überschreiben\n"
9631
9632 #: java/gjavah.c:2367
9633 #, c-format
9634 msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
9635 msgstr "  -old                    Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
9636
9637 #: java/gjavah.c:2368
9638 #, c-format
9639 msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
9640 msgstr "  -trace                  Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
9641
9642 #: java/gjavah.c:2369
9643 #, c-format
9644 msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
9645 msgstr "  -J OPTION               Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
9646
9647 #: java/gjavah.c:2371
9648 #, c-format
9649 msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
9650 msgstr "  -add TEXT               TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
9651
9652 #: java/gjavah.c:2372
9653 #, c-format
9654 msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
9655 msgstr "  -append TEXT            TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
9656
9657 #: java/gjavah.c:2373
9658 #, c-format
9659 msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
9660 msgstr "  -friend TEXT            TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
9661
9662 #: java/gjavah.c:2374
9663 #, c-format
9664 msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
9665 msgstr "  -prepend TEXT           TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
9666
9667 #: java/gjavah.c:2376 java/jcf-dump.c:916
9668 #, c-format
9669 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
9670 msgstr "  --classpath PFAD        Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
9671
9672 #: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:917
9673 #, c-format
9674 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
9675 msgstr "  -IDIR                   Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
9676
9677 #: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:918
9678 #, c-format
9679 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
9680 msgstr "  --bootclasspath PFAD    Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
9681
9682 #: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:919
9683 #, c-format
9684 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
9685 msgstr "  --extdirs PFAD          Pfad für Erweiterungen setzen\n"
9686
9687 #: java/gjavah.c:2380
9688 #, c-format
9689 msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
9690 msgstr "  -d VERZEICHNIS          Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
9691
9692 #: java/gjavah.c:2381 java/jcf-dump.c:920 java/jv-scan.c:114
9693 #, c-format
9694 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
9695 msgstr "  -o DATEI                Ausgabedateinamen setzen\n"
9696
9697 #: java/gjavah.c:2382
9698 #, c-format
9699 msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
9700 msgstr "  -td VERZEICHNIS         Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
9701
9702 #: java/gjavah.c:2384 java/jcf-dump.c:922 java/jv-scan.c:116
9703 #, c-format
9704 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
9705 msgstr "  --help                  Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
9706
9707 #: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:923 java/jv-scan.c:117
9708 #, c-format
9709 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
9710 msgstr "  --version               Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
9711
9712 #: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:924
9713 #, c-format
9714 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
9715 msgstr "  -v, --verbose           Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
9716
9717 #: java/gjavah.c:2388
9718 #, c-format
9719 msgid ""
9720 "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
9721 "                             suppress ordinary output\n"
9722 msgstr ""
9723 "  -M                      Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
9724 "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
9725
9726 #: java/gjavah.c:2390
9727 #, c-format
9728 msgid ""
9729 "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
9730 "                             suppress ordinary output\n"
9731 msgstr ""
9732 "  -MM                     Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
9733 "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
9734
9735 #: java/gjavah.c:2392
9736 #, c-format
9737 msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
9738 msgstr "  -MD                     Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
9739
9740 #: java/gjavah.c:2393
9741 #, c-format
9742 msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
9743 msgstr "  -MMD                    Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
9744
9745 #: java/gjavah.c:2396 java/jcf-dump.c:926 java/jv-scan.c:119
9746 #, c-format
9747 msgid ""
9748 "For bug reporting instructions, please see:\n"
9749 "%s.\n"
9750 msgstr ""
9751 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
9752 "%s.\n"
9753 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
9754 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
9755
9756 #: java/gjavah.c:2580
9757 #, c-format
9758 msgid "Processing %s\n"
9759 msgstr "%s wird verarbeitet\n"
9760
9761 #: java/gjavah.c:2590
9762 #, c-format
9763 msgid "Found in %s\n"
9764 msgstr "Gefunden in %s\n"
9765
9766 #: java/jcf-dump.c:833
9767 #, c-format
9768 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
9769 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
9770
9771 #: java/jcf-dump.c:839
9772 #, c-format
9773 msgid "error while parsing constant pool\n"
9774 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
9775
9776 #: java/jcf-dump.c:845 java/jcf-parse.c:755
9777 #, gcc-internal-format
9778 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
9779 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
9780
9781 #: java/jcf-dump.c:855
9782 #, c-format
9783 msgid "error while parsing fields\n"
9784 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
9785
9786 #: java/jcf-dump.c:861
9787 #, c-format
9788 msgid "error while parsing methods\n"
9789 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
9790
9791 #: java/jcf-dump.c:867
9792 #, c-format
9793 msgid "error while parsing final attributes\n"
9794 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
9795
9796 #: java/jcf-dump.c:904
9797 #, c-format
9798 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
9799 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
9800
9801 #: java/jcf-dump.c:911
9802 #, c-format
9803 msgid ""
9804 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
9805 "\n"
9806 msgstr ""
9807 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
9808 "\n"
9809
9810 #: java/jcf-dump.c:912
9811 #, c-format
9812 msgid ""
9813 "Display contents of a class file in readable form.\n"
9814 "\n"
9815 msgstr ""
9816 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
9817 "\n"
9818
9819 #: java/jcf-dump.c:913
9820 #, c-format
9821 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
9822 msgstr "  -c                      Methodenkörper disassemblieren\n"
9823
9824 #: java/jcf-dump.c:914
9825 #, c-format
9826 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
9827 msgstr "  --javap                 Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
9828
9829 #: java/jcf-dump.c:954 java/jcf-dump.c:1022
9830 #, c-format
9831 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
9832 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
9833
9834 #: java/jcf-dump.c:1042
9835 #, c-format
9836 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
9837 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
9838
9839 #: java/jcf-dump.c:1088
9840 #, c-format
9841 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
9842 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
9843
9844 #: java/jcf-dump.c:1206
9845 #, c-format
9846 msgid "Bad byte codes.\n"
9847 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
9848
9849 #: java/jv-scan.c:99
9850 #, c-format
9851 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
9852 msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
9853
9854 #: java/jv-scan.c:106
9855 #, c-format
9856 msgid ""
9857 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
9858 "\n"
9859 msgstr ""
9860 "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
9861 "\n"
9862
9863 #: java/jv-scan.c:107
9864 #, c-format
9865 msgid ""
9866 "Print useful information read from Java source files.\n"
9867 "\n"
9868 msgstr ""
9869 "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
9870 "\n"
9871
9872 #: java/jv-scan.c:108
9873 #, c-format
9874 msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
9875 msgstr "  --no-assert             Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
9876
9877 #: java/jv-scan.c:109
9878 #, c-format
9879 msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
9880 msgstr "  --complexity            Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
9881
9882 #: java/jv-scan.c:110
9883 #, c-format
9884 msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
9885 msgstr "  --encoding NAME         Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
9886
9887 #: java/jv-scan.c:111
9888 #, c-format
9889 msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
9890 msgstr "  --print-main            Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
9891
9892 #: java/jv-scan.c:112
9893 #, c-format
9894 msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
9895 msgstr "  --list-class            Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
9896
9897 #: java/jv-scan.c:113
9898 #, c-format
9899 msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
9900 msgstr "  --list-filename         Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
9901
9902 #: java/jv-scan.c:256
9903 #, c-format
9904 msgid "%s: error: "
9905 msgstr "%s: Fehler: "
9906
9907 #: java/jv-scan.c:268 java/jv-scan.c:279
9908 #, c-format
9909 msgid "%s: warning: "
9910 msgstr "%s: Warnung: "
9911
9912 #: java/jvgenmain.c:47
9913 #, c-format
9914 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
9915 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
9916
9917 #: java/jvgenmain.c:100
9918 #, c-format
9919 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
9920 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
9921
9922 #: java/jvgenmain.c:137
9923 #, c-format
9924 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
9925 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
9926
9927 #: java/jvspec.c:426
9928 #, c-format
9929 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
9930 msgstr "»-D« kann nicht ohne »--main« angegeben werden\n"
9931
9932 #: java/jvspec.c:429
9933 #, c-format
9934 msgid "'%s' is not a valid class name"
9935 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
9936
9937 #: java/jvspec.c:435
9938 #, c-format
9939 msgid "--resource requires -o"
9940 msgstr "--resource erfordert -o"
9941
9942 #: java/jvspec.c:449
9943 #, c-format
9944 msgid "cannot specify both -C and -o"
9945 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
9946
9947 #: java/jvspec.c:461
9948 #, c-format
9949 msgid "cannot create temporary file"
9950 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
9951
9952 #: java/jvspec.c:489
9953 #, c-format
9954 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
9955 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
9956
9957 #: java/jvspec.c:554
9958 #, c-format
9959 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
9960 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
9961
9962 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:739
9963 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:777
9964 msgid "Missing name"
9965 msgstr "Fehlender Name"
9966
9967 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:741
9968 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:779
9969 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:804
9970 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:982
9971 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1343
9972 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1553
9973 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1555
9974 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1785
9975 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1811
9976 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1822
9977 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1833
9978 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1845
9979 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1860
9980 msgid "';' expected"
9981 msgstr "»;« erwartet"
9982
9983 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:802
9984 msgid "'*' expected"
9985 msgstr "»*« erwartet"
9986
9987 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:816
9988 msgid "Class or interface declaration expected"
9989 msgstr "Klassen- oder Schnittstellendeklaration erwartet"
9990
9991 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:853
9992 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:855
9993 msgid "Missing class name"
9994 msgstr "Fehlender Klassenname"
9995
9996 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:858
9997 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:862
9998 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:870
9999 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1022
10000 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1288
10001 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1290
10002 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1620
10003 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1871
10004 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1903
10005 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1965
10006 msgid "'{' expected"
10007 msgstr "»{« erwartet"
10008
10009 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:872
10010 msgid "Missing super class name"
10011 msgstr "Fehlender Basisklassenname"
10012
10013 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:882
10014 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:898
10015 msgid "Missing interface name"
10016 msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
10017
10018 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:961
10019 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1307
10020 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1369
10021 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1577
10022 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1800
10023 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1809
10024 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1820
10025 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1831
10026 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1843
10027 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1858
10028 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1875
10029 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1877
10030 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1958
10031 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2135
10032 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2204
10033 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2368
10034 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2381
10035 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2388
10036 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2395
10037 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2406
10038 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2408
10039 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2446
10040 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2448
10041 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2450
10042 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2471
10043 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2473
10044 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2475
10045 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2491
10046 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2493
10047 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2514
10048 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2516
10049 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2518
10050 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2546
10051 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2548
10052 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2550
10053 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2552
10054 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2570
10055 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2572
10056 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2583
10057 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2594
10058 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2605
10059 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2616
10060 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2627
10061 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2640
10062 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2644
10063 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2646
10064 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2659
10065 msgid "Missing term"
10066 msgstr "Fehlender Term"
10067
10068 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:976
10069 msgid "Missing variable initializer"
10070 msgstr "Fehlende Variableninitialisierung"
10071
10072 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:993
10073 msgid "Invalid declaration"
10074 msgstr "Ungültige Deklaration"
10075
10076 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:996
10077 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1086
10078 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2150
10079 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2179
10080 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2201
10081 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2205
10082 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2240
10083 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2319
10084 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2329
10085 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2339
10086 msgid "']' expected"
10087 msgstr "»]« erwartet"
10088
10089 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1000
10090 msgid "Unbalanced ']'"
10091 msgstr "Unsymmetrisches »]«"
10092
10093 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1036
10094 msgid "Invalid method declaration, method name required"
10095 msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
10096
10097 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1042
10098 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1048
10099 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1054
10100 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2053
10101 msgid "Identifier expected"
10102 msgstr "Bezeichner erforderlich"
10103
10104 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1060
10105 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4738
10106 #, gcc-internal-format
10107 msgid "Invalid method declaration, return type required"
10108 msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
10109
10110 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1084
10111 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1533
10112 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1540
10113 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1549
10114 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1551
10115 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1579
10116 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1688
10117 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1995
10118 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2048
10119 msgid "')' expected"
10120 msgstr "»)« erwartet"
10121
10122 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1100
10123 msgid "Missing formal parameter term"
10124 msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
10125
10126 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1115
10127 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1120
10128 msgid "Missing identifier"
10129 msgstr "Fehlender Bezeichner"
10130
10131 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1140
10132 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1149
10133 msgid "Missing class type term"
10134 msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
10135
10136 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1305
10137 msgid "Invalid interface type"
10138 msgstr "Ungültiger Schnittstellentyp"
10139
10140 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1493
10141 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1667
10142 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1669
10143 msgid "':' expected"
10144 msgstr "»:« erwartet"
10145
10146 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1519
10147 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1524
10148 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1529
10149 msgid "Invalid expression statement"
10150 msgstr "Ungültiger Ausdruck"
10151
10152 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1547
10153 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1575
10154 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1616
10155 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1684
10156 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1752
10157 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1873
10158 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1951
10159 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2042
10160 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2044
10161 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2057
10162 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2300
10163 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2302
10164 msgid "'(' expected"
10165 msgstr "»(« erwartet"
10166
10167 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1618
10168 msgid "Missing term or ')'"
10169 msgstr "Fehlender Term oder »)«"
10170
10171 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1665
10172 msgid "Missing or invalid constant expression"
10173 msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
10174
10175 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1686
10176 msgid "Missing term and ')' expected"
10177 msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
10178
10179 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1725
10180 msgid "Invalid control expression"
10181 msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
10182
10183 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1727
10184 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1729
10185 msgid "Invalid update expression"
10186 msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
10187
10188 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1754
10189 msgid "Invalid init statement"
10190 msgstr "Ungültige Init-Anweisung"
10191
10192 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1954
10193 msgid "Missing term or ')' expected"
10194 msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
10195
10196 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1997
10197 msgid "'class' or 'this' expected"
10198 msgstr "»class« oder »this« erwartet"
10199
10200 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1999
10201 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2001
10202 msgid "'class' expected"
10203 msgstr "»class« erwartet"
10204
10205 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2046
10206 msgid "')' or term expected"
10207 msgstr "»)« oder Term erwartet"
10208
10209 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2148
10210 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2177
10211 msgid "'[' expected"
10212 msgstr "»[« erwartet"
10213
10214 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2255
10215 msgid "Field expected"
10216 msgstr "Feld erwartet"
10217
10218 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2314
10219 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2324
10220 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2334
10221 msgid "Missing term and ']' expected"
10222 msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
10223
10224 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2439
10225 msgid "']' expected, invalid type expression"
10226 msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
10227
10228 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2442
10229 msgid "Invalid type expression"
10230 msgstr "Ungültiger Typausdruck"
10231
10232 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2554
10233 msgid "Invalid reference type"
10234 msgstr "Ungültiger Referenztyp"
10235
10236 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3025
10237 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
10238 msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
10239
10240 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3027
10241 msgid "Only constructors can invoke constructors"
10242 msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
10243
10244 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16544
10245 msgid "parse error"
10246 msgstr "Fehler beim Parsen"
10247
10248 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16546
10249 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
10250 msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
10251
10252 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16548
10253 msgid "parse error: cannot back up"
10254 msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
10255
10256 #: gcc.c:772
10257 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
10258 msgstr "GCC unterstützt nicht -C oder -CC ohne -E"
10259
10260 #: gcc.c:799 java/jvspec.c:79 ada/lang-specs.h:33
10261 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
10262 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
10263
10264 #: gcc.c:974
10265 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
10266 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
10267
10268 #: config/mips/mips.h:870 config/arc/arc.h:61
10269 msgid "may not use both -EB and -EL"
10270 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
10271
10272 #: config/mips/r3900.h:34
10273 msgid "-mhard-float not supported"
10274 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
10275
10276 #: config/mips/r3900.h:36
10277 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
10278 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
10279
10280 #: config/darwin.h:265
10281 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
10282 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
10283
10284 #: config/darwin.h:267
10285 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
10286 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
10287
10288 #: config/darwin.h:272
10289 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
10290 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
10291
10292 #: config/darwin.h:273
10293 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
10294 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
10295
10296 #: config/darwin.h:274
10297 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
10298 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
10299
10300 #: config/darwin.h:279
10301 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
10302 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
10303
10304 #: config/darwin.h:281
10305 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
10306 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
10307
10308 #: config/darwin.h:282
10309 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
10310 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
10311
10312 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
10313 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
10314 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
10315
10316 #: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
10317 msgid "profiling not supported with -mg\n"
10318 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt\n"
10319
10320 #: config/sparc/linux.h:126 config/sparc/linux.h:128
10321 #: config/sparc/linux64.h:151 config/sparc/linux64.h:153
10322 #: config/rs6000/linux64.h:343 config/rs6000/linux64.h:345
10323 #: config/rs6000/sysv4.h:897 config/rs6000/sysv4.h:899
10324 #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35 config/linux.h:105
10325 #: config/linux.h:107
10326 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
10327 msgstr "-mglibc and -muclibc zusammen verwendet"
10328
10329 #: config/sparc/linux64.h:210 config/sparc/linux64.h:221
10330 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
10331 #: config/sparc/sol2-bi.h:207 config/sparc/sol2-bi.h:217
10332 msgid "may not use both -m32 and -m64"
10333 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
10334
10335 #: config/vxworks.h:65
10336 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
10337 msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
10338
10339 #: config/i386/mingw32.h:57 config/i386/cygwin.h:69
10340 msgid "shared and mdll are not compatible"
10341 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
10342
10343 #: config/i386/nwld.h:34
10344 msgid "Static linking is not supported.\n"
10345 msgstr "Statische Bindung wird nicht unterstützt.\n"
10346
10347 #: config/sparc/sol2-bi.h:179 config/sparc/sol2-bi.h:184
10348 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
10349 msgid "does not support multilib"
10350 msgstr "unterstützt nicht multilib"
10351
10352 #: config/i386/cygwin.h:28
10353 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
10354 msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
10355
10356 #: config/arm/arm.h:140
10357 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
10358 msgstr "-msoft-float und -mhard_float dürfen nicht zusammen verwendet werden"
10359
10360 #: config/arm/arm.h:142
10361 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
10362 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
10363
10364 #: config/i386/sco5.h:188
10365 msgid "-pg not supported on this platform"
10366 msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
10367
10368 #: config/i386/sco5.h:189
10369 msgid "-p and -pp specified - pick one"
10370 msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
10371
10372 #: config/i386/sco5.h:258
10373 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
10374 msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
10375
10376 #: config/sh/sh.h:457
10377 msgid "SH2a does not support little-endian"
10378 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
10379
10380 #: java/lang-specs.h:33
10381 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
10382 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
10383
10384 #: java/lang-specs.h:34
10385 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
10386 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
10387
10388 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
10389 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
10390 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
10391
10392 #: config/rs6000/darwin.h:145
10393 msgid " conflicting code gen style switches are used"
10394 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
10395
10396 #: config/mcore/mcore.h:56
10397 msgid "the m210 does not have little endian support"
10398 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
10399
10400 #: ada/lang-specs.h:34
10401 msgid "-c or -S required for Ada"
10402 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
10403
10404 #: config/lynx.h:70
10405 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
10406 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
10407
10408 #: config/lynx.h:95
10409 msgid "cannot use mshared and static together"
10410 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
10411
10412 #: config/s390/tpf.h:119
10413 msgid "static is not supported on TPF-OS"
10414 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
10415
10416 #: config/mmix/mmix.opt:24
10417 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
10418 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
10419
10420 #: config/mmix/mmix.opt:28
10421 msgid "Use register stack for parameters and return value"
10422 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
10423
10424 #: config/mmix/mmix.opt:32
10425 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
10426 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
10427
10428 #: config/mmix/mmix.opt:37
10429 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
10430 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
10431
10432 #: config/mmix/mmix.opt:41
10433 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
10434 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
10435
10436 #: config/mmix/mmix.opt:45
10437 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
10438 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
10439
10440 #: config/mmix/mmix.opt:49
10441 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
10442 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
10443
10444 #: config/mmix/mmix.opt:53
10445 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
10446 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
10447
10448 #: config/mmix/mmix.opt:57
10449 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
10450 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
10451
10452 #: config/mmix/mmix.opt:61
10453 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
10454 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
10455
10456 #: config/mmix/mmix.opt:65
10457 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
10458 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
10459
10460 #: config/mmix/mmix.opt:79
10461 msgid "Use addresses that allocate global registers"
10462 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
10463
10464 #: config/mmix/mmix.opt:83
10465 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
10466 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
10467
10468 #: config/mmix/mmix.opt:87
10469 msgid "Generate a single exit point for each function"
10470 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
10471
10472 #: config/mmix/mmix.opt:91
10473 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
10474 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
10475
10476 #: config/mmix/mmix.opt:95
10477 msgid "Set start-address of the program"
10478 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
10479
10480 #: config/mmix/mmix.opt:99
10481 msgid "Set start-address of data"
10482 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
10483
10484 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:185
10485 msgid "Do not use hardware fp"
10486 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
10487
10488 #: config/alpha/alpha.opt:27
10489 msgid "Use fp registers"
10490 msgstr "FP-Register verwenden"
10491
10492 #: config/alpha/alpha.opt:31
10493 msgid "Assume GAS"
10494 msgstr "GAS vermuten"
10495
10496 #: config/alpha/alpha.opt:35
10497 msgid "Do not assume GAS"
10498 msgstr "Nicht GAS vermuten"
10499
10500 #: config/alpha/alpha.opt:39
10501 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
10502 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
10503
10504 #: config/alpha/alpha.opt:43
10505 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
10506 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
10507
10508 #: config/alpha/alpha.opt:50
10509 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
10510 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
10511
10512 #: config/alpha/alpha.opt:54
10513 msgid "Use VAX fp"
10514 msgstr "VAX-FP verwenden"
10515
10516 #: config/alpha/alpha.opt:58
10517 msgid "Do not use VAX fp"
10518 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
10519
10520 #: config/alpha/alpha.opt:62
10521 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
10522 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
10523
10524 #: config/alpha/alpha.opt:66
10525 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
10526 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
10527
10528 #: config/alpha/alpha.opt:70
10529 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
10530 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
10531
10532 #: config/alpha/alpha.opt:74
10533 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
10534 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
10535
10536 #: config/alpha/alpha.opt:78
10537 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
10538 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
10539
10540 #: config/alpha/alpha.opt:82
10541 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
10542 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
10543
10544 #: config/alpha/alpha.opt:86
10545 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
10546 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
10547
10548 #: config/alpha/alpha.opt:90
10549 msgid "Emit direct branches to local functions"
10550 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
10551
10552 #: config/alpha/alpha.opt:94
10553 msgid "Emit indirect branches to local functions"
10554 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
10555
10556 #: config/alpha/alpha.opt:98
10557 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
10558 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen"
10559
10560 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/sparc/long-double-switch.opt:23
10561 #: config/s390/s390.opt:55
10562 msgid "Use 128-bit long double"
10563 msgstr "128-bit long double verwenden"
10564
10565 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/sparc/long-double-switch.opt:27
10566 #: config/s390/s390.opt:59
10567 msgid "Use 64-bit long double"
10568 msgstr "64-bit long double verwenden"
10569
10570 #: config/alpha/alpha.opt:110
10571 msgid "Use features of and schedule given CPU"
10572 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
10573
10574 #: config/alpha/alpha.opt:114
10575 msgid "Schedule given CPU"
10576 msgstr "Für angegebene CPU planen"
10577
10578 #: config/alpha/alpha.opt:118
10579 msgid "Control the generated fp rounding mode"
10580 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
10581
10582 #: config/alpha/alpha.opt:122
10583 msgid "Control the IEEE trap mode"
10584 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
10585
10586 #: config/alpha/alpha.opt:126
10587 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
10588 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
10589
10590 #: config/alpha/alpha.opt:130
10591 msgid "Tune expected memory latency"
10592 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
10593
10594 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/rs6000/sysv4.opt:32
10595 #: config/ia64/ia64.opt:93
10596 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
10597 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
10598
10599 #: config/mt/mt.opt:23
10600 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
10601 msgstr "Laden und Speichern von Bytes beim Erzeugen von Code verwenden."
10602
10603 #: config/mt/mt.opt:27 config/m32c/m32c.opt:24
10604 msgid "Use simulator runtime"
10605 msgstr "Simulator-runtime verwenden"
10606
10607 #: config/mt/mt.opt:31
10608 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
10609 msgstr "Nicht crt0.o in Startdateien einfügen"
10610
10611 #: config/mt/mt.opt:35 config/mt/mt.opt:39 config/mt/mt.opt:43
10612 #: config/mt/mt.opt:47 config/mt/mt.opt:51
10613 msgid "Internal debug switch"
10614 msgstr "Interner Debug-Schalter"
10615
10616 #: config/mt/mt.opt:55 config/iq2000/iq2000.opt:23
10617 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
10618 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
10619
10620 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10621 msgid "Compile for 64-bit pointers"
10622 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
10623
10624 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10625 msgid "Compile for 32-bit pointers"
10626 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
10627
10628 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/aix41.opt:24
10629 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
10630 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
10631
10632 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10633 msgid "Select ABI calling convention"
10634 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
10635
10636 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
10637 msgid "Select method for sdata handling"
10638 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
10639
10640 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
10641 msgid "Align to the base type of the bit-field"
10642 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
10643
10644 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
10645 msgid "Produce code relocatable at runtime"
10646 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
10647
10648 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
10649 msgid "Produce little endian code"
10650 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
10651
10652 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
10653 msgid "Produce big endian code"
10654 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
10655
10656 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
10657 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
10658 #: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/sysv4.opt:140
10659 msgid "no description yet"
10660 msgstr "noch keine Beschreibung"
10661
10662 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
10663 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
10664 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben"
10665
10666 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
10667 msgid "Use EABI"
10668 msgstr "EABI verwenden"
10669
10670 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
10671 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
10672 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
10673
10674 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
10675 msgid "Use alternate register names"
10676 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
10677
10678 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
10679 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
10680 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
10681
10682 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
10683 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
10684 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
10685
10686 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
10687 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
10688 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
10689
10690 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
10691 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
10692 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
10693
10694 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
10695 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
10696 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
10697
10698 #: config/rs6000/sysv4.opt:124
10699 msgid "Use the WindISS simulator"
10700 msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
10701
10702 #: config/rs6000/sysv4.opt:132 config/rs6000/darwin.opt:24
10703 msgid "Generate 64-bit code"
10704 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
10705
10706 #: config/rs6000/sysv4.opt:136 config/rs6000/darwin.opt:28
10707 msgid "Generate 32-bit code"
10708 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
10709
10710 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
10711 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
10712 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält"
10713
10714 #: config/rs6000/sysv4.opt:148
10715 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
10716 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen"
10717
10718 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:135
10719 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
10720 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
10721
10722 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10723 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
10724 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
10725
10726 #: config/rs6000/darwin.opt:32
10727 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
10728 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
10729
10730 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
10731 msgid "Use POWER instruction set"
10732 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
10733
10734 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
10735 msgid "Do not use POWER instruction set"
10736 msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
10737
10738 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
10739 msgid "Use POWER2 instruction set"
10740 msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
10741
10742 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
10743 msgid "Use PowerPC instruction set"
10744 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
10745
10746 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
10747 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
10748 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
10749
10750 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
10751 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
10752 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
10753
10754 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
10755 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
10756 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
10757
10758 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
10759 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
10760 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
10761
10762 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
10763 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
10764 msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden"
10765
10766 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
10767 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
10768 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
10769
10770 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
10771 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
10772 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden"
10773
10774 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
10775 msgid "Use AltiVec instructions"
10776 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
10777
10778 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
10779 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
10780 msgstr "4xx Halbwort-Multiplikationsbefehle verwendet"
10781
10782 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
10783 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
10784 msgstr "4xx Befehl zur Zeichenkettensuche dlmzb verwenden"
10785
10786 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
10787 msgid "Generate load/store multiple instructions"
10788 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
10789
10790 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
10791 msgid "Generate string instructions for block moves"
10792 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
10793
10794 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
10795 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
10796 msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
10797
10798 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
10799 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
10800 msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
10801
10802 #: config/rs6000/rs6000.opt:96 config/pdp11/pdp11.opt:83
10803 msgid "Do not use hardware floating point"
10804 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden"
10805
10806 #: config/rs6000/rs6000.opt:100 config/pdp11/pdp11.opt:71
10807 #: config/frv/frv.opt:120
10808 msgid "Use hardware floating point"
10809 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
10810
10811 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
10812 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
10813 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
10814
10815 #: config/rs6000/rs6000.opt:108
10816 msgid "Generate load/store with update instructions"
10817 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
10818
10819 #: config/rs6000/rs6000.opt:112
10820 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
10821 msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
10822
10823 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
10824 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
10825 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
10826
10827 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
10828 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
10829 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen"
10830
10831 #: config/rs6000/rs6000.opt:127
10832 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
10833 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
10834
10835 #: config/rs6000/rs6000.opt:131
10836 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
10837 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
10838
10839 #: config/rs6000/rs6000.opt:139
10840 msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
10841 msgstr "Software-Gleitkommadivision für besseren Durchsatz erzeugen"
10842
10843 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
10844 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
10845 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen"
10846
10847 #: config/rs6000/rs6000.opt:147
10848 msgid "Place floating point constants in TOC"
10849 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen"
10850
10851 #: config/rs6000/rs6000.opt:151
10852 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
10853 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
10854
10855 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
10856 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
10857 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
10858
10859 #: config/rs6000/rs6000.opt:166
10860 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
10861 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden"
10862
10863 #: config/rs6000/rs6000.opt:170
10864 msgid "Put everything in the regular TOC"
10865 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
10866
10867 #: config/rs6000/rs6000.opt:174
10868 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
10869 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
10870
10871 #: config/rs6000/rs6000.opt:178
10872 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
10873 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave/-mno-vrsave verwenden"
10874
10875 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
10876 msgid "Generate isel instructions"
10877 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
10878
10879 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
10880 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
10881 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel/-mno-isel verwenden"
10882
10883 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
10884 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
10885 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen"
10886
10887 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
10888 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
10889 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe/-mno-spe verwenden"
10890
10891 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
10892 msgid "Enable debug output"
10893 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
10894
10895 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
10896 msgid "Specify ABI to use"
10897 msgstr "Zu verwendendes ABI"
10898
10899 #: config/rs6000/rs6000.opt:206 config/sparc/sparc.opt:91
10900 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
10901 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
10902
10903 #: config/rs6000/rs6000.opt:210 config/i386/i386.opt:225
10904 #: config/sparc/sparc.opt:95 config/ia64/ia64.opt:97 config/s390/s390.opt:83
10905 msgid "Schedule code for given CPU"
10906 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
10907
10908 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
10909 msgid "Select full, part, or no traceback table"
10910 msgstr "Voll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
10911
10912 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
10913 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
10914 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
10915
10916 #: config/rs6000/rs6000.opt:222
10917 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
10918 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
10919
10920 #: config/rs6000/rs6000.opt:226
10921 msgid "Select GPR floating point method"
10922 msgstr "GPR-Gleitkommamethode auswählen"
10923
10924 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
10925 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
10926 msgstr "Größe von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
10927
10928 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
10929 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
10930 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
10931
10932 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
10933 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
10934 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
10935
10936 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
10937 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
10938 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben"
10939
10940 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
10941 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
10942 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
10943
10944 #: config/i386/djgpp.opt:25
10945 msgid "Ignored (obsolete)"
10946 msgstr "Ignoriert (veraltet)"
10947
10948 #: config/i386/cygming.opt:23
10949 msgid "Create console application"
10950 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
10951
10952 #: config/i386/cygming.opt:27
10953 msgid "Use the Cygwin interface"
10954 msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
10955
10956 #: config/i386/cygming.opt:31
10957 msgid "Generate code for a DLL"
10958 msgstr "Code für DLL erzeugen"
10959
10960 #: config/i386/cygming.opt:35
10961 msgid "Ignore dllimport for functions"
10962 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
10963
10964 #: config/i386/cygming.opt:39
10965 msgid "Use Mingw-specific thread support"
10966 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
10967
10968 #: config/i386/cygming.opt:43
10969 msgid "Set Windows defines"
10970 msgstr "Windows-defines setzen"
10971
10972 #: config/i386/cygming.opt:47
10973 msgid "Create GUI application"
10974 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
10975
10976 #: config/i386/i386.opt:23
10977 msgid "sizeof(long double) is 16"
10978 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
10979
10980 #: config/i386/i386.opt:27
10981 msgid "Generate 32bit i386 code"
10982 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
10983
10984 #: config/i386/i386.opt:35
10985 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10986 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
10987
10988 #: config/i386/i386.opt:43
10989 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10990 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
10991
10992 #: config/i386/i386.opt:47 config/i386/i386.opt:117 config/s390/s390.opt:51
10993 msgid "Use hardware fp"
10994 msgstr "Hardware-FP verwenden"
10995
10996 #: config/i386/i386.opt:51
10997 msgid "sizeof(long double) is 12"
10998 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
10999
11000 #: config/i386/i386.opt:55
11001 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
11002 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren"
11003
11004 #: config/i386/i386.opt:59
11005 msgid "Align some doubles on dword boundary"
11006 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
11007
11008 #: config/i386/i386.opt:63
11009 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
11010 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
11011
11012 #: config/i386/i386.opt:67
11013 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
11014 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
11015
11016 #: config/i386/i386.opt:71
11017 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
11018 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
11019
11020 #: config/i386/i386.opt:75
11021 msgid "Align destination of the string operations"
11022 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
11023
11024 #: config/i386/i386.opt:79 config/s390/s390.opt:31
11025 msgid "Generate code for given CPU"
11026 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
11027
11028 #: config/i386/i386.opt:83
11029 msgid "Use given assembler dialect"
11030 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
11031
11032 #: config/i386/i386.opt:87
11033 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
11034 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
11035
11036 #: config/i386/i386.opt:91
11037 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
11038 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen"
11039
11040 #: config/i386/i386.opt:95
11041 msgid "Use given x86-64 code model"
11042 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
11043
11044 #: config/i386/i386.opt:105
11045 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
11046 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
11047
11048 #: config/i386/i386.opt:109
11049 msgid "Return values of functions in FPU registers"
11050 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
11051
11052 #: config/i386/i386.opt:113
11053 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
11054 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
11055
11056 #: config/i386/i386.opt:121 config/m68k/ieee.opt:24
11057 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
11058 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
11059
11060 #: config/i386/i386.opt:125
11061 msgid "Inline all known string operations"
11062 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
11063
11064 #: config/i386/i386.opt:133
11065 msgid "Support MMX built-in functions"
11066 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
11067
11068 #: config/i386/i386.opt:137
11069 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
11070 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
11071
11072 #: config/i386/i386.opt:153
11073 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
11074 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
11075
11076 #: config/i386/i386.opt:165
11077 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
11078 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
11079
11080 #: config/i386/i386.opt:169
11081 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
11082 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
11083
11084 #: config/i386/i386.opt:173
11085 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
11086 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
11087
11088 #: config/i386/i386.opt:177
11089 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
11090 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
11091
11092 #: config/i386/i386.opt:181
11093 msgid "Alternate calling convention"
11094 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
11095
11096 #: config/i386/i386.opt:189
11097 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
11098 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
11099
11100 #: config/i386/i386.opt:193
11101 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
11102 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
11103
11104 #: config/i386/i386.opt:197
11105 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
11106 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
11107
11108 #: config/i386/i386.opt:201
11109 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
11110 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden"
11111
11112 #: config/i386/i386.opt:205
11113 msgid "Realign stack in prologue"
11114 msgstr "Stack in Prolog neu ausrichten"
11115
11116 #: config/i386/i386.opt:209
11117 msgid "Uninitialized locals in .bss"
11118 msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
11119
11120 #: config/i386/i386.opt:213
11121 msgid "Enable stack probing"
11122 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
11123
11124 #: config/i386/i386.opt:217
11125 msgid "Use given thread-local storage dialect"
11126 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
11127
11128 #: config/i386/i386.opt:221
11129 #, c-format
11130 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
11131 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
11132
11133 #: config/i386/sco5.opt:24
11134 msgid "Generate ELF output"
11135 msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
11136
11137 #: config/m32r/m32r.opt:23
11138 msgid "Compile for the m32rx"
11139 msgstr "Für m32rx übersetzen"
11140
11141 #: config/m32r/m32r.opt:27
11142 msgid "Compile for the m32r2"
11143 msgstr "Für m32r2 übersetzen"
11144
11145 #: config/m32r/m32r.opt:31
11146 msgid "Compile for the m32r"
11147 msgstr "Für m32r übersetzen"
11148
11149 #: config/m32r/m32r.opt:35
11150 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
11151 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
11152
11153 #: config/m32r/m32r.opt:39
11154 msgid "Prefer branches over conditional execution"
11155 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
11156
11157 #: config/m32r/m32r.opt:43
11158 msgid "Give branches their default cost"
11159 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen"
11160
11161 #: config/m32r/m32r.opt:47
11162 msgid "Display compile time statistics"
11163 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
11164
11165 #: config/m32r/m32r.opt:51
11166 msgid "Specify cache flush function"
11167 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben"
11168
11169 #: config/m32r/m32r.opt:55
11170 msgid "Specify cache flush trap number"
11171 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben"
11172
11173 #: config/m32r/m32r.opt:59
11174 msgid "Only issue one instruction per cycle"
11175 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
11176
11177 #: config/m32r/m32r.opt:63
11178 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
11179 msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben"
11180
11181 #: config/m32r/m32r.opt:67
11182 msgid "Code size: small, medium or large"
11183 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
11184
11185 #: config/m32r/m32r.opt:71
11186 msgid "Don't call any cache flush functions"
11187 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen"
11188
11189 #: config/m32r/m32r.opt:75
11190 msgid "Don't call any cache flush trap"
11191 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen"
11192
11193 #: config/m32r/m32r.opt:82
11194 msgid "Small data area: none, sdata, use"
11195 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
11196
11197 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
11198 msgid "Generate PA1.0 code"
11199 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
11200
11201 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
11202 msgid "Generate PA1.1 code"
11203 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
11204
11205 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
11206 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11207 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
11208
11209 #: config/pa/pa.opt:35
11210 msgid "Generate code for huge switch statements"
11211 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
11212
11213 #: config/pa/pa.opt:39
11214 msgid "Disable FP regs"
11215 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten"
11216
11217 #: config/pa/pa.opt:43
11218 msgid "Disable indexed addressing"
11219 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
11220
11221 #: config/pa/pa.opt:47
11222 msgid "Generate fast indirect calls"
11223 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
11224
11225 #: config/pa/pa.opt:51 config/ia64/ia64.opt:89
11226 msgid "Specify range of registers to make fixed"
11227 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
11228
11229 #: config/pa/pa.opt:55
11230 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11231 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
11232
11233 #: config/pa/pa.opt:59
11234 msgid "Put jumps in call delay slots"
11235 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
11236
11237 #: config/pa/pa.opt:64
11238 msgid "Enable linker optimizations"
11239 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
11240
11241 #: config/pa/pa.opt:68
11242 msgid "Always generate long calls"
11243 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
11244
11245 #: config/pa/pa.opt:72
11246 msgid "Emit long load/store sequences"
11247 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
11248
11249 #: config/pa/pa.opt:80
11250 msgid "Disable space regs"
11251 msgstr "Leerregister ausschalten"
11252
11253 #: config/pa/pa.opt:96
11254 msgid "Use portable calling conventions"
11255 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
11256
11257 #: config/pa/pa.opt:100
11258 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11259 msgstr "CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000"
11260
11261 #: config/pa/pa.opt:104 config/frv/frv.opt:177
11262 msgid "Use software floating point"
11263 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
11264
11265 #: config/pa/pa.opt:112
11266 msgid "Do not disable space regs"
11267 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
11268
11269 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
11270 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
11271 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11272 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben"
11273
11274 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
11275 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11276 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
11277
11278 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
11279 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11280 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
11281
11282 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
11283 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11284 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
11285
11286 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
11287 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11288 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
11289
11290 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
11291 msgid "Compile for a 68HC11"
11292 msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
11293
11294 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
11295 msgid "Compile for a 68HC12"
11296 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
11297
11298 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
11299 msgid "Compile for a 68HCS12"
11300 msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
11301
11302 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
11303 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
11304 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
11305
11306 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
11307 msgid "Min/max instructions allowed"
11308 msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
11309
11310 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
11311 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
11312 msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
11313
11314 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
11315 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
11316 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
11317
11318 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
11319 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
11320 msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
11321
11322 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
11323 msgid "Min/max instructions not allowed"
11324 msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
11325
11326 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
11327 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
11328 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
11329
11330 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
11331 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
11332 msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
11333
11334 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
11335 msgid "Specify the register allocation order"
11336 msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
11337
11338 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
11339 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
11340 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
11341
11342 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
11343 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
11344 msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
11345
11346 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
11347 msgid "Indicate the number of soft registers available"
11348 msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
11349
11350 #: config/arm/arm.opt:23
11351 msgid "Specify an ABI"
11352 msgstr "ABI angeben"
11353
11354 #: config/arm/arm.opt:27
11355 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
11356 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
11357
11358 #: config/arm/arm.opt:34
11359 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
11360 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
11361
11362 #: config/arm/arm.opt:38
11363 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
11364 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
11365
11366 #: config/arm/arm.opt:42
11367 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
11368 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
11369
11370 #: config/arm/arm.opt:49
11371 msgid "Specify the name of the target architecture"
11372 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
11373
11374 #: config/arm/arm.opt:56
11375 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
11376 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
11377
11378 #: config/arm/arm.opt:60
11379 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
11380 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
11381
11382 #: config/arm/arm.opt:64
11383 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
11384 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
11385
11386 #: config/arm/arm.opt:68
11387 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
11388 msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
11389
11390 #: config/arm/arm.opt:72
11391 msgid "Specify the name of the target CPU"
11392 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
11393
11394 #: config/arm/arm.opt:76
11395 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
11396 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte"
11397
11398 #: config/arm/arm.opt:90
11399 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
11400 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
11401
11402 #: config/arm/arm.opt:94
11403 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
11404 msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
11405
11406 #: config/arm/arm.opt:98
11407 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
11408 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
11409
11410 #: config/arm/arm.opt:102
11411 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
11412 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
11413
11414 #: config/arm/arm.opt:106
11415 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
11416 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
11417
11418 #: config/arm/arm.opt:110
11419 msgid "Store function names in object code"
11420 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
11421
11422 #: config/arm/arm.opt:114
11423 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
11424 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben"
11425
11426 #: config/arm/arm.opt:118
11427 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
11428 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
11429
11430 #: config/arm/arm.opt:122
11431 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
11432 msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
11433
11434 #: config/arm/arm.opt:126
11435 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
11436 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
11437
11438 #: config/arm/arm.opt:130
11439 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
11440 msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
11441
11442 #: config/arm/arm.opt:134
11443 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
11444 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
11445
11446 #: config/arm/arm.opt:138
11447 msgid "Specify how to access the thread pointer"
11448 msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird"
11449
11450 #: config/arm/arm.opt:142
11451 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
11452 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
11453
11454 #: config/arm/arm.opt:146
11455 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
11456 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
11457
11458 #: config/arm/arm.opt:150
11459 msgid "Tune code for the given processor"
11460 msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen"
11461
11462 #: config/arm/arm.opt:154
11463 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
11464 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen"
11465
11466 #: config/arm/pe.opt:23
11467 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
11468 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
11469
11470 #: config/lynx.opt:23
11471 msgid "Support legacy multi-threading"
11472 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
11473
11474 #: config/lynx.opt:27
11475 msgid "Use shared libraries"
11476 msgstr "Shared Libraries verwenden"
11477
11478 #: config/lynx.opt:31
11479 msgid "Support multi-threading"
11480 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
11481
11482 #: config/c4x/c4x.opt:23
11483 msgid "Generate code for C30 CPU"
11484 msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
11485
11486 #: config/c4x/c4x.opt:27
11487 msgid "Generate code for C31 CPU"
11488 msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
11489
11490 #: config/c4x/c4x.opt:31
11491 msgid "Generate code for C32 CPU"
11492 msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
11493
11494 #: config/c4x/c4x.opt:35
11495 msgid "Generate code for C33 CPU"
11496 msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
11497
11498 #: config/c4x/c4x.opt:39
11499 msgid "Generate code for C40 CPU"
11500 msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
11501
11502 #: config/c4x/c4x.opt:43
11503 msgid "Generate code for C44 CPU"
11504 msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
11505
11506 #: config/c4x/c4x.opt:47
11507 msgid "Assume that pointers may be aliased"
11508 msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
11509
11510 #: config/c4x/c4x.opt:51
11511 msgid "Big memory model"
11512 msgstr "Großes Speichermodell"
11513
11514 #: config/c4x/c4x.opt:55
11515 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
11516 msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
11517
11518 #: config/c4x/c4x.opt:59
11519 msgid "Generate code for CPU"
11520 msgstr "Code für CPU erzeugen"
11521
11522 #: config/c4x/c4x.opt:63
11523 msgid "Enable use of DB instruction"
11524 msgstr "Verwendung des DB-Befehls einschalten"
11525
11526 #: config/c4x/c4x.opt:67
11527 msgid "Enable debugging"
11528 msgstr "Modus für Fehlersuche einschalten"
11529
11530 #: config/c4x/c4x.opt:71
11531 msgid "Enable new features under development"
11532 msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
11533
11534 #: config/c4x/c4x.opt:75
11535 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
11536 msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
11537
11538 #: config/c4x/c4x.opt:79
11539 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
11540 msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
11541
11542 #: config/c4x/c4x.opt:83
11543 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
11544 msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
11545
11546 #: config/c4x/c4x.opt:87 config/c4x/c4x.opt:111
11547 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
11548 msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
11549
11550 #: config/c4x/c4x.opt:91
11551 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
11552 msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
11553
11554 #: config/c4x/c4x.opt:95
11555 msgid "Pass arguments on the stack"
11556 msgstr "Argumente über den Stapel übergeben"
11557
11558 #: config/c4x/c4x.opt:99
11559 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
11560 msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
11561
11562 #: config/c4x/c4x.opt:103
11563 msgid "Enable parallel instructions"
11564 msgstr "Parallele Befehle einschalten"
11565
11566 #: config/c4x/c4x.opt:107
11567 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
11568 msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
11569
11570 #: config/c4x/c4x.opt:115
11571 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
11572 msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
11573
11574 #: config/c4x/c4x.opt:119
11575 msgid "Pass arguments in registers"
11576 msgstr "Argumente über Register übergeben"
11577
11578 #: config/c4x/c4x.opt:123
11579 msgid "Enable use of RTPB instruction"
11580 msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls einschalten"
11581
11582 #: config/c4x/c4x.opt:127
11583 msgid "Enable use of RTPS instruction"
11584 msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
11585
11586 #: config/c4x/c4x.opt:131
11587 msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
11588 msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS auf N setzen"
11589
11590 #: config/c4x/c4x.opt:135
11591 msgid "Small memory model"
11592 msgstr "Kleines Speichermodell"
11593
11594 #: config/c4x/c4x.opt:139
11595 msgid "Emit code compatible with TI tools"
11596 msgstr "Mit TI-Werkzeugen kompatiblen Code erzeugen"
11597
11598 #: config/h8300/h8300.opt:23
11599 msgid "Generate H8S code"
11600 msgstr "H8S-Code erzeugen"
11601
11602 #: config/h8300/h8300.opt:27
11603 msgid "Generate H8SX code"
11604 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
11605
11606 #: config/h8300/h8300.opt:31
11607 msgid "Generate H8S/2600 code"
11608 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
11609
11610 #: config/h8300/h8300.opt:35
11611 msgid "Make integers 32 bits wide"
11612 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
11613
11614 #: config/h8300/h8300.opt:42
11615 msgid "Use registers for argument passing"
11616 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
11617
11618 #: config/h8300/h8300.opt:46
11619 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
11620 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
11621
11622 #: config/h8300/h8300.opt:50
11623 msgid "Enable linker relaxing"
11624 msgstr "Binderlockerung einschalten"
11625
11626 #: config/h8300/h8300.opt:54
11627 msgid "Generate H8/300H code"
11628 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
11629
11630 #: config/h8300/h8300.opt:58
11631 msgid "Enable the normal mode"
11632 msgstr "Normalen Modus einschalten"
11633
11634 #: config/h8300/h8300.opt:62
11635 msgid "Use H8/300 alignment rules"
11636 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
11637
11638 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
11639 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
11640 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
11641
11642 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
11643 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
11644 msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma einschalten"
11645
11646 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
11647 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
11648 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
11649
11650 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
11651 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
11652 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
11653
11654 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
11655 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
11656 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
11657
11658 #: config/mcore/mcore.opt:23
11659 msgid "Generate code for the M*Core M210"
11660 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
11661
11662 #: config/mcore/mcore.opt:27
11663 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11664 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
11665
11666 #: config/mcore/mcore.opt:31
11667 msgid "Set maximum alignment to 4"
11668 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
11669
11670 #: config/mcore/mcore.opt:35
11671 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11672 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
11673
11674 #: config/mcore/mcore.opt:39
11675 msgid "Set maximum alignment to 8"
11676 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
11677
11678 #: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
11679 msgid "Generate big-endian code"
11680 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
11681
11682 #: config/mcore/mcore.opt:47
11683 msgid "Emit call graph information"
11684 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
11685
11686 #: config/mcore/mcore.opt:51
11687 msgid "Use the divide instruction"
11688 msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
11689
11690 #: config/mcore/mcore.opt:55
11691 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11692 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
11693
11694 #: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
11695 msgid "Generate little-endian code"
11696 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11697
11698 #: config/mcore/mcore.opt:67
11699 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
11700 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
11701
11702 #: config/mcore/mcore.opt:71
11703 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11704 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
11705
11706 #: config/mcore/mcore.opt:75
11707 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
11708 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen"
11709
11710 #: config/mcore/mcore.opt:79
11711 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
11712 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
11713
11714 #: config/cris/cris.opt:45
11715 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
11716 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
11717
11718 #: config/cris/cris.opt:51
11719 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
11720 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
11721
11722 #: config/cris/cris.opt:56
11723 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
11724 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
11725
11726 #: config/cris/cris.opt:64
11727 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
11728 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
11729
11730 #: config/cris/cris.opt:71
11731 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
11732 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
11733
11734 #: config/cris/cris.opt:80
11735 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
11736 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
11737
11738 #: config/cris/cris.opt:89
11739 msgid "Do not tune stack alignment"
11740 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
11741
11742 #: config/cris/cris.opt:98
11743 msgid "Do not tune writable data alignment"
11744 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
11745
11746 #: config/cris/cris.opt:107
11747 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
11748 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
11749
11750 #: config/cris/cris.opt:116
11751 msgid "Align code and data to 32 bits"
11752 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
11753
11754 #: config/cris/cris.opt:133
11755 msgid "Don't align items in code or data"
11756 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
11757
11758 #: config/cris/cris.opt:142
11759 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
11760 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
11761
11762 #: config/cris/cris.opt:149
11763 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
11764 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
11765
11766 #: config/cris/cris.opt:158
11767 msgid "Override -mbest-lib-options"
11768 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
11769
11770 #: config/cris/cris.opt:165
11771 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
11772 msgstr "Code für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
11773
11774 #: config/cris/cris.opt:169
11775 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
11776 msgstr "Ausrichtung für den angegebenen Chip oder CPU optimieren"
11777
11778 #: config/cris/cris.opt:173
11779 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
11780 msgstr "Warnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
11781
11782 #: config/cris/aout.opt:27
11783 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
11784 msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
11785
11786 #: config/cris/aout.opt:33
11787 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
11788 msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
11789
11790 #: config/cris/linux.opt:27
11791 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
11792 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
11793
11794 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
11795 msgid "Use hardware FP"
11796 msgstr "Hardware-FP verwenden"
11797
11798 #: config/sparc/sparc.opt:31
11799 msgid "Do not use hardware FP"
11800 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
11801
11802 #: config/sparc/sparc.opt:35
11803 msgid "Assume possible double misalignment"
11804 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
11805
11806 #: config/sparc/sparc.opt:39
11807 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
11808 msgstr "-assert pure-text an Binder übergeben"
11809
11810 #: config/sparc/sparc.opt:43
11811 msgid "Use ABI reserved registers"
11812 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
11813
11814 #: config/sparc/sparc.opt:47
11815 msgid "Use hardware quad FP instructions"
11816 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden"
11817
11818 #: config/sparc/sparc.opt:51
11819 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
11820 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden"
11821
11822 #: config/sparc/sparc.opt:55
11823 msgid "Compile for V8+ ABI"
11824 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen"
11825
11826 #: config/sparc/sparc.opt:59
11827 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
11828 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen für UltraSPARC verwenden"
11829
11830 #: config/sparc/sparc.opt:63
11831 msgid "Pointers are 64-bit"
11832 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
11833
11834 #: config/sparc/sparc.opt:67
11835 msgid "Pointers are 32-bit"
11836 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
11837
11838 #: config/sparc/sparc.opt:71
11839 msgid "Use 64-bit ABI"
11840 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
11841
11842 #: config/sparc/sparc.opt:75
11843 msgid "Use 32-bit ABI"
11844 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
11845
11846 #: config/sparc/sparc.opt:79
11847 msgid "Use stack bias"
11848 msgstr "Stapelversatz verwenden"
11849
11850 #: config/sparc/sparc.opt:83
11851 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
11852 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
11853
11854 #: config/sparc/sparc.opt:87
11855 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
11856 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
11857
11858 #: config/sparc/sparc.opt:99
11859 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
11860 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden"
11861
11862 #: config/sparc/sparc.opt:103
11863 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
11864 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
11865
11866 #: config/sparc/little-endian.opt:23
11867 msgid "Generate code for little-endian"
11868 msgstr "Code für »little-endian« erzeugen"
11869
11870 #: config/sparc/little-endian.opt:27
11871 msgid "Generate code for big-endian"
11872 msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
11873
11874 #: config/arc/arc.opt:32
11875 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
11876 msgstr "Namen der CPU allen öffentlichen Symbolnamen voranstellen"
11877
11878 #: config/arc/arc.opt:42
11879 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
11880 msgstr "Code für ARC-Varianten-CPU planen"
11881
11882 #: config/arc/arc.opt:46
11883 msgid "Put functions in SECTION"
11884 msgstr "Funktionen in SECTION legen"
11885
11886 #: config/arc/arc.opt:50
11887 msgid "Put data in SECTION"
11888 msgstr "Daten in SECTION legen"
11889
11890 #: config/arc/arc.opt:54
11891 msgid "Put read-only data in SECTION"
11892 msgstr "Nur-Lese-Daten in SECTION legen"
11893
11894 #: config/sh/superh.opt:6
11895 msgid "Board name [and memory region]."
11896 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
11897
11898 #: config/sh/superh.opt:10
11899 msgid "Runtime name."
11900 msgstr "Laufzeitname."
11901
11902 #: config/sh/sh.opt:44
11903 msgid "Generate SH1 code"
11904 msgstr "SH1-Code erzeugen"
11905
11906 #: config/sh/sh.opt:48
11907 msgid "Generate SH2 code"
11908 msgstr "SH2-Code erzeugen"
11909
11910 #: config/sh/sh.opt:52
11911 msgid "Generate SH2a code"
11912 msgstr "SH2a-Code erzeugen"
11913
11914 #: config/sh/sh.opt:56
11915 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
11916 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen"
11917
11918 #: config/sh/sh.opt:60
11919 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
11920 msgstr "Standard SH2a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11921
11922 #: config/sh/sh.opt:64
11923 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
11924 msgstr "SH2a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11925
11926 #: config/sh/sh.opt:68
11927 msgid "Generate SH2e code"
11928 msgstr "SH2e-Code erzeugen"
11929
11930 #: config/sh/sh.opt:72
11931 msgid "Generate SH3 code"
11932 msgstr "SH3-Code erzeugen"
11933
11934 #: config/sh/sh.opt:76
11935 msgid "Generate SH3e code"
11936 msgstr "SH3e-Code erzeugen"
11937
11938 #: config/sh/sh.opt:80
11939 msgid "Generate SH4 code"
11940 msgstr "SH4-Code erzeugen"
11941
11942 #: config/sh/sh.opt:84
11943 msgid "Generate SH4-100 code"
11944 msgstr "SH4-100-Code erzeugen"
11945
11946 #: config/sh/sh.opt:88
11947 msgid "Generate SH4-200 code"
11948 msgstr "SH4-200-Code erzeugen"
11949
11950 #: config/sh/sh.opt:92
11951 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
11952 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
11953
11954 #: config/sh/sh.opt:96
11955 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
11956 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
11957
11958 #: config/sh/sh.opt:101
11959 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
11960 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
11961
11962 #: config/sh/sh.opt:106
11963 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
11964 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11965
11966 #: config/sh/sh.opt:110
11967 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
11968 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11969
11970 #: config/sh/sh.opt:114
11971 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
11972 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11973
11974 #: config/sh/sh.opt:118
11975 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
11976 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11977
11978 #: config/sh/sh.opt:122
11979 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
11980 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11981
11982 #: config/sh/sh.opt:126
11983 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
11984 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11985
11986 #: config/sh/sh.opt:130
11987 msgid "Generate SH4a code"
11988 msgstr "SH4a-Code erzeugen"
11989
11990 #: config/sh/sh.opt:134
11991 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
11992 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen"
11993
11994 #: config/sh/sh.opt:138
11995 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
11996 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11997
11998 #: config/sh/sh.opt:142
11999 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
12000 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
12001
12002 #: config/sh/sh.opt:146
12003 msgid "Generate SH4al-dsp code"
12004 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen"
12005
12006 #: config/sh/sh.opt:150
12007 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
12008 msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
12009
12010 #: config/sh/sh.opt:154
12011 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
12012 msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
12013
12014 #: config/sh/sh.opt:158
12015 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
12016 msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
12017
12018 #: config/sh/sh.opt:162
12019 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
12020 msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
12021
12022 #: config/sh/sh.opt:166
12023 msgid "Generate SHcompact code"
12024 msgstr "SHcompact-Code erzeugen"
12025
12026 #: config/sh/sh.opt:170
12027 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
12028 msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen"
12029
12030 #: config/sh/sh.opt:174
12031 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
12032 msgstr "Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei denn, das Unrolling überwiegt dies"
12033
12034 #: config/sh/sh.opt:178
12035 msgid "Generate code in big endian mode"
12036 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
12037
12038 #: config/sh/sh.opt:182
12039 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
12040 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen"
12041
12042 #: config/sh/sh.opt:186
12043 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
12044 msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten"
12045
12046 #: config/sh/sh.opt:190
12047 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
12048 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten"
12049
12050 #: config/sh/sh.opt:194
12051 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp call-table"
12052 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp call-table"
12053
12054 #: config/sh/sh.opt:198
12055 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
12056 msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben"
12057
12058 #: config/sh/sh.opt:205
12059 msgid "Cost to assume for gettr insn"
12060 msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten"
12061
12062 #: config/sh/sh.opt:209 config/sh/sh.opt:255
12063 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
12064 msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen"
12065
12066 #: config/sh/sh.opt:213
12067 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
12068 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommacode erhöhen"
12069
12070 #: config/sh/sh.opt:217
12071 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
12072 msgstr "Verwendung des indizierten Addressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact einschalten"
12073
12074 #: config/sh/sh.opt:221
12075 msgid "Assume symbols might be invalid"
12076 msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können"
12077
12078 #: config/sh/sh.opt:225
12079 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
12080 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren"
12081
12082 #: config/sh/sh.opt:229
12083 msgid "Generate code in little endian mode"
12084 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
12085
12086 #: config/sh/sh.opt:233
12087 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
12088 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren"
12089
12090 #: config/sh/sh.opt:239
12091 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
12092 msgstr "Structs Vielfache von 4 Bytes machen (Warnung: ABI geändert)"
12093
12094 #: config/sh/sh.opt:243
12095 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
12096 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden"
12097
12098 #: config/sh/sh.opt:247
12099 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
12100 msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)"
12101
12102 #: config/sh/sh.opt:251
12103 msgid "Shorten address references during linking"
12104 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
12105
12106 #: config/sh/sh.opt:259
12107 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
12108 msgstr "Veraltet; stattdessen -Os verwenden"
12109
12110 #: config/sh/sh.opt:263
12111 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
12112 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
12113
12114 #: config/sh/sh.opt:267
12115 msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
12116 msgstr "Bibliotheksfunktionsaufruf zum Außerkraftsetzen der Befehlscacheeinträge nach Trampolinfixierung erzeugen"
12117
12118 #: config/sh/sh.opt:273
12119 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12120 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
12121
12122 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
12123 msgid "Generate code for an 11/10"
12124 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
12125
12126 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
12127 msgid "Generate code for an 11/40"
12128 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
12129
12130 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
12131 msgid "Generate code for an 11/45"
12132 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
12133
12134 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
12135 msgid "Use 16-bit abs patterns"
12136 msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
12137
12138 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
12139 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
12140 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)"
12141
12142 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
12143 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
12144 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
12145
12146 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
12147 msgid "Use inline patterns for copying memory"
12148 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
12149
12150 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
12151 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
12152 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
12153
12154 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
12155 msgid "Pretend that branches are expensive"
12156 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
12157
12158 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
12159 msgid "Use the DEC assembler syntax"
12160 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
12161
12162 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
12163 msgid "Use 32 bit float"
12164 msgstr "32-Bit float verwenden"
12165
12166 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
12167 msgid "Use 64 bit float"
12168 msgstr "64-Bit float verwenden"
12169
12170 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
12171 msgid "Use 16 bit int"
12172 msgstr "16-Bit int verwenden"
12173
12174 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
12175 msgid "Use 32 bit int"
12176 msgstr "32-Bit int verwenden"
12177
12178 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
12179 msgid "Target has split I&D"
12180 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
12181
12182 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
12183 msgid "Use UNIX assembler syntax"
12184 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
12185
12186 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
12187 msgid "Provide libraries for the simulator"
12188 msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten"
12189
12190 #: config/ia64/ia64.opt:3
12191 msgid "Generate big endian code"
12192 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
12193
12194 #: config/ia64/ia64.opt:7
12195 msgid "Generate little endian code"
12196 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
12197
12198 #: config/ia64/ia64.opt:11
12199 msgid "Generate code for GNU as"
12200 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
12201
12202 #: config/ia64/ia64.opt:15
12203 msgid "Generate code for GNU ld"
12204 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
12205
12206 #: config/ia64/ia64.opt:19
12207 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
12208 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
12209
12210 #: config/ia64/ia64.opt:23
12211 msgid "Use in/loc/out register names"
12212 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
12213
12214 #: config/ia64/ia64.opt:30
12215 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
12216 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
12217
12218 #: config/ia64/ia64.opt:34
12219 msgid "Generate code without GP reg"
12220 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
12221
12222 #: config/ia64/ia64.opt:38
12223 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
12224 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
12225
12226 #: config/ia64/ia64.opt:42
12227 msgid "Generate self-relocatable code"
12228 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
12229
12230 #: config/ia64/ia64.opt:46
12231 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
12232 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
12233
12234 #: config/ia64/ia64.opt:50
12235 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
12236 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
12237
12238 #: config/ia64/ia64.opt:57
12239 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
12240 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
12241
12242 #: config/ia64/ia64.opt:61
12243 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
12244 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
12245
12246 #: config/ia64/ia64.opt:65
12247 msgid "Do not inline integer division"
12248 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
12249
12250 #: config/ia64/ia64.opt:69
12251 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
12252 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
12253
12254 #: config/ia64/ia64.opt:73
12255 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
12256 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
12257
12258 #: config/ia64/ia64.opt:77
12259 msgid "Do not inline square root"
12260 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
12261
12262 #: config/ia64/ia64.opt:81
12263 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
12264 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
12265
12266 #: config/ia64/ia64.opt:85
12267 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
12268 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
12269
12270 #: config/ia64/ia64.opt:101
12271 msgid "Use data speculation before reload"
12272 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden"
12273
12274 #: config/ia64/ia64.opt:105
12275 msgid "Use data speculation after reload"
12276 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
12277
12278 #: config/ia64/ia64.opt:109
12279 msgid "Use control speculation"
12280 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden"
12281
12282 #: config/ia64/ia64.opt:113
12283 msgid "Use in block data speculation before reload"
12284 msgstr "Datenspekulation im Block vor Neuladen verwenden"
12285
12286 #: config/ia64/ia64.opt:117
12287 msgid "Use in block data speculation after reload"
12288 msgstr "Datenspekulation im Block nach Neuladen verwenden"
12289
12290 #: config/ia64/ia64.opt:121
12291 msgid "Use in block control speculation"
12292 msgstr "Steuerungsspekulation im Block verwenden"
12293
12294 #: config/ia64/ia64.opt:125
12295 msgid "Use simple data speculation check"
12296 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden"
12297
12298 #: config/ia64/ia64.opt:129
12299 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
12300 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden"
12301
12302 #: config/ia64/ia64.opt:133
12303 msgid "Print information about speculative motions."
12304 msgstr "Informationen über spekulative Bewegungen ausgeben."
12305
12306 #: config/ia64/ia64.opt:137
12307 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12308 msgstr "Wenn gesetzt, werden daten-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
12309
12310 #: config/ia64/ia64.opt:141
12311 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12312 msgstr "Wenn gesetzt, werden steuerungs-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
12313
12314 #: config/ia64/ia64.opt:145
12315 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
12316 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen"
12317
12318 #: config/ia64/ilp32.opt:3
12319 msgid "Generate ILP32 code"
12320 msgstr "ILP32-Code erzeugen"
12321
12322 #: config/ia64/ilp32.opt:7
12323 msgid "Generate LP64 code"
12324 msgstr "ILP64-Code erzeugen"
12325
12326 #: config/darwin.opt:23
12327 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
12328 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
12329
12330 #: config/darwin.opt:27
12331 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
12332 msgstr "Die älteste MacOSX-Version, auf der dieses Programm laufen wird"
12333
12334 #: config/darwin.opt:31
12335 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
12336 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
12337
12338 #: config/darwin.opt:35
12339 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extentions"
12340 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen"
12341
12342 #: config/darwin.opt:39
12343 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extentions"
12344 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen"
12345
12346 #: config/fr30/fr30.opt:23
12347 msgid "Assume small address space"
12348 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
12349
12350 #: config/mips/mips.opt:23
12351 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
12352 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
12353
12354 #: config/mips/mips.opt:27
12355 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
12356 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann"
12357
12358 #: config/mips/mips.opt:31
12359 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
12360 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden"
12361
12362 #: config/mips/mips.opt:35
12363 msgid "Generate code for the given ISA"
12364 msgstr "Code für das gegebene ISA erzeugen"
12365
12366 #: config/mips/mips.opt:39
12367 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
12368 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben"
12369
12370 #: config/mips/mips.opt:43
12371 msgid "Trap on integer divide by zero"
12372 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
12373
12374 #: config/mips/mips.opt:47
12375 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
12376 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
12377
12378 #: config/mips/mips.opt:51
12379 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
12380 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
12381
12382 #: config/mips/mips.opt:55
12383 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
12384 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken"
12385
12386 #: config/mips/mips.opt:59
12387 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
12388 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
12389
12390 #: config/mips/mips.opt:69
12391 msgid "Use big-endian byte order"
12392 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
12393
12394 #: config/mips/mips.opt:73
12395 msgid "Use little-endian byte order"
12396 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
12397
12398 #: config/mips/mips.opt:77 config/iq2000/iq2000.opt:31
12399 msgid "Use ROM instead of RAM"
12400 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
12401
12402 #: config/mips/mips.opt:81
12403 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
12404 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
12405
12406 #: config/mips/mips.opt:85
12407 msgid "Work around certain R4000 errata"
12408 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
12409
12410 #: config/mips/mips.opt:89
12411 msgid "Work around certain R4400 errata"
12412 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen"
12413
12414 #: config/mips/mips.opt:93
12415 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
12416 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
12417
12418 #: config/mips/mips.opt:97
12419 msgid "Work around certain VR4120 errata"
12420 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
12421
12422 #: config/mips/mips.opt:101
12423 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
12424 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
12425
12426 #: config/mips/mips.opt:105
12427 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
12428 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
12429
12430 #: config/mips/mips.opt:109
12431 msgid "FP exceptions are enabled"
12432 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
12433
12434 #: config/mips/mips.opt:113
12435 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
12436 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
12437
12438 #: config/mips/mips.opt:117
12439 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
12440 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
12441
12442 #: config/mips/mips.opt:121
12443 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
12444 msgstr "FUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
12445
12446 #: config/mips/mips.opt:125
12447 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
12448 msgstr "Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
12449
12450 #: config/mips/mips.opt:129
12451 msgid "Use 32-bit general registers"
12452 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
12453
12454 #: config/mips/mips.opt:133
12455 msgid "Use 64-bit general registers"
12456 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
12457
12458 #: config/mips/mips.opt:137
12459 msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
12460 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen erlauben"
12461
12462 #: config/mips/mips.opt:141
12463 msgid "Generate code for ISA level N"
12464 msgstr "Code für ISA Ebene N erzeugen"
12465
12466 #: config/mips/mips.opt:145
12467 msgid "Generate mips16 code"
12468 msgstr "mips16-Code erzeugen"
12469
12470 #: config/mips/mips.opt:149
12471 msgid "Use MIPS-3D instructions"
12472 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
12473
12474 #: config/mips/mips.opt:153
12475 msgid "Use indirect calls"
12476 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
12477
12478 #: config/mips/mips.opt:157
12479 msgid "Use a 32-bit long type"
12480 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden"
12481
12482 #: config/mips/mips.opt:161
12483 msgid "Use a 64-bit long type"
12484 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden"
12485
12486 #: config/mips/mips.opt:165
12487 msgid "Don't optimize block moves"
12488 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
12489
12490 #: config/mips/mips.opt:169
12491 msgid "Use the mips-tfile postpass"
12492 msgstr "Die mips-tfile Nachbearbeitung verwenden"
12493
12494 #: config/mips/mips.opt:173
12495 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
12496 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
12497
12498 #: config/mips/mips.opt:177
12499 msgid "Generate normal-mode code"
12500 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
12501
12502 #: config/mips/mips.opt:181
12503 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
12504 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
12505
12506 #: config/mips/mips.opt:185
12507 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
12508 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden"
12509
12510 #: config/mips/mips.opt:189
12511 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
12512 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen"
12513
12514 #: config/mips/mips.opt:193
12515 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
12516 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
12517
12518 #: config/mips/mips.opt:197
12519 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
12520 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
12521
12522 #: config/mips/mips.opt:201
12523 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
12524 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
12525
12526 #: config/mips/mips.opt:205
12527 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
12528 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
12529
12530 #: config/mips/mips.opt:209
12531 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
12532 msgstr "Ausgabe für PROCESSOR optimieren"
12533
12534 #: config/mips/mips.opt:213 config/iq2000/iq2000.opt:44
12535 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
12536 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
12537
12538 #: config/mips/mips.opt:217
12539 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
12540 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
12541
12542 #: config/mips/mips.opt:221
12543 msgid "Lift restrictions on GOT size"
12544 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
12545
12546 #: config/m68k/m68k.opt:23
12547 msgid "Generate code for a 520X"
12548 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
12549
12550 #: config/m68k/m68k.opt:27
12551 msgid "Generate code for a 5206e"
12552 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
12553
12554 #: config/m68k/m68k.opt:31
12555 msgid "Generate code for a 528x"
12556 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
12557
12558 #: config/m68k/m68k.opt:35
12559 msgid "Generate code for a 5307"
12560 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
12561
12562 #: config/m68k/m68k.opt:39
12563 msgid "Generate code for a 5407"
12564 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
12565
12566 #: config/m68k/m68k.opt:43
12567 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
12568 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen"
12569
12570 #: config/m68k/m68k.opt:47 config/m68k/m68k.opt:100
12571 msgid "Generate code for a 68000"
12572 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
12573
12574 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:104
12575 msgid "Generate code for a 68020"
12576 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
12577
12578 #: config/m68k/m68k.opt:55
12579 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
12580 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
12581
12582 #: config/m68k/m68k.opt:59
12583 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
12584 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
12585
12586 #: config/m68k/m68k.opt:63
12587 msgid "Generate code for a 68030"
12588 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
12589
12590 #: config/m68k/m68k.opt:67
12591 msgid "Generate code for a 68040"
12592 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
12593
12594 #: config/m68k/m68k.opt:71
12595 msgid "Generate code for a 68060"
12596 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
12597
12598 #: config/m68k/m68k.opt:75
12599 msgid "Generate code for a 68302"
12600 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
12601
12602 #: config/m68k/m68k.opt:79
12603 msgid "Generate code for a 68332"
12604 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
12605
12606 #: config/m68k/m68k.opt:84
12607 msgid "Generate code for a 68851"
12608 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
12609
12610 #: config/m68k/m68k.opt:88
12611 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
12612 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet"
12613
12614 #: config/m68k/m68k.opt:92
12615 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
12616 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
12617
12618 #: config/m68k/m68k.opt:96
12619 msgid "Use the bit-field instructions"
12620 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
12621
12622 #: config/m68k/m68k.opt:108
12623 msgid "Generate code for a cpu32"
12624 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
12625
12626 #: config/m68k/m68k.opt:112
12627 msgid "Enable ID based shared library"
12628 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
12629
12630 #: config/m68k/m68k.opt:116
12631 msgid "Do not use the bit-field instructions"
12632 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
12633
12634 #: config/m68k/m68k.opt:120
12635 msgid "Use normal calling convention"
12636 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
12637
12638 #: config/m68k/m68k.opt:124
12639 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
12640 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
12641
12642 #: config/m68k/m68k.opt:128
12643 msgid "Generate pc-relative code"
12644 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
12645
12646 #: config/m68k/m68k.opt:132
12647 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
12648 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
12649
12650 #: config/m68k/m68k.opt:136
12651 msgid "Enable separate data segment"
12652 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
12653
12654 #: config/m68k/m68k.opt:140 config/bfin/bfin.opt:44
12655 msgid "ID of shared library to build"
12656 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
12657
12658 #: config/m68k/m68k.opt:144
12659 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
12660 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
12661
12662 #: config/m68k/m68k.opt:148
12663 msgid "Generate code with library calls for floating point"
12664 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen"
12665
12666 #: config/m68k/m68k.opt:152
12667 msgid "Do not use unaligned memory references"
12668 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
12669
12670 #: config/score/score.opt:31
12671 msgid "Disable bcnz instruction"
12672 msgstr "bcnz-Befehl ausschalten"
12673
12674 #: config/score/score.opt:35
12675 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
12676 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
12677
12678 #: config/score/score.opt:39
12679 msgid "Enable mac instruction"
12680 msgstr "MAC-Befehle einschalten"
12681
12682 #: config/score/score.opt:43
12683 msgid "Support SCORE 5 ISA"
12684 msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
12685
12686 #: config/score/score.opt:47
12687 msgid "Support SCORE 5U ISA"
12688 msgstr "SCORE 5U ISA unterstützen"
12689
12690 #: config/score/score.opt:51
12691 msgid "Support SCORE 7 ISA"
12692 msgstr "SCORE 7 ISA unuterstützen"
12693
12694 #: config/score/score.opt:55
12695 msgid "Support SCORE 7D ISA"
12696 msgstr "SCORE 7D ISA unterstützen"
12697
12698 #: config/vxworks.opt:24
12699 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
12700 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten"
12701
12702 #: config/vxworks.opt:31
12703 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
12704 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten"
12705
12706 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
12707 msgid "Target DFLOAT double precision code"
12708 msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit"
12709
12710 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
12711 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
12712 msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
12713
12714 #: config/vax/vax.opt:39
12715 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
12716 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen"
12717
12718 #: config/vax/vax.opt:43
12719 msgid "Generate code for UNIX assembler"
12720 msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen"
12721
12722 #: config/vax/vax.opt:47
12723 msgid "Use VAXC structure conventions"
12724 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden"
12725
12726 #: config/crx/crx.opt:23
12727 msgid "Support multiply accumulate instructions"
12728 msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen"
12729
12730 #: config/crx/crx.opt:27
12731 msgid "Do not use push to store function arguments"
12732 msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um Funktionsargumente zu speichern"
12733
12734 #: config/crx/crx.opt:31
12735 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
12736 msgstr "doloop auf angegebene Verschachtelungstiefe beschränken"
12737
12738 #: config/v850/v850.opt:23
12739 msgid "Use registers r2 and r5"
12740 msgstr "Register r2 und r5 verwenden"
12741
12742 #: config/v850/v850.opt:27
12743 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
12744 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
12745
12746 #: config/v850/v850.opt:31
12747 msgid "Enable backend debugging"
12748 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
12749
12750 #: config/v850/v850.opt:35
12751 msgid "Do not use the callt instruction"
12752 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
12753
12754 #: config/v850/v850.opt:39
12755 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
12756 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
12757
12758 #: config/v850/v850.opt:43
12759 msgid "Support Green Hills ABI"
12760 msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
12761
12762 #: config/v850/v850.opt:47
12763 msgid "Prohibit PC relative function calls"
12764 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
12765
12766 #: config/v850/v850.opt:51
12767 msgid "Use stubs for function prologues"
12768 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
12769
12770 #: config/v850/v850.opt:55
12771 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
12772 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12773
12774 #: config/v850/v850.opt:59
12775 msgid "Enable the use of the short load instructions"
12776 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
12777
12778 #: config/v850/v850.opt:63
12779 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
12780 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
12781
12782 #: config/v850/v850.opt:67
12783 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
12784 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12785
12786 #: config/v850/v850.opt:71
12787 msgid "Enforce strict alignment"
12788 msgstr "Genaue Ausrichtung erzwingen"
12789
12790 #: config/v850/v850.opt:78
12791 msgid "Compile for the v850 processor"
12792 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
12793
12794 #: config/v850/v850.opt:82
12795 msgid "Compile for the v850e processor"
12796 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
12797
12798 #: config/v850/v850.opt:86
12799 msgid "Compile for the v850e1 processor"
12800 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
12801
12802 #: config/v850/v850.opt:90
12803 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
12804 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12805
12806 #: config/linux.opt:24
12807 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
12808 msgstr "uClibc statt GNU libc verwenden"
12809
12810 #: config/linux.opt:28
12811 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
12812 msgstr "GNU libc statt uClibc verwenden"
12813
12814 #: config/frv/frv.opt:23
12815 msgid "Use 4 media accumulators"
12816 msgstr "4 Media-Register verwenden"
12817
12818 #: config/frv/frv.opt:27
12819 msgid "Use 8 media accumulators"
12820 msgstr "8 Media-Register verwenden"
12821
12822 #: config/frv/frv.opt:31
12823 msgid "Enable label alignment optimizations"
12824 msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten"
12825
12826 #: config/frv/frv.opt:35
12827 msgid "Dynamically allocate cc registers"
12828 msgstr "CC-Register dynamisch belegen"
12829
12830 #: config/frv/frv.opt:42
12831 msgid "Set the cost of branches"
12832 msgstr "Sprungkosten setzen"
12833
12834 #: config/frv/frv.opt:46
12835 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
12836 msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten"
12837
12838 #: config/frv/frv.opt:50
12839 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
12840 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern"
12841
12842 #: config/frv/frv.opt:54
12843 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
12844 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen"
12845
12846 #: config/frv/frv.opt:58
12847 msgid "Enable conditional moves"
12848 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
12849
12850 #: config/frv/frv.opt:62
12851 msgid "Set the target CPU type"
12852 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben"
12853
12854 #: config/frv/frv.opt:84
12855 msgid "Use fp double instructions"
12856 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden"
12857
12858 #: config/frv/frv.opt:88
12859 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
12860 msgstr "ABI ändern, um Doubleword-Befehle zuzulassen"
12861
12862 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:52
12863 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
12864 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten"
12865
12866 #: config/frv/frv.opt:96
12867 msgid "Just use icc0/fcc0"
12868 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden"
12869
12870 #: config/frv/frv.opt:100
12871 msgid "Only use 32 FPRs"
12872 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden"
12873
12874 #: config/frv/frv.opt:104
12875 msgid "Use 64 FPRs"
12876 msgstr "64 FPRs verwenden"
12877
12878 #: config/frv/frv.opt:108
12879 msgid "Only use 32 GPRs"
12880 msgstr "Nur 32 GPR verwenden"
12881
12882 #: config/frv/frv.opt:112
12883 msgid "Use 64 GPRs"
12884 msgstr "64 GPRs verwenden"
12885
12886 #: config/frv/frv.opt:116
12887 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
12888 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten"
12889
12890 #: config/frv/frv.opt:124
12891 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
12892 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten"
12893
12894 #: config/frv/frv.opt:128
12895 msgid "Enable PIC support for building libraries"
12896 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten"
12897
12898 #: config/frv/frv.opt:132
12899 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
12900 msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen"
12901
12902 #: config/frv/frv.opt:136
12903 msgid "Disallow direct calls to global functions"
12904 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten"
12905
12906 #: config/frv/frv.opt:140
12907 msgid "Use media instructions"
12908 msgstr "Media-Befehle verwenden"
12909
12910 #: config/frv/frv.opt:144
12911 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12912 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
12913
12914 #: config/frv/frv.opt:148
12915 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
12916 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten"
12917
12918 #: config/frv/frv.opt:152
12919 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
12920 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten"
12921
12922 #: config/frv/frv.opt:157
12923 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
12924 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren"
12925
12926 #: config/frv/frv.opt:161
12927 msgid "Remove redundant membars"
12928 msgstr "Redundante Membars entfernen"
12929
12930 #: config/frv/frv.opt:165
12931 msgid "Pack VLIW instructions"
12932 msgstr "VLIW-Befehle packen"
12933
12934 #: config/frv/frv.opt:169
12935 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
12936 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten"
12937
12938 #: config/frv/frv.opt:173
12939 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
12940 msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern"
12941
12942 #: config/frv/frv.opt:181
12943 msgid "Assume a large TLS segment"
12944 msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten"
12945
12946 #: config/frv/frv.opt:185
12947 msgid "Do not assume a large TLS segment"
12948 msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten"
12949
12950 #: config/frv/frv.opt:190
12951 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
12952 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben"
12953
12954 #: config/frv/frv.opt:195
12955 msgid "Link with the library-pic libraries"
12956 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
12957
12958 #: config/frv/frv.opt:199
12959 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
12960 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen"
12961
12962 #: config/avr/avr.opt:23
12963 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
12964 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden"
12965
12966 #: config/avr/avr.opt:27
12967 msgid "Select the target MCU"
12968 msgstr "Die Ziel-MCU auswählen"
12969
12970 #: config/avr/avr.opt:34
12971 msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
12972 msgstr "STACK als Anfangswert des Stapelzeigers verwenden"
12973
12974 #: config/avr/avr.opt:38
12975 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
12976 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden"
12977
12978 #: config/avr/avr.opt:42
12979 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
12980 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
12981
12982 #: config/avr/avr.opt:46
12983 msgid "Do not generate tablejump insns"
12984 msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
12985
12986 #: config/avr/avr.opt:56
12987 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
12988 msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
12989
12990 #: config/avr/avr.opt:60
12991 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
12992 msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
12993
12994 #: config/avr/avr.opt:64
12995 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
12996 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
12997
12998 #: config/bfin/bfin.opt:23
12999 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
13000 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen"
13001
13002 #: config/bfin/bfin.opt:27
13003 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
13004 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers"
13005
13006 #: config/bfin/bfin.opt:31
13007 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
13008 msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem"
13009
13010 #: config/bfin/bfin.opt:36
13011 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
13012 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
13013
13014 #: config/bfin/bfin.opt:40
13015 msgid "Enabled ID based shared library"
13016 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
13017
13018 #: config/bfin/bfin.opt:48
13019 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
13020 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden"
13021
13022 #: config/m32c/m32c.opt:28
13023 msgid "Compile code for R8C variants"
13024 msgstr "Code für R8C-Varianten kompilieren"
13025
13026 #: config/m32c/m32c.opt:32
13027 msgid "Compile code for M16C variants"
13028 msgstr "Code für M16C-Varianten kompilieren"
13029
13030 #: config/m32c/m32c.opt:36
13031 msgid "Compile code for M32CM variants"
13032 msgstr "Code für M32CM-Varianten kompilieren"
13033
13034 #: config/m32c/m32c.opt:40
13035 msgid "Compile code for M32C variants"
13036 msgstr "Code für M32C-Varianten kompilieren"
13037
13038 #: config/m32c/m32c.opt:44
13039 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
13040 msgstr "Anzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)"
13041
13042 #: config/s390/tpf.opt:23
13043 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
13044 msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten"
13045
13046 #: config/s390/tpf.opt:27
13047 msgid "Specify main object for TPF-OS"
13048 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben"
13049
13050 #: config/s390/s390.opt:23
13051 msgid "31 bit ABI"
13052 msgstr "31-Bit-ABI"
13053
13054 #: config/s390/s390.opt:27
13055 msgid "64 bit ABI"
13056 msgstr "64-Bit-ABI"
13057
13058 #: config/s390/s390.opt:35
13059 msgid "Maintain backchain pointer"
13060 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
13061
13062 #: config/s390/s390.opt:39
13063 msgid "Additional debug prints"
13064 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
13065
13066 #: config/s390/s390.opt:43
13067 msgid "ESA/390 architecture"
13068 msgstr "ESA/390-Architektur"
13069
13070 #: config/s390/s390.opt:47
13071 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
13072 msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
13073
13074 #: config/s390/s390.opt:63
13075 msgid "Use packed stack layout"
13076 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
13077
13078 #: config/s390/s390.opt:67
13079 msgid "Use bras for executable < 64k"
13080 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
13081
13082 #: config/s390/s390.opt:71
13083 msgid "Don't use hardware fp"
13084 msgstr "Nicht Hardware-Gleitkommaarithmetik verwenden"
13085
13086 #: config/s390/s390.opt:75
13087 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
13088 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
13089
13090 #: config/s390/s390.opt:79
13091 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
13092 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stackgröße abzufangen (trap)"
13093
13094 #: config/s390/s390.opt:87
13095 msgid "mvcle use"
13096 msgstr "mvcle-Verwendung"
13097
13098 #: config/s390/s390.opt:91
13099 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
13100 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
13101
13102 #: config/s390/s390.opt:95
13103 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
13104 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
13105
13106 #: config/s390/s390.opt:99
13107 msgid "z/Architecture"
13108 msgstr "z/Architektur"
13109
13110 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
13111 msgid "Target the AM33 processor"
13112 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
13113
13114 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
13115 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
13116 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
13117
13118 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
13119 msgid "Work around hardware multiply bug"
13120 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
13121
13122 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
13123 msgid "Enable linker relaxations"
13124 msgstr "Binderlockerungen einschalten"
13125
13126 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
13127 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
13128 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurück geben"
13129
13130 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
13131 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
13132 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
13133
13134 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
13135 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
13136 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
13137
13138 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
13139 msgid "No default crt0.o"
13140 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
13141
13142 #: c.opt:41
13143 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
13144 msgstr "Die <Antwort> auf eine <Frage> behaupten. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
13145
13146 #: c.opt:45
13147 msgid "Do not discard comments"
13148 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
13149
13150 #: c.opt:49
13151 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
13152 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen"
13153
13154 #: c.opt:53
13155 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
13156 msgstr "Ein <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
13157
13158 #: c.opt:60
13159 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
13160 msgstr "<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
13161
13162 #: c.opt:64
13163 msgid "Print the name of header files as they are used"
13164 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
13165
13166 #: c.opt:68 c.opt:796
13167 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
13168 msgstr "<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
13169
13170 #: c.opt:72
13171 msgid "Generate make dependencies"
13172 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
13173
13174 #: c.opt:76
13175 msgid "Generate make dependencies and compile"
13176 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
13177
13178 #: c.opt:80
13179 msgid "Write dependency output to the given file"
13180 msgstr "Abhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
13181
13182 #: c.opt:84
13183 msgid "Treat missing header files as generated files"
13184 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
13185
13186 #: c.opt:88
13187 msgid "Like -M but ignore system header files"
13188 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
13189
13190 #: c.opt:92
13191 msgid "Like -MD but ignore system header files"
13192 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
13193
13194 #: c.opt:96
13195 msgid "Generate phony targets for all headers"
13196 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
13197
13198 #: c.opt:100
13199 msgid "Add a MAKE-quoted target"
13200 msgstr "MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
13201
13202 #: c.opt:104
13203 msgid "Add an unquoted target"
13204 msgstr "Ein unzitiertes Ziel hinzufügen"
13205
13206 #: c.opt:108
13207 msgid "Do not generate #line directives"
13208 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
13209
13210 #: c.opt:112
13211 msgid "Undefine <macro>"
13212 msgstr "<Makro> undefinieren"
13213
13214 #: c.opt:116
13215 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
13216 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
13217
13218 #: c.opt:120
13219 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
13220 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen"
13221
13222 #: c.opt:124
13223 msgid "Enable most warning messages"
13224 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
13225
13226 #: c.opt:128
13227 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
13228 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird"
13229
13230 #: c.opt:132
13231 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
13232 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
13233
13234 #: c.opt:136
13235 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
13236 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen"
13237
13238 #: c.opt:141
13239 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
13240 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
13241
13242 #: c.opt:145
13243 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
13244 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen"
13245
13246 #: c.opt:149
13247 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
13248 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
13249
13250 #: c.opt:153
13251 msgid "Synonym for -Wcomment"
13252 msgstr "Synonym für -Wcomment"
13253
13254 #: c.opt:157
13255 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
13256 msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
13257
13258 #: c.opt:161
13259 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
13260 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
13261
13262 #: c.opt:165
13263 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
13264 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
13265
13266 #: c.opt:169
13267 msgid "Warn about deprecated compiler features"
13268 msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
13269
13270 #: c.opt:173
13271 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
13272 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
13273
13274 #: c.opt:177
13275 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
13276 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
13277
13278 #: c.opt:181
13279 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
13280 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
13281
13282 #: c.opt:189
13283 msgid "Make implicit function declarations an error"
13284 msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
13285
13286 #: c.opt:193
13287 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
13288 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen"
13289
13290 #: c.opt:197
13291 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
13292 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
13293
13294 #: c.opt:201
13295 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
13296 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
13297
13298 #: c.opt:205
13299 msgid "Warn about format strings that are not literals"
13300 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
13301
13302 #: c.opt:209
13303 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
13304 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
13305
13306 #: c.opt:213
13307 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
13308 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
13309
13310 #: c.opt:217
13311 msgid "Warn about zero-length formats"
13312 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
13313
13314 #: c.opt:224
13315 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
13316 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
13317
13318 #: c.opt:231
13319 msgid "Warn about implicit function declarations"
13320 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
13321
13322 #: c.opt:235
13323 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
13324 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
13325
13326 #: c.opt:239
13327 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
13328 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
13329
13330 #: c.opt:243
13331 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
13332 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen"
13333
13334 #: c.opt:247
13335 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
13336 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
13337
13338 #: c.opt:251
13339 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
13340 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
13341
13342 #: c.opt:255
13343 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
13344 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
13345
13346 #: c.opt:259
13347 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
13348 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen"
13349
13350 #: c.opt:263
13351 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
13352 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
13353
13354 #: c.opt:267
13355 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
13356 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
13357
13358 #: c.opt:271
13359 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
13360 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
13361
13362 #: c.opt:275
13363 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
13364 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
13365
13366 #: c.opt:279
13367 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
13368 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
13369
13370 #: c.opt:283
13371 msgid "Warn about global functions without prototypes"
13372 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
13373
13374 #: c.opt:287
13375 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
13376 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
13377
13378 #: c.opt:291
13379 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
13380 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
13381
13382 #: c.opt:295
13383 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
13384 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
13385
13386 #: c.opt:299
13387 msgid "Warn about non-virtual destructors"
13388 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
13389
13390 #: c.opt:303
13391 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
13392 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
13393
13394 #: c.opt:307
13395 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
13396 msgstr "Bei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
13397
13398 #: c.opt:311
13399 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
13400 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
13401
13402 #: c.opt:315
13403 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
13404 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
13405
13406 #: c.opt:319
13407 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
13408 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als größte vom Standard angegebene portable Länge ist"
13409
13410 #: c.opt:323
13411 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
13412 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
13413
13414 #: c.opt:327
13415 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
13416 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen"
13417
13418 #: c.opt:331
13419 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
13420 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
13421
13422 #: c.opt:335
13423 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
13424 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
13425
13426 #: c.opt:339
13427 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
13428 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
13429
13430 #: c.opt:343
13431 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
13432 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen"
13433
13434 #: c.opt:347
13435 msgid "Warn about misuses of pragmas"
13436 msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen"
13437
13438 #: c.opt:351
13439 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
13440 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
13441
13442 #: c.opt:355
13443 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
13444 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
13445
13446 #: c.opt:359
13447 msgid "Warn when the compiler reorders code"
13448 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
13449
13450 #: c.opt:363
13451 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
13452 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
13453
13454 #: c.opt:367
13455 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
13456 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
13457
13458 #: c.opt:371
13459 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
13460 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
13461
13462 #: c.opt:375
13463 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
13464 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
13465
13466 #: c.opt:379
13467 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
13468 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
13469
13470 #: c.opt:383
13471 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
13472 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
13473
13474 #: c.opt:387
13475 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
13476 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
13477
13478 #: c.opt:391
13479 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
13480 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen"
13481
13482 #: c.opt:395
13483 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
13484 msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
13485
13486 #: c.opt:399 common.opt:157
13487 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
13488 msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
13489
13490 #: c.opt:403
13491 msgid "Warn about features not present in traditional C"
13492 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
13493
13494 #: c.opt:407
13495 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
13496 msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
13497
13498 #: c.opt:411
13499 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
13500 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
13501
13502 #: c.opt:415
13503 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
13504 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
13505
13506 #: c.opt:419
13507 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
13508 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
13509
13510 #: c.opt:423
13511 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
13512 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
13513
13514 #: c.opt:427
13515 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
13516 msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen"
13517
13518 #: c.opt:431
13519 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
13520 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
13521
13522 #: c.opt:435
13523 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
13524 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet"
13525
13526 #: c.opt:439
13527 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
13528 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)"
13529
13530 #: c.opt:447
13531 msgid "Enforce class member access control semantics"
13532 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
13533
13534 #: c.opt:454
13535 msgid "Change when template instances are emitted"
13536 msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
13537
13538 #: c.opt:458
13539 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
13540 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
13541
13542 #: c.opt:462
13543 msgid "Recognize built-in functions"
13544 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
13545
13546 #: c.opt:469
13547 msgid "Check the return value of new"
13548 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
13549
13550 #: c.opt:473
13551 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
13552 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
13553
13554 #: c.opt:477
13555 msgid "Reduce the size of object files"
13556 msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
13557
13558 #: c.opt:481
13559 msgid "Use class <name> for constant strings"
13560 msgstr "Klasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
13561
13562 #: c.opt:485
13563 msgid "Inline member functions by default"
13564 msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
13565
13566 #: c.opt:489
13567 msgid "Permit '$' as an identifier character"
13568 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen"
13569
13570 #: c.opt:496
13571 msgid "Generate code to check exception specifications"
13572 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
13573
13574 #: c.opt:503
13575 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
13576 msgstr "Alle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
13577
13578 #: c.opt:507
13579 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
13580 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen"
13581
13582 #: c.opt:511
13583 msgid "Specify the default character set for source files"
13584 msgstr "Standard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
13585
13586 #: c.opt:519
13587 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
13588 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
13589
13590 #: c.opt:523
13591 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
13592 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
13593
13594 #: c.opt:527
13595 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
13596 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
13597
13598 #: c.opt:531
13599 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
13600 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
13601
13602 #: c.opt:535
13603 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
13604 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden"
13605
13606 #: c.opt:548
13607 msgid "Assume normal C execution environment"
13608 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
13609
13610 #: c.opt:552
13611 msgid "Enable support for huge objects"
13612 msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
13613
13614 #: c.opt:556
13615 msgid "Export functions even if they can be inlined"
13616 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
13617
13618 #: c.opt:560
13619 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
13620 msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
13621
13622 #: c.opt:564
13623 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
13624 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
13625
13626 #: c.opt:568
13627 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
13628 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen"
13629
13630 #: c.opt:575
13631 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
13632 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
13633
13634 #: c.opt:585
13635 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
13636 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
13637
13638 #: c.opt:589
13639 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
13640 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
13641
13642 #: c.opt:601
13643 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
13644 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen"
13645
13646 #: c.opt:605
13647 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
13648 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben"
13649
13650 #: c.opt:611
13651 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
13652 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
13653
13654 #: c.opt:615
13655 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
13656 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten"
13657
13658 #: c.opt:620
13659 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
13660 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
13661
13662 #: c.opt:624 fortran/lang.opt:134
13663 msgid "Enable OpenMP"
13664 msgstr "OpenMP einschalten"
13665
13666 #: c.opt:628
13667 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
13668 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
13669
13670 #: c.opt:632
13671 msgid "Enable optional diagnostics"
13672 msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
13673
13674 #: c.opt:639
13675 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
13676 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
13677
13678 #: c.opt:643
13679 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
13680 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
13681
13682 #: c.opt:647
13683 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
13684 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
13685
13686 #: c.opt:651
13687 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
13688 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
13689
13690 #: c.opt:655
13691 msgid "Enable automatic template instantiation"
13692 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
13693
13694 #: c.opt:659
13695 msgid "Generate run time type descriptor information"
13696 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
13697
13698 #: c.opt:663
13699 msgid "Use the same size for double as for float"
13700 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
13701
13702 #: c.opt:667 fortran/lang.opt:226
13703 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
13704 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
13705
13706 #: c.opt:671
13707 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
13708 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
13709
13710 #: c.opt:675
13711 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
13712 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
13713
13714 #: c.opt:679
13715 msgid "Make \"char\" signed by default"
13716 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenbehaftet machen"
13717
13718 #: c.opt:686
13719 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
13720 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
13721
13722 #: c.opt:693
13723 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
13724 msgstr "Tabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
13725
13726 #: c.opt:697
13727 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
13728 msgstr "Größte Template-Instantiierungstiefe angeben"
13729
13730 #: c.opt:704
13731 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
13732 msgstr "Keinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
13733
13734 #: c.opt:708
13735 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
13736 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenunbehaftet machen"
13737
13738 #: c.opt:712
13739 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
13740 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenunbehaftet machen"
13741
13742 #: c.opt:716
13743 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
13744 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
13745
13746 #: c.opt:720
13747 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
13748 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden"
13749
13750 #: c.opt:724
13751 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
13752 msgstr "Alle inline-Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
13753
13754 #: c.opt:728
13755 msgid "Discard unused virtual functions"
13756 msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
13757
13758 #: c.opt:732
13759 msgid "Implement vtables using thunks"
13760 msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
13761
13762 #: c.opt:736
13763 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
13764 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
13765
13766 #: c.opt:740
13767 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
13768 msgstr "Alle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln"
13769
13770 #: c.opt:744
13771 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
13772 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
13773
13774 #: c.opt:748
13775 msgid "Emit cross referencing information"
13776 msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
13777
13778 #: c.opt:752
13779 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
13780 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
13781
13782 #: c.opt:756
13783 msgid "Dump declarations to a .decl file"
13784 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
13785
13786 #: c.opt:760 c.opt:792
13787 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
13788 msgstr "<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
13789
13790 #: c.opt:764
13791 msgid "Accept definition of macros in <file>"
13792 msgstr "Definitionen von Makros in <Datei> akzeptieren"
13793
13794 #: c.opt:768
13795 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
13796 msgstr "-imultilib <dir> <dir> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
13797
13798 #: c.opt:772
13799 msgid "Include the contents of <file> before other files"
13800 msgstr "Inhalt der <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
13801
13802 #: c.opt:776
13803 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
13804 msgstr "<Pfad> als ein Prefix für die nächsten zwei Optionen angeben"
13805
13806 #: c.opt:780
13807 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
13808 msgstr "<Verz> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
13809
13810 #: c.opt:784
13811 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
13812 msgstr "<Verz> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
13813
13814 #: c.opt:788
13815 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
13816 msgstr "<Verz> an das Ende des Zitat-Einfügepfades anfügen"
13817
13818 #: c.opt:809
13819 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
13820 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
13821
13822 #: c.opt:813
13823 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
13824 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
13825
13826 #: c.opt:829
13827 msgid "Generate C header of platform-specific features"
13828 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
13829
13830 #: c.opt:833
13831 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
13832 msgstr "Eine Prüfsumme der ausführbaren Datei für PCH-Gültigkeitsüberprüfung ausgeben, und anhalten"
13833
13834 #: c.opt:837
13835 msgid "Remap file names when including files"
13836 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
13837
13838 #: c.opt:841
13839 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
13840 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
13841
13842 #: c.opt:845 c.opt:873
13843 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
13844 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
13845
13846 #: c.opt:849 c.opt:881
13847 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
13848 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
13849
13850 #: c.opt:853
13851 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
13852 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
13853
13854 #: c.opt:857
13855 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
13856 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
13857
13858 #: c.opt:861
13859 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
13860 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
13861
13862 #: c.opt:865
13863 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
13864 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
13865
13866 #: c.opt:869
13867 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
13868 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
13869
13870 #: c.opt:877
13871 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
13872 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
13873
13874 #: c.opt:885
13875 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
13876 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
13877
13878 #: c.opt:889
13879 msgid "Enable traditional preprocessing"
13880 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
13881
13882 #: c.opt:893
13883 msgid "Support ISO C trigraphs"
13884 msgstr "Trigraphs nach ISO C unterstützen"
13885
13886 #: c.opt:897
13887 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
13888 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
13889
13890 #: c.opt:901
13891 msgid "Enable verbose output"
13892 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
13893
13894 #: java/lang.opt:65
13895 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
13896 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird"
13897
13898 #: java/lang.opt:69
13899 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
13900 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
13901
13902 #: java/lang.opt:73
13903 msgid "Warn if .class files are out of date"
13904 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
13905
13906 #: java/lang.opt:77
13907 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
13908 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
13909
13910 #: java/lang.opt:81
13911 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
13912 msgstr "Veraltet; stattdessen --classpath verwenden"
13913
13914 #: java/lang.opt:85
13915 msgid "Permit the use of the assert keyword"
13916 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
13917
13918 #: java/lang.opt:107
13919 msgid "Replace system path"
13920 msgstr "Systempfad ersetzen"
13921
13922 #: java/lang.opt:111
13923 msgid "Generate checks for references to NULL"
13924 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
13925
13926 #: java/lang.opt:115
13927 msgid "Set class path"
13928 msgstr "Klassenpfad setzen"
13929
13930 #: java/lang.opt:122
13931 msgid "Output a class file"
13932 msgstr "Klassendatei ausgeben"
13933
13934 #: java/lang.opt:126
13935 msgid "Alias for -femit-class-file"
13936 msgstr "Alias für -femit-class-file"
13937
13938 #: java/lang.opt:130
13939 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
13940 msgstr "Eingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle Locale)"
13941
13942 #: java/lang.opt:134
13943 msgid "Set the extension directory path"
13944 msgstr "Den Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
13945
13946 #: java/lang.opt:138
13947 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
13948 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
13949
13950 #: java/lang.opt:142
13951 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
13952 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
13953
13954 #: java/lang.opt:146
13955 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
13956 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
13957
13958 #: java/lang.opt:150
13959 msgid "Generate instances of Class at runtime"
13960 msgstr "Klasseninstanzen zur Laufzeit erzeugen"
13961
13962 #: java/lang.opt:154
13963 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
13964 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
13965
13966 #: java/lang.opt:161
13967 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
13968 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
13969
13970 #: java/lang.opt:165
13971 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
13972 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
13973
13974 #: java/lang.opt:172
13975 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
13976 msgstr "Betrag der generierten Metadaten zur Reflexion verringern"
13977
13978 #: java/lang.opt:176
13979 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
13980 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
13981
13982 #: java/lang.opt:180
13983 msgid "Generate code for the Boehm GC"
13984 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
13985
13986 #: java/lang.opt:184
13987 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
13988 msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
13989
13990 #: java/lang.opt:188
13991 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
13992 msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden"
13993
13994 #: fortran/lang.opt:30
13995 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
13996 msgstr "Ein Verzeichnis für INCLUDE- und MODULE-Suche hinzufügen"
13997
13998 #: fortran/lang.opt:34
13999 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
14000 msgstr "MODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
14001
14002 #: fortran/lang.opt:42
14003 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
14004 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
14005
14006 #: fortran/lang.opt:46
14007 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
14008 msgstr "Bei fehlendem kaufmännischen Und in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen"
14009
14010 #: fortran/lang.opt:50
14011 msgid "Warn about truncated character expressions"
14012 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
14013
14014 #: fortran/lang.opt:54
14015 msgid "Warn about implicit conversion"
14016 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen warnen"
14017
14018 #: fortran/lang.opt:58
14019 msgid "Warn about calls with implicit interface"
14020 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
14021
14022 #: fortran/lang.opt:62
14023 msgid "Warn about truncated source lines"
14024 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
14025
14026 #: fortran/lang.opt:66
14027 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
14028 msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
14029
14030 #: fortran/lang.opt:70
14031 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
14032 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen"
14033
14034 #: fortran/lang.opt:74
14035 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
14036 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben"
14037
14038 #: fortran/lang.opt:78
14039 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
14040 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
14041
14042 #: fortran/lang.opt:82
14043 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
14044 msgstr "Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar"
14045
14046 #: fortran/lang.opt:86
14047 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
14048 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären"
14049
14050 #: fortran/lang.opt:90
14051 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
14052 msgstr "Angeben, dass Bachslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einführen"
14053
14054 #: fortran/lang.opt:94
14055 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
14056 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
14057
14058 #: fortran/lang.opt:98
14059 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
14060 msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
14061
14062 #: fortran/lang.opt:102
14063 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
14064 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
14065
14066 #: fortran/lang.opt:106
14067 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
14068 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren"
14069
14070 #: fortran/lang.opt:110
14071 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
14072 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln"
14073
14074 #: fortran/lang.opt:114
14075 msgid "Allow dollar signs in entity names"
14076 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
14077
14078 #: fortran/lang.opt:118
14079 msgid "Display the code tree after parsing"
14080 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
14081
14082 #: fortran/lang.opt:122
14083 msgid "Use f2c calling convention"
14084 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
14085
14086 #: fortran/lang.opt:126
14087 msgid "Assume that the source file is fixed form"
14088 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
14089
14090 #: fortran/lang.opt:130
14091 msgid "Assume that the source file is free form"
14092 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
14093
14094 #: fortran/lang.opt:138
14095 msgid "Append underscores to externally visible names"
14096 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
14097
14098 #: fortran/lang.opt:142
14099 msgid "Use the Cray Pointer extension"
14100 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
14101
14102 #: fortran/lang.opt:146
14103 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
14104 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
14105
14106 #: fortran/lang.opt:150
14107 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
14108 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
14109
14110 #: fortran/lang.opt:154
14111 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
14112 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
14113
14114 #: fortran/lang.opt:158
14115 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
14116 msgstr "N als Zeilenbreite im festen Modus verwenden"
14117
14118 #: fortran/lang.opt:162
14119 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
14120 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
14121
14122 #: fortran/lang.opt:166
14123 msgid "Use n as character line width in free mode"
14124 msgstr "N als Zeilenbreite im freien Modus verwenden"
14125
14126 #: fortran/lang.opt:170
14127 msgid "Maximum number of errors to report"
14128 msgstr "Höchstzahl der zu meldenden Fehler"
14129
14130 #: fortran/lang.opt:174
14131 msgid "Maximum identifier length"
14132 msgstr "Größte Bezeichnerlänge"
14133
14134 #: fortran/lang.opt:178
14135 msgid "Maximum length for subrecords"
14136 msgstr "Größte Zeichenlänge für Teildatensätze"
14137
14138 #: fortran/lang.opt:182
14139 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
14140 msgstr "Größe des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
14141
14142 #: fortran/lang.opt:186
14143 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
14144 msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
14145
14146 #: fortran/lang.opt:190
14147 msgid "Enable range checking during compilation"
14148 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
14149
14150 #: fortran/lang.opt:194
14151 msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
14152 msgstr "Abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anordnen"
14153
14154 #: fortran/lang.opt:198
14155 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
14156 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
14157
14158 #: fortran/lang.opt:202
14159 msgid "Treat the input file as preprocessed"
14160 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
14161
14162 #: fortran/lang.opt:206
14163 msgid "Stop on following floating point exceptions"
14164 msgstr "Bei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
14165
14166 #: fortran/lang.opt:210
14167 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
14168 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
14169
14170 #: fortran/lang.opt:214
14171 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
14172 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
14173
14174 #: fortran/lang.opt:218
14175 msgid "Conform nothing in particular"
14176 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen"
14177
14178 #: fortran/lang.opt:222
14179 msgid "Accept extensions to support legacy code"
14180 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen"
14181
14182 #: fortran/lang.opt:230
14183 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
14184 msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
14185
14186 #: fortran/lang.opt:234
14187 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
14188 msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
14189
14190 #: fortran/lang.opt:238
14191 msgid "Use native format for unformatted files"
14192 msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden"
14193
14194 #: fortran/lang.opt:242
14195 msgid "Swap endianness for unformatted files"
14196 msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln"
14197
14198 #: fortran/lang.opt:246
14199 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
14200 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
14201
14202 #: fortran/lang.opt:250
14203 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
14204 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
14205
14206 #: ada/lang.opt:91
14207 msgid "Specify options to GNAT"
14208 msgstr "Optionen für GNAT angeben"
14209
14210 #: treelang/lang.opt:29
14211 msgid "Trace lexical analysis"
14212 msgstr "Lexikalische Analyse verfolgen"
14213
14214 #: treelang/lang.opt:33
14215 msgid "Trace the parsing process"
14216 msgstr "Parsing-Prozess verfolgen"
14217
14218 #: common.opt:27
14219 msgid "Display this information"
14220 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
14221
14222 #: common.opt:31
14223 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
14224 msgstr "Parameter <Param> auf Wert setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
14225
14226 #: common.opt:41
14227 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
14228 msgstr "Globale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielen)"
14229
14230 #: common.opt:45
14231 msgid "Set optimization level to <number>"
14232 msgstr "Optimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
14233
14234 #: common.opt:49
14235 msgid "Optimize for space rather than speed"
14236 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
14237
14238 #: common.opt:53
14239 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14240 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
14241
14242 #: common.opt:57
14243 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
14244 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
14245
14246 #: common.opt:61
14247 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
14248 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen"
14249
14250 #: common.opt:65
14251 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
14252 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
14253
14254 #: common.opt:69
14255 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
14256 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
14257
14258 #: common.opt:73
14259 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
14260 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
14261
14262 #: common.opt:77
14263 msgid "Treat all warnings as errors"
14264 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
14265
14266 #: common.opt:81
14267 msgid "Treat specified warning as error"
14268 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln"
14269
14270 #: common.opt:85
14271 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
14272 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
14273
14274 #: common.opt:89
14275 msgid "Exit on the first error occurred"
14276 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
14277
14278 #: common.opt:93
14279 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
14280 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
14281
14282 #: common.opt:97
14283 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
14284 msgstr "Warnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
14285
14286 #: common.opt:101
14287 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
14288 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
14289
14290 #: common.opt:105
14291 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
14292 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
14293
14294 #: common.opt:109
14295 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
14296 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen"
14297
14298 #: common.opt:113
14299 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
14300 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
14301
14302 #: common.opt:117
14303 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
14304 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
14305
14306 #: common.opt:121
14307 msgid "Warn when one local variable shadows another"
14308 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
14309
14310 #: common.opt:125
14311 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
14312 msgstr "Warnen, wenn Stackzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird"
14313
14314 #: common.opt:129 common.opt:133
14315 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
14316 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
14317
14318 #: common.opt:137 common.opt:141
14319 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
14320 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen"
14321
14322 #: common.opt:145
14323 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
14324 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
14325
14326 #: common.opt:149
14327 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
14328 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
14329
14330 #: common.opt:153
14331 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
14332 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
14333
14334 #: common.opt:161
14335 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
14336 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
14337
14338 #: common.opt:165
14339 msgid "Warn about code that will never be executed"
14340 msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
14341
14342 #: common.opt:169
14343 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
14344 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
14345
14346 #: common.opt:173
14347 msgid "Warn when a function is unused"
14348 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
14349
14350 #: common.opt:177
14351 msgid "Warn when a label is unused"
14352 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
14353
14354 #: common.opt:181
14355 msgid "Warn when a function parameter is unused"
14356 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
14357
14358 #: common.opt:185
14359 msgid "Warn when an expression value is unused"
14360 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
14361
14362 #: common.opt:189
14363 msgid "Warn when a variable is unused"
14364 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
14365
14366 #: common.opt:193
14367 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
14368 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
14369
14370 #: common.opt:197
14371 msgid "Emit declaration information into <file>"
14372 msgstr "Deklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
14373
14374 #: common.opt:210
14375 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
14376 msgstr "Abzüge von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten"
14377
14378 #: common.opt:214
14379 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
14380 msgstr "Den Basis-Dateinamen für Abzüge setzen"
14381
14382 #: common.opt:232
14383 msgid "Align the start of functions"
14384 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
14385
14386 #: common.opt:239
14387 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
14388 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
14389
14390 #: common.opt:246
14391 msgid "Align all labels"
14392 msgstr "Alle Marken ausrichten"
14393
14394 #: common.opt:253
14395 msgid "Align the start of loops"
14396 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
14397
14398 #: common.opt:268
14399 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
14400 msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
14401
14402 #: common.opt:272
14403 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
14404 msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
14405
14406 #: common.opt:276
14407 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
14408 msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
14409
14410 #: common.opt:280
14411 msgid "Assume arguments alias no other storage"
14412 msgstr "Annehmen, dass Argumente keine Aliase für anderen Speicher sind"
14413
14414 #: common.opt:284
14415 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
14416 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
14417
14418 #: common.opt:292
14419 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
14420 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
14421
14422 #: common.opt:296
14423 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
14424 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
14425
14426 #: common.opt:300
14427 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
14428 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
14429
14430 #: common.opt:304
14431 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
14432 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
14433
14434 #: common.opt:308
14435 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
14436 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
14437
14438 #: common.opt:312
14439 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
14440 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
14441
14442 #: common.opt:316
14443 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
14444 msgstr "<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
14445
14446 #: common.opt:320
14447 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
14448 msgstr "<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
14449
14450 #: common.opt:327
14451 msgid "Save registers around function calls"
14452 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
14453
14454 #: common.opt:331
14455 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
14456 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
14457
14458 #: common.opt:335
14459 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
14460 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
14461
14462 #: common.opt:339
14463 msgid "Perform cross-jumping optimization"
14464 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
14465
14466 #: common.opt:343
14467 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
14468 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
14469
14470 #: common.opt:347
14471 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
14472 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
14473
14474 #: common.opt:351
14475 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
14476 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
14477
14478 #: common.opt:355
14479 msgid "Place data items into their own section"
14480 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
14481
14482 #: common.opt:361
14483 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
14484 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
14485
14486 #: common.opt:365
14487 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
14488 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
14489
14490 #: common.opt:369
14491 msgid "Delete useless null pointer checks"
14492 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
14493
14494 #: common.opt:373
14495 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
14496 msgstr "Wie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
14497
14498 #: common.opt:377
14499 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
14500 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die sie steuert"
14501
14502 #: common.opt:381
14503 msgid "Dump various compiler internals to a file"
14504 msgstr "Verschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
14505
14506 #: common.opt:385
14507 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
14508 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
14509
14510 #: common.opt:389
14511 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
14512 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
14513
14514 #: common.opt:393
14515 msgid "Perform early inlining"
14516 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
14517
14518 #: common.opt:397
14519 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
14520 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
14521
14522 #: common.opt:401 common.opt:405
14523 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
14524 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
14525
14526 #: common.opt:409
14527 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14528 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
14529
14530 #: common.opt:413
14531 msgid "Enable exception handling"
14532 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
14533
14534 #: common.opt:417
14535 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
14536 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
14537
14538 #: common.opt:424
14539 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
14540 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
14541
14542 #: common.opt:428
14543 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
14544 msgstr "<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
14545
14546 #: common.opt:432
14547 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
14548 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
14549
14550 #: common.opt:438
14551 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
14552 msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
14553
14554 #: common.opt:444
14555 msgid "Copy memory operands into registers before use"
14556 msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
14557
14558 #: common.opt:451
14559 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
14560 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
14561
14562 #: common.opt:455
14563 msgid "Place each function into its own section"
14564 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
14565
14566 #: common.opt:459
14567 msgid "Perform global common subexpression elimination"
14568 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
14569
14570 #: common.opt:463
14571 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
14572 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
14573
14574 #: common.opt:467
14575 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
14576 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
14577
14578 #: common.opt:471
14579 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
14580 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
14581
14582 #: common.opt:476
14583 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
14584 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
14585
14586 #: common.opt:481
14587 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
14588 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
14589
14590 #: common.opt:489
14591 msgid "Process #ident directives"
14592 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
14593
14594 #: common.opt:493
14595 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
14596 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
14597
14598 #: common.opt:497
14599 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
14600 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
14601
14602 #: common.opt:505
14603 msgid "Do not generate .size directives"
14604 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
14605
14606 #: common.opt:514
14607 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
14608 msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
14609
14610 #: common.opt:518
14611 msgid "Integrate simple functions into their callers"
14612 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
14613
14614 #: common.opt:522
14615 msgid "Integrate functions called once into their callers"
14616 msgstr "Einmal aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
14617
14618 #: common.opt:529
14619 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
14620 msgstr "Größe von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken"
14621
14622 #: common.opt:533
14623 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
14624 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
14625
14626 #: common.opt:537
14627 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
14628 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
14629
14630 #: common.opt:541
14631 msgid "Discover pure and const functions"
14632 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken"
14633
14634 #: common.opt:545
14635 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
14636 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen"
14637
14638 #: common.opt:549
14639 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
14640 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken"
14641
14642 #: common.opt:553
14643 msgid "Type based escape and alias analysis"
14644 msgstr "Typbasierte Escape- und Alias-Analyse"
14645
14646 #: common.opt:557
14647 msgid "Optimize induction variables on trees"
14648 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren"
14649
14650 #: common.opt:561
14651 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
14652 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden"
14653
14654 #: common.opt:565
14655 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
14656 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
14657
14658 #: common.opt:569
14659 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
14660 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
14661
14662 #: common.opt:573
14663 msgid "Give external symbols a leading underscore"
14664 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
14665
14666 #: common.opt:577 common.opt:743 common.opt:866
14667 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
14668 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
14669
14670 #: common.opt:581
14671 msgid "Set errno after built-in math functions"
14672 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
14673
14674 #: common.opt:585
14675 msgid "Report on permanent memory allocation"
14676 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
14677
14678 #: common.opt:592
14679 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
14680 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
14681
14682 #: common.opt:596
14683 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
14684 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
14685
14686 #: common.opt:600
14687 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
14688 msgstr "Diagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
14689
14690 #: common.opt:604
14691 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
14692 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
14693
14694 #: common.opt:608
14695 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
14696 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
14697
14698 #: common.opt:612
14699 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
14700 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm hinzufügen"
14701
14702 #: common.opt:616
14703 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
14704 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm hinzufügen"
14705
14706 #: common.opt:620
14707 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
14708 msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird"
14709
14710 #: common.opt:624
14711 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
14712 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
14713
14714 #: common.opt:628
14715 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
14716 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
14717
14718 #: common.opt:632
14719 msgid "When possible do not generate stack frames"
14720 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
14721
14722 #: common.opt:636
14723 msgid "Do the full register move optimization pass"
14724 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
14725
14726 #: common.opt:640
14727 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
14728 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren"
14729
14730 #: common.opt:644
14731 msgid "Pack structure members together without holes"
14732 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
14733
14734 #: common.opt:648
14735 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
14736 msgstr "Anfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
14737
14738 #: common.opt:652
14739 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
14740 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
14741
14742 #: common.opt:656
14743 msgid "Perform loop peeling"
14744 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
14745
14746 #: common.opt:660
14747 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
14748 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
14749
14750 #: common.opt:664
14751 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
14752 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
14753
14754 #: common.opt:668
14755 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
14756 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
14757
14758 #: common.opt:672
14759 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
14760 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
14761
14762 #: common.opt:676
14763 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
14764 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
14765
14766 #: common.opt:680
14767 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
14768 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
14769
14770 #: common.opt:684
14771 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
14772 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
14773
14774 #: common.opt:688
14775 msgid "Enable basic program profiling code"
14776 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
14777
14778 #: common.opt:692
14779 msgid "Insert arc-based program profiling code"
14780 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
14781
14782 #: common.opt:696
14783 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
14784 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
14785
14786 #: common.opt:700
14787 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
14788 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
14789
14790 #: common.opt:704
14791 msgid "Insert code to profile values of expressions"
14792 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
14793
14794 #: common.opt:711
14795 msgid "Make compile reproducible using <string>"
14796 msgstr "Übersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
14797
14798 #: common.opt:715
14799 msgid "Return small aggregates in registers"
14800 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
14801
14802 #: common.opt:719
14803 msgid "Enables a register move optimization"
14804 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
14805
14806 #: common.opt:723
14807 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
14808 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
14809
14810 #: common.opt:727
14811 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
14812 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
14813
14814 #: common.opt:731
14815 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
14816 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
14817
14818 #: common.opt:735
14819 msgid "Reorder functions to improve code placement"
14820 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
14821
14822 #: common.opt:739
14823 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
14824 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
14825
14826 #: common.opt:747
14827 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
14828 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten"
14829
14830 #: common.opt:751
14831 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
14832 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
14833
14834 #: common.opt:755
14835 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
14836 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
14837
14838 #: common.opt:759
14839 msgid "Allow speculative motion of some loads"
14840 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
14841
14842 #: common.opt:763
14843 msgid "Allow speculative motion of more loads"
14844 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
14845
14846 #: common.opt:767
14847 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
14848 msgstr "Stufe der Wortfülle des Planers angeben"
14849
14850 #: common.opt:771
14851 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
14852 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
14853
14854 #: common.opt:775
14855 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
14856 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
14857
14858 #: common.opt:779
14859 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14860 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
14861
14862 #: common.opt:783
14863 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
14864 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
14865
14866 #: common.opt:789
14867 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
14868 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
14869
14870 #: common.opt:793
14871 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
14872 msgstr "Anzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
14873
14874 #: common.opt:801 common.opt:805
14875 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
14876 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
14877
14878 #: common.opt:809
14879 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
14880 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten zugreifen"
14881
14882 #: common.opt:813
14883 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
14884 msgstr "Optimierung für Ablaufabstraktion auf RTL durchführen"
14885
14886 #: common.opt:817
14887 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
14888 msgstr "Überflüssige Vorzeichenerweiterungen mit LCM beseitigen"
14889
14890 #: common.opt:821
14891 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
14892 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein"
14893
14894 #: common.opt:825
14895 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
14896 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
14897
14898 #: common.opt:829
14899 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
14900 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
14901
14902 #: common.opt:833
14903 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
14904 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden"
14905
14906 #: common.opt:837
14907 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
14908 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden"
14909
14910 #: common.opt:843
14911 msgid "Insert stack checking code into the program"
14912 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen"
14913
14914 #: common.opt:850
14915 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
14916 msgstr "Wenn der Stapel über das <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
14917
14918 #: common.opt:854
14919 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
14920 msgstr "Wenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
14921
14922 #: common.opt:858
14923 msgid "Use propolice as a stack protection method"
14924 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden"
14925
14926 #: common.opt:862
14927 msgid "Use a stack protection method for every function"
14928 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
14929
14930 #: common.opt:874
14931 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
14932 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
14933
14934 #: common.opt:878
14935 msgid "Treat signed overflow as undefined"
14936 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniert behandeln"
14937
14938 #: common.opt:882
14939 msgid "Check for syntax errors, then stop"
14940 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
14941
14942 #: common.opt:886
14943 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
14944 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
14945
14946 #: common.opt:890
14947 msgid "Perform jump threading optimizations"
14948 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
14949
14950 #: common.opt:894
14951 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
14952 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
14953
14954 #: common.opt:898
14955 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
14956 msgstr "Das standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
14957
14958 #: common.opt:902
14959 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
14960 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen"
14961
14962 #: common.opt:906
14963 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
14964 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
14965
14966 #: common.opt:913
14967 msgid "Assume floating-point operations can trap"
14968 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
14969
14970 #: common.opt:917
14971 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
14972 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
14973
14974 #: common.opt:921
14975 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
14976 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
14977
14978 #: common.opt:925
14979 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
14980 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen für Speichern und Laden einschalten"
14981
14982 #: common.opt:929
14983 msgid "Enable loop header copying on trees"
14984 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
14985
14986 #: common.opt:933
14987 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
14988 msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
14989
14990 #: common.opt:937
14991 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
14992 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
14993
14994 #: common.opt:941
14995 msgid "Enable copy propagation on trees"
14996 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
14997
14998 #: common.opt:945
14999 msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
15000 msgstr "Kopieweitergabe für Speichern und Laden einschalten"
15001
15002 #: common.opt:949
15003 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
15004 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
15005
15006 #: common.opt:953
15007 msgid "Enable dominator optimizations"
15008 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
15009
15010 #: common.opt:957
15011 msgid "Enable dead store elimination"
15012 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
15013
15014 #: common.opt:961
15015 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
15016 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
15017
15018 #: common.opt:965
15019 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
15020 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
15021
15022 #: common.opt:969
15023 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
15024 msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
15025
15026 #: common.opt:973
15027 msgid "Create canonical induction variables in loops"
15028 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
15029
15030 #: common.opt:977
15031 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
15032 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
15033
15034 #: common.opt:981
15035 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
15036 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
15037
15038 #: common.opt:985
15039 msgid "Perform structural alias analysis"
15040 msgstr "Strukturelle Alias-Analyse durchführen"
15041
15042 #: common.opt:989
15043 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
15044 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten"
15045
15046 #: common.opt:993
15047 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
15048 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
15049
15050 #: common.opt:997
15051 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
15052 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
15053
15054 #: common.opt:1001
15055 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
15056 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
15057
15058 #: common.opt:1005
15059 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
15060 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
15061
15062 #: common.opt:1009
15063 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
15064 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
15065
15066 #: common.opt:1013
15067 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
15068 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
15069
15070 #: common.opt:1017
15071 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
15072 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
15073
15074 #: common.opt:1024
15075 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
15076 msgstr "Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten"
15077
15078 #: common.opt:1032
15079 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
15080 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
15081
15082 #: common.opt:1036
15083 msgid "Perform loop unswitching"
15084 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
15085
15086 #: common.opt:1040
15087 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
15088 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
15089
15090 #: common.opt:1044
15091 msgid "Perform variable tracking"
15092 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
15093
15094 #: common.opt:1048
15095 msgid "Enable loop vectorization on trees"
15096 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
15097
15098 #: common.opt:1052
15099 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
15100 msgstr "Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
15101
15102 #: common.opt:1056
15103 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
15104 msgstr "Stufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
15105
15106 #: common.opt:1066
15107 msgid "Add extra commentary to assembler output"
15108 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
15109
15110 #: common.opt:1070
15111 msgid "Set the default symbol visibility"
15112 msgstr "Standard-Symbolsichtbarkeit setzen"
15113
15114 #: common.opt:1075
15115 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
15116 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
15117
15118 #: common.opt:1079
15119 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
15120 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
15121
15122 #: common.opt:1083
15123 msgid "Perform whole program optimizations"
15124 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen"
15125
15126 #: common.opt:1087
15127 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
15128 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
15129
15130 #: common.opt:1091
15131 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
15132 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
15133
15134 #: common.opt:1095
15135 msgid "Generate debug information in default format"
15136 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
15137
15138 #: common.opt:1099
15139 msgid "Generate debug information in COFF format"
15140 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
15141
15142 #: common.opt:1103
15143 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
15144 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format erzeugen"
15145
15146 #: common.opt:1107
15147 msgid "Generate debug information in default extended format"
15148 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
15149
15150 #: common.opt:1111
15151 msgid "Generate debug information in STABS format"
15152 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
15153
15154 #: common.opt:1115
15155 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
15156 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
15157
15158 #: common.opt:1119
15159 msgid "Generate debug information in VMS format"
15160 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
15161
15162 #: common.opt:1123
15163 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
15164 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
15165
15166 #: common.opt:1127
15167 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
15168 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
15169
15170 #: common.opt:1131
15171 msgid "Place output into <file>"
15172 msgstr "Ausgabe in <Datei> schreiben"
15173
15174 #: common.opt:1135
15175 msgid "Enable function profiling"
15176 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
15177
15178 #: common.opt:1139
15179 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
15180 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
15181
15182 #: common.opt:1143
15183 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
15184 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
15185
15186 #: common.opt:1147
15187 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
15188 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
15189
15190 #: common.opt:1151
15191 msgid "Display the compiler's version"
15192 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
15193
15194 #: common.opt:1155
15195 msgid "Suppress warnings"
15196 msgstr "Warnungen unterdrücken"
15197
15198 #: attribs.c:174 cp/name-lookup.c:3081
15199 #, gcc-internal-format
15200 msgid "%qs attribute directive ignored"
15201 msgstr "Attribut-Anweisung %qs ignoriert"
15202
15203 #: attribs.c:182
15204 #, gcc-internal-format
15205 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
15206 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qs angegeben"
15207
15208 #: attribs.c:199
15209 #, gcc-internal-format
15210 msgid "%qs attribute does not apply to types"
15211 msgstr "Attribut %qs kann nicht auf Typen angewandt werden"
15212
15213 #: attribs.c:246
15214 #, gcc-internal-format
15215 msgid "%qs attribute only applies to function types"
15216 msgstr "Attribut %qs kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
15217
15218 #: attribs.c:256
15219 #, gcc-internal-format
15220 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15221 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
15222
15223 #: bb-reorder.c:1871
15224 #, gcc-internal-format
15225 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
15226 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
15227
15228 #: bt-load.c:1514
15229 #, gcc-internal-format
15230 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15231 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
15232
15233 #: builtins.c:420
15234 #, gcc-internal-format
15235 msgid "offset outside bounds of constant string"
15236 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
15237
15238 #: builtins.c:976
15239 #, gcc-internal-format
15240 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15241 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15242
15243 #: builtins.c:983
15244 #, gcc-internal-format
15245 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15246 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
15247
15248 #: builtins.c:991
15249 #, gcc-internal-format
15250 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15251 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15252
15253 #: builtins.c:998
15254 #, gcc-internal-format
15255 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15256 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
15257
15258 #: builtins.c:4115
15259 #, gcc-internal-format
15260 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
15261 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
15262
15263 #: builtins.c:4121
15264 #, gcc-internal-format
15265 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
15266 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
15267
15268 #: builtins.c:4127
15269 #, gcc-internal-format
15270 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
15271 msgstr "Fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
15272
15273 #: builtins.c:4223 gimplify.c:2067
15274 #, gcc-internal-format
15275 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15276 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
15277
15278 #: builtins.c:4387
15279 #, gcc-internal-format
15280 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
15281 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
15282
15283 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
15284 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
15285 #. executed, the program is still strictly conforming.
15286 #: builtins.c:4401
15287 #, gcc-internal-format
15288 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
15289 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
15290
15291 #: builtins.c:4406
15292 #, gcc-internal-format
15293 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
15294 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
15295
15296 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
15297 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
15298 #: builtins.c:4412 c-typeck.c:2287
15299 #, gcc-internal-format
15300 msgid "if this code is reached, the program will abort"
15301 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
15302
15303 #: builtins.c:4531
15304 #, gcc-internal-format
15305 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
15306 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
15307
15308 #: builtins.c:4533
15309 #, gcc-internal-format
15310 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
15311 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
15312
15313 #: builtins.c:4546
15314 #, gcc-internal-format
15315 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
15316 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
15317
15318 #: builtins.c:4548
15319 #, gcc-internal-format
15320 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
15321 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
15322
15323 #: builtins.c:4651
15324 #, gcc-internal-format
15325 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
15326 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
15327
15328 #: builtins.c:6115
15329 #, gcc-internal-format
15330 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15331 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
15332
15333 #: builtins.c:6695
15334 #, gcc-internal-format
15335 msgid "target format does not support infinity"
15336 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
15337
15338 #: builtins.c:8701 builtins.c:8795
15339 #, gcc-internal-format
15340 msgid "too few arguments to function %qs"
15341 msgstr "Zu wenig Argumente für Funktion %qs"
15342
15343 #: builtins.c:8707 builtins.c:8801
15344 #, gcc-internal-format
15345 msgid "too many arguments to function %qs"
15346 msgstr "Zu viele Argumente für Funktion %qs"
15347
15348 #: builtins.c:8713 builtins.c:8826
15349 #, gcc-internal-format
15350 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
15351 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
15352
15353 #: builtins.c:9854
15354 #, gcc-internal-format
15355 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15356 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
15357
15358 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
15359 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
15360 #: builtins.c:9861
15361 #, gcc-internal-format
15362 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15363 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
15364
15365 #: builtins.c:9876
15366 #, gcc-internal-format
15367 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
15368 msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
15369
15370 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
15371 #. not the last argument even though the user used the last
15372 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
15373 #. argument so that we will get wrong-code because of
15374 #. it.
15375 #: builtins.c:9896
15376 #, gcc-internal-format
15377 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15378 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
15379
15380 #: builtins.c:10017
15381 #, gcc-internal-format
15382 msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15383 msgstr "%HErstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
15384
15385 #: builtins.c:10030
15386 #, gcc-internal-format
15387 msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15388 msgstr "%HLetztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
15389
15390 #: builtins.c:10076 builtins.c:10229 builtins.c:10297
15391 #, gcc-internal-format
15392 msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
15393 msgstr "%HAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
15394
15395 #: c-common.c:834
15396 #, gcc-internal-format
15397 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
15398 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
15399
15400 #. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99.  Do not
15401 #. separate the %d from the 'C'.  'ISO' should not be
15402 #. translated, but it may be moved after 'C%d' in languages
15403 #. where modifiers follow nouns.
15404 #: c-common.c:866
15405 #, gcc-internal-format
15406 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
15407 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
15408
15409 #: c-common.c:915
15410 #, gcc-internal-format
15411 msgid "overflow in constant expression"
15412 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
15413
15414 #: c-common.c:935
15415 #, gcc-internal-format
15416 msgid "integer overflow in expression"
15417 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
15418
15419 #: c-common.c:944
15420 #, gcc-internal-format
15421 msgid "floating point overflow in expression"
15422 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
15423
15424 #: c-common.c:950
15425 #, gcc-internal-format
15426 msgid "vector overflow in expression"
15427 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
15428
15429 #: c-common.c:973
15430 #, gcc-internal-format
15431 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
15432 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
15433
15434 #: c-common.c:976
15435 #, gcc-internal-format
15436 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
15437 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
15438
15439 #: c-common.c:998
15440 #, gcc-internal-format
15441 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
15442 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
15443
15444 #: c-common.c:1006
15445 #, gcc-internal-format
15446 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
15447 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
15448
15449 #: c-common.c:1010
15450 #, gcc-internal-format
15451 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
15452 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
15453
15454 #: c-common.c:1036
15455 #, gcc-internal-format
15456 msgid "%Hempty body in an if-statement"
15457 msgstr "%Hleerer Körper in einer if-Anweisung"
15458
15459 #: c-common.c:1040
15460 #, gcc-internal-format
15461 msgid "%Hempty body in an else-statement"
15462 msgstr "%Hleerer Körper in einer else-Anweisung"
15463
15464 #: c-common.c:1104
15465 #, gcc-internal-format
15466 msgid "overflow in implicit constant conversion"
15467 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
15468
15469 #: c-common.c:1240
15470 #, gcc-internal-format
15471 msgid "operation on %qE may be undefined"
15472 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
15473
15474 #: c-common.c:1526
15475 #, gcc-internal-format
15476 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
15477 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
15478
15479 #: c-common.c:1566
15480 #, gcc-internal-format
15481 msgid "case label value is less than minimum value for type"
15482 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
15483
15484 #: c-common.c:1574
15485 #, gcc-internal-format
15486 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
15487 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
15488
15489 #: c-common.c:1582
15490 #, gcc-internal-format
15491 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
15492 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
15493
15494 #: c-common.c:1591
15495 #, gcc-internal-format
15496 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
15497 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
15498
15499 #: c-common.c:2006
15500 #, gcc-internal-format
15501 msgid "invalid operands to binary %s"
15502 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s"
15503
15504 #: c-common.c:2241
15505 #, gcc-internal-format
15506 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
15507 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
15508
15509 #: c-common.c:2243
15510 #, gcc-internal-format
15511 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
15512 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
15513
15514 #: c-common.c:2321
15515 #, gcc-internal-format
15516 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
15517 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
15518
15519 #: c-common.c:2330
15520 #, gcc-internal-format
15521 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
15522 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
15523
15524 #: c-common.c:2372
15525 #, gcc-internal-format
15526 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
15527 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
15528
15529 #: c-common.c:2378
15530 #, gcc-internal-format
15531 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
15532 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
15533
15534 #: c-common.c:2384
15535 #, gcc-internal-format
15536 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
15537 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
15538
15539 #: c-common.c:2524
15540 #, gcc-internal-format
15541 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
15542 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
15543
15544 #: c-common.c:2589
15545 #, gcc-internal-format
15546 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
15547 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
15548
15549 #: c-common.c:2657 c-common.c:2697
15550 #, gcc-internal-format
15551 msgid "invalid use of %<restrict%>"
15552 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
15553
15554 #: c-common.c:2913
15555 #, gcc-internal-format
15556 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
15557 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
15558
15559 #: c-common.c:2923
15560 #, gcc-internal-format
15561 msgid "invalid application of %qs to a void type"
15562 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
15563
15564 #: c-common.c:2929
15565 #, gcc-internal-format
15566 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
15567 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
15568
15569 #: c-common.c:2970
15570 #, gcc-internal-format
15571 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
15572 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
15573
15574 #: c-common.c:3461
15575 #, gcc-internal-format
15576 msgid "cannot disable built-in function %qs"
15577 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
15578
15579 #: c-common.c:3655
15580 #, gcc-internal-format
15581 msgid "pointers are not permitted as case values"
15582 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
15583
15584 #: c-common.c:3661
15585 #, gcc-internal-format
15586 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
15587 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
15588
15589 #: c-common.c:3687
15590 #, gcc-internal-format
15591 msgid "empty range specified"
15592 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
15593
15594 #: c-common.c:3747
15595 #, gcc-internal-format
15596 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
15597 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
15598
15599 #: c-common.c:3748
15600 #, gcc-internal-format
15601 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
15602 msgstr "%JDies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
15603
15604 #: c-common.c:3752
15605 #, gcc-internal-format
15606 msgid "duplicate case value"
15607 msgstr "Doppelter case-Wert"
15608
15609 #: c-common.c:3753
15610 #, gcc-internal-format
15611 msgid "%Jpreviously used here"
15612 msgstr "%JBereits hier verwendet"
15613
15614 #: c-common.c:3757
15615 #, gcc-internal-format
15616 msgid "multiple default labels in one switch"
15617 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
15618
15619 #: c-common.c:3758
15620 #, gcc-internal-format
15621 msgid "%Jthis is the first default label"
15622 msgstr "%JDies ist die erste Standardmarke"
15623
15624 #: c-common.c:3807
15625 #, gcc-internal-format
15626 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
15627 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
15628
15629 #: c-common.c:3810
15630 #, gcc-internal-format
15631 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
15632 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
15633
15634 #: c-common.c:3868
15635 #, gcc-internal-format
15636 msgid "%Hswitch missing default case"
15637 msgstr "%HDie Standardfallbehandlung in switch fehlt"
15638
15639 #: c-common.c:3931
15640 #, gcc-internal-format
15641 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
15642 msgstr "%HAufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
15643
15644 #: c-common.c:3955
15645 #, gcc-internal-format
15646 msgid "taking the address of a label is non-standard"
15647 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
15648
15649 #: c-common.c:4105
15650 #, gcc-internal-format
15651 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
15652 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
15653
15654 #: c-common.c:4116 c-common.c:4135 c-common.c:4153 c-common.c:4180
15655 #: c-common.c:4199 c-common.c:4222 c-common.c:4245 c-common.c:4266
15656 #: c-common.c:4291 c-common.c:4317 c-common.c:4354 c-common.c:4381
15657 #: c-common.c:4432 c-common.c:4457 c-common.c:4485 c-common.c:4504
15658 #: c-common.c:4787 c-common.c:4847 c-common.c:4868 c-common.c:4932
15659 #: c-common.c:5045 c-common.c:5111 c-common.c:5129 c-common.c:5175
15660 #: c-common.c:5245 c-common.c:5269 c-common.c:5570 c-common.c:5593
15661 #: c-common.c:5632
15662 #, gcc-internal-format
15663 msgid "%qE attribute ignored"
15664 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
15665
15666 #: c-common.c:4348
15667 #, gcc-internal-format
15668 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
15669 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
15670
15671 #: c-common.c:4542
15672 #, gcc-internal-format
15673 msgid "unknown machine mode %qs"
15674 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qs"
15675
15676 #: c-common.c:4563
15677 #, gcc-internal-format
15678 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
15679 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
15680
15681 #: c-common.c:4566
15682 #, gcc-internal-format
15683 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
15684 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
15685
15686 #: c-common.c:4575
15687 #, gcc-internal-format
15688 msgid "unable to emulate %qs"
15689 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
15690
15691 #: c-common.c:4585
15692 #, gcc-internal-format
15693 msgid "invalid pointer mode %qs"
15694 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
15695
15696 #: c-common.c:4600
15697 #, gcc-internal-format
15698 msgid "no data type for mode %qs"
15699 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
15700
15701 #: c-common.c:4610
15702 #, gcc-internal-format
15703 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
15704 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
15705
15706 #: c-common.c:4637
15707 #, gcc-internal-format
15708 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
15709 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
15710
15711 #: c-common.c:4668
15712 #, gcc-internal-format
15713 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
15714 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
15715
15716 #: c-common.c:4679
15717 #, gcc-internal-format
15718 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
15719 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
15720
15721 #: c-common.c:4688
15722 #, gcc-internal-format
15723 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
15724 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
15725
15726 #: c-common.c:4694
15727 #, gcc-internal-format
15728 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
15729 msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
15730
15731 #: c-common.c:4726
15732 #, gcc-internal-format
15733 msgid "requested alignment is not a constant"
15734 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
15735
15736 #: c-common.c:4731
15737 #, gcc-internal-format
15738 msgid "requested alignment is not a power of 2"
15739 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
15740
15741 #: c-common.c:4736
15742 #, gcc-internal-format
15743 msgid "requested alignment is too large"
15744 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
15745
15746 #: c-common.c:4762
15747 #, gcc-internal-format
15748 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
15749 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
15750
15751 #: c-common.c:4810
15752 #, gcc-internal-format
15753 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
15754 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Alias definiert"
15755
15756 #: c-common.c:4826
15757 #, gcc-internal-format
15758 msgid "alias argument not a string"
15759 msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
15760
15761 #: c-common.c:4889
15762 #, gcc-internal-format
15763 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
15764 msgstr "%JAttribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
15765
15766 #: c-common.c:4919
15767 #, gcc-internal-format
15768 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
15769 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
15770
15771 #: c-common.c:4925
15772 #, gcc-internal-format
15773 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
15774 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
15775
15776 #: c-common.c:4938
15777 #, gcc-internal-format
15778 msgid "visibility argument not a string"
15779 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
15780
15781 #: c-common.c:4950
15782 #, gcc-internal-format
15783 msgid "%qE attribute ignored on types"
15784 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
15785
15786 #: c-common.c:4966
15787 #, gcc-internal-format
15788 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
15789 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
15790
15791 #: c-common.c:4975
15792 #, gcc-internal-format
15793 msgid "%qD redeclared with different visibility"
15794 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
15795
15796 #: c-common.c:5053
15797 #, gcc-internal-format
15798 msgid "tls_model argument not a string"
15799 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
15800
15801 #: c-common.c:5066
15802 #, gcc-internal-format
15803 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
15804 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
15805
15806 #: c-common.c:5085 c-common.c:5149
15807 #, gcc-internal-format
15808 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
15809 msgstr "%JAttribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
15810
15811 #: c-common.c:5090 c-common.c:5154
15812 #, gcc-internal-format
15813 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
15814 msgstr "%JAttribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
15815
15816 #: c-common.c:5243
15817 #, gcc-internal-format
15818 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
15819 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
15820
15821 #: c-common.c:5300
15822 #, gcc-internal-format
15823 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
15824 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
15825
15826 #: c-common.c:5306
15827 #, gcc-internal-format
15828 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
15829 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
15830
15831 #: c-common.c:5312
15832 #, gcc-internal-format
15833 msgid "zero vector size"
15834 msgstr "Vektorgröße Null"
15835
15836 #: c-common.c:5320
15837 #, gcc-internal-format
15838 msgid "number of components of the vector not a power of two"
15839 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
15840
15841 #: c-common.c:5348
15842 #, gcc-internal-format
15843 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
15844 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
15845
15846 #: c-common.c:5363
15847 #, gcc-internal-format
15848 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
15849 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
15850
15851 #: c-common.c:5382
15852 #, gcc-internal-format
15853 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
15854 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
15855
15856 #: c-common.c:5390
15857 #, gcc-internal-format
15858 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
15859 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
15860
15861 #: c-common.c:5453 c-common.c:5476
15862 #, gcc-internal-format
15863 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
15864 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
15865
15866 #: c-common.c:5497
15867 #, gcc-internal-format
15868 msgid "missing sentinel in function call"
15869 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
15870
15871 #: c-common.c:5539
15872 #, gcc-internal-format
15873 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
15874 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
15875
15876 #: c-common.c:5604
15877 #, gcc-internal-format
15878 msgid "cleanup argument not an identifier"
15879 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
15880
15881 #: c-common.c:5611
15882 #, gcc-internal-format
15883 msgid "cleanup argument not a function"
15884 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
15885
15886 #: c-common.c:5650
15887 #, gcc-internal-format
15888 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
15889 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
15890
15891 #: c-common.c:5661
15892 #, gcc-internal-format
15893 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
15894 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
15895
15896 #: c-common.c:5672
15897 #, gcc-internal-format
15898 msgid "requested position is not an integer constant"
15899 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
15900
15901 #: c-common.c:5679
15902 #, gcc-internal-format
15903 msgid "requested position is less than zero"
15904 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
15905
15906 #: c-common.c:5987
15907 #, gcc-internal-format
15908 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
15909 msgstr "%HDer Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
15910
15911 #: c-common.c:5991
15912 #, gcc-internal-format
15913 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
15914 msgstr "%HDer Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
15915
15916 #: c-common.c:6044
15917 #, gcc-internal-format
15918 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
15919 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
15920
15921 #: c-common.c:6048
15922 #, gcc-internal-format
15923 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
15924 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
15925
15926 #: c-common.c:6069 cp/typeck.c:4431
15927 #, gcc-internal-format
15928 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
15929 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
15930
15931 #: c-common.c:6122
15932 #, gcc-internal-format
15933 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
15934 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
15935
15936 #: c-common.c:6125
15937 #, gcc-internal-format
15938 msgid "lvalue required as increment operand"
15939 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
15940
15941 #: c-common.c:6128
15942 #, gcc-internal-format
15943 msgid "lvalue required as decrement operand"
15944 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
15945
15946 #: c-common.c:6131
15947 #, gcc-internal-format
15948 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
15949 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
15950
15951 #: c-common.c:6134
15952 #, gcc-internal-format
15953 msgid "lvalue required in asm statement"
15954 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
15955
15956 #: c-common.c:6262 c-common.c:6311 c-typeck.c:2573
15957 #, gcc-internal-format
15958 msgid "too few arguments to function %qE"
15959 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
15960
15961 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
15962 #. unprototyped functions.
15963 #: c-common.c:6279 c-typeck.c:4256
15964 #, gcc-internal-format
15965 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
15966 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
15967
15968 #: c-common.c:6470
15969 #, gcc-internal-format
15970 msgid "array subscript has type %<char%>"
15971 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
15972
15973 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
15974 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
15975 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
15976 #. making it a constraint in that case was rejected in
15977 #. DR#252.
15978 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1690 c-typeck.c:3900 cp/typeck.c:1503
15979 #: cp/typeck.c:5616 cp/typeck.c:6205 fortran/convert.c:89
15980 #: treelang/tree-convert.c:79
15981 #, gcc-internal-format
15982 msgid "void value not ignored as it ought to be"
15983 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
15984
15985 #: c-convert.c:116 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:154
15986 #: treelang/tree-convert.c:105
15987 #, gcc-internal-format
15988 msgid "conversion to non-scalar type requested"
15989 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
15990
15991 #: c-decl.c:567
15992 #, gcc-internal-format
15993 msgid "array %q+D assumed to have one element"
15994 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
15995
15996 #: c-decl.c:672
15997 #, gcc-internal-format
15998 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
15999 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
16000
16001 #: c-decl.c:758 cp/decl.c:359 java/decl.c:1619
16002 #, gcc-internal-format
16003 msgid "label %q+D used but not defined"
16004 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
16005
16006 #: c-decl.c:764 cp/decl.c:370 java/decl.c:1624
16007 #, gcc-internal-format
16008 msgid "label %q+D defined but not used"
16009 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
16010
16011 #: c-decl.c:766
16012 #, gcc-internal-format
16013 msgid "label %q+D declared but not defined"
16014 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
16015
16016 #: c-decl.c:801
16017 #, gcc-internal-format
16018 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
16019 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
16020
16021 #: c-decl.c:815 cp/decl.c:609
16022 #, gcc-internal-format
16023 msgid "unused variable %q+D"
16024 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
16025
16026 #: c-decl.c:819
16027 #, gcc-internal-format
16028 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
16029 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
16030
16031 #: c-decl.c:1053
16032 #, gcc-internal-format
16033 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
16034 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
16035
16036 #: c-decl.c:1060
16037 #, gcc-internal-format
16038 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
16039 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
16040
16041 #: c-decl.c:1101
16042 #, gcc-internal-format
16043 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
16044 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
16045
16046 #: c-decl.c:1107
16047 #, gcc-internal-format
16048 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
16049 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
16050
16051 #: c-decl.c:1116
16052 #, gcc-internal-format
16053 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
16054 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
16055
16056 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
16057 #. for this poor-style construct.
16058 #: c-decl.c:1129
16059 #, gcc-internal-format
16060 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
16061 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
16062
16063 #: c-decl.c:1144
16064 #, gcc-internal-format
16065 msgid "previous definition of %q+D was here"
16066 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
16067
16068 #: c-decl.c:1146
16069 #, gcc-internal-format
16070 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
16071 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
16072
16073 #: c-decl.c:1148
16074 #, gcc-internal-format
16075 msgid "previous declaration of %q+D was here"
16076 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
16077
16078 #: c-decl.c:1188
16079 #, gcc-internal-format
16080 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
16081 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
16082
16083 #: c-decl.c:1192
16084 #, gcc-internal-format
16085 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
16086 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
16087
16088 #: c-decl.c:1195 c-decl.c:1311 c-decl.c:1945
16089 #, gcc-internal-format
16090 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
16091 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
16092
16093 #: c-decl.c:1204
16094 #, gcc-internal-format
16095 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
16096 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
16097
16098 #. If types don't match for a built-in, throw away the
16099 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
16100 #. won't print anything.
16101 #: c-decl.c:1225
16102 #, gcc-internal-format
16103 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
16104 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
16105
16106 #: c-decl.c:1249 c-decl.c:1262 c-decl.c:1272
16107 #, gcc-internal-format
16108 msgid "conflicting types for %q+D"
16109 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
16110
16111 #: c-decl.c:1270
16112 #, gcc-internal-format
16113 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
16114 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
16115
16116 #. Allow OLDDECL to continue in use.
16117 #: c-decl.c:1287
16118 #, gcc-internal-format
16119 msgid "redefinition of typedef %q+D"
16120 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
16121
16122 #: c-decl.c:1335 c-decl.c:1420
16123 #, gcc-internal-format
16124 msgid "redefinition of %q+D"
16125 msgstr "Redefinition von %q+D"
16126
16127 #: c-decl.c:1370 c-decl.c:1458
16128 #, gcc-internal-format
16129 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
16130 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
16131
16132 #: c-decl.c:1380 c-decl.c:1387 c-decl.c:1447 c-decl.c:1455
16133 #, gcc-internal-format
16134 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
16135 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
16136
16137 #: c-decl.c:1407
16138 #, gcc-internal-format
16139 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
16140 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
16141
16142 #: c-decl.c:1410
16143 #, gcc-internal-format
16144 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
16145 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
16146
16147 #: c-decl.c:1440
16148 #, gcc-internal-format
16149 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
16150 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
16151
16152 #: c-decl.c:1476
16153 #, gcc-internal-format
16154 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
16155 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
16156
16157 #: c-decl.c:1482
16158 #, gcc-internal-format
16159 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
16160 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
16161
16162 #: c-decl.c:1496
16163 #, gcc-internal-format
16164 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
16165 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
16166
16167 #: c-decl.c:1507
16168 #, gcc-internal-format
16169 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
16170 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
16171
16172 #: c-decl.c:1514
16173 #, gcc-internal-format
16174 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
16175 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
16176
16177 #: c-decl.c:1529
16178 #, gcc-internal-format
16179 msgid "%q+D declared inline after being called"
16180 msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
16181
16182 #: c-decl.c:1534
16183 #, gcc-internal-format
16184 msgid "%q+D declared inline after its definition"
16185 msgstr "%q+D nach der Definition als inline deklariert"
16186
16187 #: c-decl.c:1553
16188 #, gcc-internal-format
16189 msgid "redefinition of parameter %q+D"
16190 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
16191
16192 #: c-decl.c:1580
16193 #, gcc-internal-format
16194 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
16195 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
16196
16197 #: c-decl.c:1932
16198 #, gcc-internal-format
16199 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
16200 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
16201
16202 #: c-decl.c:1937
16203 #, gcc-internal-format
16204 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
16205 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
16206
16207 #: c-decl.c:1940
16208 #, gcc-internal-format
16209 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
16210 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration"
16211
16212 #: c-decl.c:1950
16213 #, gcc-internal-format
16214 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
16215 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
16216
16217 #: c-decl.c:1953 cp/name-lookup.c:972 cp/name-lookup.c:1003
16218 #: cp/name-lookup.c:1011
16219 #, gcc-internal-format
16220 msgid "%Jshadowed declaration is here"
16221 msgstr "%JVerdeckte Deklaration ist hier"
16222
16223 #: c-decl.c:2153
16224 #, gcc-internal-format
16225 msgid "nested extern declaration of %qD"
16226 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
16227
16228 #: c-decl.c:2322
16229 #, gcc-internal-format
16230 msgid "implicit declaration of function %qE"
16231 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
16232
16233 #: c-decl.c:2383
16234 #, gcc-internal-format
16235 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
16236 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
16237
16238 #: c-decl.c:2392
16239 #, gcc-internal-format
16240 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
16241 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
16242
16243 #: c-decl.c:2445
16244 #, gcc-internal-format
16245 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
16246 msgstr "%H%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
16247
16248 #: c-decl.c:2450
16249 #, gcc-internal-format
16250 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
16251 msgstr "%H%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
16252
16253 #: c-decl.c:2454
16254 #, gcc-internal-format
16255 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
16256 msgstr "%H(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
16257
16258 #: c-decl.c:2455
16259 #, gcc-internal-format
16260 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
16261 msgstr "%Hfür jede Funktion in der er auftritt.)"
16262
16263 #: c-decl.c:2493 cp/decl.c:2268
16264 #, gcc-internal-format
16265 msgid "label %qE referenced outside of any function"
16266 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
16267
16268 #: c-decl.c:2535
16269 #, gcc-internal-format
16270 msgid "duplicate label declaration %qE"
16271 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
16272
16273 #: c-decl.c:2571
16274 #, gcc-internal-format
16275 msgid "%Hduplicate label %qD"
16276 msgstr "%HDoppelte Marke %qD"
16277
16278 #: c-decl.c:2581
16279 #, gcc-internal-format
16280 msgid "%Jjump into statement expression"
16281 msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
16282
16283 #: c-decl.c:2583
16284 #, gcc-internal-format
16285 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
16286 msgstr "%JIn Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
16287
16288 #: c-decl.c:2598
16289 #, gcc-internal-format
16290 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
16291 msgstr "%HTraditionelles C bietet keinen separaten Namespace für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
16292
16293 #: c-decl.c:2673
16294 #, gcc-internal-format
16295 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
16296 msgstr "%H%qE als falsche Symbolart definiert"
16297
16298 #: c-decl.c:2897
16299 #, gcc-internal-format
16300 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
16301 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
16302
16303 #: c-decl.c:2905
16304 #, gcc-internal-format
16305 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
16306 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
16307
16308 #: c-decl.c:2916
16309 #, gcc-internal-format
16310 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
16311 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
16312
16313 #: c-decl.c:2937 c-decl.c:2944
16314 #, gcc-internal-format
16315 msgid "useless type name in empty declaration"
16316 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
16317
16318 #: c-decl.c:2952
16319 #, gcc-internal-format
16320 msgid "%<inline%> in empty declaration"
16321 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
16322
16323 #: c-decl.c:2958
16324 #, gcc-internal-format
16325 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
16326 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
16327
16328 #: c-decl.c:2964
16329 #, gcc-internal-format
16330 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
16331 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
16332
16333 #: c-decl.c:2970
16334 #, gcc-internal-format
16335 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
16336 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
16337
16338 #: c-decl.c:2976
16339 #, gcc-internal-format
16340 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
16341 msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
16342
16343 #: c-decl.c:2984
16344 #, gcc-internal-format
16345 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
16346 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
16347
16348 #: c-decl.c:2991 c-parser.c:1284
16349 #, gcc-internal-format
16350 msgid "empty declaration"
16351 msgstr "Leere Deklaration"
16352
16353 #: c-decl.c:3057
16354 #, gcc-internal-format
16355 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
16356 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
16357
16358 #: c-decl.c:3060
16359 #, gcc-internal-format
16360 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
16361 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
16362
16363 #. C99 6.7.5.2p4
16364 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
16365 #. C99 6.7.5.2p4
16366 #: c-decl.c:3067 c-decl.c:4935
16367 #, gcc-internal-format
16368 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
16369 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
16370
16371 #: c-decl.c:3091
16372 #, gcc-internal-format
16373 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
16374 msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
16375
16376 #: c-decl.c:3177
16377 #, gcc-internal-format
16378 msgid "%q+D is usually a function"
16379 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
16380
16381 #: c-decl.c:3186 cp/decl.c:3874 cp/decl2.c:779
16382 #, gcc-internal-format
16383 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
16384 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
16385
16386 #: c-decl.c:3191
16387 #, gcc-internal-format
16388 msgid "function %qD is initialized like a variable"
16389 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
16390
16391 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
16392 #: c-decl.c:3197
16393 #, gcc-internal-format
16394 msgid "parameter %qD is initialized"
16395 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
16396
16397 #: c-decl.c:3222
16398 #, gcc-internal-format
16399 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
16400 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
16401
16402 #: c-decl.c:3298 c-decl.c:6022 cp/decl.c:3916 cp/decl.c:10551
16403 #, gcc-internal-format
16404 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
16405 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
16406
16407 #: c-decl.c:3389
16408 #, gcc-internal-format
16409 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
16410 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
16411
16412 #: c-decl.c:3394
16413 #, gcc-internal-format
16414 msgid "array size missing in %q+D"
16415 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
16416
16417 #: c-decl.c:3406
16418 #, gcc-internal-format
16419 msgid "zero or negative size array %q+D"
16420 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
16421
16422 #: c-decl.c:3461 varasm.c:1764
16423 #, gcc-internal-format
16424 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
16425 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
16426
16427 #: c-decl.c:3471
16428 #, gcc-internal-format
16429 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
16430 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
16431
16432 #: c-decl.c:3516
16433 #, gcc-internal-format
16434 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
16435 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
16436
16437 #: c-decl.c:3544 fortran/f95-lang.c:683
16438 #, gcc-internal-format
16439 msgid "cannot put object with volatile field into register"
16440 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
16441
16442 #: c-decl.c:3670
16443 #, gcc-internal-format
16444 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
16445 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
16446
16447 #: c-decl.c:3789
16448 #, gcc-internal-format
16449 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
16450 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
16451
16452 #: c-decl.c:3797
16453 #, gcc-internal-format
16454 msgid "negative width in bit-field %qs"
16455 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
16456
16457 #: c-decl.c:3802
16458 #, gcc-internal-format
16459 msgid "zero width for bit-field %qs"
16460 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
16461
16462 #: c-decl.c:3812
16463 #, gcc-internal-format
16464 msgid "bit-field %qs has invalid type"
16465 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
16466
16467 #: c-decl.c:3822
16468 #, gcc-internal-format
16469 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
16470 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
16471
16472 #: c-decl.c:3831
16473 #, gcc-internal-format
16474 msgid "width of %qs exceeds its type"
16475 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
16476
16477 #: c-decl.c:3844
16478 #, gcc-internal-format
16479 msgid "%qs is narrower than values of its type"
16480 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
16481
16482 #: c-decl.c:3961 c-decl.c:4238
16483 #, gcc-internal-format
16484 msgid "variably modified %qs at file scope"
16485 msgstr "variabel modifiziertes %qs im Dateibereich"
16486
16487 #: c-decl.c:3979
16488 #, gcc-internal-format
16489 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
16490 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qs"
16491
16492 #: c-decl.c:4007
16493 #, gcc-internal-format
16494 msgid "duplicate %<const%>"
16495 msgstr "doppeltes %<const%>"
16496
16497 #: c-decl.c:4009
16498 #, gcc-internal-format
16499 msgid "duplicate %<restrict%>"
16500 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
16501
16502 #: c-decl.c:4011
16503 #, gcc-internal-format
16504 msgid "duplicate %<volatile%>"
16505 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
16506
16507 #: c-decl.c:4030
16508 #, gcc-internal-format
16509 msgid "function definition declared %<auto%>"
16510 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
16511
16512 #: c-decl.c:4032
16513 #, gcc-internal-format
16514 msgid "function definition declared %<register%>"
16515 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
16516
16517 #: c-decl.c:4034
16518 #, gcc-internal-format
16519 msgid "function definition declared %<typedef%>"
16520 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
16521
16522 #: c-decl.c:4036
16523 #, gcc-internal-format
16524 msgid "function definition declared %<__thread%>"
16525 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
16526
16527 #: c-decl.c:4052
16528 #, gcc-internal-format
16529 msgid "storage class specified for structure field %qs"
16530 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
16531
16532 #: c-decl.c:4056 cp/decl.c:7580
16533 #, gcc-internal-format
16534 msgid "storage class specified for parameter %qs"
16535 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
16536
16537 #: c-decl.c:4059 cp/decl.c:7582
16538 #, gcc-internal-format
16539 msgid "storage class specified for typename"
16540 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
16541
16542 #: c-decl.c:4076 cp/decl.c:7599
16543 #, gcc-internal-format
16544 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
16545 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
16546
16547 #: c-decl.c:4079 cp/decl.c:7602
16548 #, gcc-internal-format
16549 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
16550 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
16551
16552 #: c-decl.c:4084
16553 #, gcc-internal-format
16554 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
16555 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
16556
16557 #: c-decl.c:4086
16558 #, gcc-internal-format
16559 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
16560 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
16561
16562 #: c-decl.c:4091 cp/decl.c:7606
16563 #, gcc-internal-format
16564 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
16565 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
16566
16567 #: c-decl.c:4094 cp/decl.c:7616
16568 #, gcc-internal-format
16569 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
16570 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
16571
16572 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
16573 #. array type which is converted to pointer type)
16574 #. may have static or type qualifiers.
16575 #: c-decl.c:4141 c-decl.c:4392
16576 #, gcc-internal-format
16577 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
16578 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
16579
16580 #: c-decl.c:4188
16581 #, gcc-internal-format
16582 msgid "declaration of %qs as array of voids"
16583 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids"
16584
16585 #: c-decl.c:4194
16586 #, gcc-internal-format
16587 msgid "declaration of %qs as array of functions"
16588 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
16589
16590 #: c-decl.c:4199
16591 #, gcc-internal-format
16592 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
16593 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
16594
16595 #: c-decl.c:4219
16596 #, gcc-internal-format
16597 msgid "size of array %qs has non-integer type"
16598 msgstr "Feldgröße von %qs hat Nicht-Ganzzahltyp"
16599
16600 #: c-decl.c:4224
16601 #, gcc-internal-format
16602 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
16603 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qs der Größe null"
16604
16605 #: c-decl.c:4231
16606 #, gcc-internal-format
16607 msgid "size of array %qs is negative"
16608 msgstr "Größe des Feldes %qs ist negativ"
16609
16610 #: c-decl.c:4251
16611 #, gcc-internal-format
16612 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
16613 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
16614
16615 #: c-decl.c:4255
16616 #, gcc-internal-format
16617 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
16618 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs variabler Größe"
16619
16620 #: c-decl.c:4295 c-decl.c:4550 cp/decl.c:8015
16621 #, gcc-internal-format
16622 msgid "size of array %qs is too large"
16623 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
16624
16625 #: c-decl.c:4306
16626 #, gcc-internal-format
16627 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
16628 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
16629
16630 #. C99 6.7.5.2p4
16631 #: c-decl.c:4319 c-parser.c:4910
16632 #, gcc-internal-format
16633 msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
16634 msgstr "%<[*]%> nicht außerhalb einer Deklaration erlaubt"
16635
16636 #: c-decl.c:4342
16637 #, gcc-internal-format
16638 msgid "array type has incomplete element type"
16639 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
16640
16641 #: c-decl.c:4424 cp/decl.c:7700
16642 #, gcc-internal-format
16643 msgid "%qs declared as function returning a function"
16644 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
16645
16646 #: c-decl.c:4429 cp/decl.c:7705
16647 #, gcc-internal-format
16648 msgid "%qs declared as function returning an array"
16649 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
16650
16651 #: c-decl.c:4451
16652 #, gcc-internal-format
16653 msgid "function definition has qualified void return type"
16654 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
16655
16656 #: c-decl.c:4454
16657 #, gcc-internal-format
16658 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
16659 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
16660
16661 #: c-decl.c:4483 c-decl.c:4563 c-decl.c:4650 c-decl.c:4740
16662 #, gcc-internal-format
16663 msgid "ISO C forbids qualified function types"
16664 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
16665
16666 #: c-decl.c:4571
16667 #, gcc-internal-format
16668 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
16669 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
16670
16671 #: c-decl.c:4586
16672 #, gcc-internal-format
16673 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
16674 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
16675
16676 #. C99 6.7.2.1p8
16677 #: c-decl.c:4597
16678 #, gcc-internal-format
16679 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
16680 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
16681
16682 #: c-decl.c:4613
16683 #, gcc-internal-format
16684 msgid "variable or field %qs declared void"
16685 msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
16686
16687 #: c-decl.c:4643
16688 #, gcc-internal-format
16689 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
16690 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
16691
16692 #: c-decl.c:4677
16693 #, gcc-internal-format
16694 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
16695 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
16696
16697 #: c-decl.c:4690
16698 #, gcc-internal-format
16699 msgid "field %qs declared as a function"
16700 msgstr "Feld %qs als Funktion deklariert"
16701
16702 #: c-decl.c:4696
16703 #, gcc-internal-format
16704 msgid "field %qs has incomplete type"
16705 msgstr "Feld %qs hat unvollständigen Typen"
16706
16707 #: c-decl.c:4710 c-decl.c:4722 c-decl.c:4726
16708 #, gcc-internal-format
16709 msgid "invalid storage class for function %qs"
16710 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qs"
16711
16712 #: c-decl.c:4746
16713 #, gcc-internal-format
16714 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
16715 msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
16716
16717 #: c-decl.c:4774
16718 #, gcc-internal-format
16719 msgid "cannot inline function %<main%>"
16720 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
16721
16722 #: c-decl.c:4821
16723 #, gcc-internal-format
16724 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
16725 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
16726
16727 #: c-decl.c:4831
16728 #, gcc-internal-format
16729 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
16730 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
16731
16732 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
16733 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
16734 #. A mere warning is sure to result in improper
16735 #. semantics at runtime.  Don't bother to allow this to
16736 #. compile.
16737 #: c-decl.c:4861 cp/decl.c:6467 cp/decl.c:8607
16738 #, gcc-internal-format
16739 msgid "thread-local storage not supported for this target"
16740 msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
16741
16742 #. C99 6.7.5.2p2
16743 #: c-decl.c:4869
16744 #, gcc-internal-format
16745 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
16746 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
16747
16748 #: c-decl.c:4940 c-decl.c:6103
16749 #, gcc-internal-format
16750 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
16751 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
16752
16753 #: c-decl.c:4948
16754 #, gcc-internal-format
16755 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
16756 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
16757
16758 #: c-decl.c:4981
16759 #, gcc-internal-format
16760 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
16761 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
16762
16763 #: c-decl.c:4984
16764 #, gcc-internal-format
16765 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
16766 msgstr "%JParameter %u hat unvollständigen Typen"
16767
16768 #: c-decl.c:4993
16769 #, gcc-internal-format
16770 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
16771 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
16772
16773 #: c-decl.c:4996
16774 #, gcc-internal-format
16775 msgid "%Jparameter %u has void type"
16776 msgstr "%JParameter %u hat void-Typen"
16777
16778 #: c-decl.c:5058
16779 #, gcc-internal-format
16780 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
16781 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
16782
16783 #: c-decl.c:5062 c-decl.c:5096
16784 #, gcc-internal-format
16785 msgid "%<void%> must be the only parameter"
16786 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
16787
16788 #: c-decl.c:5090
16789 #, gcc-internal-format
16790 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
16791 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
16792
16793 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
16794 #: c-decl.c:5135
16795 #, gcc-internal-format
16796 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
16797 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
16798
16799 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
16800 #: c-decl.c:5139
16801 #, gcc-internal-format
16802 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
16803 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
16804
16805 #: c-decl.c:5144
16806 #, gcc-internal-format
16807 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
16808 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
16809
16810 #: c-decl.c:5278
16811 #, gcc-internal-format
16812 msgid "redefinition of %<union %E%>"
16813 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
16814
16815 #: c-decl.c:5280
16816 #, gcc-internal-format
16817 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
16818 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
16819
16820 #: c-decl.c:5285
16821 #, gcc-internal-format
16822 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
16823 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
16824
16825 #: c-decl.c:5287
16826 #, gcc-internal-format
16827 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
16828 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
16829
16830 #: c-decl.c:5358 cp/decl.c:3679
16831 #, gcc-internal-format
16832 msgid "declaration does not declare anything"
16833 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
16834
16835 #: c-decl.c:5362
16836 #, gcc-internal-format
16837 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
16838 msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions"
16839
16840 #: c-decl.c:5405 c-decl.c:5421
16841 #, gcc-internal-format
16842 msgid "duplicate member %q+D"
16843 msgstr "doppeltes Element %q+D"
16844
16845 #: c-decl.c:5460
16846 #, gcc-internal-format
16847 msgid "union has no named members"
16848 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
16849
16850 #: c-decl.c:5462
16851 #, gcc-internal-format
16852 msgid "union has no members"
16853 msgstr "Union hat keine Elemente"
16854
16855 #: c-decl.c:5467
16856 #, gcc-internal-format
16857 msgid "struct has no named members"
16858 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
16859
16860 #: c-decl.c:5469
16861 #, gcc-internal-format
16862 msgid "struct has no members"
16863 msgstr "struct hat keine Elemente"
16864
16865 #: c-decl.c:5531
16866 #, gcc-internal-format
16867 msgid "%Jflexible array member in union"
16868 msgstr "%Jflexibles Feldelement in Union"
16869
16870 #: c-decl.c:5536
16871 #, gcc-internal-format
16872 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
16873 msgstr "%Jflexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
16874
16875 #: c-decl.c:5541
16876 #, gcc-internal-format
16877 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
16878 msgstr "%Jflexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
16879
16880 #: c-decl.c:5548
16881 #, gcc-internal-format
16882 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
16883 msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
16884
16885 #: c-decl.c:5657
16886 #, gcc-internal-format
16887 msgid "union cannot be made transparent"
16888 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
16889
16890 #: c-decl.c:5728
16891 #, gcc-internal-format
16892 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
16893 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
16894
16895 #. This enum is a named one that has been declared already.
16896 #: c-decl.c:5735
16897 #, gcc-internal-format
16898 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
16899 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
16900
16901 #: c-decl.c:5798
16902 #, gcc-internal-format
16903 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
16904 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
16905
16906 #: c-decl.c:5815
16907 #, gcc-internal-format
16908 msgid "specified mode too small for enumeral values"
16909 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
16910
16911 #: c-decl.c:5911
16912 #, gcc-internal-format
16913 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
16914 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
16915
16916 #: c-decl.c:5928
16917 #, gcc-internal-format
16918 msgid "overflow in enumeration values"
16919 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
16920
16921 #: c-decl.c:5933
16922 #, gcc-internal-format
16923 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
16924 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
16925
16926 #: c-decl.c:6029
16927 #, gcc-internal-format
16928 msgid "return type is an incomplete type"
16929 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
16930
16931 #: c-decl.c:6037
16932 #, gcc-internal-format
16933 msgid "return type defaults to %<int%>"
16934 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
16935
16936 #: c-decl.c:6110
16937 #, gcc-internal-format
16938 msgid "no previous prototype for %q+D"
16939 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %q+D"
16940
16941 #: c-decl.c:6119
16942 #, gcc-internal-format
16943 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
16944 msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
16945
16946 #: c-decl.c:6125
16947 #, gcc-internal-format
16948 msgid "no previous declaration for %q+D"
16949 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
16950
16951 #: c-decl.c:6135
16952 #, gcc-internal-format
16953 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
16954 msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
16955
16956 #: c-decl.c:6157
16957 #, gcc-internal-format
16958 msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
16959 msgstr "C99 »inline«-Funktionen werden nicht unterstützt; GNU89 wird verwendet"
16960
16961 #: c-decl.c:6161
16962 #, gcc-internal-format
16963 msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
16964 msgstr "-fgnu89-inline oder Funktionsattribut gnu_inline verwenden, um diese Warnung abzuschalten"
16965
16966 #: c-decl.c:6191 c-decl.c:6712
16967 #, gcc-internal-format
16968 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
16969 msgstr "Rückgabetyp von %q+D ist nicht %<int%>"
16970
16971 #: c-decl.c:6206
16972 #, gcc-internal-format
16973 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
16974 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
16975
16976 #: c-decl.c:6214
16977 #, gcc-internal-format
16978 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
16979 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
16980
16981 #: c-decl.c:6223
16982 #, gcc-internal-format
16983 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
16984 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
16985
16986 #: c-decl.c:6233
16987 #, gcc-internal-format
16988 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
16989 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
16990
16991 #: c-decl.c:6236
16992 #, gcc-internal-format
16993 msgid "%q+D is normally a non-static function"
16994 msgstr "%q+D ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
16995
16996 #: c-decl.c:6282
16997 #, gcc-internal-format
16998 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
16999 msgstr "%JParameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
17000
17001 #: c-decl.c:6296
17002 #, gcc-internal-format
17003 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
17004 msgstr "%Jtraditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
17005
17006 #: c-decl.c:6312
17007 #, gcc-internal-format
17008 msgid "%Jparameter name omitted"
17009 msgstr "%JParametername ausgelassen"
17010
17011 #: c-decl.c:6346
17012 #, gcc-internal-format
17013 msgid "%Jold-style function definition"
17014 msgstr "%JFunktionsdefinition im alten Stil"
17015
17016 #: c-decl.c:6355
17017 #, gcc-internal-format
17018 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
17019 msgstr "%JParametername fehlt in Parameterliste"
17020
17021 #: c-decl.c:6366
17022 #, gcc-internal-format
17023 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
17024 msgstr "%q+D als Nicht-Parameter deklariert"
17025
17026 #: c-decl.c:6371
17027 #, gcc-internal-format
17028 msgid "multiple parameters named %q+D"
17029 msgstr "mehrere Parameter wurden %q+D genannt"
17030
17031 #: c-decl.c:6379
17032 #, gcc-internal-format
17033 msgid "parameter %q+D declared with void type"
17034 msgstr "Parameter %q+D als void deklariert"
17035
17036 #: c-decl.c:6396 c-decl.c:6398
17037 #, gcc-internal-format
17038 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
17039 msgstr "Typ von %q+D ist auf %<int%> voreingestellt"
17040
17041 #: c-decl.c:6417
17042 #, gcc-internal-format
17043 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
17044 msgstr "Parameter %q+D hat unvollständigen Typen"
17045
17046 #: c-decl.c:6423
17047 #, gcc-internal-format
17048 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
17049 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %q+D"
17050
17051 #: c-decl.c:6473
17052 #, gcc-internal-format
17053 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
17054 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
17055
17056 #: c-decl.c:6477
17057 #, gcc-internal-format
17058 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
17059 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
17060
17061 #: c-decl.c:6478 c-decl.c:6518 c-decl.c:6531
17062 #, gcc-internal-format
17063 msgid "%Hprototype declaration"
17064 msgstr "%HPrototyp-Deklaration"
17065
17066 #: c-decl.c:6512
17067 #, gcc-internal-format
17068 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
17069 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
17070
17071 #: c-decl.c:6516
17072 #, gcc-internal-format
17073 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
17074 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
17075
17076 #: c-decl.c:6526
17077 #, gcc-internal-format
17078 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
17079 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
17080
17081 #: c-decl.c:6530
17082 #, gcc-internal-format
17083 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
17084 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
17085
17086 #: c-decl.c:6757 cp/decl.c:11339
17087 #, gcc-internal-format
17088 msgid "no return statement in function returning non-void"
17089 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
17090
17091 #: c-decl.c:6766
17092 #, gcc-internal-format
17093 msgid "this function may return with or without a value"
17094 msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
17095
17096 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
17097 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
17098 #. allow it.
17099 #: c-decl.c:6863
17100 #, gcc-internal-format
17101 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
17102 msgstr "Anfangsdeklaration in %<for%>-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet"
17103
17104 #: c-decl.c:6892
17105 #, gcc-internal-format
17106 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
17107 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
17108
17109 #: c-decl.c:6895
17110 #, gcc-internal-format
17111 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
17112 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
17113
17114 #: c-decl.c:6900
17115 #, gcc-internal-format
17116 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
17117 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
17118
17119 #: c-decl.c:6904
17120 #, gcc-internal-format
17121 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
17122 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
17123
17124 #: c-decl.c:6908
17125 #, gcc-internal-format
17126 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
17127 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
17128
17129 #: c-decl.c:6912
17130 #, gcc-internal-format
17131 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
17132 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
17133
17134 #: c-decl.c:7201 c-decl.c:7397 c-decl.c:7648
17135 #, gcc-internal-format
17136 msgid "duplicate %qE"
17137 msgstr "doppeltes %qE"
17138
17139 #: c-decl.c:7224 c-decl.c:7406 c-decl.c:7550
17140 #, gcc-internal-format
17141 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
17142 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
17143
17144 #: c-decl.c:7236 cp/parser.c:2047
17145 #, gcc-internal-format
17146 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
17147 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
17148
17149 #: c-decl.c:7243 c-decl.c:7480
17150 #, gcc-internal-format
17151 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
17152 msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
17153
17154 #: c-decl.c:7249
17155 #, gcc-internal-format
17156 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
17157 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
17158
17159 #: c-decl.c:7254 c-decl.c:7283
17160 #, gcc-internal-format
17161 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
17162 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
17163
17164 #: c-decl.c:7257 c-decl.c:7413
17165 #, gcc-internal-format
17166 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
17167 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
17168
17169 #: c-decl.c:7260 c-decl.c:7432
17170 #, gcc-internal-format
17171 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17172 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
17173
17174 #: c-decl.c:7263 c-decl.c:7451
17175 #, gcc-internal-format
17176 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
17177 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
17178
17179 #: c-decl.c:7266 c-decl.c:7464
17180 #, gcc-internal-format
17181 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
17182 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
17183
17184 #: c-decl.c:7269
17185 #, gcc-internal-format
17186 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17187 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
17188
17189 #: c-decl.c:7272
17190 #, gcc-internal-format
17191 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17192 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
17193
17194 #: c-decl.c:7275
17195 #, gcc-internal-format
17196 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17197 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
17198
17199 #: c-decl.c:7286 c-decl.c:7416
17200 #, gcc-internal-format
17201 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
17202 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
17203
17204 #: c-decl.c:7289 c-decl.c:7435
17205 #, gcc-internal-format
17206 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17207 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
17208
17209 #: c-decl.c:7292 c-decl.c:7454
17210 #, gcc-internal-format
17211 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
17212 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
17213
17214 #: c-decl.c:7295 c-decl.c:7467
17215 #, gcc-internal-format
17216 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
17217 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
17218
17219 #: c-decl.c:7298 c-decl.c:7483
17220 #, gcc-internal-format
17221 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
17222 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
17223
17224 #: c-decl.c:7301
17225 #, gcc-internal-format
17226 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17227 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
17228
17229 #: c-decl.c:7304
17230 #, gcc-internal-format
17231 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17232 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
17233
17234 #: c-decl.c:7307
17235 #, gcc-internal-format
17236 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17237 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
17238
17239 #: c-decl.c:7315 c-decl.c:7344
17240 #, gcc-internal-format
17241 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
17242 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
17243
17244 #: c-decl.c:7318 c-decl.c:7419
17245 #, gcc-internal-format
17246 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
17247 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
17248
17249 #: c-decl.c:7321 c-decl.c:7438
17250 #, gcc-internal-format
17251 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17252 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
17253
17254 #: c-decl.c:7324 c-decl.c:7470
17255 #, gcc-internal-format
17256 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
17257 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
17258
17259 #: c-decl.c:7327 c-decl.c:7486
17260 #, gcc-internal-format
17261 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
17262 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
17263
17264 #: c-decl.c:7330
17265 #, gcc-internal-format
17266 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17267 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
17268
17269 #: c-decl.c:7333
17270 #, gcc-internal-format
17271 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17272 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
17273
17274 #: c-decl.c:7336
17275 #, gcc-internal-format
17276 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17277 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
17278
17279 #: c-decl.c:7347 c-decl.c:7422
17280 #, gcc-internal-format
17281 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
17282 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
17283
17284 #: c-decl.c:7350 c-decl.c:7441
17285 #, gcc-internal-format
17286 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17287 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
17288
17289 #: c-decl.c:7353 c-decl.c:7473
17290 #, gcc-internal-format
17291 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
17292 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
17293
17294 #: c-decl.c:7356 c-decl.c:7489
17295 #, gcc-internal-format
17296 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
17297 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
17298
17299 #: c-decl.c:7359
17300 #, gcc-internal-format
17301 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17302 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
17303
17304 #: c-decl.c:7362
17305 #, gcc-internal-format
17306 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17307 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
17308
17309 #: c-decl.c:7365
17310 #, gcc-internal-format
17311 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17312 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
17313
17314 #: c-decl.c:7373
17315 #, gcc-internal-format
17316 msgid "ISO C90 does not support complex types"
17317 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
17318
17319 #: c-decl.c:7375 c-decl.c:7425
17320 #, gcc-internal-format
17321 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
17322 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
17323
17324 #: c-decl.c:7378 c-decl.c:7444
17325 #, gcc-internal-format
17326 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17327 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
17328
17329 #: c-decl.c:7381
17330 #, gcc-internal-format
17331 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17332 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
17333
17334 #: c-decl.c:7384
17335 #, gcc-internal-format
17336 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17337 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
17338
17339 #: c-decl.c:7387
17340 #, gcc-internal-format
17341 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17342 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
17343
17344 #: c-decl.c:7506
17345 #, gcc-internal-format
17346 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17347 msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
17348
17349 #: c-decl.c:7509
17350 #, gcc-internal-format
17351 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17352 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
17353
17354 #: c-decl.c:7512
17355 #, gcc-internal-format
17356 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17357 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<%s%> in Deklaration"
17358
17359 #: c-decl.c:7515
17360 #, gcc-internal-format
17361 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17362 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<%s%> in Deklaration"
17363
17364 #: c-decl.c:7518
17365 #, gcc-internal-format
17366 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17367 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<%s%> in Deklaration"
17368
17369 #: c-decl.c:7521
17370 #, gcc-internal-format
17371 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
17372 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
17373
17374 #: c-decl.c:7531
17375 #, gcc-internal-format
17376 msgid "decimal floating point not supported for this target"
17377 msgstr "Dezimales Gleitkomma wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17378
17379 #: c-decl.c:7533
17380 #, gcc-internal-format
17381 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
17382 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
17383
17384 #: c-decl.c:7567
17385 #, gcc-internal-format
17386 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
17387 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
17388
17389 #: c-decl.c:7599
17390 #, gcc-internal-format
17391 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
17392 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
17393
17394 #: c-decl.c:7613
17395 #, gcc-internal-format
17396 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
17397 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
17398
17399 #: c-decl.c:7615
17400 #, gcc-internal-format
17401 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
17402 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
17403
17404 #: c-decl.c:7617
17405 #, gcc-internal-format
17406 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
17407 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
17408
17409 #: c-decl.c:7628
17410 #, gcc-internal-format
17411 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
17412 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
17413
17414 #: c-decl.c:7637
17415 #, gcc-internal-format
17416 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
17417 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
17418
17419 #: c-decl.c:7653
17420 #, gcc-internal-format
17421 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
17422 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
17423
17424 #: c-decl.c:7660
17425 #, gcc-internal-format
17426 msgid "%<__thread%> used with %qE"
17427 msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet"
17428
17429 #: c-decl.c:7714
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
17432 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
17433
17434 #: c-decl.c:7759 c-decl.c:7785
17435 #, gcc-internal-format
17436 msgid "ISO C does not support complex integer types"
17437 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
17438
17439 #: c-decl.c:7871 toplev.c:839
17440 #, gcc-internal-format
17441 msgid "%q+F used but never defined"
17442 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
17443
17444 #: c-format.c:96 c-format.c:205
17445 #, gcc-internal-format
17446 msgid "format string has invalid operand number"
17447 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
17448
17449 #: c-format.c:113
17450 #, gcc-internal-format
17451 msgid "function does not return string type"
17452 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
17453
17454 #: c-format.c:142
17455 #, gcc-internal-format
17456 msgid "format string argument not a string type"
17457 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
17458
17459 #: c-format.c:185
17460 #, gcc-internal-format
17461 msgid "unrecognized format specifier"
17462 msgstr "unerkannte Formatangabe"
17463
17464 #: c-format.c:197
17465 #, gcc-internal-format
17466 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
17467 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
17468
17469 #: c-format.c:211
17470 #, gcc-internal-format
17471 msgid "%<...%> has invalid operand number"
17472 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
17473
17474 #: c-format.c:218
17475 #, gcc-internal-format
17476 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
17477 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
17478
17479 #: c-format.c:903
17480 #, gcc-internal-format
17481 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
17482 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
17483
17484 #: c-format.c:995 c-format.c:1016 c-format.c:2030
17485 #, gcc-internal-format
17486 msgid "missing $ operand number in format"
17487 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
17488
17489 #: c-format.c:1025
17490 #, gcc-internal-format
17491 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
17492 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
17493
17494 #: c-format.c:1032
17495 #, gcc-internal-format
17496 msgid "operand number out of range in format"
17497 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
17498
17499 #: c-format.c:1055
17500 #, gcc-internal-format
17501 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
17502 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
17503
17504 #: c-format.c:1087
17505 #, gcc-internal-format
17506 msgid "$ operand number used after format without operand number"
17507 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
17508
17509 #: c-format.c:1118
17510 #, gcc-internal-format
17511 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
17512 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
17513
17514 #: c-format.c:1213
17515 #, gcc-internal-format
17516 msgid "format not a string literal, format string not checked"
17517 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
17518
17519 #: c-format.c:1228 c-format.c:1231
17520 #, gcc-internal-format
17521 msgid "format not a string literal and no format arguments"
17522 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
17523
17524 #: c-format.c:1234
17525 #, gcc-internal-format
17526 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
17527 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
17528
17529 #: c-format.c:1247
17530 #, gcc-internal-format
17531 msgid "too many arguments for format"
17532 msgstr "zu viele Argumente für Format"
17533
17534 #: c-format.c:1250
17535 #, gcc-internal-format
17536 msgid "unused arguments in $-style format"
17537 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
17538
17539 #: c-format.c:1253
17540 #, gcc-internal-format
17541 msgid "zero-length %s format string"
17542 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
17543
17544 #: c-format.c:1257
17545 #, gcc-internal-format
17546 msgid "format is a wide character string"
17547 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
17548
17549 #: c-format.c:1260
17550 #, gcc-internal-format
17551 msgid "unterminated format string"
17552 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
17553
17554 #: c-format.c:1474
17555 #, gcc-internal-format
17556 msgid "embedded %<\\0%> in format"
17557 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
17558
17559 #: c-format.c:1489
17560 #, gcc-internal-format
17561 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
17562 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
17563
17564 #: c-format.c:1533 c-format.c:1778
17565 #, gcc-internal-format
17566 msgid "repeated %s in format"
17567 msgstr "wiederholtes %s im Format"
17568
17569 #: c-format.c:1546
17570 #, gcc-internal-format
17571 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
17572 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
17573
17574 #: c-format.c:1590 c-format.c:1692 c-format.c:1977 c-format.c:2042
17575 #, gcc-internal-format
17576 msgid "too few arguments for format"
17577 msgstr "zu wenig Argumente für Format"
17578
17579 #: c-format.c:1631
17580 #, gcc-internal-format
17581 msgid "zero width in %s format"
17582 msgstr "Breite null im Format %s"
17583
17584 #: c-format.c:1649
17585 #, gcc-internal-format
17586 msgid "empty left precision in %s format"
17587 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
17588
17589 #: c-format.c:1722
17590 #, gcc-internal-format
17591 msgid "empty precision in %s format"
17592 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
17593
17594 #: c-format.c:1762
17595 #, gcc-internal-format
17596 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
17597 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
17598
17599 #: c-format.c:1812
17600 #, gcc-internal-format
17601 msgid "conversion lacks type at end of format"
17602 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
17603
17604 #: c-format.c:1823
17605 #, gcc-internal-format
17606 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
17607 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
17608
17609 #: c-format.c:1826
17610 #, gcc-internal-format
17611 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
17612 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
17613
17614 #: c-format.c:1833
17615 #, gcc-internal-format
17616 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
17617 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
17618
17619 #: c-format.c:1849
17620 #, gcc-internal-format
17621 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
17622 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
17623
17624 #: c-format.c:1858
17625 #, gcc-internal-format
17626 msgid "%s does not support %s"
17627 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
17628
17629 #: c-format.c:1868
17630 #, gcc-internal-format
17631 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
17632 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
17633
17634 #: c-format.c:1902
17635 #, gcc-internal-format
17636 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
17637 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
17638
17639 #: c-format.c:1906
17640 #, gcc-internal-format
17641 msgid "%s ignored with %s in %s format"
17642 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
17643
17644 #: c-format.c:1913
17645 #, gcc-internal-format
17646 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
17647 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
17648
17649 #: c-format.c:1917
17650 #, gcc-internal-format
17651 msgid "use of %s and %s together in %s format"
17652 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
17653
17654 #: c-format.c:1936
17655 #, gcc-internal-format
17656 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
17657 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
17658
17659 #: c-format.c:1939
17660 #, gcc-internal-format
17661 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
17662 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
17663
17664 #. The end of the format string was reached.
17665 #: c-format.c:1956
17666 #, gcc-internal-format
17667 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
17668 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
17669
17670 #: c-format.c:1970
17671 #, gcc-internal-format
17672 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
17673 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
17674
17675 #: c-format.c:1992
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
17678 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
17679
17680 #: c-format.c:2009
17681 #, gcc-internal-format
17682 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
17683 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
17684
17685 #: c-format.c:2012
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "operand number specified for format taking no argument"
17688 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
17689
17690 #: c-format.c:2155
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
17693 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
17694
17695 #: c-format.c:2163
17696 #, gcc-internal-format
17697 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
17698 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
17699
17700 #: c-format.c:2183
17701 #, gcc-internal-format
17702 msgid "writing into constant object (argument %d)"
17703 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
17704
17705 #: c-format.c:2194
17706 #, gcc-internal-format
17707 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
17708 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
17709
17710 #: c-format.c:2305
17711 #, gcc-internal-format
17712 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
17713 msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
17714
17715 #: c-format.c:2309
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
17718 msgstr "Format %q.*s erwartet Typ %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
17719
17720 #: c-format.c:2317
17721 #, gcc-internal-format
17722 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
17723 msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
17724
17725 #: c-format.c:2321
17726 #, gcc-internal-format
17727 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
17728 msgstr "format %q.*s erwartet Typ %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
17729
17730 #: c-format.c:2380 c-format.c:2386 c-format.c:2536
17731 #, gcc-internal-format
17732 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
17733 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
17734
17735 #: c-format.c:2393 c-format.c:2546
17736 #, gcc-internal-format
17737 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
17738 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
17739
17740 #: c-format.c:2442
17741 #, gcc-internal-format
17742 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
17743 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
17744
17745 #: c-format.c:2495
17746 #, gcc-internal-format
17747 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
17748 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
17749
17750 #: c-format.c:2512
17751 #, gcc-internal-format
17752 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
17753 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
17754
17755 #: c-format.c:2517
17756 #, gcc-internal-format
17757 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
17758 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
17759
17760 #: c-format.c:2728
17761 #, gcc-internal-format
17762 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
17763 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
17764
17765 #: c-format.c:2737
17766 #, gcc-internal-format
17767 msgid "strftime formats cannot format arguments"
17768 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
17769
17770 #: c-lex.c:253
17771 #, gcc-internal-format
17772 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
17773 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
17774
17775 #: c-lex.c:301
17776 #, gcc-internal-format
17777 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
17778 msgstr "%H#pragma %s %s wird ignoriert"
17779
17780 #. ... or not.
17781 #: c-lex.c:417
17782 #, gcc-internal-format
17783 msgid "%Hstray %<@%> in program"
17784 msgstr "%Hverirrtes %<@%> im Programm"
17785
17786 #: c-lex.c:431
17787 #, gcc-internal-format
17788 msgid "stray %qs in program"
17789 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
17790
17791 #: c-lex.c:441
17792 #, gcc-internal-format
17793 msgid "missing terminating %c character"
17794 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
17795
17796 #: c-lex.c:443
17797 #, gcc-internal-format
17798 msgid "stray %qc in program"
17799 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
17800
17801 #: c-lex.c:445
17802 #, gcc-internal-format
17803 msgid "stray %<\\%o%> in program"
17804 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
17805
17806 #: c-lex.c:599
17807 #, gcc-internal-format
17808 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
17809 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
17810
17811 #: c-lex.c:603
17812 #, gcc-internal-format
17813 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
17814 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
17815
17816 #: c-lex.c:619
17817 #, gcc-internal-format
17818 msgid "integer constant is too large for %qs type"
17819 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %qs-Typ"
17820
17821 #: c-lex.c:687
17822 #, gcc-internal-format
17823 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
17824 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
17825
17826 #: c-lex.c:770
17827 #, gcc-internal-format
17828 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
17829 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
17830
17831 #: c-objc-common.c:80
17832 #, gcc-internal-format
17833 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
17834 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
17835
17836 #: c-objc-common.c:90
17837 #, gcc-internal-format
17838 msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
17839 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
17840
17841 #: c-objc-common.c:98
17842 #, gcc-internal-format
17843 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
17844 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
17845
17846 #: c-omp.c:106
17847 #, gcc-internal-format
17848 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
17849 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
17850
17851 #: c-omp.c:218
17852 #, gcc-internal-format
17853 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
17854 msgstr "%Hungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
17855
17856 #: c-omp.c:222
17857 #, gcc-internal-format
17858 msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
17859 msgstr "%HSchleifenvariable %qE ist vorzeichenlos"
17860
17861 #: c-omp.c:233
17862 #, gcc-internal-format
17863 msgid "%H%qE is not initialized"
17864 msgstr "%H%qE ist nicht initialisiert"
17865
17866 #: c-omp.c:246 cp/semantics.c:3819
17867 #, gcc-internal-format
17868 msgid "%Hmissing controlling predicate"
17869 msgstr "%HSteuerprädikat fehlt"
17870
17871 #: c-omp.c:304
17872 #, gcc-internal-format
17873 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
17874 msgstr "%HSteuerprädikat ungültig"
17875
17876 #: c-omp.c:311 cp/semantics.c:3825
17877 #, gcc-internal-format
17878 msgid "%Hmissing increment expression"
17879 msgstr "%HErhöhungsausdruck fehlt"
17880
17881 #: c-omp.c:361
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "%Hinvalid increment expression"
17884 msgstr "%HErhöhungsausdruck ungültig"
17885
17886 #: c-opts.c:150
17887 #, gcc-internal-format
17888 msgid "no class name specified with %qs"
17889 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
17890
17891 #: c-opts.c:154
17892 #, gcc-internal-format
17893 msgid "assertion missing after %qs"
17894 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
17895
17896 #: c-opts.c:159
17897 #, gcc-internal-format
17898 msgid "macro name missing after %qs"
17899 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
17900
17901 #: c-opts.c:168
17902 #, gcc-internal-format
17903 msgid "missing path after %qs"
17904 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
17905
17906 #: c-opts.c:177
17907 #, gcc-internal-format
17908 msgid "missing filename after %qs"
17909 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
17910
17911 #: c-opts.c:182
17912 #, gcc-internal-format
17913 msgid "missing makefile target after %qs"
17914 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
17915
17916 #: c-opts.c:326
17917 #, gcc-internal-format
17918 msgid "-I- specified twice"
17919 msgstr "-I- doppelt angegeben"
17920
17921 #: c-opts.c:329
17922 #, gcc-internal-format
17923 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
17924 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
17925
17926 #: c-opts.c:496
17927 #, gcc-internal-format
17928 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
17929 msgstr "Argument %qs für  %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
17930
17931 #: c-opts.c:583
17932 #, gcc-internal-format
17933 msgid "switch %qs is no longer supported"
17934 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
17935
17936 #: c-opts.c:689
17937 #, gcc-internal-format
17938 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
17939 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
17940
17941 #: c-opts.c:879
17942 #, gcc-internal-format
17943 msgid "output filename specified twice"
17944 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
17945
17946 #: c-opts.c:1012
17947 #, gcc-internal-format
17948 msgid "-fno-gnu89-inline is not supported"
17949 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nicht unterstützt"
17950
17951 #: c-opts.c:1050
17952 #, gcc-internal-format
17953 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
17954 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
17955
17956 #: c-opts.c:1052
17957 #, gcc-internal-format
17958 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
17959 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
17960
17961 #: c-opts.c:1054
17962 #, gcc-internal-format
17963 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
17964 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
17965
17966 #: c-opts.c:1056
17967 #, gcc-internal-format
17968 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
17969 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
17970
17971 #: c-opts.c:1058
17972 #, gcc-internal-format
17973 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
17974 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
17975
17976 #: c-opts.c:1078
17977 #, gcc-internal-format
17978 msgid "opening output file %s: %m"
17979 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
17980
17981 #: c-opts.c:1083
17982 #, gcc-internal-format
17983 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
17984 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
17985
17986 #: c-opts.c:1169
17987 #, gcc-internal-format
17988 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
17989 msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
17990
17991 #: c-opts.c:1215
17992 #, gcc-internal-format
17993 msgid "opening dependency file %s: %m"
17994 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
17995
17996 #: c-opts.c:1225
17997 #, gcc-internal-format
17998 msgid "closing dependency file %s: %m"
17999 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
18000
18001 #: c-opts.c:1228
18002 #, gcc-internal-format
18003 msgid "when writing output to %s: %m"
18004 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
18005
18006 #: c-opts.c:1308
18007 #, gcc-internal-format
18008 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
18009 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
18010
18011 #: c-opts.c:1479
18012 #, gcc-internal-format
18013 msgid "too late for # directive to set debug directory"
18014 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
18015
18016 #: c-parser.c:1086
18017 #, gcc-internal-format
18018 msgid "ISO C forbids an empty source file"
18019 msgstr "ISO-C erlaubt keine leeren Quelldateien"
18020
18021 #: c-parser.c:1171 c-parser.c:6017
18022 #, gcc-internal-format
18023 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
18024 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
18025
18026 #: c-parser.c:1272 c-parser.c:6563
18027 #, gcc-internal-format
18028 msgid "expected declaration specifiers"
18029 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
18030
18031 #: c-parser.c:1320
18032 #, gcc-internal-format
18033 msgid "data definition has no type or storage class"
18034 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
18035
18036 #: c-parser.c:1374
18037 #, gcc-internal-format
18038 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
18039 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
18040
18041 #. This can appear in many cases looking nothing like a
18042 #. function definition, so we don't give a more specific
18043 #. error suggesting there was one.
18044 #: c-parser.c:1381 c-parser.c:1398
18045 #, gcc-internal-format
18046 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
18047 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
18048
18049 #: c-parser.c:1390
18050 #, gcc-internal-format
18051 msgid "ISO C forbids nested functions"
18052 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
18053
18054 #: c-parser.c:1738 c-parser.c:2528 c-parser.c:3150 c-parser.c:3400
18055 #: c-parser.c:4248 c-parser.c:4833 c-parser.c:5229 c-parser.c:5249
18056 #: c-parser.c:5364 c-parser.c:5510 c-parser.c:5527 c-parser.c:5659
18057 #: c-parser.c:5671 c-parser.c:5696 c-parser.c:5830 c-parser.c:5859
18058 #: c-parser.c:5867 c-parser.c:5895 c-parser.c:5909 c-parser.c:6125
18059 #: c-parser.c:6224 c-parser.c:6726 c-parser.c:7345
18060 #, gcc-internal-format
18061 msgid "expected identifier"
18062 msgstr "Bezeichner erwartet"
18063
18064 #: c-parser.c:1764 cp/parser.c:10520
18065 #, gcc-internal-format
18066 msgid "comma at end of enumerator list"
18067 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
18068
18069 #: c-parser.c:1770
18070 #, gcc-internal-format
18071 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
18072 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
18073
18074 #: c-parser.c:1784 c-parser.c:1960 c-parser.c:5984
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "expected %<{%>"
18077 msgstr "%<{%> erwartet"
18078
18079 #: c-parser.c:1793
18080 #, gcc-internal-format
18081 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
18082 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
18083
18084 #: c-parser.c:1896
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "expected class name"
18087 msgstr "Klassenname erwartet"
18088
18089 #: c-parser.c:1915 c-parser.c:5763
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
18092 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
18093
18094 #: c-parser.c:1943
18095 #, gcc-internal-format
18096 msgid "no semicolon at end of struct or union"
18097 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
18098
18099 #: c-parser.c:1946
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "expected %<;%>"
18102 msgstr "%<;%> erwartet"
18103
18104 #: c-parser.c:2023 c-parser.c:2984
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "expected specifier-qualifier-list"
18107 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
18108
18109 #: c-parser.c:2033
18110 #, gcc-internal-format
18111 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
18112 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
18113
18114 #: c-parser.c:2102
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
18117 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
18118
18119 #: c-parser.c:2109
18120 #, gcc-internal-format
18121 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
18122 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
18123
18124 #: c-parser.c:2159
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
18127 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
18128
18129 #: c-parser.c:2396
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "expected identifier or %<(%>"
18132 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
18133
18134 #: c-parser.c:2597
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
18137 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
18138
18139 #: c-parser.c:2703
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
18142 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
18143
18144 #: c-parser.c:2753
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "wide string literal in %<asm%>"
18147 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in »asm«"
18148
18149 #: c-parser.c:2759 c-parser.c:6618 cp/parser.c:19261
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "expected string literal"
18152 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
18153
18154 #: c-parser.c:3076
18155 #, gcc-internal-format
18156 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
18157 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
18158
18159 #: c-parser.c:3121
18160 #, gcc-internal-format
18161 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
18162 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
18163
18164 #: c-parser.c:3244
18165 #, gcc-internal-format
18166 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
18167 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Wertebereiches"
18168
18169 #: c-parser.c:3257
18170 #, gcc-internal-format
18171 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
18172 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
18173
18174 #: c-parser.c:3265
18175 #, gcc-internal-format
18176 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
18177 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
18178
18179 #: c-parser.c:3273
18180 #, gcc-internal-format
18181 msgid "expected %<=%>"
18182 msgstr "%<=%> erwartet"
18183
18184 #: c-parser.c:3419
18185 #, gcc-internal-format
18186 msgid "ISO C forbids label declarations"
18187 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
18188
18189 #: c-parser.c:3424 c-parser.c:3495
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "expected declaration or statement"
18192 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
18193
18194 #: c-parser.c:3448 c-parser.c:3476
18195 #, gcc-internal-format
18196 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
18197 msgstr "%HISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
18198
18199 #: c-parser.c:3509
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "label at end of compound statement"
18202 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
18203
18204 #: c-parser.c:3552
18205 #, gcc-internal-format
18206 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
18207 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
18208
18209 #: c-parser.c:3734
18210 #, gcc-internal-format
18211 msgid "expected identifier or %<*%>"
18212 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
18213
18214 #. Avoid infinite loop in error recovery:
18215 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
18216 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
18217 #. it to proceed further.
18218 #: c-parser.c:3796
18219 #, gcc-internal-format
18220 msgid "expected statement"
18221 msgstr "Anweisung erwartet"
18222
18223 #: c-parser.c:4133
18224 #, gcc-internal-format
18225 msgid "%E qualifier ignored on asm"
18226 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
18227
18228 #: c-parser.c:4413
18229 #, gcc-internal-format
18230 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
18231 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
18232
18233 #: c-parser.c:4803
18234 #, gcc-internal-format
18235 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
18236 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
18237
18238 #: c-parser.c:4922
18239 #, gcc-internal-format
18240 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
18241 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
18242
18243 #: c-parser.c:5065 c-parser.c:5406 c-parser.c:5428
18244 #, gcc-internal-format
18245 msgid "expected expression"
18246 msgstr "Ausdruck erwartet"
18247
18248 #: c-parser.c:5091
18249 #, gcc-internal-format
18250 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
18251 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in Funktion erlaubt"
18252
18253 #: c-parser.c:5105
18254 #, gcc-internal-format
18255 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
18256 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
18257
18258 #: c-parser.c:5288
18259 #, gcc-internal-format
18260 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
18261 msgstr "das erste Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
18262
18263 #: c-parser.c:5455
18264 #, gcc-internal-format
18265 msgid "compound literal has variable size"
18266 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
18267
18268 #: c-parser.c:5463
18269 #, gcc-internal-format
18270 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
18271 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
18272
18273 #: c-parser.c:5980
18274 #, gcc-internal-format
18275 msgid "extra semicolon in method definition specified"
18276 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
18277
18278 #: c-parser.c:6524 cp/parser.c:19304
18279 #, gcc-internal-format
18280 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
18281 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisung verwendet werden"
18282
18283 #: c-parser.c:6535 cp/parser.c:19319
18284 #, gcc-internal-format
18285 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
18286 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisung verwendet werden"
18287
18288 #: c-parser.c:6547 cp/parser.c:19345
18289 #, gcc-internal-format
18290 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
18291 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
18292
18293 #: c-parser.c:6553 cp/parser.c:19294
18294 #, gcc-internal-format
18295 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
18296 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
18297
18298 #: c-parser.c:6704 cp/parser.c:18142
18299 #, gcc-internal-format
18300 msgid "too many %qs clauses"
18301 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
18302
18303 #: c-parser.c:6829
18304 #, gcc-internal-format
18305 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
18306 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
18307
18308 #: c-parser.c:6872
18309 #, gcc-internal-format
18310 msgid "expected %<(%>"
18311 msgstr "%<(%> erwartet"
18312
18313 #: c-parser.c:6915 c-parser.c:7090
18314 #, gcc-internal-format
18315 msgid "expected integer expression"
18316 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
18317
18318 #: c-parser.c:6924
18319 #, gcc-internal-format
18320 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
18321 msgstr "Wert %<num_threads%> muss positiv sein"
18322
18323 #: c-parser.c:7004
18324 #, gcc-internal-format
18325 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
18326 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> oder %<||%> erwartet"
18327
18328 #: c-parser.c:7085 cp/parser.c:18491
18329 #, gcc-internal-format
18330 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
18331 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
18332
18333 #: c-parser.c:7103
18334 #, gcc-internal-format
18335 msgid "invalid schedule kind"
18336 msgstr "ungültige Ablaufart"
18337
18338 #: c-parser.c:7188
18339 #, gcc-internal-format
18340 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
18341 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
18342
18343 #: c-parser.c:7197 cp/parser.c:18600
18344 #, gcc-internal-format
18345 msgid "%qs is not valid for %qs"
18346 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
18347
18348 #: c-parser.c:7297
18349 #, gcc-internal-format
18350 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
18351 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
18352
18353 #: c-parser.c:7348 c-parser.c:7368
18354 #, gcc-internal-format
18355 msgid "expected %<(%> or end of line"
18356 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
18357
18358 #: c-parser.c:7386
18359 #, gcc-internal-format
18360 msgid "for statement expected"
18361 msgstr "für Anweisung erwartet"
18362
18363 #: c-parser.c:7459 cp/semantics.c:3805 cp/semantics.c:3849
18364 #, gcc-internal-format
18365 msgid "expected iteration declaration or initialization"
18366 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
18367
18368 #: c-parser.c:7585
18369 #, gcc-internal-format
18370 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
18371 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
18372
18373 #: c-parser.c:7810 cp/parser.c:19182 fortran/openmp.c:469
18374 #, gcc-internal-format
18375 msgid "threadprivate variables not supported in this target"
18376 msgstr "Threadprivate Variablen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
18377
18378 #: c-parser.c:7820 cp/semantics.c:3699
18379 #, gcc-internal-format
18380 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
18381 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
18382
18383 #: c-parser.c:7822 cp/semantics.c:3701
18384 #, gcc-internal-format
18385 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
18386 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
18387
18388 #: c-parser.c:7824 cp/semantics.c:3703
18389 #, gcc-internal-format
18390 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
18391 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
18392
18393 #: c-pch.c:131
18394 #, gcc-internal-format
18395 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
18396 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
18397
18398 #: c-pch.c:152
18399 #, gcc-internal-format
18400 msgid "can%'t write to %s: %m"
18401 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
18402
18403 #: c-pch.c:158
18404 #, gcc-internal-format
18405 msgid "%qs is not a valid output file"
18406 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
18407
18408 #: c-pch.c:187 c-pch.c:202 c-pch.c:216
18409 #, gcc-internal-format
18410 msgid "can%'t write %s: %m"
18411 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
18412
18413 #: c-pch.c:192 c-pch.c:209
18414 #, gcc-internal-format
18415 msgid "can%'t seek in %s: %m"
18416 msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
18417
18418 #: c-pch.c:200 c-pch.c:242 c-pch.c:282 c-pch.c:333
18419 #, gcc-internal-format
18420 msgid "can%'t read %s: %m"
18421 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
18422
18423 #: c-pch.c:449
18424 #, gcc-internal-format
18425 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
18426 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
18427
18428 #: c-pch.c:450
18429 #, gcc-internal-format
18430 msgid "use #include instead"
18431 msgstr "stattdessen #include verwenden"
18432
18433 #: c-pch.c:456
18434 #, gcc-internal-format
18435 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
18436 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
18437
18438 #: c-pch.c:461
18439 #, gcc-internal-format
18440 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
18441 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
18442
18443 #: c-pch.c:462
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "%s: PCH file was invalid"
18446 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
18447
18448 #: c-pragma.c:102
18449 #, gcc-internal-format
18450 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
18451 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
18452
18453 #: c-pragma.c:115
18454 #, gcc-internal-format
18455 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
18456 msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s)"
18457
18458 #: c-pragma.c:129
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
18461 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
18462
18463 #: c-pragma.c:131
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
18466 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
18467
18468 #: c-pragma.c:152
18469 #, gcc-internal-format
18470 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
18471 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
18472
18473 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
18474 #, gcc-internal-format
18475 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
18476 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
18477
18478 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
18481 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
18482
18483 #: c-pragma.c:172
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
18486 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
18487
18488 #: c-pragma.c:174
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
18491 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
18492
18493 #: c-pragma.c:183
18494 #, gcc-internal-format
18495 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
18496 msgstr "unbekannte Aktion %qs für %<#pragma pack%> - ignoriert"
18497
18498 #: c-pragma.c:212
18499 #, gcc-internal-format
18500 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
18501 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
18502
18503 #: c-pragma.c:215
18504 #, gcc-internal-format
18505 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
18506 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
18507
18508 #: c-pragma.c:235
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
18511 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
18512
18513 #: c-pragma.c:268
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
18516 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
18517
18518 #: c-pragma.c:342 c-pragma.c:347
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
18521 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
18522
18523 #: c-pragma.c:351
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
18526 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
18527
18528 #: c-pragma.c:419 c-pragma.c:421
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
18531 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
18532
18533 #: c-pragma.c:424
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
18536 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
18537
18538 #: c-pragma.c:430
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
18541 msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
18542
18543 #: c-pragma.c:447 c-pragma.c:534
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
18546 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
18547
18548 #: c-pragma.c:470
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
18551 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
18552
18553 #: c-pragma.c:489
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
18556 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
18557
18558 #: c-pragma.c:492
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
18561 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>"
18562
18563 #: c-pragma.c:499
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
18566 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
18567
18568 #: c-pragma.c:525
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
18571 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
18572
18573 #: c-pragma.c:556
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
18576 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
18577
18578 #: c-pragma.c:618
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
18581 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
18582
18583 #: c-pragma.c:653
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
18586 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
18587
18588 #: c-pragma.c:659
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
18591 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
18592
18593 #: c-pragma.c:666 c-pragma.c:673
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
18596 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
18597
18598 #: c-pragma.c:669
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
18601 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
18602
18603 #: c-pragma.c:677
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
18606 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
18607
18608 #: c-pragma.c:693
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
18611 msgstr "#pragma GCC diagnostic nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
18612
18613 #: c-pragma.c:699
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
18616 msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
18617
18618 #: c-pragma.c:708
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
18621 msgstr " [error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
18622
18623 #: c-pragma.c:712
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
18626 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art fehlt"
18627
18628 #: c-pragma.c:726
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
18631 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
18632
18633 #: c-typeck.c:174
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "%qD has an incomplete type"
18636 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
18637
18638 #: c-typeck.c:195 cp/call.c:2729
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "invalid use of void expression"
18641 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
18642
18643 #: c-typeck.c:203
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "invalid use of flexible array member"
18646 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
18647
18648 #: c-typeck.c:209
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
18651 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
18652
18653 #: c-typeck.c:217
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
18656 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
18657
18658 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
18659 #: c-typeck.c:221
18660 #, gcc-internal-format
18661 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
18662 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
18663
18664 #: c-typeck.c:474 c-typeck.c:499
18665 #, gcc-internal-format
18666 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
18667 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
18668
18669 #: c-typeck.c:619
18670 #, gcc-internal-format
18671 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
18672 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
18673
18674 #: c-typeck.c:624
18675 #, gcc-internal-format
18676 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
18677 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
18678
18679 #: c-typeck.c:629
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
18682 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
18683
18684 #: c-typeck.c:950
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "types are not quite compatible"
18687 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
18688
18689 #: c-typeck.c:1268
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
18692 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
18693
18694 #: c-typeck.c:1427 c-typeck.c:2780
18695 #, gcc-internal-format
18696 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
18697 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
18698
18699 #: c-typeck.c:1819
18700 #, gcc-internal-format
18701 msgid "%qT has no member named %qE"
18702 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
18703
18704 #: c-typeck.c:1860
18705 #, gcc-internal-format
18706 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
18707 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
18708
18709 #: c-typeck.c:1891
18710 #, gcc-internal-format
18711 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
18712 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
18713
18714 #: c-typeck.c:1895
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
18717 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
18718
18719 #: c-typeck.c:1912 cp/typeck.c:2366
18720 #, gcc-internal-format
18721 msgid "invalid type argument of %qs"
18722 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
18723
18724 #: c-typeck.c:1940 cp/typeck.c:2509
18725 #, gcc-internal-format
18726 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
18727 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
18728
18729 #: c-typeck.c:1951 cp/typeck.c:2428 cp/typeck.c:2514
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "array subscript is not an integer"
18732 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
18733
18734 #: c-typeck.c:1957
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "subscripted value is pointer to function"
18737 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
18738
18739 #: c-typeck.c:2004
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
18742 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
18743
18744 #: c-typeck.c:2006
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
18747 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
18748
18749 #: c-typeck.c:2255
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "called object %qE is not a function"
18752 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
18753
18754 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
18755 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
18756 #. executions of the program must execute the code.
18757 #: c-typeck.c:2283
18758 #, gcc-internal-format
18759 msgid "function called through a non-compatible type"
18760 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
18761
18762 #: c-typeck.c:2390
18763 #, gcc-internal-format
18764 msgid "too many arguments to function %qE"
18765 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
18766
18767 #: c-typeck.c:2411
18768 #, gcc-internal-format
18769 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
18770 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
18771
18772 #: c-typeck.c:2424
18773 #, gcc-internal-format
18774 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
18775 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
18776
18777 #: c-typeck.c:2429
18778 #, gcc-internal-format
18779 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
18780 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
18781
18782 #: c-typeck.c:2434
18783 #, gcc-internal-format
18784 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
18785 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
18786
18787 #: c-typeck.c:2439
18788 #, gcc-internal-format
18789 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
18790 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
18791
18792 #: c-typeck.c:2444
18793 #, gcc-internal-format
18794 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
18795 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
18796
18797 #: c-typeck.c:2449
18798 #, gcc-internal-format
18799 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
18800 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
18801
18802 #: c-typeck.c:2462
18803 #, gcc-internal-format
18804 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
18805 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
18806
18807 #: c-typeck.c:2487
18808 #, gcc-internal-format
18809 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
18810 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
18811
18812 #: c-typeck.c:2508
18813 #, gcc-internal-format
18814 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
18815 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
18816
18817 #: c-typeck.c:2531
18818 #, gcc-internal-format
18819 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
18820 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
18821
18822 #: c-typeck.c:2535
18823 #, gcc-internal-format
18824 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
18825 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
18826
18827 #: c-typeck.c:2626
18828 #, gcc-internal-format
18829 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
18830 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
18831
18832 #: c-typeck.c:2634
18833 #, gcc-internal-format
18834 msgid "suggest parentheses around && within ||"
18835 msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen"
18836
18837 #: c-typeck.c:2644
18838 #, gcc-internal-format
18839 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
18840 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen"
18841
18842 #: c-typeck.c:2649
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
18845 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen"
18846
18847 #: c-typeck.c:2659
18848 #, gcc-internal-format
18849 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
18850 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen"
18851
18852 #: c-typeck.c:2664
18853 #, gcc-internal-format
18854 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
18855 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen"
18856
18857 #: c-typeck.c:2672
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
18860 msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
18861
18862 #: c-typeck.c:2677
18863 #, gcc-internal-format
18864 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
18865 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen"
18866
18867 #: c-typeck.c:2683
18868 #, gcc-internal-format
18869 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
18870 msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
18871
18872 #: c-typeck.c:2695 c-typeck.c:2700 cp/typeck.c:3278 cp/typeck.c:3387
18873 #, gcc-internal-format
18874 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
18875 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten"
18876
18877 #: c-typeck.c:2722
18878 #, gcc-internal-format
18879 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
18880 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
18881
18882 #: c-typeck.c:2724
18883 #, gcc-internal-format
18884 msgid "pointer to a function used in subtraction"
18885 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
18886
18887 #: c-typeck.c:2831
18888 #, gcc-internal-format
18889 msgid "wrong type argument to unary plus"
18890 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
18891
18892 #: c-typeck.c:2844
18893 #, gcc-internal-format
18894 msgid "wrong type argument to unary minus"
18895 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
18896
18897 #: c-typeck.c:2861
18898 #, gcc-internal-format
18899 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
18900 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
18901
18902 #: c-typeck.c:2867
18903 #, gcc-internal-format
18904 msgid "wrong type argument to bit-complement"
18905 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
18906
18907 #: c-typeck.c:2875
18908 #, gcc-internal-format
18909 msgid "wrong type argument to abs"
18910 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
18911
18912 #: c-typeck.c:2887
18913 #, gcc-internal-format
18914 msgid "wrong type argument to conjugation"
18915 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
18916
18917 #: c-typeck.c:2899
18918 #, gcc-internal-format
18919 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
18920 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
18921
18922 #: c-typeck.c:2933
18923 #, gcc-internal-format
18924 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
18925 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
18926
18927 #: c-typeck.c:2949 c-typeck.c:2981
18928 #, gcc-internal-format
18929 msgid "wrong type argument to increment"
18930 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
18931
18932 #: c-typeck.c:2951 c-typeck.c:2983
18933 #, gcc-internal-format
18934 msgid "wrong type argument to decrement"
18935 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
18936
18937 #: c-typeck.c:2972
18938 #, gcc-internal-format
18939 msgid "increment of pointer to unknown structure"
18940 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
18941
18942 #: c-typeck.c:2974
18943 #, gcc-internal-format
18944 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
18945 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
18946
18947 #: c-typeck.c:3154
18948 #, gcc-internal-format
18949 msgid "assignment of read-only member %qD"
18950 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
18951
18952 #: c-typeck.c:3155
18953 #, gcc-internal-format
18954 msgid "increment of read-only member %qD"
18955 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
18956
18957 #: c-typeck.c:3156
18958 #, gcc-internal-format
18959 msgid "decrement of read-only member %qD"
18960 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
18961
18962 #: c-typeck.c:3157
18963 #, gcc-internal-format
18964 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
18965 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
18966
18967 #: c-typeck.c:3161
18968 #, gcc-internal-format
18969 msgid "assignment of read-only variable %qD"
18970 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
18971
18972 #: c-typeck.c:3162
18973 #, gcc-internal-format
18974 msgid "increment of read-only variable %qD"
18975 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
18976
18977 #: c-typeck.c:3163
18978 #, gcc-internal-format
18979 msgid "decrement of read-only variable %qD"
18980 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
18981
18982 #: c-typeck.c:3164
18983 #, gcc-internal-format
18984 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
18985 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
18986
18987 #: c-typeck.c:3167
18988 #, gcc-internal-format
18989 msgid "assignment of read-only location"
18990 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle"
18991
18992 #: c-typeck.c:3168
18993 #, gcc-internal-format
18994 msgid "increment of read-only location"
18995 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle"
18996
18997 #: c-typeck.c:3169
18998 #, gcc-internal-format
18999 msgid "decrement of read-only location"
19000 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle"
19001
19002 #: c-typeck.c:3170
19003 #, gcc-internal-format
19004 msgid "read-only location used as %<asm%> output"
19005 msgstr "schreibgeschützte Stelle als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19006
19007 #: c-typeck.c:3205
19008 #, gcc-internal-format
19009 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
19010 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
19011
19012 #: c-typeck.c:3233
19013 #, gcc-internal-format
19014 msgid "global register variable %qD used in nested function"
19015 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
19016
19017 #: c-typeck.c:3236
19018 #, gcc-internal-format
19019 msgid "register variable %qD used in nested function"
19020 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
19021
19022 #: c-typeck.c:3241
19023 #, gcc-internal-format
19024 msgid "address of global register variable %qD requested"
19025 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
19026
19027 #: c-typeck.c:3243
19028 #, gcc-internal-format
19029 msgid "address of register variable %qD requested"
19030 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
19031
19032 #: c-typeck.c:3289
19033 #, gcc-internal-format
19034 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
19035 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
19036
19037 #: c-typeck.c:3337
19038 #, gcc-internal-format
19039 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
19040 msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
19041
19042 #: c-typeck.c:3344
19043 #, gcc-internal-format
19044 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
19045 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
19046
19047 #: c-typeck.c:3358 c-typeck.c:3366
19048 #, gcc-internal-format
19049 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
19050 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
19051
19052 #: c-typeck.c:3373
19053 #, gcc-internal-format
19054 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
19055 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
19056
19057 #: c-typeck.c:3380 c-typeck.c:3390
19058 #, gcc-internal-format
19059 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
19060 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
19061
19062 #: c-typeck.c:3404
19063 #, gcc-internal-format
19064 msgid "type mismatch in conditional expression"
19065 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
19066
19067 #: c-typeck.c:3446
19068 #, gcc-internal-format
19069 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
19070 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
19071
19072 #: c-typeck.c:3483
19073 #, gcc-internal-format
19074 msgid "cast specifies array type"
19075 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
19076
19077 #: c-typeck.c:3489
19078 #, gcc-internal-format
19079 msgid "cast specifies function type"
19080 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
19081
19082 #: c-typeck.c:3499
19083 #, gcc-internal-format
19084 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
19085 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
19086
19087 #: c-typeck.c:3516
19088 #, gcc-internal-format
19089 msgid "ISO C forbids casts to union type"
19090 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
19091
19092 #: c-typeck.c:3524
19093 #, gcc-internal-format
19094 msgid "cast to union type from type not present in union"
19095 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
19096
19097 #: c-typeck.c:3570
19098 #, gcc-internal-format
19099 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
19100 msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstyp hinzu"
19101
19102 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
19103 #. present in IN_TYPE.
19104 #: c-typeck.c:3575
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
19107 msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
19108
19109 #: c-typeck.c:3591
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "cast increases required alignment of target type"
19112 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
19113
19114 #: c-typeck.c:3602
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "cast from pointer to integer of different size"
19117 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
19118
19119 #: c-typeck.c:3606
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
19122 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
19123
19124 #: c-typeck.c:3614
19125 #, gcc-internal-format
19126 msgid "cast to pointer from integer of different size"
19127 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
19128
19129 #: c-typeck.c:3627
19130 #, gcc-internal-format
19131 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
19132 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
19133
19134 #: c-typeck.c:3635
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
19137 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
19138
19139 #: c-typeck.c:3911
19140 #, gcc-internal-format
19141 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
19142 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
19143
19144 #: c-typeck.c:4022 c-typeck.c:4188
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
19147 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
19148
19149 #: c-typeck.c:4025 c-typeck.c:4191
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
19152 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
19153
19154 #: c-typeck.c:4028 c-typeck.c:4193
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
19157 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
19158
19159 #: c-typeck.c:4031 c-typeck.c:4195
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
19162 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
19163
19164 #: c-typeck.c:4035 c-typeck.c:4155
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
19167 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
19168
19169 #: c-typeck.c:4037 c-typeck.c:4157
19170 #, gcc-internal-format
19171 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
19172 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
19173
19174 #: c-typeck.c:4039 c-typeck.c:4159
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
19177 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
19178
19179 #: c-typeck.c:4041 c-typeck.c:4161
19180 #, gcc-internal-format
19181 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
19182 msgstr "return streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
19183
19184 #: c-typeck.c:4048
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
19187 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
19188
19189 #: c-typeck.c:4083
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
19192 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
19193
19194 #: c-typeck.c:4096
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
19197 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
19198
19199 #: c-typeck.c:4102
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
19202 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
19203
19204 #: c-typeck.c:4107
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
19207 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
19208
19209 #: c-typeck.c:4112
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
19212 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
19213
19214 #: c-typeck.c:4135
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
19217 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
19218
19219 #: c-typeck.c:4138
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
19222 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
19223
19224 #: c-typeck.c:4140
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
19227 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
19228
19229 #: c-typeck.c:4142
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
19232 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
19233
19234 #: c-typeck.c:4171
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
19237 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
19238
19239 #: c-typeck.c:4173
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
19242 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
19243
19244 #: c-typeck.c:4175
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
19247 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
19248
19249 #: c-typeck.c:4177
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
19252 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
19253
19254 #: c-typeck.c:4202
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
19257 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
19258
19259 #: c-typeck.c:4204
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "assignment from incompatible pointer type"
19262 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
19263
19264 #: c-typeck.c:4205
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "initialization from incompatible pointer type"
19267 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
19268
19269 #: c-typeck.c:4207
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "return from incompatible pointer type"
19272 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
19273
19274 #: c-typeck.c:4224
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
19277 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
19278
19279 #: c-typeck.c:4226
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
19282 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
19283
19284 #: c-typeck.c:4228
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
19287 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
19288
19289 #: c-typeck.c:4230
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
19292 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
19293
19294 #: c-typeck.c:4237
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
19297 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
19298
19299 #: c-typeck.c:4239
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
19302 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
19303
19304 #: c-typeck.c:4241
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
19307 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
19308
19309 #: c-typeck.c:4243
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
19312 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
19313
19314 #: c-typeck.c:4259
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "incompatible types in assignment"
19317 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
19318
19319 #: c-typeck.c:4262
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "incompatible types in initialization"
19322 msgstr "inkompatible Typen in Initialisierung"
19323
19324 #: c-typeck.c:4265
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "incompatible types in return"
19327 msgstr "inkompatible Typen in return"
19328
19329 #: c-typeck.c:4352
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
19332 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
19333
19334 #: c-typeck.c:4522 c-typeck.c:4537 c-typeck.c:4552
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "(near initialization for %qs)"
19337 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
19338
19339 #: c-typeck.c:5092 cp/decl.c:4840
19340 #, gcc-internal-format
19341 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
19342 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
19343
19344 #: c-typeck.c:5715
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
19347 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
19348
19349 #: c-typeck.c:6615
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
19352 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
19353
19354 #: c-typeck.c:6923
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "jump into statement expression"
19357 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
19358
19359 #: c-typeck.c:6929
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
19362 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
19363
19364 #: c-typeck.c:6966
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
19367 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
19368
19369 #: c-typeck.c:6981 cp/typeck.c:6458
19370 #, gcc-internal-format
19371 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
19372 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
19373
19374 #: c-typeck.c:6989
19375 #, gcc-internal-format
19376 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
19377 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
19378
19379 #: c-typeck.c:6998
19380 #, gcc-internal-format
19381 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
19382 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
19383
19384 #: c-typeck.c:7055
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "function returns address of local variable"
19387 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
19388
19389 #: c-typeck.c:7127 cp/semantics.c:928
19390 #, gcc-internal-format
19391 msgid "switch quantity not an integer"
19392 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
19393
19394 #: c-typeck.c:7139
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
19397 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
19398
19399 #: c-typeck.c:7179
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
19402 msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
19403
19404 #: c-typeck.c:7182
19405 #, gcc-internal-format
19406 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
19407 msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
19408
19409 #: c-typeck.c:7188
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
19412 msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
19413
19414 #: c-typeck.c:7191
19415 #, gcc-internal-format
19416 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
19417 msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
19418
19419 #: c-typeck.c:7195 cp/parser.c:6426
19420 #, gcc-internal-format
19421 msgid "case label not within a switch statement"
19422 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
19423
19424 #: c-typeck.c:7197
19425 #, gcc-internal-format
19426 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
19427 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
19428
19429 #: c-typeck.c:7274
19430 #, gcc-internal-format
19431 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
19432 msgstr "%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
19433
19434 #: c-typeck.c:7385 cp/cp-gimplify.c:97 cp/parser.c:6922
19435 #, gcc-internal-format
19436 msgid "break statement not within loop or switch"
19437 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
19438
19439 #: c-typeck.c:7387 cp/parser.c:6943
19440 #, gcc-internal-format
19441 msgid "continue statement not within a loop"
19442 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
19443
19444 #: c-typeck.c:7392 cp/parser.c:6933
19445 #, gcc-internal-format
19446 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
19447 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
19448
19449 #: c-typeck.c:7415
19450 #, gcc-internal-format
19451 msgid "%Hstatement with no effect"
19452 msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
19453
19454 #: c-typeck.c:7437
19455 #, gcc-internal-format
19456 msgid "expression statement has incomplete type"
19457 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
19458
19459 #: c-typeck.c:7900 c-typeck.c:7941
19460 #, gcc-internal-format
19461 msgid "division by zero"
19462 msgstr "Division durch Null"
19463
19464 #: c-typeck.c:7986 cp/typeck.c:3211
19465 #, gcc-internal-format
19466 msgid "right shift count is negative"
19467 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
19468
19469 #: c-typeck.c:7993 cp/typeck.c:3217
19470 #, gcc-internal-format
19471 msgid "right shift count >= width of type"
19472 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
19473
19474 #: c-typeck.c:8014 cp/typeck.c:3236
19475 #, gcc-internal-format
19476 msgid "left shift count is negative"
19477 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
19478
19479 #: c-typeck.c:8017 cp/typeck.c:3238
19480 #, gcc-internal-format
19481 msgid "left shift count >= width of type"
19482 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
19483
19484 #: c-typeck.c:8035 cp/typeck.c:3274
19485 #, gcc-internal-format
19486 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
19487 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
19488
19489 #: c-typeck.c:8059 c-typeck.c:8066
19490 #, gcc-internal-format
19491 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
19492 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
19493
19494 #: c-typeck.c:8072 c-typeck.c:8134
19495 #, gcc-internal-format
19496 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
19497 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
19498
19499 #: c-typeck.c:8084 c-typeck.c:8095
19500 #, gcc-internal-format
19501 msgid "the address of %qD will never be NULL"
19502 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
19503
19504 #: c-typeck.c:8102 c-typeck.c:8107 c-typeck.c:8152 c-typeck.c:8157
19505 #, gcc-internal-format
19506 msgid "comparison between pointer and integer"
19507 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
19508
19509 #: c-typeck.c:8126
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
19512 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
19513
19514 #: c-typeck.c:8129
19515 #, gcc-internal-format
19516 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
19517 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
19518
19519 #: c-typeck.c:8141 c-typeck.c:8147
19520 #, gcc-internal-format
19521 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
19522 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
19523
19524 #: c-typeck.c:8401
19525 #, gcc-internal-format
19526 msgid "comparison between signed and unsigned"
19527 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
19528
19529 #: c-typeck.c:8447 cp/typeck.c:3706
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
19532 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
19533
19534 #: c-typeck.c:8455 cp/typeck.c:3714
19535 #, gcc-internal-format
19536 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
19537 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
19538
19539 #: c-typeck.c:8513
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
19542 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
19543
19544 #: c-typeck.c:8517
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "used struct type value where scalar is required"
19547 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
19548
19549 #: c-typeck.c:8521
19550 #, gcc-internal-format
19551 msgid "used union type value where scalar is required"
19552 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
19553
19554 #: c-typeck.c:8626 cp/semantics.c:3526
19555 #, gcc-internal-format
19556 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
19557 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction%>"
19558
19559 #: c-typeck.c:8660 cp/semantics.c:3539
19560 #, gcc-internal-format
19561 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
19562 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
19563
19564 #: c-typeck.c:8676 cp/semantics.c:3549
19565 #, gcc-internal-format
19566 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
19567 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
19568
19569 #: c-typeck.c:8685 cp/semantics.c:3354
19570 #, gcc-internal-format
19571 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
19572 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
19573
19574 #: c-typeck.c:8692 c-typeck.c:8712 c-typeck.c:8732 cp/semantics.c:3380
19575 #: cp/semantics.c:3399
19576 #, gcc-internal-format
19577 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
19578 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
19579
19580 #: c-typeck.c:8706 cp/semantics.c:3374
19581 #, gcc-internal-format
19582 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
19583 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
19584
19585 #: c-typeck.c:8726 cp/semantics.c:3393
19586 #, gcc-internal-format
19587 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
19588 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
19589
19590 #: c-typeck.c:8784 cp/semantics.c:3590
19591 #, gcc-internal-format
19592 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
19593 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
19594
19595 #: calls.c:1972
19596 #, gcc-internal-format
19597 msgid "function call has aggregate value"
19598 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
19599
19600 #: cfgexpand.c:1616
19601 #, gcc-internal-format
19602 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
19603 msgstr "Lokale Variablen werden nicht geschützt: Puffer variabler Größe"
19604
19605 #: cfgexpand.c:1618
19606 #, gcc-internal-format
19607 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
19608 msgstr "Funktion wird nicht geschützt: Kein Puffer mit mindestens %d Bytes"
19609
19610 #: cfghooks.c:89
19611 #, gcc-internal-format
19612 msgid "bb %d on wrong place"
19613 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
19614
19615 #: cfghooks.c:95
19616 #, gcc-internal-format
19617 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
19618 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
19619
19620 #: cfghooks.c:112
19621 #, gcc-internal-format
19622 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
19623 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
19624
19625 #: cfghooks.c:118
19626 #, gcc-internal-format
19627 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
19628 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
19629
19630 #: cfghooks.c:126
19631 #, gcc-internal-format
19632 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
19633 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
19634
19635 #: cfghooks.c:132
19636 #, gcc-internal-format
19637 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
19638 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
19639
19640 #: cfghooks.c:138
19641 #, gcc-internal-format
19642 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
19643 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
19644
19645 #: cfghooks.c:150
19646 #, gcc-internal-format
19647 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
19648 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
19649
19650 #: cfghooks.c:164 cfgrtl.c:1884
19651 #, gcc-internal-format
19652 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
19653 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
19654
19655 #: cfghooks.c:172 cfghooks.c:183
19656 #, gcc-internal-format
19657 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
19658 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
19659
19660 #: cfghooks.c:184
19661 #, gcc-internal-format
19662 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
19663 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
19664
19665 #: cfghooks.c:213
19666 #, gcc-internal-format
19667 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
19668 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
19669
19670 #: cfghooks.c:226
19671 #, gcc-internal-format
19672 msgid "verify_flow_info failed"
19673 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
19674
19675 #: cfghooks.c:287
19676 #, gcc-internal-format
19677 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
19678 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
19679
19680 #: cfghooks.c:305
19681 #, gcc-internal-format
19682 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
19683 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
19684
19685 #: cfghooks.c:323
19686 #, gcc-internal-format
19687 msgid "%s does not support split_block"
19688 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
19689
19690 #: cfghooks.c:359
19691 #, gcc-internal-format
19692 msgid "%s does not support move_block_after"
19693 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
19694
19695 #: cfghooks.c:372
19696 #, gcc-internal-format
19697 msgid "%s does not support delete_basic_block"
19698 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
19699
19700 #: cfghooks.c:404
19701 #, gcc-internal-format
19702 msgid "%s does not support split_edge"
19703 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
19704
19705 #: cfghooks.c:465
19706 #, gcc-internal-format
19707 msgid "%s does not support create_basic_block"
19708 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
19709
19710 #: cfghooks.c:493
19711 #, gcc-internal-format
19712 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
19713 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
19714
19715 #: cfghooks.c:504
19716 #, gcc-internal-format
19717 msgid "%s does not support predict_edge"
19718 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
19719
19720 #: cfghooks.c:513
19721 #, gcc-internal-format
19722 msgid "%s does not support predicted_by_p"
19723 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
19724
19725 #: cfghooks.c:527
19726 #, gcc-internal-format
19727 msgid "%s does not support merge_blocks"
19728 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
19729
19730 #: cfghooks.c:572
19731 #, gcc-internal-format
19732 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
19733 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
19734
19735 #: cfghooks.c:677
19736 #, gcc-internal-format
19737 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
19738 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
19739
19740 #: cfghooks.c:705
19741 #, gcc-internal-format
19742 msgid "%s does not support duplicate_block"
19743 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
19744
19745 #: cfghooks.c:773
19746 #, gcc-internal-format
19747 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
19748 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
19749
19750 #: cfghooks.c:784
19751 #, gcc-internal-format
19752 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
19753 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
19754
19755 #: cfghooks.c:802
19756 #, gcc-internal-format
19757 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
19758 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
19759
19760 #: cfgloop.c:1078
19761 #, gcc-internal-format
19762 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
19763 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
19764
19765 #: cfgloop.c:1095
19766 #, gcc-internal-format
19767 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
19768 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
19769
19770 #: cfgloop.c:1112
19771 #, gcc-internal-format
19772 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
19773 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
19774
19775 #: cfgloop.c:1119
19776 #, gcc-internal-format
19777 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
19778 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
19779
19780 #: cfgloop.c:1124
19781 #, gcc-internal-format
19782 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
19783 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
19784
19785 #: cfgloop.c:1129
19786 #, gcc-internal-format
19787 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
19788 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
19789
19790 #: cfgloop.c:1135
19791 #, gcc-internal-format
19792 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
19793 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
19794
19795 #: cfgloop.c:1141
19796 #, gcc-internal-format
19797 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
19798 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
19799
19800 #: cfgloop.c:1174
19801 #, gcc-internal-format
19802 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
19803 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
19804
19805 #: cfgloop.c:1180
19806 #, gcc-internal-format
19807 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
19808 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
19809
19810 #: cfgloop.c:1188
19811 #, gcc-internal-format
19812 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
19813 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
19814
19815 #: cfgloop.c:1195
19816 #, gcc-internal-format
19817 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
19818 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
19819
19820 #: cfgloop.c:1230
19821 #, gcc-internal-format
19822 msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
19823 msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet"
19824
19825 #: cfgloop.c:1234
19826 #, gcc-internal-format
19827 msgid "right exit is %d->%d"
19828 msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d"
19829
19830 #: cfgloop.c:1251
19831 #, gcc-internal-format
19832 msgid "single exit not recorded for loop %d"
19833 msgstr "Einzelner Ausgang nicht aufgezeichnet für Schleife %d"
19834
19835 #: cfgloop.c:1258
19836 #, gcc-internal-format
19837 msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
19838 msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben"
19839
19840 #: cfgrtl.c:1770
19841 #, gcc-internal-format
19842 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
19843 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
19844
19845 #: cfgrtl.c:1776
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
19848 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
19849
19850 #: cfgrtl.c:1790
19851 #, gcc-internal-format
19852 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
19853 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
19854
19855 #: cfgrtl.c:1802
19856 #, gcc-internal-format
19857 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
19858 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
19859
19860 #: cfgrtl.c:1826
19861 #, gcc-internal-format
19862 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
19863 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
19864
19865 #: cfgrtl.c:1841
19866 #, gcc-internal-format
19867 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
19868 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze (bb %i)"
19869
19870 #: cfgrtl.c:1866
19871 #, gcc-internal-format
19872 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
19873 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
19874
19875 #: cfgrtl.c:1874
19876 #, gcc-internal-format
19877 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
19878 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
19879
19880 #: cfgrtl.c:1879
19881 #, gcc-internal-format
19882 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
19883 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
19884
19885 #: cfgrtl.c:1890
19886 #, gcc-internal-format
19887 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
19888 msgstr "falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
19889
19890 #: cfgrtl.c:1896
19891 #, gcc-internal-format
19892 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
19893 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
19894
19895 #: cfgrtl.c:1905
19896 #, gcc-internal-format
19897 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
19898 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
19899
19900 #: cfgrtl.c:1917
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
19903 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
19904
19905 #: cfgrtl.c:1921
19906 #, gcc-internal-format
19907 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
19908 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
19909
19910 #: cfgrtl.c:1935 cfgrtl.c:1945
19911 #, gcc-internal-format
19912 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
19913 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
19914
19915 #: cfgrtl.c:1958
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
19918 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
19919
19920 #: cfgrtl.c:1968
19921 #, gcc-internal-format
19922 msgid "in basic block %d:"
19923 msgstr "im Basis-Block %d:"
19924
19925 #: cfgrtl.c:2005
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
19928 msgstr "BB-Voraussagemenge für Block %i, es wird aber im RTL-Land nicht verwendet"
19929
19930 #: cfgrtl.c:2023
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "missing barrier after block %i"
19933 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
19934
19935 #: cfgrtl.c:2036
19936 #, gcc-internal-format
19937 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
19938 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
19939
19940 #: cfgrtl.c:2045
19941 #, gcc-internal-format
19942 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
19943 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
19944
19945 #: cfgrtl.c:2064
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
19948 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
19949
19950 #: cfgrtl.c:2103
19951 #, gcc-internal-format
19952 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
19953 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
19954
19955 #: cgraph.c:891
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
19958 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
19959
19960 #: cgraphunit.c:706
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "aux field set for edge %s->%s"
19963 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
19964
19965 #: cgraphunit.c:712
19966 #, gcc-internal-format
19967 msgid "Execution count is negative"
19968 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
19969
19970 #: cgraphunit.c:719
19971 #, gcc-internal-format
19972 msgid "caller edge count is negative"
19973 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
19974
19975 #: cgraphunit.c:728
19976 #, gcc-internal-format
19977 msgid "inlined_to pointer is wrong"
19978 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
19979
19980 #: cgraphunit.c:733
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "multiple inline callers"
19983 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
19984
19985 #: cgraphunit.c:740
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
19988 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
19989
19990 #: cgraphunit.c:746
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
19993 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
19994
19995 #: cgraphunit.c:751
19996 #, gcc-internal-format
19997 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
19998 msgstr "Iilined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
19999
20000 #: cgraphunit.c:761
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "node not found in cgraph_hash"
20003 msgstr "Knoten in cgraph_hash nicht gefunden"
20004
20005 #: cgraphunit.c:789
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "shared call_stmt:"
20008 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
20009
20010 #: cgraphunit.c:796
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "edge points to wrong declaration:"
20013 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
20014
20015 #: cgraphunit.c:805
20016 #, gcc-internal-format
20017 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
20018 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
20019
20020 #: cgraphunit.c:822
20021 #, gcc-internal-format
20022 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
20023 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
20024
20025 #: cgraphunit.c:834
20026 #, gcc-internal-format
20027 msgid "verify_cgraph_node failed"
20028 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
20029
20030 #: cgraphunit.c:1016 cgraphunit.c:1039
20031 #, gcc-internal-format
20032 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
20033 msgstr "%J Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
20034
20035 #: cgraphunit.c:1216
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "failed to reclaim unneeded function"
20038 msgstr "Zurückfordern der nicht genötigten Funktion gescheitert"
20039
20040 #: cgraphunit.c:1618
20041 #, gcc-internal-format
20042 msgid "nodes with no released memory found"
20043 msgstr "Knoten ohne freigegebenen Speicher gefunden"
20044
20045 #: collect2.c:1171
20046 #, gcc-internal-format
20047 msgid "unknown demangling style '%s'"
20048 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
20049
20050 #: collect2.c:1494
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
20053 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
20054
20055 #: collect2.c:1512
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "%s returned %d exit status"
20058 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
20059
20060 #: collect2.c:2174
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "cannot find 'ldd'"
20063 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
20064
20065 #: convert.c:73
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "cannot convert to a pointer type"
20068 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
20069
20070 #: convert.c:339
20071 #, gcc-internal-format
20072 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
20073 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
20074
20075 #: convert.c:343
20076 #, gcc-internal-format
20077 msgid "aggregate value used where a float was expected"
20078 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
20079
20080 #: convert.c:368
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "conversion to incomplete type"
20083 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
20084
20085 #: convert.c:738 convert.c:813
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "can't convert between vector values of different size"
20088 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
20089
20090 #: convert.c:744
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
20093 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
20094
20095 #: convert.c:793
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "pointer value used where a complex was expected"
20098 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
20099
20100 #: convert.c:797
20101 #, gcc-internal-format
20102 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
20103 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
20104
20105 #: convert.c:819
20106 #, gcc-internal-format
20107 msgid "can't convert value to a vector"
20108 msgstr "Wert kann nicht in Vektor konvertiert werden"
20109
20110 #: coverage.c:182
20111 #, gcc-internal-format
20112 msgid "%qs is not a gcov data file"
20113 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
20114
20115 #: coverage.c:193
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
20118 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
20119
20120 #: coverage.c:273 coverage.c:281
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
20123 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler"
20124
20125 #: coverage.c:275 coverage.c:358
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "checksum is %x instead of %x"
20128 msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
20129
20130 #: coverage.c:283 coverage.c:366
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "number of counters is %d instead of %d"
20133 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
20134
20135 #: coverage.c:289
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
20138 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
20139
20140 #: coverage.c:310
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "%qs has overflowed"
20143 msgstr "%qs übergelaufen"
20144
20145 #: coverage.c:310
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "%qs is corrupted"
20148 msgstr "%qs ist beschädigt"
20149
20150 #: coverage.c:347
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "no coverage for function %qs found"
20153 msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qs gefunden"
20154
20155 #: coverage.c:355 coverage.c:363
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
20158 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %qs beim Lesen des Zählers %qs"
20159
20160 #: coverage.c:522
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "cannot open %s"
20163 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
20164
20165 #: coverage.c:557
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "error writing %qs"
20168 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
20169
20170 #: diagnostic.c:641
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "in %s, at %s:%d"
20173 msgstr "in %s, bei %s:%d"
20174
20175 #: dominance.c:952
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "dominator of %d status unknown"
20178 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
20179
20180 #: dominance.c:954
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
20183 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
20184
20185 #: dominance.c:966
20186 #, gcc-internal-format
20187 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
20188 msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
20189
20190 #: dwarf2out.c:3597
20191 #, gcc-internal-format
20192 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
20193 msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert"
20194
20195 #: emit-rtl.c:2234
20196 #, gcc-internal-format
20197 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
20198 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
20199
20200 #: emit-rtl.c:2236
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "shared rtx"
20203 msgstr "Gemeinsames rtx"
20204
20205 #: emit-rtl.c:2238 flow.c:492 flow.c:517 flow.c:539
20206 #, gcc-internal-format
20207 msgid "internal consistency failure"
20208 msgstr "internes Konsistenzproblem"
20209
20210 #: emit-rtl.c:3298
20211 #, gcc-internal-format
20212 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
20213 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
20214
20215 #: errors.c:132 java/jv-scan.c:288
20216 #, gcc-internal-format
20217 msgid "abort in %s, at %s:%d"
20218 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
20219
20220 #: except.c:337
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
20223 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
20224
20225 #: except.c:2883
20226 #, gcc-internal-format
20227 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
20228 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
20229
20230 #: except.c:3014
20231 #, gcc-internal-format
20232 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
20233 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
20234
20235 #: except.c:3875 except.c:3884
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "region_array is corrupted for region %i"
20238 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
20239
20240 #: except.c:3889
20241 #, gcc-internal-format
20242 msgid "outer block of region %i is wrong"
20243 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
20244
20245 #: except.c:3894
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
20248 msgstr "Region %i kann throw enthalten und ist in einer Region enthalten, die dies nicht darf"
20249
20250 #: except.c:3900
20251 #, gcc-internal-format
20252 msgid "negative nesting depth of region %i"
20253 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
20254
20255 #: except.c:3920
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "tree list ends on depth %i"
20258 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
20259
20260 #: except.c:3925
20261 #, gcc-internal-format
20262 msgid "array does not match the region tree"
20263 msgstr "Feld passt nicht zum Regionsbaum"
20264
20265 #: except.c:3931
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "verify_eh_tree failed"
20268 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
20269
20270 #: explow.c:1271
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "stack limits not supported on this target"
20273 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
20274
20275 #: fold-const.c:957 tree-ssa-loop-niter.c:1162 tree-vrp.c:4422
20276 #, gcc-internal-format
20277 msgid "%H%s"
20278 msgstr "%H%s"
20279
20280 #: fold-const.c:1279
20281 #, gcc-internal-format
20282 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
20283 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
20284
20285 #: fold-const.c:3582 fold-const.c:3593
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
20288 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
20289
20290 #: fold-const.c:4883
20291 #, gcc-internal-format
20292 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
20293 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
20294
20295 #: fold-const.c:5262 fold-const.c:5277
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "comparison is always %d"
20298 msgstr "Vergleich ist immer %d"
20299
20300 #: fold-const.c:5406
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
20303 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
20304
20305 #: fold-const.c:5411
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
20308 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
20309
20310 #: fold-const.c:11878
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "fold check: original tree changed by fold"
20313 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
20314
20315 #: function.c:375
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
20318 msgstr "%JGesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
20319
20320 #: function.c:842 varasm.c:1792
20321 #, gcc-internal-format
20322 msgid "size of variable %q+D is too large"
20323 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
20324
20325 #: function.c:1559 gimplify.c:4065
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
20328 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
20329
20330 #: function.c:3538
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
20333 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
20334
20335 #: function.c:3559
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
20338 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
20339
20340 #: function.c:3900
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "function returns an aggregate"
20343 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
20344
20345 #: function.c:4293
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "unused parameter %q+D"
20348 msgstr "unbenutzter Parameter %q+D"
20349
20350 #: gcc.c:1256
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "ambiguous abbreviation %s"
20353 msgstr "mehrdeutige Abkürzung %s"
20354
20355 #: gcc.c:1283
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "incomplete '%s' option"
20358 msgstr "unvollständige »%s«-Option"
20359
20360 #: gcc.c:1294
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "missing argument to '%s' option"
20363 msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
20364
20365 #: gcc.c:1307
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "extraneous argument to '%s' option"
20368 msgstr "belangloses Argument für »%s«-Option"
20369
20370 #: gcc.c:3934
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
20373 msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
20374
20375 #: gcc.c:4235
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
20378 msgstr "Warnung: »-x %s« hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
20379
20380 #. Catch the case where a spec string contains something like
20381 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
20382 #. hand side of the :.
20383 #: gcc.c:5265
20384 #, gcc-internal-format
20385 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
20386 msgstr "Spezifikationsfehler: »%%*« wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
20387
20388 #: gcc.c:5274
20389 #, gcc-internal-format
20390 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
20391 msgstr "Warnung: Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikation"
20392
20393 #: gcc.c:5355
20394 #, gcc-internal-format
20395 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
20396 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Option »%c«"
20397
20398 #: gcc.c:6253
20399 #, gcc-internal-format
20400 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
20401 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
20402
20403 #: gcc.c:6276
20404 #, gcc-internal-format
20405 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
20406 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
20407
20408 #: gcc.c:6365
20409 #, gcc-internal-format
20410 msgid "unrecognized option '-%s'"
20411 msgstr "nicht erkannte Option »-%s«"
20412
20413 #: gcc.c:6558 gcc.c:6621
20414 #, gcc-internal-format
20415 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
20416 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
20417
20418 #: gcc.c:6713
20419 #, gcc-internal-format
20420 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
20421 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
20422
20423 #: gcc.c:6753
20424 #, gcc-internal-format
20425 msgid "language %s not recognized"
20426 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
20427
20428 #: gcc.c:6824
20429 #, gcc-internal-format
20430 msgid "%s: %s"
20431 msgstr "%s: %s"
20432
20433 #: gcse.c:6591
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
20436 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
20437
20438 #: gcse.c:6604
20439 #, gcc-internal-format
20440 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
20441 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
20442
20443 #: ggc-common.c:403 ggc-common.c:411 ggc-common.c:479 ggc-common.c:498
20444 #: ggc-page.c:2135 ggc-page.c:2166 ggc-page.c:2173 ggc-zone.c:2290
20445 #: ggc-zone.c:2305
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "can't write PCH file: %m"
20448 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
20449
20450 #: ggc-common.c:491 config/i386/host-cygwin.c:57
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "can't get position in PCH file: %m"
20453 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
20454
20455 #: ggc-common.c:501
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
20458 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
20459
20460 #: ggc-common.c:556 ggc-common.c:564 ggc-common.c:571 ggc-common.c:574
20461 #: ggc-common.c:584 ggc-common.c:587 ggc-page.c:2260 ggc-zone.c:2324
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "can't read PCH file: %m"
20464 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
20465
20466 #: ggc-common.c:579
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "had to relocate PCH"
20469 msgstr "PCH musste verschoben werden"
20470
20471 #: ggc-page.c:1470
20472 #, gcc-internal-format
20473 msgid "open /dev/zero: %m"
20474 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
20475
20476 #: ggc-page.c:2151 ggc-page.c:2157
20477 #, gcc-internal-format
20478 msgid "can't write PCH file"
20479 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
20480
20481 #: ggc-zone.c:2287 ggc-zone.c:2298
20482 #, gcc-internal-format
20483 msgid "can't seek PCH file: %m"
20484 msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m"
20485
20486 #: ggc-zone.c:2301
20487 #, gcc-internal-format
20488 msgid "can't write PCH fle: %m"
20489 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
20490
20491 #: gimplify.c:3954
20492 #, gcc-internal-format
20493 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
20494 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
20495
20496 #: gimplify.c:4066
20497 #, gcc-internal-format
20498 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
20499 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
20500
20501 #: gimplify.c:4079
20502 #, gcc-internal-format
20503 msgid "memory input %d is not directly addressable"
20504 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
20505
20506 #: gimplify.c:4552
20507 #, gcc-internal-format
20508 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
20509 msgstr "in umgebender Parallele wurde %qs nicht angegeben"
20510
20511 #: gimplify.c:4554
20512 #, gcc-internal-format
20513 msgid "%Henclosing parallel"
20514 msgstr "%Humgebende Parallele"
20515
20516 #: gimplify.c:4608
20517 #, gcc-internal-format
20518 msgid "iteration variable %qs should be private"
20519 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte »private« sein"
20520
20521 #: gimplify.c:4622
20522 #, gcc-internal-format
20523 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
20524 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht »firstprivate« sein"
20525
20526 #: gimplify.c:4625
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
20529 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht in Reduktion sein"
20530
20531 #: gimplify.c:4749
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
20534 msgstr "%s Variable %qs ist im äußeren Kontext »private«"
20535
20536 #: gimplify.c:6053
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "gimplification failed"
20539 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
20540
20541 #: global.c:374 global.c:387 global.c:401
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "%s cannot be used in asm here"
20544 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
20545
20546 #: graph.c:402 java/jcf-parse.c:1082 java/jcf-parse.c:1217 java/lex.c:1854
20547 #: objc/objc-act.c:500
20548 #, gcc-internal-format
20549 msgid "can't open %s: %m"
20550 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
20551
20552 #: haifa-sched.c:183
20553 #, gcc-internal-format
20554 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
20555 msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
20556
20557 #: omp-low.c:1268
20558 #, gcc-internal-format
20559 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
20560 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter oder Master-Region eng geschachtelt sein"
20561
20562 #: omp-low.c:1284
20563 #, gcc-internal-format
20564 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
20565 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender Region eng geschachtelt sein"
20566
20567 #: omp-low.c:1298
20568 #, gcc-internal-format
20569 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
20570 msgstr "geordnete Region darf nicht innerhalb kritischer Region eng geschachtelt sein"
20571
20572 #: omp-low.c:1304
20573 #, gcc-internal-format
20574 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
20575 msgstr "geordnete Region muss innerhalb einer Schleifenregion mit geordneter Klausel eng geschachtelt sein"
20576
20577 #: omp-low.c:1318
20578 #, gcc-internal-format
20579 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
20580 msgstr "kritische Region darf nicht innerhalb einer kritischen Region mit gleichem Namen geschachtelt werden"
20581
20582 #: omp-low.c:4496 cp/decl.c:2531 cp/parser.c:6930 cp/parser.c:6950
20583 #, gcc-internal-format
20584 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
20585 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
20586
20587 #: omp-low.c:4498
20588 #, gcc-internal-format
20589 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
20590 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block"
20591
20592 #. Eventually this should become a hard error IMO.
20593 #: opts.c:185
20594 #, gcc-internal-format
20595 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
20596 msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
20597
20598 #: opts.c:239
20599 #, gcc-internal-format
20600 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
20601 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20602
20603 #: opts.c:283
20604 #, gcc-internal-format
20605 msgid "missing argument to \"%s\""
20606 msgstr "fehlendes Argument für »%s«"
20607
20608 #: opts.c:293
20609 #, gcc-internal-format
20610 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
20611 msgstr "Argument von »%s« sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
20612
20613 #: opts.c:381
20614 #, gcc-internal-format
20615 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
20616 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
20617
20618 #: opts.c:593
20619 #, gcc-internal-format
20620 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
20621 msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
20622
20623 #: opts.c:608
20624 #, gcc-internal-format
20625 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
20626 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
20627
20628 #: opts.c:619
20629 #, gcc-internal-format
20630 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
20631 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt keine Abwicklungs-Informationen"
20632
20633 #: opts.c:633
20634 #, gcc-internal-format
20635 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
20636 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
20637
20638 #: opts.c:696
20639 #, gcc-internal-format
20640 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
20641 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
20642
20643 #: opts.c:835
20644 #, gcc-internal-format
20645 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
20646 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
20647
20648 #: opts.c:890
20649 #, gcc-internal-format
20650 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
20651 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert \"%s\""
20652
20653 #: opts.c:938
20654 #, gcc-internal-format
20655 msgid "unrecognized register name \"%s\""
20656 msgstr "unbekannter Registername: \"%s\""
20657
20658 #: opts.c:962
20659 #, gcc-internal-format
20660 msgid "unknown tls-model \"%s\""
20661 msgstr "unbekanntes tls-Modell »%s«"
20662
20663 #: opts.c:1012
20664 #, gcc-internal-format
20665 msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
20666 msgstr "-f[no-]force-mem ist NOP und Option wird in 4.3 entfernt"
20667
20668 #: opts.c:1041
20669 #, gcc-internal-format
20670 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
20671 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
20672
20673 #: opts.c:1046
20674 #, gcc-internal-format
20675 msgid "invalid --param value %qs"
20676 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
20677
20678 #: opts.c:1143
20679 #, gcc-internal-format
20680 msgid "target system does not support debug output"
20681 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
20682
20683 #: opts.c:1150
20684 #, gcc-internal-format
20685 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
20686 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
20687
20688 #: opts.c:1166
20689 #, gcc-internal-format
20690 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
20691 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
20692
20693 #: opts.c:1168
20694 #, gcc-internal-format
20695 msgid "debug output level %s is too high"
20696 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
20697
20698 #: params.c:68
20699 #, gcc-internal-format
20700 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
20701 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
20702
20703 #: params.c:73
20704 #, gcc-internal-format
20705 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
20706 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
20707
20708 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
20709 #: params.c:82
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "invalid parameter %qs"
20712 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
20713
20714 #: profile.c:280
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
20717 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
20718
20719 #: profile.c:286
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
20722 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
20723
20724 #: profile.c:331
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
20727 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
20728
20729 #: profile.c:495
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
20732 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
20733
20734 #: profile.c:516
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
20737 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
20738
20739 #: reg-stack.c:534
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "output constraint %d must specify a single register"
20742 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
20743
20744 #: reg-stack.c:544
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
20747 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
20748
20749 #: reg-stack.c:567
20750 #, gcc-internal-format
20751 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
20752 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
20753
20754 #: reg-stack.c:604
20755 #, gcc-internal-format
20756 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
20757 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
20758
20759 #: reg-stack.c:623
20760 #, gcc-internal-format
20761 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
20762 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
20763
20764 #: regclass.c:739
20765 #, gcc-internal-format
20766 msgid "can't use '%s' as a %s register"
20767 msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
20768
20769 #: regclass.c:754 config/ia64/ia64.c:5095 config/ia64/ia64.c:5102
20770 #: config/pa/pa.c:350 config/pa/pa.c:357
20771 #, gcc-internal-format
20772 msgid "unknown register name: %s"
20773 msgstr "unbekannter Registername: %s"
20774
20775 #: regclass.c:764
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "global register variable follows a function definition"
20778 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
20779
20780 #: regclass.c:768
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "register used for two global register variables"
20783 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
20784
20785 #: regclass.c:773
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
20788 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
20789
20790 #: regrename.c:1936
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
20793 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
20794
20795 #: regrename.c:1948
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
20798 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
20799
20800 #: regrename.c:1951
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
20803 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
20804
20805 #: regrename.c:1963
20806 #, gcc-internal-format
20807 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
20808 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
20809
20810 #: reload.c:1248
20811 #, gcc-internal-format
20812 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
20813 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
20814
20815 #: reload.c:1271
20816 #, gcc-internal-format
20817 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
20818 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
20819
20820 #: reload.c:3571
20821 #, gcc-internal-format
20822 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
20823 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
20824
20825 #: reload.c:3742 reload.c:3982
20826 #, gcc-internal-format
20827 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
20828 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
20829
20830 #: reload1.c:1238
20831 #, gcc-internal-format
20832 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
20833 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
20834
20835 #: reload1.c:1258
20836 #, gcc-internal-format
20837 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
20838 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
20839
20840 #: reload1.c:1261
20841 #, gcc-internal-format
20842 msgid "try reducing the number of local variables"
20843 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
20844
20845 #: reload1.c:1924
20846 #, gcc-internal-format
20847 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
20848 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
20849
20850 #: reload1.c:1929
20851 #, gcc-internal-format
20852 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
20853 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
20854
20855 #: reload1.c:4020
20856 #, gcc-internal-format
20857 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
20858 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
20859
20860 #: reload1.c:5183
20861 #, gcc-internal-format
20862 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
20863 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
20864
20865 #: reload1.c:6842
20866 #, gcc-internal-format
20867 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
20868 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
20869
20870 #: rtl.c:480
20871 #, gcc-internal-format
20872 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20873 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
20874
20875 #: rtl.c:490
20876 #, gcc-internal-format
20877 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20878 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
20879
20880 #: rtl.c:500
20881 #, gcc-internal-format
20882 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20883 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
20884
20885 #: rtl.c:509
20886 #, gcc-internal-format
20887 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20888 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
20889
20890 #: rtl.c:519
20891 #, gcc-internal-format
20892 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20893 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
20894
20895 #: rtl.c:546
20896 #, gcc-internal-format
20897 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
20898 msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden"
20899
20900 #: rtl.c:556
20901 #, gcc-internal-format
20902 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20903 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
20904
20905 #: rtl.c:567
20906 #, gcc-internal-format
20907 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
20908 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
20909
20910 #: stmt.c:315
20911 #, gcc-internal-format
20912 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
20913 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
20914
20915 #: stmt.c:330
20916 #, gcc-internal-format
20917 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
20918 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
20919
20920 #: stmt.c:353
20921 #, gcc-internal-format
20922 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
20923 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
20924
20925 #: stmt.c:360 stmt.c:459
20926 #, gcc-internal-format
20927 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
20928 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
20929
20930 #: stmt.c:379
20931 #, gcc-internal-format
20932 msgid "matching constraint not valid in output operand"
20933 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
20934
20935 #: stmt.c:450
20936 #, gcc-internal-format
20937 msgid "input operand constraint contains %qc"
20938 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
20939
20940 #: stmt.c:492
20941 #, gcc-internal-format
20942 msgid "matching constraint references invalid operand number"
20943 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
20944
20945 #: stmt.c:530
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
20948 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
20949
20950 #: stmt.c:554
20951 #, gcc-internal-format
20952 msgid "matching constraint does not allow a register"
20953 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
20954
20955 #: stmt.c:613
20956 #, gcc-internal-format
20957 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
20958 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qs steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
20959
20960 #: stmt.c:705
20961 #, gcc-internal-format
20962 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
20963 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
20964
20965 #: stmt.c:713
20966 #, gcc-internal-format
20967 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
20968 msgstr "PIC-Register %qs wird in %<asm%> zerstört"
20969
20970 #: stmt.c:760
20971 #, gcc-internal-format
20972 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
20973 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
20974
20975 #: stmt.c:823
20976 #, gcc-internal-format
20977 msgid "output number %d not directly addressable"
20978 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
20979
20980 #: stmt.c:906
20981 #, gcc-internal-format
20982 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
20983 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
20984
20985 #: stmt.c:916
20986 #, gcc-internal-format
20987 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
20988 msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
20989
20990 #: stmt.c:1063
20991 #, gcc-internal-format
20992 msgid "asm clobber conflict with output operand"
20993 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
20994
20995 #: stmt.c:1068
20996 #, gcc-internal-format
20997 msgid "asm clobber conflict with input operand"
20998 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
20999
21000 #: stmt.c:1145
21001 #, gcc-internal-format
21002 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
21003 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
21004
21005 #: stmt.c:1157
21006 #, gcc-internal-format
21007 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
21008 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
21009
21010 #: stmt.c:1210
21011 #, gcc-internal-format
21012 msgid "duplicate asm operand name %qs"
21013 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
21014
21015 #: stmt.c:1308
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "missing close brace for named operand"
21018 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
21019
21020 #: stmt.c:1336
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "undefined named operand %qs"
21023 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
21024
21025 #: stmt.c:1480
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "%Hvalue computed is not used"
21028 msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
21029
21030 #: stor-layout.c:149
21031 #, gcc-internal-format
21032 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
21033 msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
21034
21035 #: stor-layout.c:151
21036 #, gcc-internal-format
21037 msgid "variable-size type declared outside of any function"
21038 msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
21039
21040 #: stor-layout.c:466
21041 #, gcc-internal-format
21042 msgid "size of %q+D is %d bytes"
21043 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
21044
21045 #: stor-layout.c:468
21046 #, gcc-internal-format
21047 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
21048 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
21049
21050 #: stor-layout.c:890
21051 #, gcc-internal-format
21052 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
21053 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
21054
21055 #: stor-layout.c:893
21056 #, gcc-internal-format
21057 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
21058 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
21059
21060 #. No, we need to skip space before this field.
21061 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
21062 #: stor-layout.c:910
21063 #, gcc-internal-format
21064 msgid "padding struct to align %q+D"
21065 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
21066
21067 #: stor-layout.c:1261
21068 #, gcc-internal-format
21069 msgid "padding struct size to alignment boundary"
21070 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
21071
21072 #: stor-layout.c:1291
21073 #, gcc-internal-format
21074 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
21075 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qs"
21076
21077 #: stor-layout.c:1295
21078 #, gcc-internal-format
21079 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
21080 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %qs"
21081
21082 #: stor-layout.c:1301
21083 #, gcc-internal-format
21084 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
21085 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
21086
21087 #: stor-layout.c:1303
21088 #, gcc-internal-format
21089 msgid "packed attribute is unnecessary"
21090 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
21091
21092 #: stor-layout.c:1815
21093 #, gcc-internal-format
21094 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
21095 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
21096
21097 #: targhooks.c:100
21098 #, gcc-internal-format
21099 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
21100 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
21101
21102 #: tlink.c:483
21103 #, gcc-internal-format
21104 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
21105 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
21106
21107 #: tlink.c:728
21108 #, gcc-internal-format
21109 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
21110 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
21111
21112 #: tlink.c:798
21113 #, gcc-internal-format
21114 msgid "ld returned %d exit status"
21115 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
21116
21117 #: toplev.c:522
21118 #, gcc-internal-format
21119 msgid "invalid option argument %qs"
21120 msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
21121
21122 #: toplev.c:620
21123 #, gcc-internal-format
21124 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
21125 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
21126
21127 #: toplev.c:623
21128 #, gcc-internal-format
21129 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
21130 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
21131
21132 #: toplev.c:841
21133 #, gcc-internal-format
21134 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
21135 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
21136
21137 #: toplev.c:866
21138 #, gcc-internal-format
21139 msgid "%q+D defined but not used"
21140 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
21141
21142 #: toplev.c:909 toplev.c:933
21143 #, gcc-internal-format
21144 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
21145 msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
21146
21147 #: toplev.c:937
21148 #, gcc-internal-format
21149 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
21150 msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)"
21151
21152 #: toplev.c:943
21153 #, gcc-internal-format
21154 msgid "%qs is deprecated"
21155 msgstr "%qs ist veraltet"
21156
21157 #: toplev.c:945
21158 #, gcc-internal-format
21159 msgid "type is deprecated"
21160 msgstr "Typ ist veraltet"
21161
21162 #: toplev.c:965 toplev.c:992
21163 #, gcc-internal-format
21164 msgid "GCC supports only %d input file changes"
21165 msgstr "GCC unterstützt nur %d Eingabedateiänderungen"
21166
21167 #: toplev.c:1139
21168 #, gcc-internal-format
21169 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
21170 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
21171
21172 #: toplev.c:1292
21173 #, gcc-internal-format
21174 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
21175 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
21176
21177 #: toplev.c:1576
21178 #, gcc-internal-format
21179 msgid "this target does not support %qs"
21180 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
21181
21182 #: toplev.c:1647
21183 #, gcc-internal-format
21184 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
21185 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
21186
21187 #: toplev.c:1651
21188 #, gcc-internal-format
21189 msgid "this target machine does not have delayed branches"
21190 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
21191
21192 #: toplev.c:1665
21193 #, gcc-internal-format
21194 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
21195 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
21196
21197 #: toplev.c:1738
21198 #, gcc-internal-format
21199 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
21200 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
21201
21202 #: toplev.c:1750
21203 #, gcc-internal-format
21204 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
21205 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
21206
21207 #: toplev.c:1753
21208 #, gcc-internal-format
21209 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
21210 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
21211
21212 #: toplev.c:1773
21213 #, gcc-internal-format
21214 msgid "can%'t open %s: %m"
21215 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
21216
21217 #: toplev.c:1780
21218 #, gcc-internal-format
21219 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
21220 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21221
21222 #: toplev.c:1785
21223 #, gcc-internal-format
21224 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
21225 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21226
21227 #: toplev.c:1792
21228 #, gcc-internal-format
21229 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
21230 msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
21231
21232 #: toplev.c:1799
21233 #, gcc-internal-format
21234 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
21235 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21236
21237 #: toplev.c:1805
21238 #, gcc-internal-format
21239 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
21240 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
21241
21242 #: toplev.c:1814
21243 #, gcc-internal-format
21244 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
21245 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
21246
21247 #: toplev.c:1821
21248 #, gcc-internal-format
21249 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
21250 msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
21251
21252 #: toplev.c:1837
21253 #, gcc-internal-format
21254 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
21255 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21256
21257 #: toplev.c:1850
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
21260 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit"
21261
21262 #: toplev.c:1954
21263 #, gcc-internal-format
21264 msgid "error writing to %s: %m"
21265 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
21266
21267 #: toplev.c:1956 java/jcf-parse.c:1101 java/jcf-write.c:3541
21268 #, gcc-internal-format
21269 msgid "error closing %s: %m"
21270 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
21271
21272 #: tree-cfg.c:1451 tree-cfg.c:2090 tree-cfg.c:2093
21273 #, gcc-internal-format
21274 msgid "%Hwill never be executed"
21275 msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
21276
21277 #: tree-cfg.c:3248
21278 #, gcc-internal-format
21279 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
21280 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
21281
21282 #: tree-cfg.c:3257
21283 #, gcc-internal-format
21284 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
21285 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
21286
21287 #: tree-cfg.c:3267
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
21290 msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
21291
21292 #: tree-cfg.c:3302
21293 #, gcc-internal-format
21294 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21295 msgstr "Invariante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
21296
21297 #: tree-cfg.c:3308
21298 #, gcc-internal-format
21299 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21300 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
21301
21302 #: tree-cfg.c:3313
21303 #, gcc-internal-format
21304 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21305 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
21306
21307 #: tree-cfg.c:3329
21308 #, gcc-internal-format
21309 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
21310 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
21311
21312 #: tree-cfg.c:3339
21313 #, gcc-internal-format
21314 msgid "non-boolean used in condition"
21315 msgstr "Nicht-Boolean in Bedingung verwendet"
21316
21317 #: tree-cfg.c:3344
21318 #, gcc-internal-format
21319 msgid "invalid conditional operand"
21320 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
21321
21322 #: tree-cfg.c:3399
21323 #, gcc-internal-format
21324 msgid "invalid reference prefix"
21325 msgstr "ungültiger Referenzprefix"
21326
21327 #: tree-cfg.c:3480
21328 #, gcc-internal-format
21329 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
21330 msgstr "ist keine gültige GIMPLE-Anweisung"
21331
21332 #: tree-cfg.c:3500
21333 #, gcc-internal-format
21334 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
21335 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
21336
21337 #: tree-cfg.c:3505
21338 #, gcc-internal-format
21339 msgid "statement marked for throw in middle of block"
21340 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
21341
21342 #: tree-cfg.c:3595
21343 #, gcc-internal-format
21344 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
21345 msgstr "bb_for_stmt (phi) wird im falschen Basisblock gesetzt"
21346
21347 #: tree-cfg.c:3610
21348 #, gcc-internal-format
21349 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
21350 msgstr "PHI def ist kein GIMPLE-Wert"
21351
21352 #: tree-cfg.c:3626 tree-cfg.c:3649
21353 #, gcc-internal-format
21354 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
21355 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
21356
21357 #: tree-cfg.c:3640
21358 #, gcc-internal-format
21359 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
21360 msgstr "bb_for_stmt (stmt) wird im falschen Basisblock gesetzt"
21361
21362 #: tree-cfg.c:3658
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "verify_stmts failed"
21365 msgstr "verify_stmts gescheitert"
21366
21367 #: tree-cfg.c:3679
21368 #, gcc-internal-format
21369 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
21370 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste"
21371
21372 #: tree-cfg.c:3685
21373 #, gcc-internal-format
21374 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
21375 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste"
21376
21377 #: tree-cfg.c:3692
21378 #, gcc-internal-format
21379 msgid "fallthru to exit from bb %d"
21380 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
21381
21382 #: tree-cfg.c:3714
21383 #, gcc-internal-format
21384 msgid "nonlocal label "
21385 msgstr "nichtlokale Marke "
21386
21387 #: tree-cfg.c:3723 tree-cfg.c:3733 tree-cfg.c:3758
21388 #, gcc-internal-format
21389 msgid "label "
21390 msgstr "Marke "
21391
21392 #: tree-cfg.c:3748
21393 #, gcc-internal-format
21394 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
21395 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
21396
21397 #: tree-cfg.c:3778
21398 #, gcc-internal-format
21399 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
21400 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
21401
21402 #: tree-cfg.c:3791
21403 #, gcc-internal-format
21404 msgid "true/false edge after a non-COND_EXPR in bb %d"
21405 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-COND_EXPR in bb %d"
21406
21407 #: tree-cfg.c:3806
21408 #, gcc-internal-format
21409 msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
21410 msgstr "Strukturiertes COND_EXPR am Ende von bb %d"
21411
21412 #: tree-cfg.c:3819 tree-cfg.c:3857 tree-cfg.c:3870 tree-cfg.c:3941
21413 #, gcc-internal-format
21414 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
21415 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
21416
21417 #: tree-cfg.c:3827
21418 #, gcc-internal-format
21419 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
21420 msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d"
21421
21422 #: tree-cfg.c:3835
21423 #, gcc-internal-format
21424 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
21425 msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d"
21426
21427 #: tree-cfg.c:3845
21428 #, gcc-internal-format
21429 msgid "explicit goto at end of bb %d"
21430 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
21431
21432 #: tree-cfg.c:3875
21433 #, gcc-internal-format
21434 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
21435 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
21436
21437 #: tree-cfg.c:3908
21438 #, gcc-internal-format
21439 msgid "found default case not at end of case vector"
21440 msgstr "Standard-Fall nicht am Ende des case-Vektors gefunden"
21441
21442 #: tree-cfg.c:3914
21443 #, gcc-internal-format
21444 msgid "case labels not sorted: "
21445 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
21446
21447 #: tree-cfg.c:3925
21448 #, gcc-internal-format
21449 msgid "no default case found at end of case vector"
21450 msgstr "Kein Standard-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
21451
21452 #: tree-cfg.c:3933
21453 #, gcc-internal-format
21454 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
21455 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
21456
21457 #: tree-cfg.c:3955
21458 #, gcc-internal-format
21459 msgid "missing edge %i->%i"
21460 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
21461
21462 #: tree-cfg.c:5769 tree-cfg.c:5773
21463 #, gcc-internal-format
21464 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
21465 msgstr "%H%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
21466
21467 #: tree-cfg.c:5795 tree-cfg.c:5800
21468 #, gcc-internal-format
21469 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
21470 msgstr "%HKontrollfluss erreicht Ende einer Nicht-void-Funktion"
21471
21472 #: tree-cfg.c:5861
21473 #, gcc-internal-format
21474 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
21475 msgstr "%JFunktion könnte möglicher Kandidat für Attribut %<noreturn%> sein"
21476
21477 #: tree-dump.c:891
21478 #, gcc-internal-format
21479 msgid "could not open dump file %qs: %s"
21480 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
21481
21482 #: tree-dump.c:1023
21483 #, gcc-internal-format
21484 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
21485 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
21486
21487 #: tree-eh.c:1773
21488 #, gcc-internal-format
21489 msgid "EH edge %i->%i is missing"
21490 msgstr "EH-Kante %i->%i fehlt"
21491
21492 #: tree-eh.c:1778
21493 #, gcc-internal-format
21494 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
21495 msgstr "EH-Kante %i->%i: EH-Kennzeichen fehlt"
21496
21497 #. ??? might not be mistake.
21498 #: tree-eh.c:1784
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
21501 msgstr "EH-Kante %i->%i hat doppelte Regionen"
21502
21503 #: tree-eh.c:1818
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
21506 msgstr "BB %i kann werfen, hat aber EH-Kanten"
21507
21508 #: tree-eh.c:1825
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
21511 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetzte Region"
21512
21513 #: tree-eh.c:1836
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
21516 msgstr "unnötige EH-Kante %i->%i"
21517
21518 #: tree-inline.c:1333
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
21521 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
21522
21523 #: tree-inline.c:1345
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
21526 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
21527
21528 #: tree-inline.c:1359
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
21531 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
21532
21533 #: tree-inline.c:1370
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
21536 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
21537
21538 #: tree-inline.c:1377
21539 #, gcc-internal-format
21540 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
21541 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
21542
21543 #: tree-inline.c:1388
21544 #, gcc-internal-format
21545 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
21546 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
21547
21548 #: tree-inline.c:1407
21549 #, gcc-internal-format
21550 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
21551 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
21552
21553 #: tree-inline.c:1421
21554 #, gcc-internal-format
21555 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
21556 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
21557
21558 #: tree-inline.c:1446
21559 #, gcc-internal-format
21560 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
21561 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
21562
21563 #: tree-inline.c:2005 tree-inline.c:2015
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
21566 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
21567
21568 #: tree-inline.c:2006 tree-inline.c:2017
21569 #, gcc-internal-format
21570 msgid "called from here"
21571 msgstr "von hier aufgerufen"
21572
21573 #: tree-mudflap.c:855
21574 #, gcc-internal-format
21575 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
21576 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
21577
21578 #: tree-mudflap.c:1047
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
21581 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qs in Stub-Funktion verfolgen"
21582
21583 #: tree-mudflap.c:1278
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
21586 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qs unbekannter Größe verfolgen"
21587
21588 #: tree-nomudflap.c:50
21589 #, gcc-internal-format
21590 msgid "mudflap: this language is not supported"
21591 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
21592
21593 #: tree-optimize.c:488
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
21596 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
21597
21598 #: tree-optimize.c:491
21599 #, gcc-internal-format
21600 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
21601 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
21602
21603 #: tree-outof-ssa.c:611 tree-outof-ssa.c:626 tree-outof-ssa.c:640
21604 #: tree-outof-ssa.c:662 tree-outof-ssa.c:1117 tree-outof-ssa.c:1896
21605 #: tree-ssa-live.c:499 tree-ssa-live.c:1924
21606 #, gcc-internal-format
21607 msgid "SSA corruption"
21608 msgstr "SSA-Beschädigung"
21609
21610 #: tree-outof-ssa.c:2309
21611 #, gcc-internal-format
21612 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
21613 msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
21614
21615 #: tree-outof-ssa.c:2315
21616 #, gcc-internal-format
21617 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
21618 msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
21619
21620 #: tree-outof-ssa.c:2322
21621 #, gcc-internal-format
21622 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
21623 msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
21624
21625 #: tree-outof-ssa.c:2328
21626 #, gcc-internal-format
21627 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
21628 msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
21629
21630 #: tree-profile.c:215
21631 #, gcc-internal-format
21632 msgid "unimplemented functionality"
21633 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
21634
21635 #: tree-ssa.c:110
21636 #, gcc-internal-format
21637 msgid "expected an SSA_NAME object"
21638 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
21639
21640 #: tree-ssa.c:116
21641 #, gcc-internal-format
21642 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21643 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
21644
21645 #: tree-ssa.c:122
21646 #, gcc-internal-format
21647 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21648 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
21649
21650 #: tree-ssa.c:128
21651 #, gcc-internal-format
21652 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21653 msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
21654
21655 #: tree-ssa.c:134
21656 #, gcc-internal-format
21657 msgid "found a real definition for a non-register"
21658 msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
21659
21660 #: tree-ssa.c:141
21661 #, gcc-internal-format
21662 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
21663 msgstr "reale Variable gefunden, wo Untervariablen autreten sollten"
21664
21665 #: tree-ssa.c:170
21666 #, gcc-internal-format
21667 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21668 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
21669
21670 #: tree-ssa.c:179
21671 #, gcc-internal-format
21672 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21673 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
21674
21675 #: tree-ssa.c:237
21676 #, gcc-internal-format
21677 msgid "missing definition"
21678 msgstr "Fehlende Definition"
21679
21680 #: tree-ssa.c:243
21681 #, gcc-internal-format
21682 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
21683 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
21684
21685 #: tree-ssa.c:251
21686 #, gcc-internal-format
21687 msgid "definition in block %i follows the use"
21688 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
21689
21690 #: tree-ssa.c:258
21691 #, gcc-internal-format
21692 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
21693 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
21694
21695 #: tree-ssa.c:266
21696 #, gcc-internal-format
21697 msgid "no immediate_use list"
21698 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
21699
21700 #: tree-ssa.c:278
21701 #, gcc-internal-format
21702 msgid "wrong immediate use list"
21703 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
21704
21705 #: tree-ssa.c:311
21706 #, gcc-internal-format
21707 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
21708 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
21709
21710 #: tree-ssa.c:326
21711 #, gcc-internal-format
21712 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
21713 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
21714
21715 #: tree-ssa.c:335
21716 #, gcc-internal-format
21717 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
21718 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
21719
21720 #: tree-ssa.c:347
21721 #, gcc-internal-format
21722 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
21723 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
21724
21725 #: tree-ssa.c:395
21726 #, gcc-internal-format
21727 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
21728 msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
21729
21730 #: tree-ssa.c:411
21731 #, gcc-internal-format
21732 msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
21733 msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt"
21734
21735 #: tree-ssa.c:421
21736 #, gcc-internal-format
21737 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
21738 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert"
21739
21740 #: tree-ssa.c:463
21741 #, gcc-internal-format
21742 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
21743 msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
21744
21745 #: tree-ssa.c:470
21746 #, gcc-internal-format
21747 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
21748 msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
21749
21750 #: tree-ssa.c:478
21751 #, gcc-internal-format
21752 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
21753 msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert"
21754
21755 #: tree-ssa.c:487
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
21758 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert"
21759
21760 #: tree-ssa.c:563
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
21763 msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Symbolmarke sollte eine Obermenge der korrespondierenden Namensmarke sein"
21764
21765 #: tree-ssa.c:579
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
21768 msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
21769
21770 #: tree-ssa.c:611
21771 #, gcc-internal-format
21772 msgid "verify_name_tags failed"
21773 msgstr "verify_name_tags gescheitert"
21774
21775 #: tree-ssa.c:634
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked DECL_CALL_CLOBBERED"
21778 msgstr "Variable in call_clobbered_vars, aber nicht als DECL_CALL_CLOBBERED markiert"
21779
21780 #: tree-ssa.c:644
21781 #, gcc-internal-format
21782 msgid "variable marked DECL_CALL_CLOBBERED but not in call_clobbered_vars bitmap."
21783 msgstr "Variable als DECL_CALL_CLOBBERED markiert, aber nicht in call_clobbered_vars bitmap."
21784
21785 #: tree-ssa.c:652
21786 #, gcc-internal-format
21787 msgid "verify_call_clobbering failed"
21788 msgstr "verify_call_clobbering gescheitert"
21789
21790 #: tree-ssa.c:723
21791 #, gcc-internal-format
21792 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
21793 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
21794
21795 #: tree-ssa.c:746
21796 #, gcc-internal-format
21797 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
21798 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
21799
21800 #: tree-ssa.c:764
21801 #, gcc-internal-format
21802 msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
21803 msgstr "Anweisung macht Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS oder V_MUST_DEFS"
21804
21805 #: tree-ssa.c:805
21806 #, gcc-internal-format
21807 msgid "verify_ssa failed"
21808 msgstr "verify_ssa gescheitert"
21809
21810 #: tree-ssa.c:1184
21811 #, gcc-internal-format
21812 msgid "%J%qD was declared here"
21813 msgstr "%J%qD wurde hier deklariert"
21814
21815 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
21816 #. can warn about.
21817 #: tree-ssa.c:1202
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
21820 msgstr "%H%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
21821
21822 #: tree-ssa.c:1240
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
21825 msgstr "%H%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
21826
21827 #: tree-vect-transform.c:561
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "no support for induction"
21830 msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
21831
21832 #: tree-vrp.c:4404
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
21835 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
21836
21837 #: tree-vrp.c:4410
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
21840 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
21841
21842 #: tree.c:3645
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
21845 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
21846
21847 #: tree.c:3657
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
21850 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
21851
21852 #: tree.c:3673 config/i386/winnt-cxx.c:69
21853 #, gcc-internal-format
21854 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
21855 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
21856
21857 #: tree.c:3725 tree.c:3737 config/darwin.c:1358 config/arm/arm.c:2905
21858 #: config/arm/arm.c:2933 config/avr/avr.c:4693 config/h8300/h8300.c:5281
21859 #: config/h8300/h8300.c:5305 config/i386/i386.c:2381 config/i386/i386.c:17549
21860 #: config/ia64/ia64.c:564 config/m68hc11/m68hc11.c:1117
21861 #: config/rs6000/rs6000.c:17739 config/sh/symbian.c:408
21862 #: config/sh/symbian.c:415
21863 #, gcc-internal-format
21864 msgid "%qs attribute ignored"
21865 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
21866
21867 #: tree.c:3753
21868 #, gcc-internal-format
21869 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
21870 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
21871
21872 #: tree.c:3761
21873 #, gcc-internal-format
21874 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
21875 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
21876
21877 #: tree.c:3769 config/sh/symbian.c:430
21878 #, gcc-internal-format
21879 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
21880 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
21881
21882 #: tree.c:3792 config/sh/symbian.c:505
21883 #, gcc-internal-format
21884 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
21885 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qs externe Bindung benötigt"
21886
21887 #: tree.c:5194
21888 #, gcc-internal-format
21889 msgid "arrays of functions are not meaningful"
21890 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
21891
21892 #: tree.c:5250
21893 #, gcc-internal-format
21894 msgid "function return type cannot be function"
21895 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
21896
21897 #: tree.c:6167 tree.c:6252 tree.c:6313
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
21900 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
21901
21902 #: tree.c:6204
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
21905 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
21906
21907 #: tree.c:6217
21908 #, gcc-internal-format
21909 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21910 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
21911
21912 #: tree.c:6266
21913 #, gcc-internal-format
21914 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21915 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
21916
21917 #: tree.c:6279
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
21920 msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
21921
21922 #: tree.c:6339
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs  in %s, at %s:%d"
21925 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
21926
21927 #: tree.c:6353
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
21930 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
21931
21932 #: tree.c:6365
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
21935 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
21936
21937 #: tree.c:6377
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21940 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
21941
21942 #: tree.c:6390
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21945 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
21946
21947 #: value-prof.c:94
21948 #, gcc-internal-format
21949 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
21950 msgstr "%Hbeschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
21951
21952 #: varasm.c:310
21953 #, gcc-internal-format
21954 msgid "%+D causes a section type conflict"
21955 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
21956
21957 #: varasm.c:852
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
21960 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet"
21961
21962 #: varasm.c:1062 varasm.c:1070
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "register name not specified for %q+D"
21965 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
21966
21967 #: varasm.c:1072
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "invalid register name for %q+D"
21970 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
21971
21972 #: varasm.c:1074
21973 #, gcc-internal-format
21974 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
21975 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
21976
21977 #: varasm.c:1077
21978 #, gcc-internal-format
21979 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
21980 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
21981
21982 #: varasm.c:1087
21983 #, gcc-internal-format
21984 msgid "global register variable has initial value"
21985 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
21986
21987 #: varasm.c:1091
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
21990 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
21991
21992 #: varasm.c:1129
21993 #, gcc-internal-format
21994 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
21995 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
21996
21997 #: varasm.c:1198
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "global destructors not supported on this target"
22000 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
22001
22002 #: varasm.c:1248
22003 #, gcc-internal-format
22004 msgid "global constructors not supported on this target"
22005 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
22006
22007 #: varasm.c:1645
22008 #, gcc-internal-format
22009 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
22010 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
22011
22012 #: varasm.c:1674
22013 #, gcc-internal-format
22014 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
22015 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
22016
22017 #: varasm.c:4080
22018 #, gcc-internal-format
22019 msgid "initializer for integer value is too complicated"
22020 msgstr "Initialisierung für Ganzzahlwert ist zu kompliziert"
22021
22022 #: varasm.c:4085
22023 #, gcc-internal-format
22024 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
22025 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
22026
22027 #: varasm.c:4358
22028 #, gcc-internal-format
22029 msgid "invalid initial value for member %qs"
22030 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs"
22031
22032 #: varasm.c:4558 varasm.c:4602
22033 #, gcc-internal-format
22034 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
22035 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss der Definition vorangehen"
22036
22037 #: varasm.c:4566
22038 #, gcc-internal-format
22039 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
22040 msgstr "schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
22041
22042 #: varasm.c:4600
22043 #, gcc-internal-format
22044 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
22045 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
22046
22047 #: varasm.c:4609
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
22050 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
22051
22052 #: varasm.c:4635
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
22055 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
22056
22057 #: varasm.c:4865
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
22060 msgstr "%Jweakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22061
22062 #: varasm.c:4938
22063 #, gcc-internal-format
22064 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
22065 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qs"
22066
22067 #: varasm.c:4943
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
22070 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qs"
22071
22072 #: varasm.c:4982
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
22075 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
22076
22077 #: varasm.c:4991
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
22080 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
22081
22082 #: varasm.c:4997
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
22085 msgstr "%JAlias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22086
22087 #: varasm.c:5002
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
22090 msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
22091
22092 #: varasm.c:5059
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
22095 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
22096
22097 #: varray.c:195
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
22100 msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
22101
22102 #: varray.c:205
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
22105 msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
22106
22107 #: vec.c:234
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
22110 msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
22111
22112 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
22113 #: xcoffout.c:186
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
22116 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
22117
22118 #: config/darwin-c.c:86
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "too many #pragma options align=reset"
22121 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
22122
22123 #: config/darwin-c.c:106 config/darwin-c.c:109 config/darwin-c.c:111
22124 #: config/darwin-c.c:113
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
22127 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
22128
22129 #: config/darwin-c.c:116
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "junk at end of '#pragma options'"
22132 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
22133
22134 #: config/darwin-c.c:126
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
22137 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
22138
22139 #: config/darwin-c.c:138
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
22142 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
22143
22144 #: config/darwin-c.c:156
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
22147 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
22148
22149 #: config/darwin-c.c:159
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
22152 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
22153
22154 #: config/darwin-c.c:170
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
22157 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
22158
22159 #: config/darwin-c.c:178
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
22162 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
22163
22164 #: config/darwin-c.c:181
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
22167 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
22168
22169 #: config/darwin-c.c:407
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
22172 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
22173
22174 #: config/darwin-c.c:599
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
22177 msgstr "Unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
22178
22179 #: config/darwin.c:1331
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatability attribute applies only when compiling a kext"
22182 msgstr "%<%s%> 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
22183
22184 #: config/darwin.c:1338
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatability attribute applies only to C++ classes"
22187 msgstr "%<%s%> 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
22188
22189 #: config/darwin.c:1471
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
22192 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
22193
22194 #: config/darwin.c:1625
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
22197 msgstr "Kommandozeilenoption %<-fapple-kext%> gilt nur für C++"
22198
22199 #: config/host-darwin.c:62
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
22202 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
22203
22204 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
22207 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
22208
22209 #: config/sol2-c.c:102
22210 #, gcc-internal-format
22211 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
22212 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
22213
22214 #: config/sol2-c.c:117
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
22217 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
22218
22219 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "malformed %<#pragma align%>"
22222 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
22223
22224 #: config/sol2-c.c:136
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
22227 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
22228
22229 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
22230 #, gcc-internal-format
22231 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
22232 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
22233
22234 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "malformed %<#pragma init%>"
22237 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
22238
22239 #: config/sol2-c.c:194
22240 #, gcc-internal-format
22241 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
22242 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
22243
22244 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
22245 #, gcc-internal-format
22246 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
22247 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
22248
22249 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
22250 #, gcc-internal-format
22251 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
22252 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
22253
22254 #: config/sol2-c.c:252
22255 #, gcc-internal-format
22256 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
22257 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
22258
22259 #: config/sol2.c:53
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
22262 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
22263
22264 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
22265 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
22266 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
22267 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
22268 #. are not supported.
22269 #: config/darwin.h:431
22270 #, gcc-internal-format
22271 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
22272 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
22273
22274 #. No profiling.
22275 #: config/vx-common.h:82
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "profiler support for VxWorks"
22278 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
22279
22280 #: config/windiss.h:36
22281 #, gcc-internal-format
22282 msgid "profiler support for WindISS"
22283 msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
22284
22285 #: config/alpha/alpha.c:230 config/rs6000/rs6000.c:1653
22286 #, gcc-internal-format
22287 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
22288 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
22289
22290 #: config/alpha/alpha.c:284
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
22293 msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
22294
22295 #: config/alpha/alpha.c:308
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
22298 msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
22299
22300 #: config/alpha/alpha.c:319
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
22303 msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
22304
22305 #: config/alpha/alpha.c:336
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
22308 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
22309
22310 #: config/alpha/alpha.c:350
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
22313 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
22314
22315 #: config/alpha/alpha.c:365
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
22318 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
22319
22320 #: config/alpha/alpha.c:379 config/alpha/alpha.c:391
22321 #, gcc-internal-format
22322 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
22323 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
22324
22325 #: config/alpha/alpha.c:398
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
22328 msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
22329
22330 #: config/alpha/alpha.c:405
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
22333 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
22334
22335 #: config/alpha/alpha.c:421
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
22338 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
22339
22340 #: config/alpha/alpha.c:426
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
22343 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
22344
22345 #: config/alpha/alpha.c:430
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
22348 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
22349
22350 #: config/alpha/alpha.c:458
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
22353 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
22354
22355 #: config/alpha/alpha.c:473
22356 #, gcc-internal-format
22357 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
22358 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
22359
22360 #: config/alpha/alpha.c:6602 config/alpha/alpha.c:6605 config/s390/s390.c:8223
22361 #: config/s390/s390.c:8226
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "bad builtin fcode"
22364 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
22365
22366 #: config/arc/arc.c:389
22367 #, gcc-internal-format
22368 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
22369 msgstr "Argument des Attributes %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
22370
22371 #: config/arc/arc.c:397
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
22374 msgstr "Argument des Attributes %qs ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
22375
22376 #: config/arm/arm.c:920
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
22379 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht in Konflikt mit dem Schalter -march="
22380
22381 #: config/arm/arm.c:930 config/rs6000/rs6000.c:1272 config/sparc/sparc.c:733
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "bad value (%s) for %s switch"
22384 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
22385
22386 #: config/arm/arm.c:1040
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "target CPU does not support interworking"
22389 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
22390
22391 #: config/arm/arm.c:1046
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
22394 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
22395
22396 #: config/arm/arm.c:1064
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22399 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
22400
22401 #: config/arm/arm.c:1067
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22404 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
22405
22406 #: config/arm/arm.c:1070
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22409 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
22410
22411 #: config/arm/arm.c:1074
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
22414 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
22415
22416 #: config/arm/arm.c:1082
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
22419 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
22420
22421 #: config/arm/arm.c:1085
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
22424 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
22425
22426 #: config/arm/arm.c:1093
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
22429 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
22430
22431 #: config/arm/arm.c:1101
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
22434 msgstr "Die Übergabe von Gleitkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
22435
22436 #: config/arm/arm.c:1143
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
22439 msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
22440
22441 #: config/arm/arm.c:1149
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
22444 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
22445
22446 #: config/arm/arm.c:1152
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
22449 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
22450
22451 #: config/arm/arm.c:1162
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
22454 msgstr "Ungültige Option für Gleitkommaemulation: -mfpe-%s"
22455
22456 #: config/arm/arm.c:1179
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
22459 msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
22460
22461 #: config/arm/arm.c:1219
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
22464 msgstr "Ungültiges Gleitkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
22465
22466 #: config/arm/arm.c:1226
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
22469 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
22470
22471 #: config/arm/arm.c:1232
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
22474 msgstr "iWMMXt und Hardware-Gleitkomma"
22475
22476 #: config/arm/arm.c:1255
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
22479 msgstr "Ungültige Threadzeiger-Option: -mtp=%s"
22480
22481 #: config/arm/arm.c:1268
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
22484 msgstr "-mthumb kann nicht mit -mtp=cp15 verwendet werden"
22485
22486 #: config/arm/arm.c:1282
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
22489 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf %s gesetzt werden"
22490
22491 #: config/arm/arm.c:1291
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
22494 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
22495
22496 #: config/arm/arm.c:1298
22497 #, gcc-internal-format
22498 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
22499 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
22500
22501 #: config/arm/arm.c:2873 config/arm/arm.c:2891 config/avr/avr.c:4713
22502 #: config/avr/avr.c:4755 config/bfin/bfin.c:3665 config/c4x/c4x.c:4075
22503 #: config/h8300/h8300.c:5257 config/i386/i386.c:2336
22504 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1154 config/m68k/m68k.c:380
22505 #: config/mcore/mcore.c:3031 config/mt/mt.c:1275 config/rs6000/rs6000.c:17665
22506 #: config/sh/sh.c:7717 config/sh/sh.c:7738 config/sh/sh.c:7761
22507 #: config/stormy16/stormy16.c:2254 config/v850/v850.c:2122
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22510 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
22511
22512 #: config/arm/arm.c:12104
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
22515 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
22516
22517 #. @@@ better error message
22518 #: config/arm/arm.c:12749 config/arm/arm.c:12786
22519 #, gcc-internal-format
22520 msgid "selector must be an immediate"
22521 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
22522
22523 #. @@@ better error message
22524 #: config/arm/arm.c:12829 config/i386/i386.c:16165 config/i386/i386.c:16199
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "mask must be an immediate"
22527 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
22528
22529 #: config/arm/arm.c:13488
22530 #, gcc-internal-format
22531 msgid "no low registers available for popping high registers"
22532 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
22533
22534 #: config/arm/arm.c:13712
22535 #, gcc-internal-format
22536 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
22537 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
22538
22539 #: config/arm/pe.c:164 config/mcore/mcore.c:2897
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
22542 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
22543
22544 #: config/arm/pe.c:173
22545 #, gcc-internal-format
22546 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
22547 msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
22548
22549 #: config/avr/avr.c:568
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
22552 msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
22553
22554 #: config/avr/avr.c:4686
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
22557 msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden"
22558
22559 #: config/avr/avr.c:4730
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
22562 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
22563
22564 #: config/avr/avr.c:4738
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
22567 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Signal-Handler zu sein"
22568
22569 #: config/avr/avr.c:4846
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
22572 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
22573
22574 #: config/avr/avr.c:4860
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
22577 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
22578
22579 #: config/avr/avr.h:691
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "trampolines not supported"
22582 msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
22583
22584 #: config/bfin/bfin.c:1957 config/m68k/m68k.c:298
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
22587 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
22588
22589 #: config/bfin/bfin.c:1987
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
22592 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
22593
22594 #: config/bfin/bfin.c:1993
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
22597 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden."
22598
22599 #: config/bfin/bfin.c:3670
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "multiple function type attributes specified"
22602 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
22603
22604 #: config/bfin/bfin.c:3726
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
22607 msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
22608
22609 #: config/bfin/bfin.c:3737
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
22612 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
22613
22614 #: config/c4x/c4x-c.c:71
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
22617 msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
22618
22619 #: config/c4x/c4x-c.c:74
22620 #, gcc-internal-format
22621 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
22622 msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
22623
22624 #: config/c4x/c4x-c.c:79
22625 #, gcc-internal-format
22626 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
22627 msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
22628
22629 #: config/c4x/c4x-c.c:81
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
22632 msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
22633
22634 #: config/c4x/c4x-c.c:86
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
22637 msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
22638
22639 #: config/c4x/c4x-c.c:89
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
22642 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
22643
22644 #: config/c4x/c4x.c:859
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
22647 msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
22648
22649 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
22650 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
22651 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
22652 #. we notice.
22653 #: config/cris/cris.c:434
22654 #, gcc-internal-format
22655 msgid "MULT case in cris_op_str"
22656 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
22657
22658 #: config/cris/cris.c:812
22659 #, gcc-internal-format
22660 msgid "invalid use of ':' modifier"
22661 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
22662
22663 #: config/cris/cris.c:985
22664 #, gcc-internal-format
22665 msgid "internal error: bad register: %d"
22666 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
22667
22668 #: config/cris/cris.c:1527
22669 #, gcc-internal-format
22670 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
22671 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
22672
22673 #: config/cris/cris.c:1551
22674 #, gcc-internal-format
22675 msgid "unknown cc_attr value"
22676 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
22677
22678 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
22679 #: config/cris/cris.c:1902
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
22682 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
22683
22684 #: config/cris/cris.c:2105
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
22687 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
22688
22689 #: config/cris/cris.c:2133
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
22692 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
22693
22694 #: config/cris/cris.c:2169
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
22697 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
22698
22699 #: config/cris/cris.c:2187
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
22702 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22703
22704 #: config/cris/cris.c:2202
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
22707 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
22708
22709 #: config/cris/cris.c:2415
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "Unknown src"
22712 msgstr "Unbekannte Quelle"
22713
22714 #: config/cris/cris.c:2476
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "Unknown dest"
22717 msgstr "Unbekanntes Ziel"
22718
22719 #: config/cris/cris.c:2761
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "stackframe too big: %d bytes"
22722 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
22723
22724 #: config/cris/cris.c:3213 config/cris/cris.c:3240
22725 #, gcc-internal-format
22726 msgid "expand_binop failed in movsi got"
22727 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
22728
22729 #: config/cris/cris.c:3321
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
22732 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
22733
22734 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
22735 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007
22736 #. Free Software Foundation, Inc.
22737 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
22738 #.
22739 #. This file is part of GCC.
22740 #.
22741 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
22742 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
22743 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
22744 #. any later version.
22745 #.
22746 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
22747 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
22748 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
22749 #. GNU General Public License for more details.
22750 #.
22751 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22752 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22753 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22754 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
22755 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
22756 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
22757 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
22758 #. really, but needs an update anyway.
22759 #.
22760 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
22761 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
22762 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
22763 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
22764 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
22765 #. the section-comment is present.
22766 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
22767 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
22768 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
22769 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
22770 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
22771 #. compiled out.
22772 #: config/cris/cris.h:43
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "CRIS-port assertion failed: "
22775 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
22776
22777 #. Node: Caller Saves
22778 #. (no definitions)
22779 #. Node: Function entry
22780 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
22781 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
22782 #. Node: Profiling
22783 #: config/cris/cris.h:866
22784 #, gcc-internal-format
22785 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
22786 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
22787
22788 #: config/crx/crx.h:354
22789 #, gcc-internal-format
22790 msgid "Profiler support for CRX"
22791 msgstr "Profilerunterstützung für CRX"
22792
22793 #: config/crx/crx.h:365
22794 #, gcc-internal-format
22795 msgid "Trampoline support for CRX"
22796 msgstr "Trampolinunterstützung für CRX"
22797
22798 #: config/frv/frv.c:8622
22799 #, gcc-internal-format
22800 msgid "accumulator is not a constant integer"
22801 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
22802
22803 #: config/frv/frv.c:8627
22804 #, gcc-internal-format
22805 msgid "accumulator number is out of bounds"
22806 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
22807
22808 #: config/frv/frv.c:8638
22809 #, gcc-internal-format
22810 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
22811 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
22812
22813 #: config/frv/frv.c:8716
22814 #, gcc-internal-format
22815 msgid "invalid IACC argument"
22816 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
22817
22818 #: config/frv/frv.c:8739
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid "%qs expects a constant argument"
22821 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
22822
22823 #: config/frv/frv.c:8744
22824 #, gcc-internal-format
22825 msgid "constant argument out of range for %qs"
22826 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
22827
22828 #: config/frv/frv.c:9226
22829 #, gcc-internal-format
22830 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
22831 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
22832
22833 #: config/frv/frv.c:9238
22834 #, gcc-internal-format
22835 msgid "this media function is only available on the fr500"
22836 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
22837
22838 #: config/frv/frv.c:9266
22839 #, gcc-internal-format
22840 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
22841 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
22842
22843 #: config/frv/frv.c:9285
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
22846 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
22847
22848 #: config/frv/frv.c:9294
22849 #, gcc-internal-format
22850 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
22851 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
22852
22853 #: config/frv/frv.c:9306
22854 #, gcc-internal-format
22855 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
22856 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
22857
22858 #: config/h8300/h8300.c:330
22859 #, gcc-internal-format
22860 msgid "-ms2600 is used without -ms"
22861 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
22862
22863 #: config/h8300/h8300.c:336
22864 #, gcc-internal-format
22865 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
22866 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
22867
22868 #: config/i386/host-cygwin.c:64
22869 #, gcc-internal-format
22870 msgid "can't extend PCH file: %m"
22871 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
22872
22873 #: config/i386/host-cygwin.c:75
22874 #, gcc-internal-format
22875 msgid "can't set position in PCH file: %m"
22876 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
22877
22878 #: config/i386/i386.c:1585 config/i386/i386.c:1726
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
22881 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
22882
22883 #: config/i386/i386.c:1610
22884 #, gcc-internal-format
22885 msgid "-mtune=x86-64 is deprecated.  Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
22886 msgstr "-mtune=x86-64 ist veraltet. Stattdessen entsprechend -mtune=k8 oder -mtune=generic verwenden."
22887
22888 #: config/i386/i386.c:1616
22889 #, gcc-internal-format
22890 msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
22891 msgstr "generische CPU kann nur für Schalter -mtune= verwendet werden"
22892
22893 #: config/i386/i386.c:1618 config/i386/i386.c:1695 config/mt/mt.c:804
22894 #, gcc-internal-format
22895 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
22896 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -march="
22897
22898 #: config/i386/i386.c:1627
22899 #, gcc-internal-format
22900 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
22901 msgstr "Codemodell %s wird im PIC-Modus nicht unterstützt"
22902
22903 #: config/i386/i386.c:1635 config/sparc/sparc.c:697
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
22906 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
22907
22908 #: config/i386/i386.c:1651
22909 #, gcc-internal-format
22910 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
22911 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -masm="
22912
22913 #: config/i386/i386.c:1654
22914 #, gcc-internal-format
22915 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
22916 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
22917
22918 #: config/i386/i386.c:1657
22919 #, gcc-internal-format
22920 msgid "code model %<large%> not supported yet"
22921 msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
22922
22923 #: config/i386/i386.c:1659
22924 #, gcc-internal-format
22925 msgid "%i-bit mode not compiled in"
22926 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
22927
22928 #: config/i386/i386.c:1689 config/i386/i386.c:1713
22929 #, gcc-internal-format
22930 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
22931 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
22932
22933 #: config/i386/i386.c:1743
22934 #, gcc-internal-format
22935 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
22936 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
22937
22938 #: config/i386/i386.c:1756
22939 #, gcc-internal-format
22940 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
22941 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
22942
22943 #: config/i386/i386.c:1761 config/i386/i386.c:1774 config/i386/i386.c:1787
22944 #, gcc-internal-format
22945 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
22946 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
22947
22948 #: config/i386/i386.c:1769
22949 #, gcc-internal-format
22950 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
22951 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
22952
22953 #: config/i386/i386.c:1782
22954 #, gcc-internal-format
22955 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
22956 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
22957
22958 #: config/i386/i386.c:1815
22959 #, gcc-internal-format
22960 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
22961 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
22962
22963 #: config/i386/i386.c:1823
22964 #, gcc-internal-format
22965 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
22966 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d ist negativ"
22967
22968 #: config/i386/i386.c:1837
22969 #, gcc-internal-format
22970 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
22971 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-dialect="
22972
22973 #: config/i386/i386.c:1884
22974 #, gcc-internal-format
22975 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
22976 msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
22977
22978 #: config/i386/i386.c:1886
22979 #, gcc-internal-format
22980 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
22981 msgstr "Aufrufkonvention -mrtd wird im 64-Bit-Modus nicht unterstützt"
22982
22983 #: config/i386/i386.c:1912
22984 #, gcc-internal-format
22985 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
22986 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
22987
22988 #: config/i386/i386.c:1921
22989 #, gcc-internal-format
22990 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
22991 msgstr "-msseregparm ohne aktiviertes SSE verwendet"
22992
22993 #: config/i386/i386.c:1933 config/i386/i386.c:1944
22994 #, gcc-internal-format
22995 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
22996 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
22997
22998 #: config/i386/i386.c:1949
22999 #, gcc-internal-format
23000 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
23001 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
23002
23003 #: config/i386/i386.c:1956
23004 #, gcc-internal-format
23005 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
23006 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mfpmath="
23007
23008 #: config/i386/i386.c:1978
23009 #, gcc-internal-format
23010 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
23011 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
23012
23013 #: config/i386/i386.c:2349 config/i386/i386.c:2400
23014 #, gcc-internal-format
23015 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
23016 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
23017
23018 #: config/i386/i386.c:2356
23019 #, gcc-internal-format
23020 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
23021 msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
23022
23023 #: config/i386/i386.c:2362
23024 #, gcc-internal-format
23025 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
23026 msgstr "Argument für Attribut %qs ist größer als %d"
23027
23028 #: config/i386/i386.c:2372
23029 #, gcc-internal-format
23030 msgid "%s functions limited to %d register parameters"
23031 msgstr "%s Funktionen auf %d Registerparameter beschränkt"
23032
23033 #: config/i386/i386.c:2392 config/i386/i386.c:2427
23034 #, gcc-internal-format
23035 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
23036 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
23037
23038 #: config/i386/i386.c:2396
23039 #, gcc-internal-format
23040 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
23041 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
23042
23043 #: config/i386/i386.c:2410 config/i386/i386.c:2423
23044 #, gcc-internal-format
23045 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
23046 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
23047
23048 #: config/i386/i386.c:2414
23049 #, gcc-internal-format
23050 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
23051 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
23052
23053 #: config/i386/i386.c:2561
23054 #, gcc-internal-format
23055 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23056 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
23057
23058 #: config/i386/i386.c:2564
23059 #, gcc-internal-format
23060 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23061 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
23062
23063 #: config/i386/i386.c:3322
23064 #, gcc-internal-format
23065 msgid "SSE register return with SSE disabled"
23066 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
23067
23068 #: config/i386/i386.c:3328
23069 #, gcc-internal-format
23070 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
23071 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
23072
23073 #: config/i386/i386.c:3344
23074 #, gcc-internal-format
23075 msgid "x87 register return with x87 disabled"
23076 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
23077
23078 #: config/i386/i386.c:3660
23079 #, gcc-internal-format
23080 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
23081 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
23082
23083 #: config/i386/i386.c:3677
23084 #, gcc-internal-format
23085 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
23086 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
23087
23088 #: config/i386/i386.c:3961
23089 #, gcc-internal-format
23090 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
23091 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
23092
23093 #: config/i386/i386.c:3971
23094 #, gcc-internal-format
23095 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
23096 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
23097
23098 #: config/i386/i386.c:5326
23099 #, gcc-internal-format
23100 msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
23101 msgstr "-mstackrealign für geschachtelte Funktionen ignoriert"
23102
23103 #: config/i386/i386.c:5328
23104 #, gcc-internal-format
23105 msgid "%s not supported for nested functions"
23106 msgstr "%s für geschachtelte Funktionen nicht unterstützt"
23107
23108 #: config/i386/i386.c:7551
23109 #, gcc-internal-format
23110 msgid "extended registers have no high halves"
23111 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
23112
23113 #: config/i386/i386.c:7566
23114 #, gcc-internal-format
23115 msgid "unsupported operand size for extended register"
23116 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
23117
23118 #: config/i386/i386.c:15889 config/rs6000/rs6000.c:7352
23119 #, gcc-internal-format
23120 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
23121 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
23122
23123 #: config/i386/i386.c:16244 config/i386/i386.c:16328
23124 #, gcc-internal-format
23125 msgid "shift must be an immediate"
23126 msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
23127
23128 #: config/i386/i386.c:17559 config/rs6000/rs6000.c:17748
23129 #, gcc-internal-format
23130 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
23131 msgstr "%qs-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
23132
23133 #: config/i386/winnt-cxx.c:73
23134 #, gcc-internal-format
23135 msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
23136 msgstr "Schlüsselmethode %q+D der dllimport-ierten Klasse ist definiert"
23137
23138 #: config/i386/winnt-cxx.c:94 config/sh/symbian.c:172
23139 #, gcc-internal-format
23140 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
23141 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
23142
23143 #: config/i386/winnt.c:73
23144 #, gcc-internal-format
23145 msgid "%qs attribute only applies to variables"
23146 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
23147
23148 #: config/i386/winnt.c:95
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
23151 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
23152
23153 #: config/i386/winnt.c:152
23154 #, gcc-internal-format
23155 msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
23156 msgstr "%q+D: Definition ist als »dllimport« markiert"
23157
23158 #: config/i386/winnt.c:216
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
23161 msgstr "inkonsistente dll-Bindung für %q+D, dllexport wird angenommen"
23162
23163 #: config/i386/winnt.c:256 config/sh/symbian.c:272
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
23166 msgstr "%qs sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
23167
23168 #: config/i386/winnt.c:379
23169 #, gcc-internal-format
23170 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
23171 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
23172
23173 #: config/i386/winnt.c:567
23174 #, gcc-internal-format
23175 msgid "%q+D causes a section type conflict"
23176 msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
23177
23178 #: config/i386/cygming.h:126
23179 #, gcc-internal-format
23180 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
23181 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
23182
23183 #: config/i386/djgpp.h:180
23184 #, gcc-internal-format
23185 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
23186 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
23187
23188 #: config/i386/i386-interix.h:256
23189 #, gcc-internal-format
23190 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
23191 msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
23192
23193 #: config/ia64/ia64-c.c:51
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "malformed #pragma builtin"
23196 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
23197
23198 #: config/ia64/ia64.c:532 config/m32r/m32r.c:372
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "invalid argument of %qs attribute"
23201 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
23202
23203 #: config/ia64/ia64.c:544
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
23206 msgstr "%Jfür lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
23207
23208 #: config/ia64/ia64.c:551
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
23211 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
23212
23213 #: config/ia64/ia64.c:558
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
23216 msgstr "%JAdressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
23217
23218 #: config/ia64/ia64.c:5083 config/pa/pa.c:338
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
23221 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
23222
23223 #: config/ia64/ia64.c:5110 config/pa/pa.c:365
23224 #, gcc-internal-format
23225 msgid "%s-%s is an empty range"
23226 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
23227
23228 #: config/ia64/ia64.c:5138
23229 #, gcc-internal-format
23230 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
23231 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
23232
23233 #: config/ia64/ia64.c:5166
23234 #, gcc-internal-format
23235 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
23236 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune="
23237
23238 #: config/ia64/ia64.c:5185
23239 #, gcc-internal-format
23240 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
23241 msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
23242
23243 #: config/iq2000/iq2000.c:1813
23244 #, gcc-internal-format
23245 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
23246 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
23247
23248 #: config/iq2000/iq2000.c:2592
23249 #, gcc-internal-format
23250 msgid "argument %qd is not a constant"
23251 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
23252
23253 #: config/iq2000/iq2000.c:2895 config/mt/mt.c:349 config/xtensa/xtensa.c:1793
23254 #, gcc-internal-format
23255 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
23256 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
23257
23258 #: config/iq2000/iq2000.c:3050
23259 #, gcc-internal-format
23260 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
23261 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
23262
23263 #: config/iq2000/iq2000.c:3059 config/mips/mips.c:5523
23264 #: config/xtensa/xtensa.c:1647
23265 #, gcc-internal-format
23266 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
23267 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
23268
23269 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
23270 #, gcc-internal-format
23271 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
23272 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
23273
23274 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
23275 #, gcc-internal-format
23276 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
23277 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
23278
23279 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
23280 #, gcc-internal-format
23281 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
23282 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
23283
23284 #: config/m32c/m32c.c:410
23285 #, gcc-internal-format
23286 msgid "invalid target memregs value '%d'"
23287 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
23288
23289 #: config/m68hc11/m68hc11.c:278
23290 #, gcc-internal-format
23291 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
23292 msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
23293
23294 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1239
23295 #, gcc-internal-format
23296 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
23297 msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
23298
23299 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1246
23300 #, gcc-internal-format
23301 msgid "%<trap%> attribute is already used"
23302 msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
23303
23304 #: config/m68k/m68k.c:325
23305 #, gcc-internal-format
23306 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
23307 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
23308
23309 #: config/m68k/m68k.c:337
23310 #, gcc-internal-format
23311 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
23312 msgstr "-fPIC wird derzeit nicht für 68000 oder 68010 unterstützt"
23313
23314 #: config/m68k/m68k.c:679 config/rs6000/rs6000.c:13956
23315 #, gcc-internal-format
23316 msgid "stack limit expression is not supported"
23317 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
23318
23319 #: config/mips/mips.c:4730
23320 #, gcc-internal-format
23321 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
23322 msgstr "-%s steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
23323
23324 #: config/mips/mips.c:4746
23325 #, gcc-internal-format
23326 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
23327 msgstr "-march=%s ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
23328
23329 #: config/mips/mips.c:4764
23330 #, gcc-internal-format
23331 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
23332 msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
23333
23334 #: config/mips/mips.c:4766
23335 #, gcc-internal-format
23336 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
23337 msgstr "-mgp32 mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
23338
23339 #: config/mips/mips.c:4768
23340 #, gcc-internal-format
23341 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
23342 msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
23343
23344 #: config/mips/mips.c:4786 config/mips/mips.c:4788 config/mips/mips.c:4790
23345 #: config/mips/mips.c:4866
23346 #, gcc-internal-format
23347 msgid "unsupported combination: %s"
23348 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
23349
23350 #: config/mips/mips.c:4861
23351 #, gcc-internal-format
23352 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
23353 msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
23354
23355 #: config/mips/mips.c:4881
23356 #, gcc-internal-format
23357 msgid "%<-G%> is incompatible with %<-mabicalls%>"
23358 msgstr "%<-G%> ist mit %<-mabicalls%> unverträglich"
23359
23360 #: config/mips/mips.c:4948
23361 #, gcc-internal-format
23362 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
23363 msgstr "-mips3d erfordert -mpaired-single"
23364
23365 #: config/mips/mips.c:4957
23366 #, gcc-internal-format
23367 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
23368 msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
23369
23370 #: config/mips/mips.c:4962
23371 #, gcc-internal-format
23372 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
23373 msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
23374
23375 #: config/mips/mips.c:4965
23376 #, gcc-internal-format
23377 msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
23378 msgstr "-mips16 und -mdsp dürfen nicht zusammen verwendet werden"
23379
23380 #: config/mips/mips.c:5460
23381 #, gcc-internal-format
23382 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
23383 msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
23384
23385 #: config/mips/mips.c:5474
23386 #, gcc-internal-format
23387 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
23388 msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
23389
23390 #: config/mips/mips.c:5487
23391 #, gcc-internal-format
23392 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
23393 msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
23394
23395 #: config/mips/mips.c:5500
23396 #, gcc-internal-format
23397 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
23398 msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
23399
23400 #: config/mips/mips.c:5514
23401 #, gcc-internal-format
23402 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
23403 msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
23404
23405 #: config/mips/mips.c:8330
23406 #, gcc-internal-format
23407 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
23408 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
23409
23410 #: config/mips/mips.c:9638
23411 #, gcc-internal-format
23412 msgid "the cpu name must be lower case"
23413 msgstr "CPU-Name muss klein geschrieben sein"
23414
23415 #: config/mips/mips.c:10316
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "invalid argument to builtin function"
23418 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
23419
23420 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
23421 #. for profiling a function entry.
23422 #: config/mips/mips.h:1988
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "mips16 function profiling"
23425 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
23426
23427 #: config/mmix/mmix.c:226
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "-f%s not supported: ignored"
23430 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
23431
23432 #: config/mmix/mmix.c:654
23433 #, gcc-internal-format
23434 msgid "support for mode %qs"
23435 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
23436
23437 #: config/mmix/mmix.c:668
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
23440 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
23441
23442 #: config/mmix/mmix.c:838
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "function_profiler support for MMIX"
23445 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
23446
23447 #: config/mmix/mmix.c:860
23448 #, gcc-internal-format
23449 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
23450 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
23451
23452 #: config/mmix/mmix.c:1475 config/mmix/mmix.c:1499 config/mmix/mmix.c:1615
23453 #, gcc-internal-format
23454 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23455 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
23456
23457 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23458 #: config/mmix/mmix.c:1607
23459 #, gcc-internal-format
23460 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23461 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
23462
23463 #: config/mmix/mmix.c:1893
23464 #, gcc-internal-format
23465 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23466 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
23467
23468 #: config/mmix/mmix.c:2129
23469 #, gcc-internal-format
23470 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23471 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
23472
23473 #: config/mmix/mmix.c:2469 config/mmix/mmix.c:2533
23474 #, gcc-internal-format
23475 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23476 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
23477
23478 #: config/mt/mt.c:312
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "info pointer NULL"
23481 msgstr "Info-Zeiger NULL"
23482
23483 #: config/pa/pa.c:470
23484 #, gcc-internal-format
23485 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23486 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
23487
23488 #: config/pa/pa.c:475
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23491 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
23492
23493 #: config/pa/pa.c:480
23494 #, gcc-internal-format
23495 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23496 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
23497
23498 #: config/pa/pa.c:481
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "-g option disabled"
23501 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
23502
23503 #: config/pa/pa.c:8233
23504 #, gcc-internal-format
23505 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
23506 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
23507
23508 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
23509 #, gcc-internal-format
23510 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23511 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
23512
23513 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
23514 #, gcc-internal-format
23515 msgid "Segmentation Fault (code)"
23516 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
23517
23518 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
23519 #, gcc-internal-format
23520 msgid "Segmentation Fault"
23521 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
23522
23523 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
23524 #, gcc-internal-format
23525 msgid "While setting up signal stack: %m"
23526 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
23527
23528 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
23529 #, gcc-internal-format
23530 msgid "While setting up signal handler: %m"
23531 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
23532
23533 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
23534 #.
23535 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23536 #.
23537 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23538 #.
23539 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23540 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23541 #. attribute by default.
23542 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
23543 #, gcc-internal-format
23544 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23545 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
23546
23547 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
23548 #, gcc-internal-format
23549 msgid "missing open paren"
23550 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
23551
23552 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
23553 #, gcc-internal-format
23554 msgid "missing number"
23555 msgstr "Fehlende Zahl"
23556
23557 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
23558 #, gcc-internal-format
23559 msgid "missing close paren"
23560 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
23561
23562 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
23563 #, gcc-internal-format
23564 msgid "number must be 0 or 1"
23565 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
23566
23567 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
23568 #, gcc-internal-format
23569 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23570 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
23571
23572 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2531
23573 #, gcc-internal-format
23574 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23575 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
23576
23577 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2574
23578 #, gcc-internal-format
23579 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23580 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
23581
23582 #: config/rs6000/rs6000.c:1296
23583 #, gcc-internal-format
23584 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23585 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
23586
23587 #: config/rs6000/rs6000.c:1303
23588 #, gcc-internal-format
23589 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23590 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
23591
23592 #: config/rs6000/rs6000.c:1317
23593 #, gcc-internal-format
23594 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23595 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
23596
23597 #: config/rs6000/rs6000.c:1329
23598 #, gcc-internal-format
23599 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23600 msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
23601
23602 #: config/rs6000/rs6000.c:1380
23603 #, gcc-internal-format
23604 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23605 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
23606
23607 #: config/rs6000/rs6000.c:1636
23608 #, gcc-internal-format
23609 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23610 msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
23611
23612 #: config/rs6000/rs6000.c:1852
23613 #, gcc-internal-format
23614 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23615 msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
23616
23617 #: config/rs6000/rs6000.c:1865
23618 #, gcc-internal-format
23619 msgid "Using darwin64 ABI"
23620 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
23621
23622 #: config/rs6000/rs6000.c:1870
23623 #, gcc-internal-format
23624 msgid "Using old darwin ABI"
23625 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
23626
23627 #: config/rs6000/rs6000.c:1877
23628 #, gcc-internal-format
23629 msgid "Using IBM extended precision long double"
23630 msgstr "IBM long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet"
23631
23632 #: config/rs6000/rs6000.c:1883
23633 #, gcc-internal-format
23634 msgid "Using IEEE extended precision long double"
23635 msgstr "IEEE long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet"
23636
23637 #: config/rs6000/rs6000.c:1888
23638 #, gcc-internal-format
23639 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23640 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
23641
23642 #: config/rs6000/rs6000.c:1915
23643 #, gcc-internal-format
23644 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23645 msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
23646
23647 #: config/rs6000/rs6000.c:1925
23648 #, gcc-internal-format
23649 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
23650 msgstr "Unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
23651
23652 #: config/rs6000/rs6000.c:1946
23653 #, gcc-internal-format
23654 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23655 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
23656
23657 #: config/rs6000/rs6000.c:1954
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23660 msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
23661
23662 #: config/rs6000/rs6000.c:4386
23663 #, gcc-internal-format
23664 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23665 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
23666
23667 #: config/rs6000/rs6000.c:4459
23668 #, gcc-internal-format
23669 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23670 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
23671
23672 #: config/rs6000/rs6000.c:4717
23673 #, gcc-internal-format
23674 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23675 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
23676
23677 #: config/rs6000/rs6000.c:5574
23678 #, gcc-internal-format
23679 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23680 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
23681
23682 #: config/rs6000/rs6000.c:6766
23683 #, gcc-internal-format
23684 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23685 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
23686
23687 #: config/rs6000/rs6000.c:6869 config/rs6000/rs6000.c:7663
23688 #, gcc-internal-format
23689 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23690 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
23691
23692 #: config/rs6000/rs6000.c:6909
23693 #, gcc-internal-format
23694 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23695 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
23696
23697 #: config/rs6000/rs6000.c:6962
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23700 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
23701
23702 #: config/rs6000/rs6000.c:7124
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23705 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
23706
23707 #: config/rs6000/rs6000.c:7296
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23710 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
23711
23712 #: config/rs6000/rs6000.c:7440
23713 #, gcc-internal-format
23714 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23715 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
23716
23717 #: config/rs6000/rs6000.c:7522
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23720 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
23721
23722 #: config/rs6000/rs6000.c:7783
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23725 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
23726
23727 #: config/rs6000/rs6000.c:7855
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23730 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
23731
23732 #: config/rs6000/rs6000.c:13919
23733 #, gcc-internal-format
23734 msgid "stack frame too large"
23735 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
23736
23737 #: config/rs6000/rs6000.c:16448
23738 #, gcc-internal-format
23739 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23740 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
23741
23742 #: config/rs6000/rs6000.c:17558
23743 #, gcc-internal-format
23744 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
23745 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ungültig"
23746
23747 #: config/rs6000/rs6000.c:17560
23748 #, gcc-internal-format
23749 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23750 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
23751
23752 #: config/rs6000/rs6000.c:17564
23753 #, gcc-internal-format
23754 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
23755 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
23756
23757 #: config/rs6000/rs6000.c:17566
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
23760 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
23761
23762 #: config/rs6000/rs6000.c:17568
23763 #, gcc-internal-format
23764 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23765 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
23766
23767 #: config/rs6000/rs6000.c:17570
23768 #, gcc-internal-format
23769 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23770 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
23771
23772 #: config/rs6000/rs6000.c:17572
23773 #, gcc-internal-format
23774 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23775 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
23776
23777 #: config/rs6000/rs6000.c:17574
23778 #, gcc-internal-format
23779 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23780 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
23781
23782 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:38
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
23785 msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
23786
23787 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:42 config/rs6000/aix52.h:43
23788 #, gcc-internal-format
23789 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23790 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
23791
23792 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23795 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
23796
23797 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:46 config/rs6000/aix52.h:53
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23800 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
23801
23802 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned         off.
23803 #: config/rs6000/darwin.h:80
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
23806 msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf"
23807
23808 #: config/rs6000/darwin.h:91
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23811 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
23812
23813 #. See note below.
23814 #. if (!rs6000_explicit_options.long_double)
23815 #. rs6000_long_double_type_size = 128;
23816 #: config/rs6000/eabispe.h:46 config/rs6000/linuxspe.h:61
23817 #, gcc-internal-format
23818 msgid "-m64 not supported in this configuration"
23819 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23820
23821 #: config/rs6000/linux64.h:108
23822 #, gcc-internal-format
23823 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23824 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
23825
23826 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23827 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23828 #. this.
23829 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23830 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23831 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
23832 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23833 #. (mrs)
23834 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23835 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
23836 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23837 #. abi's store the return address.
23838 #: config/rs6000/rs6000.h:1508
23839 #, gcc-internal-format
23840 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23841 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
23842
23843 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
23844 #. on a particular target machine.  You can define a macro
23845 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
23846 #. defined, is executed once just after all the command options have
23847 #. been parsed.
23848 #.
23849 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23850 #. get control.
23851 #: config/rs6000/sysv4.h:129
23852 #, gcc-internal-format
23853 msgid "bad value for -mcall-%s"
23854 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
23855
23856 #: config/rs6000/sysv4.h:145
23857 #, gcc-internal-format
23858 msgid "bad value for -msdata=%s"
23859 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
23860
23861 #: config/rs6000/sysv4.h:162
23862 #, gcc-internal-format
23863 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23864 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
23865
23866 #: config/rs6000/sysv4.h:171
23867 #, gcc-internal-format
23868 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23869 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
23870
23871 #: config/rs6000/sysv4.h:180
23872 #, gcc-internal-format
23873 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23874 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
23875
23876 #: config/rs6000/sysv4.h:189
23877 #, gcc-internal-format
23878 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23879 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
23880
23881 #: config/rs6000/sysv4.h:195
23882 #, gcc-internal-format
23883 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23884 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
23885
23886 #: config/rs6000/sysv4.h:202
23887 #, gcc-internal-format
23888 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23889 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
23890
23891 #: config/rs6000/sysv4.h:209
23892 #, gcc-internal-format
23893 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23894 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
23895
23896 #: config/rs6000/sysv4.h:214
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23899 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
23900
23901 #: config/rs6000/sysv4.h:232
23902 #, gcc-internal-format
23903 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23904 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23905
23906 #: config/s390/s390.c:1369
23907 #, gcc-internal-format
23908 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23909 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
23910
23911 #: config/s390/s390.c:1376
23912 #, gcc-internal-format
23913 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23914 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
23915
23916 #: config/s390/s390.c:1421
23917 #, gcc-internal-format
23918 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23919 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
23920
23921 #: config/s390/s390.c:1423
23922 #, gcc-internal-format
23923 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23924 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
23925
23926 #: config/s390/s390.c:1434
23927 #, gcc-internal-format
23928 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23929 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
23930
23931 #: config/s390/s390.c:1440
23932 #, gcc-internal-format
23933 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
23934 msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
23935
23936 #: config/s390/s390.c:1442
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23939 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
23940
23941 #: config/s390/s390.c:1444
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23944 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
23945
23946 #: config/s390/s390.c:1447
23947 #, gcc-internal-format
23948 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
23949 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
23950
23951 #: config/s390/s390.c:6612
23952 #, gcc-internal-format
23953 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
23954 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
23955
23956 #: config/s390/s390.c:7268
23957 #, gcc-internal-format
23958 msgid "frame size of %qs is "
23959 msgstr "Rahmengröße von %qs ist "
23960
23961 #: config/s390/s390.c:7268
23962 #, gcc-internal-format
23963 msgid " bytes"
23964 msgstr " Bytes"
23965
23966 #: config/s390/s390.c:7272
23967 #, gcc-internal-format
23968 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
23969 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
23970
23971 #: config/score/score.c:513
23972 #, gcc-internal-format
23973 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
23974 msgstr "-fPIC und -G sind unverträglich"
23975
23976 #: config/sh/sh.c:6632
23977 #, gcc-internal-format
23978 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
23979 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
23980
23981 #: config/sh/sh.c:7637
23982 #, gcc-internal-format
23983 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
23984 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Unterbrechungsfunktionen"
23985
23986 #: config/sh/sh.c:7723
23987 #, gcc-internal-format
23988 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
23989 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
23990
23991 #. The argument must be a constant string.
23992 #: config/sh/sh.c:7745
23993 #, gcc-internal-format
23994 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
23995 msgstr "Attributargument %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
23996
23997 #. The argument must be a constant integer.
23998 #: config/sh/sh.c:7770
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
24001 msgstr "Attributargument %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
24002
24003 #: config/sh/sh.c:9822
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
24006 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
24007
24008 #: config/sh/sh.c:9843
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
24011 msgstr "Ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt"
24012
24013 #: config/sh/sh.c:9851
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "Need a call-clobbered target register"
24016 msgstr "Aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich"
24017
24018 #: config/sh/symbian.c:146
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24021 msgstr "Funktion %q+D wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
24022
24023 #: config/sh/symbian.c:158
24024 #, gcc-internal-format
24025 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24026 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
24027
24028 #: config/sh/symbian.c:279
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
24031 msgstr "Fehler in Redeklaration von %q+D: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
24032
24033 #: config/sh/symbian.c:325
24034 #, gcc-internal-format
24035 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24036 msgstr "%s %q+D %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung"
24037
24038 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2411
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
24041 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
24042
24043 #. FIXME
24044 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
24045 #, gcc-internal-format
24046 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24047 msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling"
24048
24049 #. There are no delay slots on SHmedia.
24050 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
24051 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
24052 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
24053 #: config/sh/sh.h:616
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "profiling is still experimental for this target"
24056 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch experimentell"
24057
24058 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
24059 #. Pick one that makes most sense for the target in general.               It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
24060 #. SH4 tends to emphasize speed.
24061 #. These have their own way of doing things.
24062 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
24063 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so              default to the smallest implementation available.
24064 #. ??? EXPERIMENTAL
24065 #. User supplied - leave it alone.
24066 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
24067 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
24068 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          SH3 and lower as they give spill failures for R0.
24069 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
24070 #: config/sh/sh.h:714
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
24073 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
24074
24075 #: config/sparc/sparc.c:670
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "%s is not supported by this configuration"
24078 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
24079
24080 #: config/sparc/sparc.c:677
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24083 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
24084
24085 #: config/sparc/sparc.c:702
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24088 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
24089
24090 #: config/stormy16/stormy16.c:499
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "constant halfword load operand out of range"
24093 msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
24094
24095 #: config/stormy16/stormy16.c:509
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "constant arithmetic operand out of range"
24098 msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches"
24099
24100 #: config/stormy16/stormy16.c:1110
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24103 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
24104
24105 #: config/stormy16/stormy16.c:1276
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "function_profiler support"
24108 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
24109
24110 #: config/stormy16/stormy16.c:1365
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24113 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
24114
24115 #: config/stormy16/stormy16.c:1908
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24118 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
24119
24120 #: config/stormy16/stormy16.c:2276
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24123 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
24124
24125 #: config/stormy16/stormy16.c:2283
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24128 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
24129
24130 #: config/v850/v850-c.c:66
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24133 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
24134
24135 #: config/v850/v850-c.c:69
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24138 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
24139
24140 #: config/v850/v850-c.c:95
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24143 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
24144
24145 #: config/v850/v850-c.c:103
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24148 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
24149
24150 #: config/v850/v850-c.c:148
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24153 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
24154
24155 #: config/v850/v850-c.c:165
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "unrecognized section name \"%s\""
24158 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname »%s«"
24159
24160 #: config/v850/v850-c.c:180
24161 #, gcc-internal-format
24162 msgid "malformed #pragma ghs section"
24163 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
24164
24165 #: config/v850/v850-c.c:199
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24168 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
24169
24170 #: config/v850/v850-c.c:210
24171 #, gcc-internal-format
24172 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24173 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
24174
24175 #: config/v850/v850-c.c:221
24176 #, gcc-internal-format
24177 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24178 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
24179
24180 #: config/v850/v850-c.c:232
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24183 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
24184
24185 #: config/v850/v850-c.c:243
24186 #, gcc-internal-format
24187 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24188 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
24189
24190 #: config/v850/v850-c.c:254
24191 #, gcc-internal-format
24192 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24193 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
24194
24195 #: config/v850/v850-c.c:265
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24198 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
24199
24200 #: config/v850/v850.c:183
24201 #, gcc-internal-format
24202 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24203 msgstr "an %<-m%s%> übergebener Wert ist zu groß"
24204
24205 #: config/v850/v850.c:2158
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
24208 msgstr "%JDatenabschnittsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
24209
24210 #: config/v850/v850.c:2169
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24213 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
24214
24215 #: config/v850/v850.c:2299
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "bogus JR construction: %d"
24218 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
24219
24220 #: config/v850/v850.c:2317 config/v850/v850.c:2426
24221 #, gcc-internal-format
24222 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24223 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
24224
24225 #: config/v850/v850.c:2406
24226 #, gcc-internal-format
24227 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
24228 msgstr "nur simulierte JARL-Konstruktion: %d\n"
24229
24230 #: config/v850/v850.c:2705
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24233 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
24234
24235 #: config/v850/v850.c:2724
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24238 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
24239
24240 #: config/v850/v850.c:2826
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24243 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
24244
24245 #: config/v850/v850.c:2845
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24248 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
24249
24250 #: config/xtensa/xtensa.c:1525
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24253 msgstr "Boolsche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
24254
24255 #: config/xtensa/xtensa.c:1571
24256 #, gcc-internal-format
24257 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24258 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
24259
24260 #: config/xtensa/xtensa.c:1576
24261 #, gcc-internal-format
24262 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24263 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
24264
24265 #: config/xtensa/xtensa.c:2445
24266 #, gcc-internal-format
24267 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24268 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
24269
24270 #: ada/misc.c:267
24271 #, gcc-internal-format
24272 msgid "missing argument to \"-%s\""
24273 msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
24274
24275 #: ada/misc.c:318
24276 #, gcc-internal-format
24277 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24278 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
24279
24280 #: cp/call.c:2425
24281 #, gcc-internal-format
24282 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
24283 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
24284
24285 #: cp/call.c:2430
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
24288 msgstr "%s %D(%T, %T) <eingebaut>"
24289
24290 #: cp/call.c:2434
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
24293 msgstr "%s %D(%T) <eingebaut>"
24294
24295 #: cp/call.c:2438
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "%s %T <conversion>"
24298 msgstr "%s %T <Umformung>"
24299
24300 #: cp/call.c:2440
24301 #, gcc-internal-format
24302 msgid "%s %+#D <near match>"
24303 msgstr "%s %+#D <nahe Übereinstimmung>"
24304
24305 #: cp/call.c:2442 cp/pt.c:1374
24306 #, gcc-internal-format
24307 msgid "%s %+#D"
24308 msgstr "%s %+#D"
24309
24310 #: cp/call.c:2664
24311 #, gcc-internal-format
24312 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24313 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
24314
24315 #: cp/call.c:2817 cp/call.c:2835 cp/call.c:2898
24316 #, gcc-internal-format
24317 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24318 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
24319
24320 #: cp/call.c:2838 cp/call.c:2901
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24323 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
24324
24325 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24326 #. pointer-to-member-function.
24327 #: cp/call.c:2973
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24330 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
24331
24332 #: cp/call.c:3047
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24335 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
24336
24337 #: cp/call.c:3056
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24340 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
24341
24342 #: cp/call.c:3094
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24345 msgstr "%s für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24346
24347 #: cp/call.c:3100
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24350 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24351
24352 #: cp/call.c:3104
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24355 msgstr "%s für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24356
24357 #: cp/call.c:3109
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
24360 msgstr "%s für %qs in %<%s %E%>"
24361
24362 #: cp/call.c:3114
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24365 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24366
24367 #: cp/call.c:3117
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24370 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24371
24372 #: cp/call.c:3209
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24375 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
24376
24377 #: cp/call.c:3286
24378 #, gcc-internal-format
24379 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
24380 msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
24381
24382 #: cp/call.c:3325 cp/call.c:3545
24383 #, gcc-internal-format
24384 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24385 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
24386
24387 #: cp/call.c:3499
24388 #, gcc-internal-format
24389 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24390 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
24391
24392 #: cp/call.c:3506
24393 #, gcc-internal-format
24394 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24395 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
24396
24397 #: cp/call.c:3803
24398 #, gcc-internal-format
24399 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24400 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
24401
24402 #: cp/call.c:3876
24403 #, gcc-internal-format
24404 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24405 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
24406
24407 #: cp/call.c:4143
24408 #, gcc-internal-format
24409 msgid "no corresponding deallocation function for `%D'"
24410 msgstr "keine passende Freigabefunktion für »%D«"
24411
24412 #: cp/call.c:4148
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
24415 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
24416
24417 #: cp/call.c:4166
24418 #, gcc-internal-format
24419 msgid "%q+#D is private"
24420 msgstr "%q+#D ist privat"
24421
24422 #: cp/call.c:4168
24423 #, gcc-internal-format
24424 msgid "%q+#D is protected"
24425 msgstr "%q+#D ist geschützt"
24426
24427 #: cp/call.c:4170
24428 #, gcc-internal-format
24429 msgid "%q+#D is inaccessible"
24430 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
24431
24432 #: cp/call.c:4171
24433 #, gcc-internal-format
24434 msgid "within this context"
24435 msgstr "in diesem Zusammenhang"
24436
24437 #: cp/call.c:4260 cp/cvt.c:265
24438 #, gcc-internal-format
24439 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
24440 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
24441
24442 #: cp/call.c:4262
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "  initializing argument %P of %qD"
24445 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
24446
24447 #: cp/call.c:4274
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
24450 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
24451
24452 #: cp/call.c:4277
24453 #, gcc-internal-format
24454 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
24455 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
24456
24457 #: cp/call.c:4285
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
24460 msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
24461
24462 #: cp/call.c:4288
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "converting to %qT from %qT"
24465 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
24466
24467 #: cp/call.c:4428
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
24470 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24471
24472 #: cp/call.c:4431 cp/call.c:4447
24473 #, gcc-internal-format
24474 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
24475 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24476
24477 #: cp/call.c:4434
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
24480 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24481
24482 #: cp/call.c:4548
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
24485 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
24486
24487 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
24488 #: cp/call.c:4576
24489 #, gcc-internal-format
24490 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
24491 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
24492
24493 #: cp/call.c:4619
24494 #, gcc-internal-format
24495 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
24496 msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von %qD wurde noch nicht gelesen"
24497
24498 #: cp/call.c:4723
24499 #, gcc-internal-format
24500 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
24501 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
24502
24503 #: cp/call.c:4860
24504 #, gcc-internal-format
24505 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
24506 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
24507
24508 #: cp/call.c:4879
24509 #, gcc-internal-format
24510 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
24511 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
24512
24513 #: cp/call.c:5135
24514 #, gcc-internal-format
24515 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
24516 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
24517
24518 #: cp/call.c:5378
24519 #, gcc-internal-format
24520 msgid "call to non-function %qD"
24521 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
24522
24523 #: cp/call.c:5500
24524 #, gcc-internal-format
24525 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
24526 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
24527
24528 #: cp/call.c:5518
24529 #, gcc-internal-format
24530 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
24531 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
24532
24533 #: cp/call.c:5544
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "cannot call member function %qD without object"
24536 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
24537
24538 #: cp/call.c:6164
24539 #, gcc-internal-format
24540 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
24541 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
24542
24543 #: cp/call.c:6166 cp/name-lookup.c:4300 cp/name-lookup.c:4721
24544 #, gcc-internal-format
24545 msgid "  in call to %qD"
24546 msgstr "  in Aufruf von %qD"
24547
24548 #: cp/call.c:6223
24549 #, gcc-internal-format
24550 msgid "choosing %qD over %qD"
24551 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
24552
24553 #: cp/call.c:6224
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
24556 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
24557
24558 #: cp/call.c:6226
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
24561 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
24562
24563 #: cp/call.c:6340
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
24566 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
24567
24568 #: cp/call.c:6484
24569 #, gcc-internal-format
24570 msgid "could not convert %qE to %qT"
24571 msgstr "%qE konnte nicht nach %qT konvertiert werden"
24572
24573 #: cp/call.c:6618
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
24576 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von temporärem Wert des Typs %qT"
24577
24578 #: cp/call.c:6622
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
24581 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
24582
24583 #: cp/class.c:280
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
24586 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
24587
24588 #: cp/class.c:949
24589 #, gcc-internal-format
24590 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
24591 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
24592
24593 #: cp/class.c:951
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
24596 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
24597
24598 #: cp/class.c:1058
24599 #, gcc-internal-format
24600 msgid "repeated using declaration %q+D"
24601 msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
24602
24603 #: cp/class.c:1060
24604 #, gcc-internal-format
24605 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
24606 msgstr "Using-Deklaration %q+D in Konflikt mit vorheriger using-Deklaration"
24607
24608 #: cp/class.c:1065
24609 #, gcc-internal-format
24610 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
24611 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
24612
24613 #: cp/class.c:1066
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "with %q+#D"
24616 msgstr "mit %q+#D"
24617
24618 #: cp/class.c:1134
24619 #, gcc-internal-format
24620 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
24621 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
24622
24623 #: cp/class.c:1137
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
24626 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
24627
24628 #: cp/class.c:1198 cp/class.c:1206
24629 #, gcc-internal-format
24630 msgid "%q+D invalid in %q#T"
24631 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
24632
24633 #: cp/class.c:1199
24634 #, gcc-internal-format
24635 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
24636 msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
24637
24638 #: cp/class.c:1207
24639 #, gcc-internal-format
24640 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
24641 msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
24642
24643 #: cp/class.c:1250
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
24646 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
24647
24648 #: cp/class.c:1563
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "all member functions in class %qT are private"
24651 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
24652
24653 #: cp/class.c:1575
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
24656 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
24657
24658 #: cp/class.c:1619
24659 #, gcc-internal-format
24660 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
24661 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
24662
24663 #: cp/class.c:2012
24664 #, gcc-internal-format
24665 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
24666 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
24667
24668 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
24669 #: cp/class.c:2441
24670 #, gcc-internal-format
24671 msgid "%q+D was hidden"
24672 msgstr "%q+D war versteckt"
24673
24674 #: cp/class.c:2442
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "  by %q+D"
24677 msgstr "  von %q+D"
24678
24679 #: cp/class.c:2483 cp/decl2.c:1036
24680 #, gcc-internal-format
24681 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
24682 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
24683
24684 #: cp/class.c:2489 cp/decl2.c:1042
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
24687 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
24688
24689 #: cp/class.c:2491 cp/decl2.c:1044
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
24692 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
24693
24694 #: cp/class.c:2664
24695 #, gcc-internal-format
24696 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
24697 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
24698
24699 #: cp/class.c:2678
24700 #, gcc-internal-format
24701 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
24702 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
24703
24704 #: cp/class.c:2683
24705 #, gcc-internal-format
24706 msgid "negative width in bit-field %q+D"
24707 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
24708
24709 #: cp/class.c:2688
24710 #, gcc-internal-format
24711 msgid "zero width for bit-field %q+D"
24712 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
24713
24714 #: cp/class.c:2694
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid "width of %q+D exceeds its type"
24717 msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen"
24718
24719 #: cp/class.c:2703
24720 #, gcc-internal-format
24721 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
24722 msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
24723
24724 #: cp/class.c:2758
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
24727 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
24728
24729 #: cp/class.c:2761
24730 #, gcc-internal-format
24731 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
24732 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
24733
24734 #: cp/class.c:2763
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
24737 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
24738
24739 #: cp/class.c:2786
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
24742 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
24743
24744 #: cp/class.c:2875
24745 #, gcc-internal-format
24746 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
24747 msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
24748
24749 #: cp/class.c:2880
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
24752 msgstr "%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
24753
24754 #: cp/class.c:2891
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
24757 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
24758
24759 #: cp/class.c:2897
24760 #, gcc-internal-format
24761 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
24762 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
24763
24764 #: cp/class.c:2929
24765 #, gcc-internal-format
24766 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
24767 msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor"
24768
24769 #: cp/class.c:2940
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
24772 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert"
24773
24774 #: cp/class.c:3007
24775 #, gcc-internal-format
24776 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
24777 msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
24778
24779 #: cp/class.c:3022
24780 #, gcc-internal-format
24781 msgid "field %q+#D with same name as class"
24782 msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse"
24783
24784 #: cp/class.c:3055
24785 #, gcc-internal-format
24786 msgid "%q#T has pointer data members"
24787 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
24788
24789 #: cp/class.c:3060
24790 #, gcc-internal-format
24791 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
24792 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
24793
24794 #: cp/class.c:3062
24795 #, gcc-internal-format
24796 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
24797 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
24798
24799 #: cp/class.c:3066
24800 #, gcc-internal-format
24801 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
24802 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
24803
24804 #: cp/class.c:3526
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
24807 msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
24808
24809 #: cp/class.c:3639
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
24812 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
24813
24814 #: cp/class.c:3721
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
24817 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
24818
24819 #: cp/class.c:4384
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24822 msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
24823
24824 #: cp/class.c:4483
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
24827 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
24828
24829 #: cp/class.c:4495
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
24832 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
24833
24834 #: cp/class.c:4674
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24837 msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
24838
24839 #: cp/class.c:4714
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24842 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
24843
24844 #: cp/class.c:4742
24845 #, gcc-internal-format
24846 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24847 msgstr "Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
24848
24849 #: cp/class.c:4751
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
24852 msgstr "%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
24853
24854 #: cp/class.c:4834
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
24857 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
24858
24859 #: cp/class.c:4980 cp/parser.c:13584
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "redefinition of %q#T"
24862 msgstr "Redefinition von %q#T"
24863
24864 #: cp/class.c:5134
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
24867 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen aber nicht-virtuellen Destruktor"
24868
24869 #: cp/class.c:5236
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
24872 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
24873
24874 #: cp/class.c:5702
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
24877 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
24878
24879 #: cp/class.c:5791
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
24882 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
24883
24884 #: cp/class.c:5920
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
24887 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
24888
24889 #: cp/class.c:5943
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
24892 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
24893
24894 #: cp/class.c:5969
24895 #, gcc-internal-format
24896 msgid "assuming pointer to member %qD"
24897 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
24898
24899 #: cp/class.c:5972
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
24902 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
24903
24904 #: cp/class.c:6028 cp/class.c:6062
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "not enough type information"
24907 msgstr "zu wenig Typinformationen"
24908
24909 #: cp/class.c:6045
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
24912 msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
24913
24914 #. [basic.scope.class]
24915 #.
24916 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
24917 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
24918 #. S.
24919 #: cp/class.c:6332 cp/decl.c:1191 cp/name-lookup.c:509
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "declaration of %q#D"
24922 msgstr "Deklaration von %q#D"
24923
24924 #: cp/class.c:6333
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
24927 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
24928
24929 #: cp/cp-gimplify.c:99
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "continue statement not within loop or switch"
24932 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
24933
24934 #: cp/cp-gimplify.c:373
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "statement with no effect"
24937 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
24938
24939 #: cp/cvt.c:92
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
24942 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
24943
24944 #: cp/cvt.c:101
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
24947 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
24948
24949 #: cp/cvt.c:170 cp/cvt.c:239 cp/cvt.c:286
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
24952 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
24953
24954 #: cp/cvt.c:199 cp/cvt.c:203
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
24957 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
24958
24959 #: cp/cvt.c:500
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
24962 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
24963
24964 #: cp/cvt.c:518 cp/typeck.c:5157
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
24967 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
24968
24969 #: cp/cvt.c:545
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
24972 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
24973
24974 #: cp/cvt.c:681
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
24977 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
24978
24979 #: cp/cvt.c:693 cp/cvt.c:713
24980 #, gcc-internal-format
24981 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
24982 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
24983
24984 #: cp/cvt.c:728
24985 #, gcc-internal-format
24986 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
24987 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
24988
24989 #: cp/cvt.c:775
24990 #, gcc-internal-format
24991 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
24992 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
24993
24994 #: cp/cvt.c:809
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "pseudo-destructor is not called"
24997 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
24998
24999 #: cp/cvt.c:869
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
25002 msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
25003
25004 #: cp/cvt.c:874
25005 #, gcc-internal-format
25006 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
25007 msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
25008
25009 #: cp/cvt.c:890
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
25012 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
25013
25014 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
25015 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
25016 #: cp/cvt.c:925
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
25019 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25020
25021 #. Only warn when there is no &.
25022 #: cp/cvt.c:932
25023 #, gcc-internal-format
25024 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
25025 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25026
25027 #: cp/cvt.c:949
25028 #, gcc-internal-format
25029 msgid "%s has no effect"
25030 msgstr "%s hat keinen Effekt"
25031
25032 #: cp/cvt.c:981
25033 #, gcc-internal-format
25034 msgid "value computed is not used"
25035 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
25036
25037 #: cp/cvt.c:1091
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25040 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
25041
25042 #: cp/cvt.c:1197
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25045 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
25046
25047 #: cp/cvt.c:1199
25048 #, gcc-internal-format
25049 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
25050 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
25051
25052 #: cp/decl.c:1058
25053 #, gcc-internal-format
25054 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25055 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
25056
25057 #: cp/decl.c:1059 cp/decl.c:1593 objc/objc-act.c:2921 objc/objc-act.c:7489
25058 #, gcc-internal-format
25059 msgid "previous declaration of %q+D"
25060 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
25061
25062 #: cp/decl.c:1092
25063 #, gcc-internal-format
25064 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
25065 msgstr "Deklaration von %qF wirft andere Ausnahmen"
25066
25067 #: cp/decl.c:1093
25068 #, gcc-internal-format
25069 msgid "from previous declaration %q+F"
25070 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
25071
25072 #: cp/decl.c:1145
25073 #, gcc-internal-format
25074 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25075 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
25076
25077 #: cp/decl.c:1147
25078 #, gcc-internal-format
25079 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
25080 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline"
25081
25082 #: cp/decl.c:1154
25083 #, gcc-internal-format
25084 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
25085 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
25086
25087 #: cp/decl.c:1156
25088 #, gcc-internal-format
25089 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
25090 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline"
25091
25092 #: cp/decl.c:1178 cp/decl.c:1251
25093 #, gcc-internal-format
25094 msgid "shadowing %s function %q#D"
25095 msgstr "überschatten der %s Funktion %q#D"
25096
25097 #: cp/decl.c:1187
25098 #, gcc-internal-format
25099 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
25100 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
25101
25102 #: cp/decl.c:1192
25103 #, gcc-internal-format
25104 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
25105 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
25106
25107 #: cp/decl.c:1246 cp/decl.c:1355 cp/decl.c:1371
25108 #, gcc-internal-format
25109 msgid "new declaration %q#D"
25110 msgstr "neue Deklaration %q#D"
25111
25112 #: cp/decl.c:1247
25113 #, gcc-internal-format
25114 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
25115 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
25116
25117 #: cp/decl.c:1319
25118 #, gcc-internal-format
25119 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
25120 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
25121
25122 #: cp/decl.c:1322
25123 #, gcc-internal-format
25124 msgid "previous declaration of %q+#D"
25125 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D"
25126
25127 #: cp/decl.c:1341
25128 #, gcc-internal-format
25129 msgid "declaration of template %q#D"
25130 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
25131
25132 #: cp/decl.c:1342 cp/name-lookup.c:510
25133 #, gcc-internal-format
25134 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
25135 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt"
25136
25137 #: cp/decl.c:1356 cp/decl.c:1372
25138 #, gcc-internal-format
25139 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
25140 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
25141
25142 #: cp/decl.c:1364
25143 #, gcc-internal-format
25144 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
25145 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
25146
25147 #: cp/decl.c:1366
25148 #, gcc-internal-format
25149 msgid "previous declaration %q+#D here"
25150 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
25151
25152 #: cp/decl.c:1380
25153 #, gcc-internal-format
25154 msgid "conflicting declaration %q#D"
25155 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
25156
25157 #: cp/decl.c:1381
25158 #, gcc-internal-format
25159 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
25160 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
25161
25162 #. [namespace.alias]
25163 #.
25164 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
25165 #. the name of any other entity in the same declarative region.
25166 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
25167 #. declared as the name of any other entity in any global scope
25168 #. of the program.
25169 #: cp/decl.c:1433
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
25172 msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
25173
25174 #: cp/decl.c:1434
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
25177 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier"
25178
25179 #: cp/decl.c:1445
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "%q+#D previously defined here"
25182 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
25183
25184 #: cp/decl.c:1446
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "%q+#D previously declared here"
25187 msgstr "%q+#D wurde vorher hier deklariert"
25188
25189 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
25190 #: cp/decl.c:1455
25191 #, gcc-internal-format
25192 msgid "prototype for %q+#D"
25193 msgstr "Prototyp für %q+#D"
25194
25195 #: cp/decl.c:1456
25196 #, gcc-internal-format
25197 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
25198 msgstr "%Jfolgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
25199
25200 #: cp/decl.c:1496
25201 #, gcc-internal-format
25202 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
25203 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
25204
25205 #: cp/decl.c:1498
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
25208 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
25209
25210 #: cp/decl.c:1521 cp/decl.c:1527
25211 #, gcc-internal-format
25212 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
25213 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
25214
25215 #: cp/decl.c:1523 cp/decl.c:1529
25216 #, gcc-internal-format
25217 msgid "after previous specification in %q+#D"
25218 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D"
25219
25220 #: cp/decl.c:1538
25221 #, gcc-internal-format
25222 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
25223 msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
25224
25225 #: cp/decl.c:1539
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
25228 msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
25229
25230 #: cp/decl.c:1592
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
25233 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
25234
25235 #. From [temp.expl.spec]:
25236 #.
25237 #. If a template, a member template or the member of a class
25238 #. template is explicitly specialized then that
25239 #. specialization shall be declared before the first use of
25240 #. that specialization that would cause an implicit
25241 #. instantiation to take place, in every translation unit in
25242 #. which such a use occurs.
25243 #: cp/decl.c:1859
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
25246 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
25247
25248 #: cp/decl.c:1943
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
25251 msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
25252
25253 #: cp/decl.c:1945
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
25256 msgstr "%Jin Konflikt mit vorheriger Deklaration (hier) steht"
25257
25258 #: cp/decl.c:2328
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "jump to label %qD"
25261 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
25262
25263 #: cp/decl.c:2330
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "jump to case label"
25266 msgstr "Sprung zur case-Marke"
25267
25268 #: cp/decl.c:2332
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "%H  from here"
25271 msgstr "%H  von hier"
25272
25273 #: cp/decl.c:2351 cp/decl.c:2514
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "  exits OpenMP structured block"
25276 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
25277
25278 #: cp/decl.c:2372
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
25281 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q+#D"
25282
25283 #: cp/decl.c:2374 cp/decl.c:2489
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
25286 msgstr "  tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q+#D ein"
25287
25288 #: cp/decl.c:2387 cp/decl.c:2493
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "  enters try block"
25291 msgstr "  tritt in try-Block ein"
25292
25293 #: cp/decl.c:2389 cp/decl.c:2495
25294 #, gcc-internal-format
25295 msgid "  enters catch block"
25296 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
25297
25298 #: cp/decl.c:2399 cp/decl.c:2498
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "  enters OpenMP structured block"
25301 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
25302
25303 #: cp/decl.c:2470 cp/decl.c:2510
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "jump to label %q+D"
25306 msgstr "Sprung zur Marke %q+D"
25307
25308 #: cp/decl.c:2471 cp/decl.c:2511
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "  from here"
25311 msgstr "  von hier"
25312
25313 #. Can't skip init of __exception_info.
25314 #: cp/decl.c:2483
25315 #, gcc-internal-format
25316 msgid "%J  enters catch block"
25317 msgstr "%J  tritt in catch-Block ein"
25318
25319 #: cp/decl.c:2487
25320 #, gcc-internal-format
25321 msgid "  skips initialization of %q+#D"
25322 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q+#D"
25323
25324 #: cp/decl.c:2563
25325 #, gcc-internal-format
25326 msgid "label named wchar_t"
25327 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
25328
25329 #: cp/decl.c:2567
25330 #, gcc-internal-format
25331 msgid "duplicate label %qD"
25332 msgstr "doppelte Marke %qD"
25333
25334 #: cp/decl.c:2830
25335 #, gcc-internal-format
25336 msgid "%qD is not a type"
25337 msgstr "%qD ist kein Typ"
25338
25339 #: cp/decl.c:2836 cp/parser.c:3852
25340 #, gcc-internal-format
25341 msgid "%qD used without template parameters"
25342 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
25343
25344 #: cp/decl.c:2851
25345 #, gcc-internal-format
25346 msgid "%q#T is not a class"
25347 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
25348
25349 #: cp/decl.c:2863 cp/decl.c:2931
25350 #, gcc-internal-format
25351 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25352 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
25353
25354 #: cp/decl.c:2864
25355 #, gcc-internal-format
25356 msgid "no type named %q#T in %q#T"
25357 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
25358
25359 #: cp/decl.c:2871
25360 #, gcc-internal-format
25361 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25362 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
25363
25364 #: cp/decl.c:2878
25365 #, gcc-internal-format
25366 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
25367 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
25368
25369 #: cp/decl.c:2940
25370 #, gcc-internal-format
25371 msgid "template parameters do not match template"
25372 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
25373
25374 #: cp/decl.c:2941 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
25375 #, gcc-internal-format
25376 msgid "%q+D declared here"
25377 msgstr "%q+D hier deklariert"
25378
25379 #: cp/decl.c:3612
25380 #, gcc-internal-format
25381 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
25382 msgstr "%Jeine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
25383
25384 #: cp/decl.c:3630
25385 #, gcc-internal-format
25386 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
25387 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
25388
25389 #: cp/decl.c:3633
25390 #, gcc-internal-format
25391 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
25392 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
25393
25394 #: cp/decl.c:3636
25395 #, gcc-internal-format
25396 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
25397 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
25398
25399 #: cp/decl.c:3661
25400 #, gcc-internal-format
25401 msgid "multiple types in one declaration"
25402 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
25403
25404 #: cp/decl.c:3665
25405 #, gcc-internal-format
25406 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
25407 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
25408
25409 #: cp/decl.c:3702
25410 #, gcc-internal-format
25411 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
25412 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
25413
25414 #: cp/decl.c:3710
25415 #, gcc-internal-format
25416 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
25417 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
25418
25419 #: cp/decl.c:3717
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "%qs can only be specified for functions"
25422 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
25423
25424 #: cp/decl.c:3723
25425 #, gcc-internal-format
25426 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
25427 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
25428
25429 #: cp/decl.c:3725
25430 #, gcc-internal-format
25431 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
25432 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
25433
25434 #: cp/decl.c:3727
25435 #, gcc-internal-format
25436 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
25437 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
25438
25439 #: cp/decl.c:3733
25440 #, gcc-internal-format
25441 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
25442 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
25443
25444 #: cp/decl.c:3763
25445 #, gcc-internal-format
25446 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
25447 msgstr "Attribut in Deklaration von %q+#T ignoriert"
25448
25449 #: cp/decl.c:3764
25450 #, gcc-internal-format
25451 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
25452 msgstr "Attribut für %q+#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
25453
25454 #: cp/decl.c:3878
25455 #, gcc-internal-format
25456 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
25457 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
25458
25459 #: cp/decl.c:3889
25460 #, gcc-internal-format
25461 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
25462 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
25463
25464 #: cp/decl.c:3905
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
25467 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
25468
25469 #: cp/decl.c:3924
25470 #, gcc-internal-format
25471 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
25472 msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
25473
25474 #: cp/decl.c:3930
25475 #, gcc-internal-format
25476 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
25477 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
25478
25479 #: cp/decl.c:3939
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
25482 msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
25483
25484 #: cp/decl.c:3947
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "duplicate initialization of %qD"
25487 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
25488
25489 #: cp/decl.c:3985
25490 #, gcc-internal-format
25491 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
25492 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
25493
25494 #: cp/decl.c:4052
25495 #, gcc-internal-format
25496 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
25497 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
25498
25499 #: cp/decl.c:4059 cp/decl.c:4786
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
25502 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
25503
25504 #: cp/decl.c:4069
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
25507 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
25508
25509 #: cp/decl.c:4116
25510 #, gcc-internal-format
25511 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
25512 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
25513
25514 #: cp/decl.c:4122
25515 #, gcc-internal-format
25516 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
25517 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
25518
25519 #: cp/decl.c:4148
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
25522 msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
25523
25524 #: cp/decl.c:4176
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
25527 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
25528
25529 #: cp/decl.c:4225
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
25532 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
25533
25534 #: cp/decl.c:4232
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "array size missing in %qD"
25537 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
25538
25539 #: cp/decl.c:4244
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "zero-size array %qD"
25542 msgstr "Feld %qD der Größe null"
25543
25544 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
25545 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
25546 #. message in grokdeclarator.
25547 #: cp/decl.c:4287
25548 #, gcc-internal-format
25549 msgid "storage size of %qD isn't known"
25550 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
25551
25552 #: cp/decl.c:4309
25553 #, gcc-internal-format
25554 msgid "storage size of %qD isn't constant"
25555 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
25556
25557 #: cp/decl.c:4358
25558 #, gcc-internal-format
25559 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
25560 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
25561
25562 #: cp/decl.c:4361
25563 #, gcc-internal-format
25564 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
25565 msgstr "%J  dies kann durch das Löschen des Initialisierers umgangen werden"
25566
25567 #: cp/decl.c:4388
25568 #, gcc-internal-format
25569 msgid "uninitialized const %qD"
25570 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
25571
25572 #: cp/decl.c:4500
25573 #, gcc-internal-format
25574 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
25575 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
25576
25577 #: cp/decl.c:4542
25578 #, gcc-internal-format
25579 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
25580 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
25581
25582 #: cp/decl.c:4560
25583 #, gcc-internal-format
25584 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
25585 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
25586
25587 #: cp/decl.c:4611
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
25590 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
25591
25592 #: cp/decl.c:4694
25593 #, gcc-internal-format
25594 msgid "missing braces around initializer for %qT"
25595 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
25596
25597 #: cp/decl.c:4751
25598 #, gcc-internal-format
25599 msgid "too many initializers for %qT"
25600 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
25601
25602 #: cp/decl.c:4794
25603 #, gcc-internal-format
25604 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
25605 msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
25606
25607 #: cp/decl.c:4800
25608 #, gcc-internal-format
25609 msgid "%qD has incomplete type"
25610 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
25611
25612 #: cp/decl.c:4812
25613 #, gcc-internal-format
25614 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
25615 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
25616
25617 #: cp/decl.c:4860
25618 #, gcc-internal-format
25619 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
25620 msgstr "%qD muss mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
25621
25622 #: cp/decl.c:4896
25623 #, gcc-internal-format
25624 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
25625 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
25626
25627 #: cp/decl.c:4911
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
25630 msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
25631
25632 #: cp/decl.c:4913
25633 #, gcc-internal-format
25634 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
25635 msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
25636
25637 #: cp/decl.c:5152
25638 #, gcc-internal-format
25639 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
25640 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
25641
25642 #: cp/decl.c:5242
25643 #, gcc-internal-format
25644 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
25645 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
25646
25647 #: cp/decl.c:5272
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
25650 msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es Nicht-POD-Typen %qT hat"
25651
25652 #: cp/decl.c:5308
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
25655 msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
25656
25657 #: cp/decl.c:5326
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
25660 msgstr "%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck initialisiert werden"
25661
25662 #: cp/decl.c:5926
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
25665 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
25666
25667 #: cp/decl.c:5928
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
25670 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
25671
25672 #: cp/decl.c:5949
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
25675 msgstr "%qD als %<virtuelles%> %s deklariert"
25676
25677 #: cp/decl.c:5951
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
25680 msgstr "%qD als %<inline%> %s deklariert"
25681
25682 #: cp/decl.c:5953
25683 #, gcc-internal-format
25684 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
25685 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in %s-Deklaration"
25686
25687 #: cp/decl.c:5957
25688 #, gcc-internal-format
25689 msgid "%q+D declared as a friend"
25690 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
25691
25692 #: cp/decl.c:5963
25693 #, gcc-internal-format
25694 msgid "%q+D declared with an exception specification"
25695 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
25696
25697 #: cp/decl.c:5997
25698 #, gcc-internal-format
25699 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
25700 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
25701
25702 #: cp/decl.c:6086
25703 #, gcc-internal-format
25704 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
25705 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
25706
25707 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
25708 #: cp/decl.c:6096
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
25711 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
25712
25713 #: cp/decl.c:6126
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
25716 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
25717
25718 #: cp/decl.c:6134
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
25721 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
25722
25723 #: cp/decl.c:6177
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
25726 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
25727
25728 #: cp/decl.c:6179
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
25731 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
25732
25733 #: cp/decl.c:6181
25734 #, gcc-internal-format
25735 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
25736 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
25737
25738 #: cp/decl.c:6209
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
25741 msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
25742
25743 #: cp/decl.c:6212 cp/decl.c:6494
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
25746 msgstr "%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
25747
25748 #: cp/decl.c:6218
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
25751 msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
25752
25753 #: cp/decl.c:6241
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
25756 msgstr "%sElementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
25757
25758 #: cp/decl.c:6293
25759 #, gcc-internal-format
25760 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
25761 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
25762
25763 #: cp/decl.c:6327
25764 #, gcc-internal-format
25765 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
25766 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
25767
25768 #: cp/decl.c:6342 cp/decl2.c:676
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
25771 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
25772
25773 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
25774 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
25775 #. entities.  Since it's not always an error in the
25776 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
25777 #: cp/decl.c:6491
25778 #, gcc-internal-format
25779 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
25780 msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
25781
25782 #: cp/decl.c:6500
25783 #, gcc-internal-format
25784 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
25785 msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
25786
25787 #: cp/decl.c:6617
25788 #, gcc-internal-format
25789 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
25790 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
25791
25792 #: cp/decl.c:6627
25793 #, gcc-internal-format
25794 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
25795 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
25796
25797 #: cp/decl.c:6631
25798 #, gcc-internal-format
25799 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
25800 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
25801
25802 #: cp/decl.c:6655
25803 #, gcc-internal-format
25804 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
25805 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
25806
25807 #: cp/decl.c:6657
25808 #, gcc-internal-format
25809 msgid "size of array has non-integral type %qT"
25810 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
25811
25812 #: cp/decl.c:6693
25813 #, gcc-internal-format
25814 msgid "size of array %qD is negative"
25815 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
25816
25817 #: cp/decl.c:6695
25818 #, gcc-internal-format
25819 msgid "size of array is negative"
25820 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
25821
25822 #: cp/decl.c:6703
25823 #, gcc-internal-format
25824 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
25825 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
25826
25827 #: cp/decl.c:6705
25828 #, gcc-internal-format
25829 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
25830 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
25831
25832 #: cp/decl.c:6712
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
25835 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
25836
25837 #: cp/decl.c:6715
25838 #, gcc-internal-format
25839 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
25840 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
25841
25842 #: cp/decl.c:6721
25843 #, gcc-internal-format
25844 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
25845 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Größe"
25846
25847 #: cp/decl.c:6723
25848 #, gcc-internal-format
25849 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
25850 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Größe"
25851
25852 #: cp/decl.c:6754
25853 #, gcc-internal-format
25854 msgid "overflow in array dimension"
25855 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
25856
25857 #: cp/decl.c:6828
25858 #, gcc-internal-format
25859 msgid "declaration of %qD as %s"
25860 msgstr "Deklaration von %qD als %s"
25861
25862 #: cp/decl.c:6830
25863 #, gcc-internal-format
25864 msgid "creating %s"
25865 msgstr "Erzeugen von %s"
25866
25867 #: cp/decl.c:6842
25868 #, gcc-internal-format
25869 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
25870 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
25871
25872 #: cp/decl.c:6846
25873 #, gcc-internal-format
25874 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
25875 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
25876
25877 #: cp/decl.c:6881
25878 #, gcc-internal-format
25879 msgid "return type specification for constructor invalid"
25880 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
25881
25882 #: cp/decl.c:6891
25883 #, gcc-internal-format
25884 msgid "return type specification for destructor invalid"
25885 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
25886
25887 #: cp/decl.c:6904
25888 #, gcc-internal-format
25889 msgid "operator %qT declared to return %qT"
25890 msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
25891
25892 #: cp/decl.c:6906
25893 #, gcc-internal-format
25894 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
25895 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
25896
25897 #: cp/decl.c:6928
25898 #, gcc-internal-format
25899 msgid "unnamed variable or field declared void"
25900 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
25901
25902 #: cp/decl.c:6932
25903 #, gcc-internal-format
25904 msgid "variable or field %qE declared void"
25905 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
25906
25907 #: cp/decl.c:6935
25908 #, gcc-internal-format
25909 msgid "variable or field declared void"
25910 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
25911
25912 #: cp/decl.c:7100
25913 #, gcc-internal-format
25914 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
25915 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
25916
25917 #: cp/decl.c:7103
25918 #, gcc-internal-format
25919 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
25920 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
25921
25922 #: cp/decl.c:7106
25923 #, gcc-internal-format
25924 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
25925 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
25926
25927 #: cp/decl.c:7118
25928 #, gcc-internal-format
25929 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
25930 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
25931
25932 #: cp/decl.c:7134 cp/decl.c:7224 cp/decl.c:8297
25933 #, gcc-internal-format
25934 msgid "declaration of %qD as non-function"
25935 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
25936
25937 #: cp/decl.c:7140
25938 #, gcc-internal-format
25939 msgid "declaration of %qD as non-member"
25940 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
25941
25942 #: cp/decl.c:7169
25943 #, gcc-internal-format
25944 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
25945 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
25946
25947 #: cp/decl.c:7216
25948 #, gcc-internal-format
25949 msgid "function definition does not declare parameters"
25950 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
25951
25952 #: cp/decl.c:7258
25953 #, gcc-internal-format
25954 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
25955 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
25956
25957 #: cp/decl.c:7325 cp/decl.c:7327
25958 #, gcc-internal-format
25959 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
25960 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
25961
25962 #: cp/decl.c:7352
25963 #, gcc-internal-format
25964 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
25965 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
25966
25967 #: cp/decl.c:7354
25968 #, gcc-internal-format
25969 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
25970 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
25971
25972 #: cp/decl.c:7356
25973 #, gcc-internal-format
25974 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
25975 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
25976
25977 #: cp/decl.c:7358
25978 #, gcc-internal-format
25979 msgid "%<long%> invalid for %qs"
25980 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
25981
25982 #: cp/decl.c:7360
25983 #, gcc-internal-format
25984 msgid "%<short%> invalid for %qs"
25985 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
25986
25987 #: cp/decl.c:7362
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
25990 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
25991
25992 #: cp/decl.c:7364
25993 #, gcc-internal-format
25994 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
25995 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
25996
25997 #: cp/decl.c:7366
25998 #, gcc-internal-format
25999 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
26000 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
26001
26002 #: cp/decl.c:7372
26003 #, gcc-internal-format
26004 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
26005 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
26006
26007 #: cp/decl.c:7436
26008 #, gcc-internal-format
26009 msgid "complex invalid for %qs"
26010 msgstr "complex ungültig für %qs"
26011
26012 #: cp/decl.c:7465
26013 #, gcc-internal-format
26014 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
26015 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
26016
26017 #: cp/decl.c:7477 cp/typeck.c:6840
26018 #, gcc-internal-format
26019 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
26020 msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
26021
26022 #: cp/decl.c:7500
26023 #, gcc-internal-format
26024 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
26025 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
26026
26027 #: cp/decl.c:7508
26028 #, gcc-internal-format
26029 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
26030 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
26031
26032 #: cp/decl.c:7517
26033 #, gcc-internal-format
26034 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
26035 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
26036
26037 #: cp/decl.c:7523
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
26040 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
26041
26042 #: cp/decl.c:7530
26043 #, gcc-internal-format
26044 msgid "virtual outside class declaration"
26045 msgstr "»virtual« außerhalb einer Klassendeklaration"
26046
26047 #: cp/decl.c:7548
26048 #, gcc-internal-format
26049 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26050 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
26051
26052 #: cp/decl.c:7553
26053 #, gcc-internal-format
26054 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
26055 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
26056
26057 #: cp/decl.c:7576
26058 #, gcc-internal-format
26059 msgid "storage class specified for %qs"
26060 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
26061
26062 #: cp/decl.c:7610
26063 #, gcc-internal-format
26064 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26065 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
26066
26067 #: cp/decl.c:7622
26068 #, gcc-internal-format
26069 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26070 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
26071
26072 #: cp/decl.c:7742
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "destructor cannot be static member function"
26075 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
26076
26077 #: cp/decl.c:7743
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "constructor cannot be static member function"
26080 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
26081
26082 #: cp/decl.c:7747
26083 #, gcc-internal-format
26084 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26085 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
26086
26087 #: cp/decl.c:7748
26088 #, gcc-internal-format
26089 msgid "constructors may not be cv-qualified"
26090 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
26091
26092 #: cp/decl.c:7765
26093 #, gcc-internal-format
26094 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26095 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
26096
26097 #: cp/decl.c:7778
26098 #, gcc-internal-format
26099 msgid "can't initialize friend function %qs"
26100 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
26101
26102 #. Cannot be both friend and virtual.
26103 #: cp/decl.c:7782
26104 #, gcc-internal-format
26105 msgid "virtual functions cannot be friends"
26106 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
26107
26108 #: cp/decl.c:7786
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "friend declaration not in class definition"
26111 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
26112
26113 #: cp/decl.c:7788
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
26116 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
26117
26118 #: cp/decl.c:7801
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "destructors may not have parameters"
26121 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
26122
26123 #: cp/decl.c:7819 cp/decl.c:7826
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26126 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
26127
26128 #: cp/decl.c:7820
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26131 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
26132
26133 #: cp/decl.c:7828
26134 #, gcc-internal-format
26135 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
26136 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
26137
26138 #: cp/decl.c:7891
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "template-id %qD used as a declarator"
26141 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
26142
26143 #: cp/decl.c:7941
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
26146 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
26147
26148 #: cp/decl.c:7943
26149 #, gcc-internal-format
26150 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
26151 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
26152
26153 #: cp/decl.c:7975
26154 #, gcc-internal-format
26155 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26156 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
26157
26158 #: cp/decl.c:7976
26159 #, gcc-internal-format
26160 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26161 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
26162
26163 #: cp/decl.c:7992
26164 #, gcc-internal-format
26165 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
26166 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
26167
26168 #: cp/decl.c:8026
26169 #, gcc-internal-format
26170 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
26171 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
26172
26173 #: cp/decl.c:8028
26174 #, gcc-internal-format
26175 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
26176 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
26177
26178 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
26179 #. declarations of constructors within a class definition.
26180 #: cp/decl.c:8036
26181 #, gcc-internal-format
26182 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
26183 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
26184
26185 #: cp/decl.c:8044
26186 #, gcc-internal-format
26187 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26188 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26189
26190 #: cp/decl.c:8049
26191 #, gcc-internal-format
26192 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26193 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26194
26195 #: cp/decl.c:8055
26196 #, gcc-internal-format
26197 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
26198 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26199
26200 #: cp/decl.c:8060
26201 #, gcc-internal-format
26202 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
26203 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26204
26205 #: cp/decl.c:8065
26206 #, gcc-internal-format
26207 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
26208 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26209
26210 #: cp/decl.c:8097
26211 #, gcc-internal-format
26212 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
26213 msgstr "%Jtypedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
26214
26215 #: cp/decl.c:8113
26216 #, gcc-internal-format
26217 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
26218 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
26219
26220 #: cp/decl.c:8203
26221 #, gcc-internal-format
26222 msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
26223 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um %s Funktion zu deklarieren"
26224
26225 #: cp/decl.c:8229
26226 #, gcc-internal-format
26227 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
26228 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
26229
26230 #: cp/decl.c:8234
26231 #, gcc-internal-format
26232 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
26233 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
26234
26235 #: cp/decl.c:8242
26236 #, gcc-internal-format
26237 msgid "template parameters cannot be friends"
26238 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
26239
26240 #: cp/decl.c:8244
26241 #, gcc-internal-format
26242 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
26243 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
26244
26245 #: cp/decl.c:8248
26246 #, gcc-internal-format
26247 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
26248 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
26249
26250 #: cp/decl.c:8261
26251 #, gcc-internal-format
26252 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
26253 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
26254
26255 #: cp/decl.c:8272
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
26258 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
26259
26260 #: cp/decl.c:8287
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
26263 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
26264
26265 #: cp/decl.c:8316
26266 #, gcc-internal-format
26267 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
26268 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
26269
26270 #. Something like struct S { int N::j; };
26271 #: cp/decl.c:8362
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "invalid use of %<::%>"
26274 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
26275
26276 #: cp/decl.c:8377
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
26279 msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
26280
26281 #: cp/decl.c:8386
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
26284 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
26285
26286 #: cp/decl.c:8395
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
26289 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
26290
26291 #: cp/decl.c:8411
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
26294 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
26295
26296 #: cp/decl.c:8421
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
26299 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
26300
26301 #: cp/decl.c:8497
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "field %qD has incomplete type"
26304 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
26305
26306 #: cp/decl.c:8499
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "name %qT has incomplete type"
26309 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
26310
26311 #: cp/decl.c:8508
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "  in instantiation of template %qT"
26314 msgstr "  in Instanziierung des Templates %qT"
26315
26316 #: cp/decl.c:8517
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
26319 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
26320
26321 #. An attempt is being made to initialize a non-static
26322 #. member.  But, from [class.mem]:
26323 #.
26324 #. 4 A member-declarator can contain a
26325 #. constant-initializer only if it declares a static
26326 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
26327 #. type, see _class.static.data_.
26328 #.
26329 #. This used to be relatively common practice, but
26330 #. the rest of the compiler does not correctly
26331 #. handle the initialization unless the member is
26332 #. static so we make it static below.
26333 #: cp/decl.c:8569
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
26336 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
26337
26338 #: cp/decl.c:8571
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "making %qD static"
26341 msgstr "%qD wird statisch gemacht"
26342
26343 #: cp/decl.c:8641
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
26346 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
26347
26348 #: cp/decl.c:8643
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
26351 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
26352
26353 #: cp/decl.c:8645
26354 #, gcc-internal-format
26355 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
26356 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
26357
26358 #: cp/decl.c:8656
26359 #, gcc-internal-format
26360 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
26361 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
26362
26363 #: cp/decl.c:8659
26364 #, gcc-internal-format
26365 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
26366 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
26367
26368 #: cp/decl.c:8667
26369 #, gcc-internal-format
26370 msgid "virtual non-class function %qs"
26371 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
26372
26373 #: cp/decl.c:8698
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
26376 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
26377
26378 #. FIXME need arm citation
26379 #: cp/decl.c:8705
26380 #, gcc-internal-format
26381 msgid "cannot declare static function inside another function"
26382 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
26383
26384 #: cp/decl.c:8735
26385 #, gcc-internal-format
26386 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
26387 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
26388
26389 #: cp/decl.c:8742
26390 #, gcc-internal-format
26391 msgid "static member %qD declared %<register%>"
26392 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
26393
26394 #: cp/decl.c:8747
26395 #, gcc-internal-format
26396 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
26397 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
26398
26399 #: cp/decl.c:8885
26400 #, gcc-internal-format
26401 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
26402 msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
26403
26404 #: cp/decl.c:8888
26405 #, gcc-internal-format
26406 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
26407 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
26408
26409 #: cp/decl.c:8905
26410 #, gcc-internal-format
26411 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
26412 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
26413
26414 #: cp/decl.c:8974
26415 #, gcc-internal-format
26416 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
26417 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
26418
26419 #: cp/decl.c:8998
26420 #, gcc-internal-format
26421 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
26422 msgstr "Parameter %qD bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
26423
26424 #. [class.copy]
26425 #.
26426 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
26427 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
26428 #. and either there are no other parameters or else all other
26429 #. parameters have default arguments.
26430 #.
26431 #. We *don't* complain about member template instantiations that
26432 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
26433 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
26434 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
26435 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
26436 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
26437 #. existence.  Theoretically, they should never even be
26438 #. instantiated, but that's hard to forestall.
26439 #: cp/decl.c:9166
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
26442 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
26443
26444 #: cp/decl.c:9288
26445 #, gcc-internal-format
26446 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
26447 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
26448
26449 #: cp/decl.c:9293
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "%qD may not be declared as static"
26452 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
26453
26454 #: cp/decl.c:9316
26455 #, gcc-internal-format
26456 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
26457 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
26458
26459 #: cp/decl.c:9325
26460 #, gcc-internal-format
26461 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
26462 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
26463
26464 #: cp/decl.c:9346
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
26467 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
26468
26469 #: cp/decl.c:9387
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
26472 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
26473
26474 #. 13.4.0.3
26475 #: cp/decl.c:9395
26476 #, gcc-internal-format
26477 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
26478 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
26479
26480 #: cp/decl.c:9400
26481 #, gcc-internal-format
26482 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
26483 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
26484
26485 #: cp/decl.c:9451
26486 #, gcc-internal-format
26487 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
26488 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
26489
26490 #: cp/decl.c:9454
26491 #, gcc-internal-format
26492 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
26493 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
26494
26495 #: cp/decl.c:9462
26496 #, gcc-internal-format
26497 msgid "%qD must take either zero or one argument"
26498 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
26499
26500 #: cp/decl.c:9464
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "%qD must take either one or two arguments"
26503 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
26504
26505 #: cp/decl.c:9486
26506 #, gcc-internal-format
26507 msgid "prefix %qD should return %qT"
26508 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
26509
26510 #: cp/decl.c:9492
26511 #, gcc-internal-format
26512 msgid "postfix %qD should return %qT"
26513 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
26514
26515 #: cp/decl.c:9501
26516 #, gcc-internal-format
26517 msgid "%qD must take %<void%>"
26518 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
26519
26520 #: cp/decl.c:9503 cp/decl.c:9512
26521 #, gcc-internal-format
26522 msgid "%qD must take exactly one argument"
26523 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
26524
26525 #: cp/decl.c:9514
26526 #, gcc-internal-format
26527 msgid "%qD must take exactly two arguments"
26528 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
26529
26530 #: cp/decl.c:9523
26531 #, gcc-internal-format
26532 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
26533 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
26534
26535 #: cp/decl.c:9537
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "%qD should return by value"
26538 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
26539
26540 #: cp/decl.c:9549 cp/decl.c:9553
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "%qD cannot have default arguments"
26543 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
26544
26545 #: cp/decl.c:9611
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
26548 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
26549
26550 #: cp/decl.c:9626
26551 #, gcc-internal-format
26552 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
26553 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
26554
26555 #: cp/decl.c:9627
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "%q+D has a previous declaration here"
26558 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration hier"
26559
26560 #: cp/decl.c:9635
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "%qT referred to as %qs"
26563 msgstr "%qT als %qs verwendet"
26564
26565 #: cp/decl.c:9636 cp/decl.c:9643
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "%q+T has a previous declaration here"
26568 msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier"
26569
26570 #: cp/decl.c:9642
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "%qT referred to as enum"
26573 msgstr "%qT als enum verwendet"
26574
26575 #. If a class template appears as elaborated type specifier
26576 #. without a template header such as:
26577 #.
26578 #. template <class T> class C {};
26579 #. void f(class C);             // No template header here
26580 #.
26581 #. then the required template argument is missing.
26582 #: cp/decl.c:9657
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
26585 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
26586
26587 #: cp/decl.c:9705 cp/name-lookup.c:2658
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
26590 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
26591
26592 #: cp/decl.c:9843
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
26595 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
26596
26597 #: cp/decl.c:9864
26598 #, gcc-internal-format
26599 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
26600 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
26601
26602 #: cp/decl.c:9865 cp/pt.c:3403
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "previous declaration %q+D"
26605 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
26606
26607 #: cp/decl.c:9976
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "derived union %qT invalid"
26610 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
26611
26612 #: cp/decl.c:9985
26613 #, gcc-internal-format
26614 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
26615 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
26616
26617 #: cp/decl.c:9996
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
26620 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
26621
26622 #: cp/decl.c:10017
26623 #, gcc-internal-format
26624 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
26625 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
26626
26627 #: cp/decl.c:10050
26628 #, gcc-internal-format
26629 msgid "recursive type %qT undefined"
26630 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
26631
26632 #: cp/decl.c:10052
26633 #, gcc-internal-format
26634 msgid "duplicate base type %qT invalid"
26635 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
26636
26637 #: cp/decl.c:10124
26638 #, gcc-internal-format
26639 msgid "multiple definition of %q#T"
26640 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
26641
26642 #: cp/decl.c:10125
26643 #, gcc-internal-format
26644 msgid "%Jprevious definition here"
26645 msgstr "%Jvorherige Definition hier"
26646
26647 #. DR 377
26648 #.
26649 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
26650 #. enumeration is ill-formed.
26651 #: cp/decl.c:10264
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
26654 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
26655
26656 #: cp/decl.c:10375
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
26659 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
26660
26661 #: cp/decl.c:10403
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
26664 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
26665
26666 #: cp/decl.c:10478
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "return type %q#T is incomplete"
26669 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
26670
26671 #: cp/decl.c:10588 cp/typeck.c:6576
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
26674 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
26675
26676 #: cp/decl.c:10946
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "parameter %qD declared void"
26679 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
26680
26681 #: cp/decl.c:11427
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "invalid member function declaration"
26684 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
26685
26686 #: cp/decl.c:11442
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "%qD is already defined in class %qT"
26689 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
26690
26691 #: cp/decl.c:11651
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
26694 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
26695
26696 #: cp/decl2.c:267
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "name missing for member function"
26699 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
26700
26701 #: cp/decl2.c:338 cp/decl2.c:352
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
26704 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
26705
26706 #: cp/decl2.c:346
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
26709 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
26710
26711 #: cp/decl2.c:389
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "deleting array %q#D"
26714 msgstr "Feld %q#D wird gelöscht"
26715
26716 #: cp/decl2.c:395
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
26719 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
26720
26721 #: cp/decl2.c:407
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
26724 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
26725
26726 #: cp/decl2.c:415
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "deleting %qT is undefined"
26729 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
26730
26731 #: cp/decl2.c:458 cp/pt.c:3146
26732 #, gcc-internal-format
26733 msgid "template declaration of %q#D"
26734 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
26735
26736 #: cp/decl2.c:510
26737 #, gcc-internal-format
26738 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
26739 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
26740
26741 #: cp/decl2.c:527
26742 #, gcc-internal-format
26743 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
26744 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
26745
26746 #: cp/decl2.c:638
26747 #, gcc-internal-format
26748 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
26749 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
26750
26751 #: cp/decl2.c:725
26752 #, gcc-internal-format
26753 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
26754 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
26755
26756 #: cp/decl2.c:733
26757 #, gcc-internal-format
26758 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26759 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
26760
26761 #: cp/decl2.c:736
26762 #, gcc-internal-format
26763 msgid "(an out of class initialization is required)"
26764 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
26765
26766 #: cp/decl2.c:796
26767 #, gcc-internal-format
26768 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
26769 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
26770
26771 #: cp/decl2.c:815
26772 #, gcc-internal-format
26773 msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
26774 msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
26775
26776 #: cp/decl2.c:825
26777 #, gcc-internal-format
26778 msgid "%qD is already defined in %qT"
26779 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
26780
26781 #: cp/decl2.c:846
26782 #, gcc-internal-format
26783 msgid "initializer specified for static member function %qD"
26784 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
26785
26786 #: cp/decl2.c:869
26787 #, gcc-internal-format
26788 msgid "field initializer is not constant"
26789 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
26790
26791 #: cp/decl2.c:896
26792 #, gcc-internal-format
26793 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
26794 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
26795
26796 #: cp/decl2.c:947
26797 #, gcc-internal-format
26798 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
26799 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
26800
26801 #: cp/decl2.c:953
26802 #, gcc-internal-format
26803 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
26804 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
26805
26806 #: cp/decl2.c:963
26807 #, gcc-internal-format
26808 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
26809 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
26810
26811 #: cp/decl2.c:970
26812 #, gcc-internal-format
26813 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
26814 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
26815
26816 #: cp/decl2.c:977
26817 #, gcc-internal-format
26818 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
26819 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
26820
26821 #: cp/decl2.c:1023
26822 #, gcc-internal-format
26823 msgid "anonymous struct not inside named type"
26824 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
26825
26826 #: cp/decl2.c:1107
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
26829 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
26830
26831 #: cp/decl2.c:1116
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "anonymous union with no members"
26834 msgstr "anonyme Union ohne Element"
26835
26836 #: cp/decl2.c:1152
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
26839 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
26840
26841 #: cp/decl2.c:1161
26842 #, gcc-internal-format
26843 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
26844 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
26845
26846 #: cp/decl2.c:1190
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
26849 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
26850
26851 #: cp/decl2.c:1199
26852 #, gcc-internal-format
26853 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
26854 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
26855
26856 #: cp/decl2.c:1864
26857 #, gcc-internal-format
26858 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
26859 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
26860
26861 #: cp/decl2.c:1871
26862 #, gcc-internal-format
26863 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
26864 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
26865
26866 #: cp/decl2.c:1884
26867 #, gcc-internal-format
26868 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
26869 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
26870
26871 #: cp/decl2.c:1890
26872 #, gcc-internal-format
26873 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
26874 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
26875
26876 #: cp/decl2.c:3316
26877 #, gcc-internal-format
26878 msgid "inline function %q+D used but never defined"
26879 msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert"
26880
26881 #: cp/decl2.c:3470
26882 #, gcc-internal-format
26883 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
26884 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
26885
26886 #. Can't throw a reference.
26887 #: cp/except.c:269
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
26890 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
26891
26892 #: cp/except.c:280
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
26895 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
26896
26897 #. Thrown object must be a Throwable.
26898 #: cp/except.c:287
26899 #, gcc-internal-format
26900 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
26901 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
26902
26903 #: cp/except.c:350
26904 #, gcc-internal-format
26905 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
26906 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
26907
26908 #: cp/except.c:619
26909 #, gcc-internal-format
26910 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
26911 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
26912
26913 #: cp/except.c:642 cp/init.c:1723
26914 #, gcc-internal-format
26915 msgid "%qD should never be overloaded"
26916 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
26917
26918 #: cp/except.c:725
26919 #, gcc-internal-format
26920 msgid "  in thrown expression"
26921 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
26922
26923 #: cp/except.c:881
26924 #, gcc-internal-format
26925 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
26926 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
26927
26928 #: cp/except.c:966
26929 #, gcc-internal-format
26930 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
26931 msgstr "%HAusnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
26932
26933 #: cp/except.c:968
26934 #, gcc-internal-format
26935 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
26936 msgstr "%H   von früherem Behandler für %qT"
26937
26938 #: cp/except.c:998
26939 #, gcc-internal-format
26940 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
26941 msgstr "%H%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
26942
26943 #: cp/friend.c:156
26944 #, gcc-internal-format
26945 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
26946 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
26947
26948 #: cp/friend.c:232
26949 #, gcc-internal-format
26950 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
26951 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
26952
26953 #. [temp.friend]
26954 #. Friend declarations shall not declare partial
26955 #. specializations.
26956 #. template <class U> friend class T::X<U>;
26957 #. [temp.friend]
26958 #. Friend declarations shall not declare partial
26959 #. specializations.
26960 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
26963 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
26964
26965 #: cp/friend.c:256
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
26968 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
26969
26970 #: cp/friend.c:314
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "%qT is not a member of %qT"
26973 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
26974
26975 #: cp/friend.c:319
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
26978 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
26979
26980 #: cp/friend.c:327
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
26983 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
26984
26985 #. template <class T> friend class T;
26986 #: cp/friend.c:340
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
26989 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
26990
26991 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
26992 #: cp/friend.c:346
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "%q#T is not a template"
26995 msgstr "%q#T ist kein Template"
26996
26997 #: cp/friend.c:368
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "%qD is already a friend of %qT"
27000 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
27001
27002 #: cp/friend.c:377
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "%qT is already a friend of %qT"
27005 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
27006
27007 #: cp/friend.c:494
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
27010 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
27011
27012 #: cp/friend.c:550
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
27015 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
27016
27017 #: cp/friend.c:554
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
27020 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) -Wno-non-template-friend schaltet diese Warnung aus)"
27021
27022 #: cp/init.c:334
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
27025 msgstr "%J%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
27026
27027 #: cp/init.c:382
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
27030 msgstr "%JStandardinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
27031
27032 #: cp/init.c:388
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
27035 msgstr "%Jnicht initialisiertes Referenzelement %qD"
27036
27037 #: cp/init.c:391
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
27040 msgstr "%Jnicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
27041
27042 #: cp/init.c:534
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "%q+D will be initialized after"
27045 msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
27046
27047 #: cp/init.c:537
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "base %qT will be initialized after"
27050 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
27051
27052 #: cp/init.c:540
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "  %q+#D"
27055 msgstr "  %q+#D"
27056
27057 #: cp/init.c:542
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "  base %qT"
27060 msgstr "  Basis %qT"
27061
27062 #: cp/init.c:543
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "%J  when initialized here"
27065 msgstr "%J  während es hier initialisiert wurde"
27066
27067 #: cp/init.c:559
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
27070 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
27071
27072 #: cp/init.c:562
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
27075 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
27076
27077 #: cp/init.c:629
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
27080 msgstr "%JInitialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
27081
27082 #: cp/init.c:691
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
27085 msgstr "%JBasisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
27086
27087 #: cp/init.c:915 cp/init.c:934
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
27090 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
27091
27092 #: cp/init.c:921
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
27095 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
27096
27097 #: cp/init.c:928
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
27100 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
27101
27102 #: cp/init.c:967
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
27105 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
27106
27107 #: cp/init.c:975
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
27110 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
27111
27112 #: cp/init.c:1021
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
27115 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
27116
27117 #: cp/init.c:1029
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
27120 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
27121
27122 #: cp/init.c:1032
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
27125 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
27126
27127 #: cp/init.c:1112
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "bad array initializer"
27130 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
27131
27132 #: cp/init.c:1291
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "%qT is not an aggregate type"
27135 msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
27136
27137 #: cp/init.c:1345
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
27140 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
27141
27142 #: cp/init.c:1358
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
27145 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
27146
27147 #: cp/init.c:1435
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
27150 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
27151
27152 #: cp/init.c:1441
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
27155 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
27156
27157 #: cp/init.c:1670
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "invalid type %<void%> for new"
27160 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
27161
27162 #: cp/init.c:1680
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
27165 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
27166
27167 #: cp/init.c:1718
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
27170 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
27171
27172 #: cp/init.c:1758
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
27175 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
27176
27177 #: cp/init.c:1763
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "request for member %qD is ambiguous"
27180 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
27181
27182 #: cp/init.c:1905
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
27185 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
27186
27187 #: cp/init.c:2104
27188 #, gcc-internal-format
27189 msgid "size in array new must have integral type"
27190 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
27191
27192 #: cp/init.c:2120
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "allocating zero-element array"
27195 msgstr "Feld mit null Elementen alloziert"
27196
27197 #: cp/init.c:2128
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "new cannot be applied to a reference type"
27200 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
27201
27202 #: cp/init.c:2134
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "new cannot be applied to a function type"
27205 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
27206
27207 #: cp/init.c:2167
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
27210 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
27211
27212 #: cp/init.c:2185
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
27215 msgstr "%<class$%> in %qT kann nicht gefunden werden"
27216
27217 #: cp/init.c:2544
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "initializer ends prematurely"
27220 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
27221
27222 #: cp/init.c:2599
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
27225 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
27226
27227 #: cp/init.c:2736
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
27230 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
27231
27232 #: cp/init.c:2739
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
27235 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
27236
27237 #: cp/init.c:2760
27238 #, gcc-internal-format
27239 msgid "unknown array size in delete"
27240 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
27241
27242 #: cp/init.c:3006
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
27245 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
27246
27247 #: cp/lex.c:467
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "junk at end of #pragma %s"
27250 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
27251
27252 #: cp/lex.c:474
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "invalid #pragma %s"
27255 msgstr "ungültiges #pragma %s"
27256
27257 #: cp/lex.c:482
27258 #, gcc-internal-format
27259 msgid "#pragma vtable no longer supported"
27260 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
27261
27262 #: cp/lex.c:561
27263 #, gcc-internal-format
27264 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
27265 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
27266
27267 #: cp/lex.c:586
27268 #, gcc-internal-format
27269 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
27270 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
27271
27272 #: cp/lex.c:600
27273 #, gcc-internal-format
27274 msgid "%qD not defined"
27275 msgstr "%qD nicht definiert"
27276
27277 #: cp/lex.c:604
27278 #, gcc-internal-format
27279 msgid "%qD was not declared in this scope"
27280 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
27281
27282 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
27283 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
27284 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
27285 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
27286 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
27287 #. is going wrong.
27288 #.
27289 #. Note that we have the exact wording of the following message in
27290 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
27291 #. be kept in synch.
27292 #: cp/lex.c:641
27293 #, gcc-internal-format
27294 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
27295 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
27296
27297 #: cp/lex.c:650
27298 #, gcc-internal-format
27299 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
27300 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
27301
27302 #: cp/mangle.c:2164
27303 #, gcc-internal-format
27304 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
27305 msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
27306
27307 #: cp/mangle.c:2172
27308 #, gcc-internal-format
27309 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
27310 msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
27311
27312 #: cp/mangle.c:2222
27313 #, gcc-internal-format
27314 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
27315 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
27316
27317 #: cp/mangle.c:2532
27318 #, gcc-internal-format
27319 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
27320 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
27321
27322 #: cp/method.c:459
27323 #, gcc-internal-format
27324 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
27325 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
27326
27327 #: cp/method.c:695
27328 #, gcc-internal-format
27329 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
27330 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
27331
27332 #: cp/method.c:701
27333 #, gcc-internal-format
27334 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
27335 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
27336
27337 #: cp/method.c:813
27338 #, gcc-internal-format
27339 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
27340 msgstr "%Hkünstlich erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
27341
27342 #: cp/method.c:1148
27343 #, gcc-internal-format
27344 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
27345 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
27346
27347 #: cp/name-lookup.c:712
27348 #, gcc-internal-format
27349 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
27350 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
27351
27352 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
27353 #. previous one.
27354 #.
27355 #. [basic.start.main]
27356 #.
27357 #. This function shall not be overloaded.
27358 #: cp/name-lookup.c:742
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
27361 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
27362
27363 #: cp/name-lookup.c:743
27364 #, gcc-internal-format
27365 msgid "as %qD"
27366 msgstr "als %qD"
27367
27368 #: cp/name-lookup.c:834
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
27371 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
27372
27373 #: cp/name-lookup.c:835
27374 #, gcc-internal-format
27375 msgid "previous external decl of %q+#D"
27376 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D"
27377
27378 #: cp/name-lookup.c:926
27379 #, gcc-internal-format
27380 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
27381 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
27382
27383 #: cp/name-lookup.c:927
27384 #, gcc-internal-format
27385 msgid "global declaration %q+#D"
27386 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
27387
27388 #: cp/name-lookup.c:964 cp/name-lookup.c:971
27389 #, gcc-internal-format
27390 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
27391 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
27392
27393 #. Location of previous decl is not useful in this case.
27394 #: cp/name-lookup.c:996
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
27397 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
27398
27399 #: cp/name-lookup.c:1002
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
27402 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
27403
27404 #: cp/name-lookup.c:1009
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
27407 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
27408
27409 #: cp/name-lookup.c:1132
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid "name lookup of %qD changed"
27412 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
27413
27414 #: cp/name-lookup.c:1133
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
27417 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D"
27418
27419 #: cp/name-lookup.c:1135
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "  matches this %q+D under old rules"
27422 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D"
27423
27424 #: cp/name-lookup.c:1153 cp/name-lookup.c:1161
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
27427 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für neue ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
27428
27429 #: cp/name-lookup.c:1155
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
27432 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
27433
27434 #: cp/name-lookup.c:1163
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
27437 msgstr "  bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet"
27438
27439 #: cp/name-lookup.c:1216
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
27442 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
27443
27444 #: cp/name-lookup.c:1219
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "%s %s %p %d\n"
27447 msgstr "%s %s %p %d\n"
27448
27449 #: cp/name-lookup.c:1346
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
27452 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
27453
27454 #: cp/name-lookup.c:1909
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
27457 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
27458
27459 #: cp/name-lookup.c:1926
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
27462 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
27463
27464 #: cp/name-lookup.c:1949
27465 #, gcc-internal-format
27466 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
27467 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
27468
27469 #: cp/name-lookup.c:1950
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
27472 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
27473
27474 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
27475 #. This can only be using-declaration for class member.
27476 #: cp/name-lookup.c:2028 cp/name-lookup.c:2053
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "%qT is not a namespace"
27479 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
27480
27481 #. 7.3.3/5
27482 #. A using-declaration shall not name a template-id.
27483 #: cp/name-lookup.c:2038
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
27486 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
27487
27488 #: cp/name-lookup.c:2045
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
27491 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
27492
27493 #: cp/name-lookup.c:2081
27494 #, gcc-internal-format
27495 msgid "%qD not declared"
27496 msgstr "%qD nicht deklariert"
27497
27498 #: cp/name-lookup.c:2102 cp/name-lookup.c:2139 cp/name-lookup.c:2173
27499 #, gcc-internal-format
27500 msgid "%qD is already declared in this scope"
27501 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
27502
27503 #: cp/name-lookup.c:2179
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
27506 msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
27507
27508 #: cp/name-lookup.c:2777
27509 #, gcc-internal-format
27510 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
27511 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
27512
27513 #: cp/name-lookup.c:2784
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
27516 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
27517
27518 #: cp/name-lookup.c:2789
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
27521 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor"
27522
27523 #: cp/name-lookup.c:2794
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
27526 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
27527
27528 #: cp/name-lookup.c:2844
27529 #, gcc-internal-format
27530 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
27531 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
27532
27533 #: cp/name-lookup.c:2912
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
27536 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
27537
27538 #: cp/name-lookup.c:2920
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
27541 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
27542
27543 #: cp/name-lookup.c:2963
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
27546 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
27547
27548 #: cp/name-lookup.c:3034
27549 #, gcc-internal-format
27550 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
27551 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
27552
27553 #: cp/name-lookup.c:3089
27554 #, gcc-internal-format
27555 msgid "%qs attribute requires a single NTBS argument"
27556 msgstr "Attribut %qs erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
27557
27558 #: cp/name-lookup.c:3378
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
27561 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
27562
27563 #: cp/name-lookup.c:3382
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
27566 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
27567
27568 #: cp/name-lookup.c:3390
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "%qD attribute directive ignored"
27571 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
27572
27573 #: cp/name-lookup.c:3540
27574 #, gcc-internal-format
27575 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
27576 msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
27577
27578 #: cp/name-lookup.c:3541
27579 #, gcc-internal-format
27580 msgid "%J  first type here"
27581 msgstr "%J  erster Typ hier"
27582
27583 #: cp/name-lookup.c:3542
27584 #, gcc-internal-format
27585 msgid "%J  other type here"
27586 msgstr "%J  anderer Typ hier"
27587
27588 #: cp/name-lookup.c:4298
27589 #, gcc-internal-format
27590 msgid "%q+D is not a function,"
27591 msgstr "%q+D ist keine Funktion,"
27592
27593 #: cp/name-lookup.c:4299
27594 #, gcc-internal-format
27595 msgid "  conflict with %q+D"
27596 msgstr "  Konflikt mit %q+D"
27597
27598 #: cp/name-lookup.c:4720
27599 #, gcc-internal-format
27600 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
27601 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
27602
27603 #: cp/name-lookup.c:5152
27604 #, gcc-internal-format
27605 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
27606 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
27607
27608 #: cp/name-lookup.c:5161
27609 #, gcc-internal-format
27610 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
27611 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
27612
27613 #: cp/parser.c:1964
27614 #, gcc-internal-format
27615 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
27616 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
27617
27618 #: cp/parser.c:1994
27619 #, gcc-internal-format
27620 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
27621 msgstr "%<%D::%D%> wurde nicht deklariert"
27622
27623 #: cp/parser.c:1997 cp/semantics.c:2414
27624 #, gcc-internal-format
27625 msgid "%<::%D%> has not been declared"
27626 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
27627
27628 #: cp/parser.c:2000
27629 #, gcc-internal-format
27630 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
27631 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in Nicht-Klassentyp %qT"
27632
27633 #: cp/parser.c:2003
27634 #, gcc-internal-format
27635 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
27636 msgstr "%<%T::%D%> wurde nicht deklariert"
27637
27638 #: cp/parser.c:2006
27639 #, gcc-internal-format
27640 msgid "%qD has not been declared"
27641 msgstr "%qD wurde nicht deklariert"
27642
27643 #: cp/parser.c:2009
27644 #, gcc-internal-format
27645 msgid "%<%D::%D%> %s"
27646 msgstr "%<%D::%D%> %s"
27647
27648 #: cp/parser.c:2011
27649 #, gcc-internal-format
27650 msgid "%<::%D%> %s"
27651 msgstr "%<::%D%> %s"
27652
27653 #: cp/parser.c:2013
27654 #, gcc-internal-format
27655 msgid "%qD %s"
27656 msgstr "%qD %s"
27657
27658 #: cp/parser.c:2049
27659 #, gcc-internal-format
27660 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
27661 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<long long%>"
27662
27663 #: cp/parser.c:2069
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "duplicate %qs"
27666 msgstr "doppeltes %qs"
27667
27668 #: cp/parser.c:2112
27669 #, gcc-internal-format
27670 msgid "new types may not be defined in a return type"
27671 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
27672
27673 #: cp/parser.c:2113
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
27676 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
27677
27678 #: cp/parser.c:2132 cp/parser.c:3896 cp/pt.c:4587
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "%qT is not a template"
27681 msgstr "%qT ist kein Template"
27682
27683 #: cp/parser.c:2134
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "%qE is not a template"
27686 msgstr "%qE ist kein Template"
27687
27688 #: cp/parser.c:2136
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "invalid template-id"
27691 msgstr "ungültige Template-ID"
27692
27693 #: cp/parser.c:2165
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
27696 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
27697
27698 #: cp/parser.c:2190
27699 #, gcc-internal-format
27700 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
27701 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
27702
27703 #: cp/parser.c:2192
27704 #, gcc-internal-format
27705 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
27706 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
27707
27708 #. Something like 'unsigned A a;'
27709 #: cp/parser.c:2195
27710 #, gcc-internal-format
27711 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
27712 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
27713
27714 #. Issue an error message.
27715 #: cp/parser.c:2199
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "%qE does not name a type"
27718 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
27719
27720 #: cp/parser.c:2231
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
27723 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
27724
27725 #: cp/parser.c:2246
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
27728 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
27729
27730 #: cp/parser.c:2249
27731 #, gcc-internal-format
27732 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
27733 msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
27734
27735 #: cp/parser.c:3009
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
27738 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
27739
27740 #: cp/parser.c:3018
27741 #, gcc-internal-format
27742 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
27743 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind nur innerhalb von Funktionen erlaubt"
27744
27745 #: cp/parser.c:3069
27746 #, gcc-internal-format
27747 msgid "%<this%> may not be used in this context"
27748 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
27749
27750 #: cp/parser.c:3233
27751 #, gcc-internal-format
27752 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
27753 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
27754
27755 #: cp/parser.c:3530
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
27758 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
27759
27760 #: cp/parser.c:3631
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
27763 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
27764
27765 #: cp/parser.c:3645
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
27768 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
27769
27770 #: cp/parser.c:3855 cp/parser.c:13014 cp/parser.c:15166
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27773 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
27774
27775 #: cp/parser.c:3897 cp/typeck.c:2047 cp/typeck.c:2067
27776 #, gcc-internal-format
27777 msgid "%qD is not a template"
27778 msgstr "%qD ist kein Template"
27779
27780 #: cp/parser.c:4286
27781 #, gcc-internal-format
27782 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
27783 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
27784
27785 #: cp/parser.c:4634
27786 #, gcc-internal-format
27787 msgid "%qE does not have class type"
27788 msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
27789
27790 #: cp/parser.c:4710 cp/typeck.c:1976
27791 #, gcc-internal-format
27792 msgid "invalid use of %qD"
27793 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
27794
27795 #: cp/parser.c:5234
27796 #, gcc-internal-format
27797 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
27798 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
27799
27800 #: cp/parser.c:5235
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
27803 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
27804
27805 #: cp/parser.c:5437
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
27808 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
27809
27810 #: cp/parser.c:5626
27811 #, gcc-internal-format
27812 msgid "use of old-style cast"
27813 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
27814
27815 #: cp/parser.c:6415
27816 #, gcc-internal-format
27817 msgid "case label %qE not within a switch statement"
27818 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
27819
27820 #: cp/parser.c:6981
27821 #, gcc-internal-format
27822 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
27823 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
27824
27825 #: cp/parser.c:7113
27826 #, gcc-internal-format
27827 msgid "extra %<;%>"
27828 msgstr "zusätzliches %<;%>"
27829
27830 #: cp/parser.c:7452
27831 #, gcc-internal-format
27832 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
27833 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
27834
27835 #: cp/parser.c:7584
27836 #, gcc-internal-format
27837 msgid "%<friend%> used outside of class"
27838 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
27839
27840 #: cp/parser.c:7738
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "class definition may not be declared a friend"
27843 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
27844
27845 #: cp/parser.c:7802 cp/parser.c:14120
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "templates may not be %<virtual%>"
27848 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
27849
27850 #: cp/parser.c:8055
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "only constructors take base initializers"
27853 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Basisinitialisierungen"
27854
27855 #: cp/parser.c:8107
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
27858 msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil"
27859
27860 #: cp/parser.c:8151
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
27863 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
27864
27865 #. Warn that we do not support `export'.
27866 #: cp/parser.c:8496
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
27869 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
27870
27871 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
27872 #. parsing because we got our argument list.
27873 #: cp/parser.c:8889
27874 #, gcc-internal-format
27875 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
27876 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
27877
27878 #: cp/parser.c:8890
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
27881 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
27882
27883 #: cp/parser.c:8897
27884 #, gcc-internal-format
27885 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
27886 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
27887
27888 #: cp/parser.c:8970
27889 #, gcc-internal-format
27890 msgid "parse error in template argument list"
27891 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
27892
27893 #. Explain what went wrong.
27894 #: cp/parser.c:9083
27895 #, gcc-internal-format
27896 msgid "non-template %qD used as template"
27897 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
27898
27899 #: cp/parser.c:9084
27900 #, gcc-internal-format
27901 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
27902 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
27903
27904 #: cp/parser.c:9594
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "template specialization with C linkage"
27907 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
27908
27909 #: cp/parser.c:10169
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "using %<typename%> outside of template"
27912 msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
27913
27914 #: cp/parser.c:10389
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
27917 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
27918
27919 #: cp/parser.c:10393
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "attributes ignored on template instantiation"
27922 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
27923
27924 #: cp/parser.c:10398
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
27927 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
27928
27929 #: cp/parser.c:10612
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "%qD is not a namespace-name"
27932 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
27933
27934 #. [namespace.udecl]
27935 #.
27936 #. A using declaration shall not name a template-id.
27937 #: cp/parser.c:10832
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
27940 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
27941
27942 #: cp/parser.c:11177
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
27945 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
27946
27947 #: cp/parser.c:11179
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
27950 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
27951
27952 #: cp/parser.c:11312
27953 #, gcc-internal-format
27954 msgid "initializer provided for function"
27955 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
27956
27957 #: cp/parser.c:11332
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
27960 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
27961
27962 #: cp/parser.c:11712 cp/pt.c:7351
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "array bound is not an integer constant"
27965 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
27966
27967 #: cp/parser.c:11789
27968 #, gcc-internal-format
27969 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
27970 msgstr "%<%T::%D%> ist kein Typ"
27971
27972 #: cp/parser.c:11814
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "invalid use of constructor as a template"
27975 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
27976
27977 #: cp/parser.c:11815
27978 #, gcc-internal-format
27979 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
27980 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
27981
27982 #: cp/parser.c:11974
27983 #, gcc-internal-format
27984 msgid "%qD is a namespace"
27985 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
27986
27987 #: cp/parser.c:12049
27988 #, gcc-internal-format
27989 msgid "duplicate cv-qualifier"
27990 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
27991
27992 #: cp/parser.c:12597
27993 #, gcc-internal-format
27994 msgid "file ends in default argument"
27995 msgstr "Datei endet in Standardargument"
27996
27997 #: cp/parser.c:12670
27998 #, gcc-internal-format
27999 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
28000 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
28001
28002 #: cp/parser.c:12673
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
28005 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
28006
28007 #: cp/parser.c:12873
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
28010 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
28011
28012 #: cp/parser.c:13457
28013 #, gcc-internal-format
28014 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
28015 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
28016
28017 #: cp/parser.c:13468
28018 #, gcc-internal-format
28019 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
28020 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
28021
28022 #: cp/parser.c:13481
28023 #, gcc-internal-format
28024 msgid "extra qualification ignored"
28025 msgstr "zusätzliche Qualifizierung ignoriert"
28026
28027 #: cp/parser.c:13492
28028 #, gcc-internal-format
28029 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
28030 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
28031
28032 #: cp/parser.c:13585
28033 #, gcc-internal-format
28034 msgid "previous definition of %q+#T"
28035 msgstr "vorherige Definition von %q+#T"
28036
28037 #: cp/parser.c:13820
28038 #, gcc-internal-format
28039 msgid "%Hextra %<;%>"
28040 msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
28041
28042 #: cp/parser.c:13838
28043 #, gcc-internal-format
28044 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
28045 msgstr "ein Klassenschlüssel muss bei Deklaration als »friend« verwendet werden"
28046
28047 #: cp/parser.c:13852
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid "friend declaration does not name a class or function"
28050 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
28051
28052 #: cp/parser.c:14029
28053 #, gcc-internal-format
28054 msgid "pure-specifier on function-definition"
28055 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
28056
28057 #: cp/parser.c:14305
28058 #, gcc-internal-format
28059 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
28060 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
28061
28062 #: cp/parser.c:14307
28063 #, gcc-internal-format
28064 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
28065 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
28066
28067 #: cp/parser.c:15339
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "too few template-parameter-lists"
28070 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
28071
28072 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
28073 #. something like:
28074 #.
28075 #. template <class T> template <class U> void S::f();
28076 #: cp/parser.c:15354
28077 #, gcc-internal-format
28078 msgid "too many template-parameter-lists"
28079 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
28080
28081 #. Issue an error message.
28082 #: cp/parser.c:15616
28083 #, gcc-internal-format
28084 msgid "named return values are no longer supported"
28085 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
28086
28087 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
28088 #.
28089 #. A local class shall not have member templates.
28090 #: cp/parser.c:15688
28091 #, gcc-internal-format
28092 msgid "invalid declaration of member template in local class"
28093 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
28094
28095 #: cp/parser.c:15697
28096 #, gcc-internal-format
28097 msgid "template with C linkage"
28098 msgstr "Template mit C-Bindung"
28099
28100 #: cp/parser.c:15839
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "template declaration of %qs"
28103 msgstr "Templatedeklaration von %qs"
28104
28105 #: cp/parser.c:16054
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
28108 msgstr "%H%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
28109
28110 #: cp/parser.c:16069
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
28113 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
28114
28115 #: cp/parser.c:16385
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
28118 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
28119
28120 #: cp/parser.c:16398
28121 #, gcc-internal-format
28122 msgid "%<__thread%> before %qD"
28123 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
28124
28125 #: cp/parser.c:16693
28126 #, gcc-internal-format
28127 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
28128 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
28129
28130 #: cp/parser.c:16714
28131 #, gcc-internal-format
28132 msgid "%qD redeclared with different access"
28133 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
28134
28135 #: cp/parser.c:16731
28136 #, gcc-internal-format
28137 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
28138 msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
28139
28140 #: cp/parser.c:16984 cp/parser.c:17907 cp/parser.c:18038
28141 #, gcc-internal-format
28142 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
28143 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
28144
28145 #: cp/parser.c:17125
28146 #, gcc-internal-format
28147 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
28148 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
28149
28150 #: cp/parser.c:17440
28151 #, gcc-internal-format
28152 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
28153 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
28154
28155 #: cp/parser.c:17771
28156 #, gcc-internal-format
28157 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
28158 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
28159
28160 #: cp/parser.c:19258
28161 #, gcc-internal-format
28162 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
28163 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
28164
28165 #: cp/parser.c:19403
28166 #, gcc-internal-format
28167 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
28168 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
28169
28170 #: cp/pt.c:237
28171 #, gcc-internal-format
28172 msgid "data member %qD cannot be a member template"
28173 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
28174
28175 #: cp/pt.c:249
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "invalid member template declaration %qD"
28178 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
28179
28180 #: cp/pt.c:587
28181 #, gcc-internal-format
28182 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
28183 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
28184
28185 #: cp/pt.c:601
28186 #, gcc-internal-format
28187 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
28188 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
28189
28190 #: cp/pt.c:689
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "specialization of %qD in different namespace"
28193 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
28194
28195 #: cp/pt.c:690 cp/pt.c:787
28196 #, gcc-internal-format
28197 msgid "  from definition of %q+#D"
28198 msgstr "  aus Definition von %q+#D"
28199
28200 #: cp/pt.c:707
28201 #, gcc-internal-format
28202 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
28203 msgstr "explizite Instantiierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
28204
28205 #: cp/pt.c:725
28206 #, gcc-internal-format
28207 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
28208 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
28209
28210 #: cp/pt.c:754
28211 #, gcc-internal-format
28212 msgid "specialization of %qT after instantiation"
28213 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
28214
28215 #: cp/pt.c:786
28216 #, gcc-internal-format
28217 msgid "specializing %q#T in different namespace"
28218 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
28219
28220 #: cp/pt.c:801
28221 #, gcc-internal-format
28222 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
28223 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
28224
28225 #: cp/pt.c:814
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
28228 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
28229
28230 #: cp/pt.c:1215
28231 #, gcc-internal-format
28232 msgid "specialization of %qD after instantiation"
28233 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
28234
28235 #: cp/pt.c:1441
28236 #, gcc-internal-format
28237 msgid "%qD is not a function template"
28238 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
28239
28240 #: cp/pt.c:1650
28241 #, gcc-internal-format
28242 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
28243 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
28244
28245 #: cp/pt.c:1658
28246 #, gcc-internal-format
28247 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
28248 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
28249
28250 #. This case handles bogus declarations like template <>
28251 #. template <class T> void f<int>();
28252 #: cp/pt.c:1893 cp/pt.c:1947
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
28255 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
28256
28257 #: cp/pt.c:1906
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
28260 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
28261
28262 #: cp/pt.c:1912
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "definition provided for explicit instantiation"
28265 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
28266
28267 #: cp/pt.c:1920
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
28270 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
28271
28272 #: cp/pt.c:1923
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
28275 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
28276
28277 #: cp/pt.c:1925
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
28280 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
28281
28282 #: cp/pt.c:1944
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
28285 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
28286
28287 #: cp/pt.c:1976
28288 #, gcc-internal-format
28289 msgid "default argument specified in explicit specialization"
28290 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
28291
28292 #: cp/pt.c:2006
28293 #, gcc-internal-format
28294 msgid "%qD is not a template function"
28295 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
28296
28297 #: cp/pt.c:2014
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid "%qD is not declared in %qD"
28300 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
28301
28302 #. From [temp.expl.spec]:
28303 #.
28304 #. If such an explicit specialization for the member
28305 #. of a class template names an implicitly-declared
28306 #. special member function (clause _special_), the
28307 #. program is ill-formed.
28308 #.
28309 #. Similar language is found in [temp.explicit].
28310 #: cp/pt.c:2076
28311 #, gcc-internal-format
28312 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
28313 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
28314
28315 #: cp/pt.c:2120
28316 #, gcc-internal-format
28317 msgid "no member function %qD declared in %qT"
28318 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
28319
28320 #: cp/pt.c:2344
28321 #, gcc-internal-format
28322 msgid "declaration of %q+#D"
28323 msgstr "Deklaration von %q+#D"
28324
28325 #: cp/pt.c:2345
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid " shadows template parm %q+#D"
28328 msgstr " überdeckt Templateparameter %q+#D"
28329
28330 #: cp/pt.c:2769
28331 #, gcc-internal-format
28332 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
28333 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
28334
28335 #: cp/pt.c:2773
28336 #, gcc-internal-format
28337 msgid "        %qD"
28338 msgstr "        %qD"
28339
28340 #: cp/pt.c:2784
28341 #, gcc-internal-format
28342 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
28343 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
28344
28345 #: cp/pt.c:2809
28346 #, gcc-internal-format
28347 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
28348 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
28349
28350 #: cp/pt.c:2853
28351 #, gcc-internal-format
28352 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
28353 msgstr "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter(n) ab"
28354
28355 #: cp/pt.c:2944
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "no default argument for %qD"
28358 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
28359
28360 #: cp/pt.c:3114
28361 #, gcc-internal-format
28362 msgid "template class without a name"
28363 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
28364
28365 #. [temp.mem]
28366 #.
28367 #. A destructor shall not be a member template.
28368 #: cp/pt.c:3122
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "destructor %qD declared as member template"
28371 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
28372
28373 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
28374 #.
28375 #. An allocation function can be a function
28376 #. template. ... Template allocation functions shall
28377 #. have two or more parameters.
28378 #: cp/pt.c:3137
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "invalid template declaration of %qD"
28381 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
28382
28383 #: cp/pt.c:3217
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "%qD does not declare a template type"
28386 msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
28387
28388 #: cp/pt.c:3223
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "template definition of non-template %q#D"
28391 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
28392
28393 #: cp/pt.c:3266
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
28396 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
28397
28398 #: cp/pt.c:3278
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "got %d template parameters for %q#D"
28401 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
28402
28403 #: cp/pt.c:3281
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "got %d template parameters for %q#T"
28406 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
28407
28408 #: cp/pt.c:3283
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "  but %d required"
28411 msgstr "  aber %d benötigt"
28412
28413 #: cp/pt.c:3380
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "%qT is not a template type"
28416 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
28417
28418 #: cp/pt.c:3393
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
28421 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
28422
28423 #: cp/pt.c:3404
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
28426 msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
28427
28428 #: cp/pt.c:3433
28429 #, gcc-internal-format
28430 msgid "template parameter %q+#D"
28431 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
28432
28433 #: cp/pt.c:3434
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "redeclared here as %q#D"
28436 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
28437
28438 #. We have in [temp.param]:
28439 #.
28440 #. A template-parameter may not be given default arguments
28441 #. by two different declarations in the same scope.
28442 #: cp/pt.c:3444
28443 #, gcc-internal-format
28444 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
28445 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
28446
28447 #: cp/pt.c:3445
28448 #, gcc-internal-format
28449 msgid "%J  original definition appeared here"
28450 msgstr "%J  ursprüngliche Definition trat hier auf"
28451
28452 #: cp/pt.c:3549
28453 #, gcc-internal-format
28454 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
28455 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
28456
28457 #: cp/pt.c:3590
28458 #, gcc-internal-format
28459 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
28460 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
28461
28462 #: cp/pt.c:3667
28463 #, gcc-internal-format
28464 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
28465 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
28466
28467 #: cp/pt.c:3711
28468 #, gcc-internal-format
28469 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
28470 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
28471
28472 #: cp/pt.c:3729
28473 #, gcc-internal-format
28474 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
28475 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
28476
28477 #: cp/pt.c:3736
28478 #, gcc-internal-format
28479 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
28480 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
28481
28482 #: cp/pt.c:3766
28483 #, gcc-internal-format
28484 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
28485 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
28486
28487 #: cp/pt.c:3773
28488 #, gcc-internal-format
28489 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
28490 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
28491
28492 #: cp/pt.c:3786
28493 #, gcc-internal-format
28494 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
28495 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
28496
28497 #: cp/pt.c:3826
28498 #, gcc-internal-format
28499 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
28500 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
28501
28502 #: cp/pt.c:3828
28503 #, gcc-internal-format
28504 msgid "try using %qE instead"
28505 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
28506
28507 #: cp/pt.c:3863
28508 #, gcc-internal-format
28509 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
28510 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
28511
28512 #: cp/pt.c:3866
28513 #, gcc-internal-format
28514 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
28515 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
28516
28517 #: cp/pt.c:4028
28518 #, gcc-internal-format
28519 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
28520 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
28521
28522 #: cp/pt.c:4043 cp/pt.c:4062 cp/pt.c:4102
28523 #, gcc-internal-format
28524 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
28525 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
28526
28527 #: cp/pt.c:4047
28528 #, gcc-internal-format
28529 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
28530 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
28531
28532 #: cp/pt.c:4051
28533 #, gcc-internal-format
28534 msgid "  expected a class template, got %qE"
28535 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
28536
28537 #: cp/pt.c:4053
28538 #, gcc-internal-format
28539 msgid "  expected a type, got %qE"
28540 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
28541
28542 #: cp/pt.c:4066
28543 #, gcc-internal-format
28544 msgid "  expected a type, got %qT"
28545 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
28546
28547 #: cp/pt.c:4068
28548 #, gcc-internal-format
28549 msgid "  expected a class template, got %qT"
28550 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
28551
28552 #: cp/pt.c:4105
28553 #, gcc-internal-format
28554 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
28555 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qD erhalten"
28556
28557 #: cp/pt.c:4148
28558 #, gcc-internal-format
28559 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
28560 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
28561
28562 #: cp/pt.c:4193
28563 #, gcc-internal-format
28564 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
28565 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
28566
28567 #: cp/pt.c:4197
28568 #, gcc-internal-format
28569 msgid "provided for %q+D"
28570 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
28571
28572 #: cp/pt.c:4237
28573 #, gcc-internal-format
28574 msgid "template argument %d is invalid"
28575 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
28576
28577 #: cp/pt.c:4599
28578 #, gcc-internal-format
28579 msgid "non-template type %qT used as a template"
28580 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
28581
28582 #: cp/pt.c:4601
28583 #, gcc-internal-format
28584 msgid "for template declaration %q+D"
28585 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
28586
28587 #: cp/pt.c:5261
28588 #, gcc-internal-format
28589 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
28590 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
28591
28592 #: cp/pt.c:6875
28593 #, gcc-internal-format
28594 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
28595 msgstr "Instanziierung von %q+D als Typ %qT"
28596
28597 #. It may seem that this case cannot occur, since:
28598 #.
28599 #. typedef void f();
28600 #. void g() { f x; }
28601 #.
28602 #. declares a function, not a variable.  However:
28603 #.
28604 #. typedef void f();
28605 #. template <typename T> void g() { T t; }
28606 #. template void g<f>();
28607 #.
28608 #. is an attempt to declare a variable with function
28609 #. type.
28610 #: cp/pt.c:7007
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "variable %qD has function type"
28613 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
28614
28615 #: cp/pt.c:7112
28616 #, gcc-internal-format
28617 msgid "invalid parameter type %qT"
28618 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
28619
28620 #: cp/pt.c:7114
28621 #, gcc-internal-format
28622 msgid "in declaration %q+D"
28623 msgstr "in Deklaration %q+D"
28624
28625 #: cp/pt.c:7187
28626 #, gcc-internal-format
28627 msgid "function returning an array"
28628 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
28629
28630 #: cp/pt.c:7189
28631 #, gcc-internal-format
28632 msgid "function returning a function"
28633 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
28634
28635 #: cp/pt.c:7216
28636 #, gcc-internal-format
28637 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
28638 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
28639
28640 #: cp/pt.c:7371
28641 #, gcc-internal-format
28642 msgid "creating array with negative size (%qE)"
28643 msgstr "Feld negativer Größe (%qE) wird erzeugt"
28644
28645 #: cp/pt.c:7598
28646 #, gcc-internal-format
28647 msgid "forming reference to void"
28648 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
28649
28650 #: cp/pt.c:7600
28651 #, gcc-internal-format
28652 msgid "forming %s to reference type %qT"
28653 msgstr "%s wird in Referenztyp %qT umgeformt"
28654
28655 #: cp/pt.c:7637
28656 #, gcc-internal-format
28657 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
28658 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
28659
28660 #: cp/pt.c:7643
28661 #, gcc-internal-format
28662 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
28663 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
28664
28665 #: cp/pt.c:7649
28666 #, gcc-internal-format
28667 msgid "creating pointer to member of type void"
28668 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
28669
28670 #: cp/pt.c:7716
28671 #, gcc-internal-format
28672 msgid "creating array of %qT"
28673 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
28674
28675 #: cp/pt.c:7722
28676 #, gcc-internal-format
28677 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
28678 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
28679
28680 #: cp/pt.c:7766
28681 #, gcc-internal-format
28682 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
28683 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
28684
28685 #: cp/pt.c:7801
28686 #, gcc-internal-format
28687 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
28688 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
28689
28690 #: cp/pt.c:7804
28691 #, gcc-internal-format
28692 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
28693 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
28694
28695 #: cp/pt.c:7869
28696 #, gcc-internal-format
28697 msgid "use of %qs in template"
28698 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
28699
28700 #: cp/pt.c:8006
28701 #, gcc-internal-format
28702 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
28703 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
28704
28705 #: cp/pt.c:8008
28706 #, gcc-internal-format
28707 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
28708 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
28709
28710 #: cp/pt.c:8135
28711 #, gcc-internal-format
28712 msgid "using invalid field %qD"
28713 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
28714
28715 #: cp/pt.c:9024
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28718 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
28719
28720 #: cp/pt.c:9381
28721 #, gcc-internal-format
28722 msgid "%qT is not a class or namespace"
28723 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
28724
28725 #: cp/pt.c:9384
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "%qD is not a class or namespace"
28728 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
28729
28730 #: cp/pt.c:9537
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "%qT is/uses anonymous type"
28733 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
28734
28735 #: cp/pt.c:9539
28736 #, gcc-internal-format
28737 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
28738 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
28739
28740 #: cp/pt.c:9549
28741 #, gcc-internal-format
28742 msgid "%qT is a variably modified type"
28743 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
28744
28745 #: cp/pt.c:9560
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid "integral expression %qE is not constant"
28748 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
28749
28750 #: cp/pt.c:9565
28751 #, gcc-internal-format
28752 msgid "  trying to instantiate %qD"
28753 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
28754
28755 #: cp/pt.c:11652
28756 #, gcc-internal-format
28757 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
28758 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
28759
28760 #: cp/pt.c:11655
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "%s %+#T"
28763 msgstr "%s %+#T"
28764
28765 #: cp/pt.c:11678 cp/pt.c:11749
28766 #, gcc-internal-format
28767 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
28768 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
28769
28770 #: cp/pt.c:11694 cp/pt.c:11744
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "no matching template for %qD found"
28773 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
28774
28775 #: cp/pt.c:11700
28776 #, gcc-internal-format
28777 msgid "explicit instantiation of %q#D"
28778 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
28779
28780 #: cp/pt.c:11736
28781 #, gcc-internal-format
28782 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
28783 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
28784
28785 #: cp/pt.c:11758
28786 #, gcc-internal-format
28787 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
28788 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
28789
28790 #: cp/pt.c:11763 cp/pt.c:11856
28791 #, gcc-internal-format
28792 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
28793 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
28794
28795 #: cp/pt.c:11828
28796 #, gcc-internal-format
28797 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
28798 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
28799
28800 #: cp/pt.c:11837
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
28803 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
28804
28805 #: cp/pt.c:11845
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
28808 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
28809
28810 #: cp/pt.c:11890
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
28813 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
28814
28815 #: cp/pt.c:12306
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
28818 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
28819
28820 #: cp/pt.c:12464
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
28823 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
28824
28825 #: cp/pt.c:12738
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
28828 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Templatekonstanten-Parameter"
28829
28830 #: cp/repo.c:111
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "-frepo must be used with -c"
28833 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
28834
28835 #: cp/repo.c:200
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "mysterious repository information in %s"
28838 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
28839
28840 #: cp/repo.c:214
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "can't create repository information file %qs"
28843 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
28844
28845 #: cp/rtti.c:268
28846 #, gcc-internal-format
28847 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
28848 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
28849
28850 #: cp/rtti.c:274
28851 #, gcc-internal-format
28852 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
28853 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
28854
28855 #: cp/rtti.c:345
28856 #, gcc-internal-format
28857 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
28858 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
28859
28860 #: cp/rtti.c:598 cp/rtti.c:612
28861 #, gcc-internal-format
28862 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
28863 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
28864
28865 #: cp/rtti.c:622
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
28868 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
28869
28870 #: cp/rtti.c:700
28871 #, gcc-internal-format
28872 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
28873 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
28874
28875 #: cp/search.c:256
28876 #, gcc-internal-format
28877 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
28878 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
28879
28880 #: cp/search.c:274
28881 #, gcc-internal-format
28882 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
28883 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
28884
28885 #: cp/search.c:1867
28886 #, gcc-internal-format
28887 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
28888 msgstr "veralteter kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
28889
28890 #: cp/search.c:1869 cp/search.c:1884 cp/search.c:1889
28891 #, gcc-internal-format
28892 msgid "  overriding %q+#D"
28893 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
28894
28895 #: cp/search.c:1883
28896 #, gcc-internal-format
28897 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
28898 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
28899
28900 #: cp/search.c:1888
28901 #, gcc-internal-format
28902 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
28903 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
28904
28905 #: cp/search.c:1898
28906 #, gcc-internal-format
28907 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
28908 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
28909
28910 #: cp/search.c:1899
28911 #, gcc-internal-format
28912 msgid "  overriding %q+#F"
28913 msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
28914
28915 #. A static member function cannot match an inherited
28916 #. virtual member function.
28917 #: cp/search.c:1992
28918 #, gcc-internal-format
28919 msgid "%q+#D cannot be declared"
28920 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
28921
28922 #: cp/search.c:1993
28923 #, gcc-internal-format
28924 msgid "  since %q+#D declared in base class"
28925 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
28926
28927 #: cp/semantics.c:1268
28928 #, gcc-internal-format
28929 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
28930 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
28931
28932 #: cp/semantics.c:1324
28933 #, gcc-internal-format
28934 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
28935 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
28936
28937 #: cp/semantics.c:1396
28938 #, gcc-internal-format
28939 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
28940 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
28941
28942 #: cp/semantics.c:1398
28943 #, gcc-internal-format
28944 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
28945 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %q+D"
28946
28947 #: cp/semantics.c:1399 cp/semantics.c:1438
28948 #, gcc-internal-format
28949 msgid "from this location"
28950 msgstr "von dieser Stelle"
28951
28952 #: cp/semantics.c:1437
28953 #, gcc-internal-format
28954 msgid "object missing in reference to %q+D"
28955 msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %q+D"
28956
28957 #: cp/semantics.c:1867
28958 #, gcc-internal-format
28959 msgid "arguments to destructor are not allowed"
28960 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
28961
28962 #: cp/semantics.c:1918
28963 #, gcc-internal-format
28964 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
28965 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
28966
28967 #: cp/semantics.c:1924
28968 #, gcc-internal-format
28969 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
28970 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
28971
28972 #: cp/semantics.c:1926
28973 #, gcc-internal-format
28974 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
28975 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
28976
28977 #: cp/semantics.c:1950
28978 #, gcc-internal-format
28979 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
28980 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
28981
28982 #: cp/semantics.c:1955 cp/typeck.c:2002
28983 #, gcc-internal-format
28984 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
28985 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
28986
28987 #: cp/semantics.c:1977
28988 #, gcc-internal-format
28989 msgid "%qE is not of type %qT"
28990 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
28991
28992 #: cp/semantics.c:2019
28993 #, gcc-internal-format
28994 msgid "compound literal of non-object type %qT"
28995 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
28996
28997 #: cp/semantics.c:2096
28998 #, gcc-internal-format
28999 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
29000 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
29001
29002 #: cp/semantics.c:2133
29003 #, gcc-internal-format
29004 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
29005 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
29006
29007 #: cp/semantics.c:2136
29008 #, gcc-internal-format
29009 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
29010 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
29011
29012 #: cp/semantics.c:2153
29013 #, gcc-internal-format
29014 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
29015 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
29016
29017 #: cp/semantics.c:2164
29018 #, gcc-internal-format
29019 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
29020 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
29021
29022 #: cp/semantics.c:2371
29023 #, gcc-internal-format
29024 msgid "invalid base-class specification"
29025 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
29026
29027 #: cp/semantics.c:2380
29028 #, gcc-internal-format
29029 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
29030 msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
29031
29032 #: cp/semantics.c:2402
29033 #, gcc-internal-format
29034 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
29035 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
29036
29037 #: cp/semantics.c:2405
29038 #, gcc-internal-format
29039 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
29040 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
29041
29042 #: cp/semantics.c:2409 cp/typeck.c:1811
29043 #, gcc-internal-format
29044 msgid "%qD is not a member of %qT"
29045 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
29046
29047 #: cp/semantics.c:2412
29048 #, gcc-internal-format
29049 msgid "%qD is not a member of %qD"
29050 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
29051
29052 #: cp/semantics.c:2555
29053 #, gcc-internal-format
29054 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
29055 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
29056
29057 #: cp/semantics.c:2556
29058 #, gcc-internal-format
29059 msgid "use of parameter from containing function"
29060 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
29061
29062 #: cp/semantics.c:2557
29063 #, gcc-internal-format
29064 msgid "  %q+#D declared here"
29065 msgstr "  %q+#D hier deklariert"
29066
29067 #: cp/semantics.c:2595
29068 #, gcc-internal-format
29069 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
29070 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
29071
29072 #: cp/semantics.c:2764
29073 #, gcc-internal-format
29074 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
29075 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
29076
29077 #: cp/semantics.c:2772
29078 #, gcc-internal-format
29079 msgid "use of namespace %qD as expression"
29080 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
29081
29082 #: cp/semantics.c:2777
29083 #, gcc-internal-format
29084 msgid "use of class template %qT as expression"
29085 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
29086
29087 #. Ambiguous reference to base members.
29088 #: cp/semantics.c:2783
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
29091 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
29092
29093 #: cp/semantics.c:2901
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "type of %qE is unknown"
29096 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
29097
29098 #: cp/semantics.c:2916
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
29101 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
29102
29103 #: cp/semantics.c:2927
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
29106 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
29107
29108 #: cp/semantics.c:3352
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
29111 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
29112
29113 #: cp/semantics.c:3361
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
29116 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
29117
29118 #: cp/semantics.c:3421
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "num_threads expression must be integral"
29121 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
29122
29123 #: cp/semantics.c:3435
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
29126 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
29127
29128 #: cp/semantics.c:3565
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "%qE has reference type for %qs"
29131 msgstr "%qE hat Referenztyp für %qs"
29132
29133 #: cp/semantics.c:3705
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "%<threadprivate%> %qE is not file, namespace or block scope variable"
29136 msgstr "%<threadprivate%> %qE ist nicht Datei-, Namens- oder Blockbereichsvariable"
29137
29138 #: cp/tree.c:580
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
29141 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
29142
29143 #: cp/tree.c:1811
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
29146 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
29147
29148 #: cp/tree.c:1840
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
29151 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
29152
29153 #: cp/tree.c:1846
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
29156 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
29157
29158 #: cp/tree.c:1870
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
29161 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
29162
29163 #: cp/tree.c:1891
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
29166 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
29167
29168 #: cp/tree.c:1899
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "requested init_priority is out of range"
29171 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
29172
29173 #: cp/tree.c:1909
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
29176 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
29177
29178 #: cp/tree.c:1920
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
29181 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
29182
29183 #: cp/typeck.c:435 cp/typeck.c:449 cp/typeck.c:549
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
29186 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
29187
29188 #: cp/typeck.c:511
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
29191 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
29192
29193 #: cp/typeck.c:569
29194 #, gcc-internal-format
29195 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
29196 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
29197
29198 #: cp/typeck.c:1252
29199 #, gcc-internal-format
29200 msgid "invalid application of %qs to a member function"
29201 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
29202
29203 #: cp/typeck.c:1302
29204 #, gcc-internal-format
29205 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
29206 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
29207
29208 #: cp/typeck.c:1307
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
29211 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
29212
29213 #: cp/typeck.c:1350
29214 #, gcc-internal-format
29215 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
29216 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
29217
29218 #: cp/typeck.c:1358
29219 #, gcc-internal-format
29220 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
29221 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
29222
29223 #: cp/typeck.c:1406
29224 #, gcc-internal-format
29225 msgid "invalid use of non-static member function"
29226 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
29227
29228 #: cp/typeck.c:1670
29229 #, gcc-internal-format
29230 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
29231 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
29232
29233 #: cp/typeck.c:1782 cp/typeck.c:2130
29234 #, gcc-internal-format
29235 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
29236 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
29237
29238 #: cp/typeck.c:1809
29239 #, gcc-internal-format
29240 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
29241 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
29242
29243 #: cp/typeck.c:1861 cp/typeck.c:1889
29244 #, gcc-internal-format
29245 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
29246 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
29247
29248 #: cp/typeck.c:1864 cp/typeck.c:1891
29249 #, gcc-internal-format
29250 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
29251 msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
29252
29253 #: cp/typeck.c:2008
29254 #, gcc-internal-format
29255 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
29256 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
29257
29258 #: cp/typeck.c:2168
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
29261 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
29262
29263 #: cp/typeck.c:2183
29264 #, gcc-internal-format
29265 msgid "%qT is not a base of %qT"
29266 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
29267
29268 #: cp/typeck.c:2202
29269 #, gcc-internal-format
29270 msgid "%qD has no member named %qE"
29271 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
29272
29273 #: cp/typeck.c:2217
29274 #, gcc-internal-format
29275 msgid "%qD is not a member template function"
29276 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
29277
29278 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
29279 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
29280 #: cp/typeck.c:2337
29281 #, gcc-internal-format
29282 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
29283 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
29284
29285 #: cp/typeck.c:2362
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
29288 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
29289
29290 #: cp/typeck.c:2368
29291 #, gcc-internal-format
29292 msgid "invalid type argument"
29293 msgstr "ungültiges Typargument"
29294
29295 #: cp/typeck.c:2391
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "subscript missing in array reference"
29298 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
29299
29300 #: cp/typeck.c:2465
29301 #, gcc-internal-format
29302 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
29303 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
29304
29305 #: cp/typeck.c:2476
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "subscripting array declared %<register%>"
29308 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
29309
29310 #: cp/typeck.c:2559
29311 #, gcc-internal-format
29312 msgid "object missing in use of %qE"
29313 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
29314
29315 #: cp/typeck.c:2673
29316 #, gcc-internal-format
29317 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
29318 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
29319
29320 #: cp/typeck.c:2698
29321 #, gcc-internal-format
29322 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
29323 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element in %<%E (...)%> aufzurufen"
29324
29325 #: cp/typeck.c:2712
29326 #, gcc-internal-format
29327 msgid "%qE cannot be used as a function"
29328 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
29329
29330 #: cp/typeck.c:2792
29331 #, gcc-internal-format
29332 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
29333 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
29334
29335 #: cp/typeck.c:2793 cp/typeck.c:2895
29336 #, gcc-internal-format
29337 msgid "at this point in file"
29338 msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
29339
29340 #: cp/typeck.c:2796
29341 #, gcc-internal-format
29342 msgid "too many arguments to function"
29343 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
29344
29345 #: cp/typeck.c:2830
29346 #, gcc-internal-format
29347 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
29348 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
29349
29350 #: cp/typeck.c:2833
29351 #, gcc-internal-format
29352 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
29353 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
29354
29355 #: cp/typeck.c:2894
29356 #, gcc-internal-format
29357 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
29358 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
29359
29360 #: cp/typeck.c:2898
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "too few arguments to function"
29363 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
29364
29365 #: cp/typeck.c:3046 cp/typeck.c:3056
29366 #, gcc-internal-format
29367 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
29368 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
29369
29370 #: cp/typeck.c:3138
29371 #, gcc-internal-format
29372 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
29373 msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
29374
29375 #: cp/typeck.c:3140
29376 #, gcc-internal-format
29377 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
29378 msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
29379
29380 #: cp/typeck.c:3175
29381 #, gcc-internal-format
29382 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
29383 msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
29384
29385 #: cp/typeck.c:3177
29386 #, gcc-internal-format
29387 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
29388 msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
29389
29390 #: cp/typeck.c:3257
29391 #, gcc-internal-format
29392 msgid "%s rotate count is negative"
29393 msgstr "Rotationszähler %s ist negativ"
29394
29395 #: cp/typeck.c:3260
29396 #, gcc-internal-format
29397 msgid "%s rotate count >= width of type"
29398 msgstr "Rotationszähler %s >= Breite des Typs"
29399
29400 #: cp/typeck.c:3299 cp/typeck.c:3304 cp/typeck.c:3405 cp/typeck.c:3410
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
29403 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
29404
29405 #: cp/typeck.c:3424
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
29408 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
29409
29410 #: cp/typeck.c:3462
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
29413 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
29414
29415 #: cp/typeck.c:3626
29416 #, gcc-internal-format
29417 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
29418 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %q#T und %q#T"
29419
29420 #: cp/typeck.c:3662
29421 #, gcc-internal-format
29422 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
29423 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
29424
29425 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
29426 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
29427 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
29428 #. that case.
29429 #: cp/typeck.c:3741
29430 #, gcc-internal-format
29431 msgid "NULL used in arithmetic"
29432 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
29433
29434 #: cp/typeck.c:3799
29435 #, gcc-internal-format
29436 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
29437 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
29438
29439 #: cp/typeck.c:3801
29440 #, gcc-internal-format
29441 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
29442 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
29443
29444 #: cp/typeck.c:3803
29445 #, gcc-internal-format
29446 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
29447 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
29448
29449 #: cp/typeck.c:3815
29450 #, gcc-internal-format
29451 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
29452 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
29453
29454 #: cp/typeck.c:3875
29455 #, gcc-internal-format
29456 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
29457 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
29458
29459 #: cp/typeck.c:3878
29460 #, gcc-internal-format
29461 msgid "  a qualified-id is required"
29462 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
29463
29464 #: cp/typeck.c:3883
29465 #, gcc-internal-format
29466 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
29467 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
29468
29469 #: cp/typeck.c:3906
29470 #, gcc-internal-format
29471 msgid "taking address of temporary"
29472 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
29473
29474 #: cp/typeck.c:4154
29475 #, gcc-internal-format
29476 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
29477 msgstr "ISO-C++ verbietet %s einer Aufzählung"
29478
29479 #: cp/typeck.c:4165
29480 #, gcc-internal-format
29481 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
29482 msgstr "Fehler bei %s eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
29483
29484 #: cp/typeck.c:4171
29485 #, gcc-internal-format
29486 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
29487 msgstr "ISO-C++ verbietet %s eines Zeigers vom Typ %qT"
29488
29489 #: cp/typeck.c:4196
29490 #, gcc-internal-format
29491 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
29492 msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
29493
29494 #: cp/typeck.c:4231
29495 #, gcc-internal-format
29496 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
29497 msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
29498
29499 #. ARM $3.4
29500 #: cp/typeck.c:4260
29501 #, gcc-internal-format
29502 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
29503 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
29504
29505 #. An expression like &memfn.
29506 #: cp/typeck.c:4316
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
29509 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
29510
29511 #: cp/typeck.c:4321
29512 #, gcc-internal-format
29513 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
29514 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
29515
29516 #: cp/typeck.c:4349
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
29519 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
29520
29521 #: cp/typeck.c:4373
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
29524 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
29525
29526 #: cp/typeck.c:4584
29527 #, gcc-internal-format
29528 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
29529 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
29530
29531 #: cp/typeck.c:4607
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
29534 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
29535
29536 #: cp/typeck.c:4612
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
29539 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
29540
29541 #: cp/typeck.c:4678
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "%s expression list treated as compound expression"
29544 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
29545
29546 #: cp/typeck.c:5075
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
29549 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
29550
29551 #: cp/typeck.c:5097
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "converting from %qT to %qT"
29554 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
29555
29556 #: cp/typeck.c:5145
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
29559 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
29560
29561 #: cp/typeck.c:5204
29562 #, gcc-internal-format
29563 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
29564 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
29565
29566 #: cp/typeck.c:5231
29567 #, gcc-internal-format
29568 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
29569 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
29570
29571 #. Only issue a warning, as we have always supported this
29572 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
29573 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
29574 #. drafting.
29575 #: cp/typeck.c:5250
29576 #, gcc-internal-format
29577 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
29578 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
29579
29580 #: cp/typeck.c:5261
29581 #, gcc-internal-format
29582 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
29583 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
29584
29585 #: cp/typeck.c:5317
29586 #, gcc-internal-format
29587 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
29588 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
29589
29590 #: cp/typeck.c:5326
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
29593 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
29594
29595 #: cp/typeck.c:5351
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
29598 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
29599
29600 #: cp/typeck.c:5402
29601 #, gcc-internal-format
29602 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
29603 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
29604
29605 #: cp/typeck.c:5470 cp/typeck.c:5475
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
29608 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
29609
29610 #: cp/typeck.c:5483
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "invalid cast to function type %qT"
29613 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
29614
29615 #: cp/typeck.c:5703
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
29618 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
29619
29620 #: cp/typeck.c:5772
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
29623 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
29624
29625 #: cp/typeck.c:5783
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "array used as initializer"
29628 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
29629
29630 #: cp/typeck.c:5785
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "invalid array assignment"
29633 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
29634
29635 #: cp/typeck.c:5907
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "   in pointer to member function conversion"
29638 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
29639
29640 #: cp/typeck.c:5918 cp/typeck.c:5944
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
29643 msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
29644
29645 #: cp/typeck.c:5921
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
29648 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
29649
29650 #: cp/typeck.c:5930
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "   in pointer to member conversion"
29653 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
29654
29655 #: cp/typeck.c:6020
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
29658 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
29659
29660 #: cp/typeck.c:6264
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
29663 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
29664
29665 #: cp/typeck.c:6267
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
29668 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
29669
29670 #: cp/typeck.c:6278
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
29673 msgstr "%s könnte möglicher Kandidat für Formatattribut sein"
29674
29675 #: cp/typeck.c:6352 cp/typeck.c:6354
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "in passing argument %P of %q+D"
29678 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
29679
29680 #: cp/typeck.c:6404
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "returning reference to temporary"
29683 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
29684
29685 #: cp/typeck.c:6411
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "reference to non-lvalue returned"
29688 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
29689
29690 #: cp/typeck.c:6427
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "reference to local variable %q+D returned"
29693 msgstr "Referenz auf lokale Variable %q+D zurückgegeben"
29694
29695 #: cp/typeck.c:6430
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "address of local variable %q+D returned"
29698 msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
29699
29700 #: cp/typeck.c:6464
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "returning a value from a destructor"
29703 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
29704
29705 #. If a return statement appears in a handler of the
29706 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
29707 #: cp/typeck.c:6472
29708 #, gcc-internal-format
29709 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
29710 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
29711
29712 #. You can't return a value from a constructor.
29713 #: cp/typeck.c:6475
29714 #, gcc-internal-format
29715 msgid "returning a value from a constructor"
29716 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
29717
29718 #: cp/typeck.c:6498
29719 #, gcc-internal-format
29720 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
29721 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
29722
29723 #: cp/typeck.c:6519
29724 #, gcc-internal-format
29725 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
29726 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
29727
29728 #: cp/typeck.c:6550
29729 #, gcc-internal-format
29730 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
29731 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
29732
29733 #: cp/typeck2.c:53
29734 #, gcc-internal-format
29735 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
29736 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
29737
29738 #: cp/typeck2.c:295
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
29741 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
29742
29743 #: cp/typeck2.c:298
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
29746 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
29747
29748 #: cp/typeck2.c:301
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
29751 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
29752
29753 #: cp/typeck2.c:305
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
29756 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
29757
29758 #: cp/typeck2.c:307
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
29761 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
29762
29763 #. Here we do not have location information.
29764 #: cp/typeck2.c:310
29765 #, gcc-internal-format
29766 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
29767 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
29768
29769 #: cp/typeck2.c:312
29770 #, gcc-internal-format
29771 msgid "invalid abstract type for %q+D"
29772 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
29773
29774 #: cp/typeck2.c:315
29775 #, gcc-internal-format
29776 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
29777 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
29778
29779 #: cp/typeck2.c:323
29780 #, gcc-internal-format
29781 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
29782 msgstr "%J  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
29783
29784 #: cp/typeck2.c:327
29785 #, gcc-internal-format
29786 msgid "\t%+#D"
29787 msgstr "\t%+#D"
29788
29789 #: cp/typeck2.c:334
29790 #, gcc-internal-format
29791 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
29792 msgstr "%J  denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
29793
29794 #: cp/typeck2.c:601
29795 #, gcc-internal-format
29796 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
29797 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
29798
29799 #: cp/typeck2.c:615
29800 #, gcc-internal-format
29801 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
29802 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
29803
29804 #: cp/typeck2.c:691
29805 #, gcc-internal-format
29806 msgid "int-array initialized from non-wide string"
29807 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
29808
29809 #: cp/typeck2.c:731
29810 #, gcc-internal-format
29811 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
29812 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
29813
29814 #: cp/typeck2.c:740
29815 #, gcc-internal-format
29816 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
29817 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
29818
29819 #: cp/typeck2.c:816 cp/typeck2.c:917
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
29822 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
29823
29824 #: cp/typeck2.c:940 cp/typeck2.c:954
29825 #, gcc-internal-format
29826 msgid "missing initializer for member %qD"
29827 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
29828
29829 #: cp/typeck2.c:945
29830 #, gcc-internal-format
29831 msgid "uninitialized const member %qD"
29832 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
29833
29834 #: cp/typeck2.c:947
29835 #, gcc-internal-format
29836 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
29837 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
29838
29839 #: cp/typeck2.c:949
29840 #, gcc-internal-format
29841 msgid "member %qD is uninitialized reference"
29842 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
29843
29844 #: cp/typeck2.c:1004
29845 #, gcc-internal-format
29846 msgid "no field %qD found in union being initialized"
29847 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
29848
29849 #: cp/typeck2.c:1013
29850 #, gcc-internal-format
29851 msgid "index value instead of field name in union initializer"
29852 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
29853
29854 #: cp/typeck2.c:1168
29855 #, gcc-internal-format
29856 msgid "circular pointer delegation detected"
29857 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
29858
29859 #: cp/typeck2.c:1181
29860 #, gcc-internal-format
29861 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
29862 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
29863
29864 #: cp/typeck2.c:1205
29865 #, gcc-internal-format
29866 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
29867 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
29868
29869 #: cp/typeck2.c:1207
29870 #, gcc-internal-format
29871 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
29872 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
29873
29874 #: cp/typeck2.c:1229
29875 #, gcc-internal-format
29876 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
29877 msgstr "%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
29878
29879 #: cp/typeck2.c:1238
29880 #, gcc-internal-format
29881 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
29882 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
29883
29884 #: cp/typeck2.c:1260
29885 #, gcc-internal-format
29886 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
29887 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
29888
29889 #: cp/typeck2.c:1484
29890 #, gcc-internal-format
29891 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
29892 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
29893
29894 #: cp/typeck2.c:1487
29895 #, gcc-internal-format
29896 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
29897 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
29898
29899 #: fortran/f95-lang.c:279
29900 #, gcc-internal-format
29901 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
29902 msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
29903
29904 #: fortran/f95-lang.c:332
29905 #, gcc-internal-format
29906 msgid "can't open input file: %s"
29907 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
29908
29909 #: fortran/f95-lang.c:659
29910 #, gcc-internal-format
29911 msgid "global register variable %qs used in nested function"
29912 msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
29913
29914 #: fortran/f95-lang.c:663
29915 #, gcc-internal-format
29916 msgid "register variable %qs used in nested function"
29917 msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
29918
29919 #: fortran/f95-lang.c:670
29920 #, gcc-internal-format
29921 msgid "address of global register variable %qs requested"
29922 msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
29923
29924 #: fortran/f95-lang.c:688
29925 #, gcc-internal-format
29926 msgid "address of register variable %qs requested"
29927 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
29928
29929 #: fortran/trans-array.c:3457
29930 #, gcc-internal-format
29931 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
29932 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
29933
29934 #: fortran/trans-array.c:5011
29935 #, gcc-internal-format
29936 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
29937 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Aufgeschobene Feldgröße ohne Zeiger, allozierbares Attribut oder abgeleiteter Typ ohne allozierbare Komponenten."
29938
29939 #: fortran/trans-array.c:5484
29940 #, gcc-internal-format
29941 msgid "bad expression type during walk (%d)"
29942 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
29943
29944 #: fortran/trans-const.c:336
29945 #, gcc-internal-format
29946 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
29947 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
29948
29949 #: fortran/trans-decl.c:938
29950 #, gcc-internal-format
29951 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
29952 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
29953
29954 #: fortran/trans-decl.c:2566
29955 #, gcc-internal-format
29956 msgid "Function does not return a value"
29957 msgstr "Funktion gibt keinen Wert zurück"
29958
29959 #. I don't think this should ever happen.
29960 #: fortran/trans-decl.c:2717
29961 #, gcc-internal-format
29962 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
29963 msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
29964
29965 #: fortran/trans-decl.c:2736
29966 #, gcc-internal-format
29967 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
29968 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
29969
29970 #: fortran/trans-decl.c:3212
29971 #, gcc-internal-format
29972 msgid "Function return value not set"
29973 msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
29974
29975 #: fortran/trans-expr.c:1081
29976 #, gcc-internal-format
29977 msgid "Unknown intrinsic op"
29978 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
29979
29980 #: fortran/trans-intrinsic.c:659
29981 #, gcc-internal-format
29982 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
29983 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
29984
29985 #: fortran/trans-io.c:1775
29986 #, gcc-internal-format
29987 msgid "Bad IO basetype (%d)"
29988 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
29989
29990 #: fortran/trans-types.c:228
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
29993 msgstr "integer kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
29994
29995 #: fortran/trans-types.c:240
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
29998 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
29999
30000 #: fortran/trans-types.c:253
30001 #, gcc-internal-format
30002 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
30003 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
30004
30005 #: fortran/trans-types.c:965
30006 #, gcc-internal-format
30007 msgid "Array element size too big"
30008 msgstr "Feldelementgröße zu hoch"
30009
30010 #: fortran/trans.c:625
30011 #, gcc-internal-format
30012 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
30013 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
30014
30015 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
30016 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
30017 #: fortran/trans.h:605
30018 #, gcc-internal-format
30019 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
30020 msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
30021
30022 #: java/check-init.c:247
30023 #, gcc-internal-format
30024 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
30025 msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
30026
30027 #: java/check-init.c:517 java/check-init.c:530
30028 #, gcc-internal-format
30029 msgid "variable %qD may not have been initialized"
30030 msgstr "Variable %qD kann nicht initialisiert worden sein"
30031
30032 #: java/check-init.c:947
30033 #, gcc-internal-format
30034 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
30035 msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
30036
30037 #: java/check-init.c:1020
30038 #, gcc-internal-format
30039 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
30040 msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
30041
30042 #: java/class.c:765
30043 #, gcc-internal-format
30044 msgid "bad method signature"
30045 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
30046
30047 #: java/class.c:814
30048 #, gcc-internal-format
30049 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
30050 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
30051
30052 #: java/class.c:817
30053 #, gcc-internal-format
30054 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
30055 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
30056
30057 #: java/class.c:828
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
30060 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
30061
30062 #: java/class.c:1510
30063 #, gcc-internal-format
30064 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
30065 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
30066
30067 #: java/class.c:2498
30068 #, gcc-internal-format
30069 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
30070 msgstr "nicht-statische Methode %q+D überschreibt statische Methode"
30071
30072 #: java/decl.c:1247
30073 #, gcc-internal-format
30074 msgid "%q+D used prior to declaration"
30075 msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
30076
30077 #: java/decl.c:1288
30078 #, gcc-internal-format
30079 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
30080 msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
30081
30082 #: java/decl.c:1291
30083 #, gcc-internal-format
30084 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
30085 msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
30086
30087 #: java/decl.c:1761
30088 #, gcc-internal-format
30089 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
30090 msgstr "In %+D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
30091
30092 #: java/decl.c:1824
30093 #, gcc-internal-format
30094 msgid "bad type in parameter debug info"
30095 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
30096
30097 #: java/decl.c:1833
30098 #, gcc-internal-format
30099 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
30100 msgstr "schlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales %q+D"
30101
30102 #: java/expr.c:379
30103 #, gcc-internal-format
30104 msgid "need to insert runtime check for %s"
30105 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
30106
30107 #: java/expr.c:508 java/expr.c:555
30108 #, gcc-internal-format
30109 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
30110 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
30111
30112 #: java/expr.c:674
30113 #, gcc-internal-format
30114 msgid "stack underflow - dup* operation"
30115 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
30116
30117 #: java/expr.c:1653
30118 #, gcc-internal-format
30119 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
30120 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
30121
30122 #: java/expr.c:1681
30123 #, gcc-internal-format
30124 msgid "field %qs not found"
30125 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
30126
30127 #: java/expr.c:2177
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "method '%s' not found in class"
30130 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
30131
30132 #: java/expr.c:2384
30133 #, gcc-internal-format
30134 msgid "failed to find class '%s'"
30135 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
30136
30137 #: java/expr.c:2425
30138 #, gcc-internal-format
30139 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
30140 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
30141
30142 #: java/expr.c:2456
30143 #, gcc-internal-format
30144 msgid "invokestatic on non static method"
30145 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
30146
30147 #: java/expr.c:2461
30148 #, gcc-internal-format
30149 msgid "invokestatic on abstract method"
30150 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
30151
30152 #: java/expr.c:2469
30153 #, gcc-internal-format
30154 msgid "invoke[non-static] on static method"
30155 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
30156
30157 #: java/expr.c:2823
30158 #, gcc-internal-format
30159 msgid "missing field '%s' in '%s'"
30160 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
30161
30162 #: java/expr.c:2830
30163 #, gcc-internal-format
30164 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
30165 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
30166
30167 #: java/expr.c:2858
30168 #, gcc-internal-format
30169 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
30170 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Klasse des Feldes"
30171
30172 #: java/expr.c:3084
30173 #, gcc-internal-format
30174 msgid "invalid PC in line number table"
30175 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
30176
30177 #: java/expr.c:3132
30178 #, gcc-internal-format
30179 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
30180 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
30181
30182 #: java/expr.c:3174
30183 #, gcc-internal-format
30184 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
30185 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
30186
30187 #. duplicate code from LOAD macro
30188 #: java/expr.c:3479
30189 #, gcc-internal-format
30190 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
30191 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
30192
30193 #: java/gjavah.c:717
30194 #, gcc-internal-format
30195 msgid "static field has same name as method"
30196 msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
30197
30198 #: java/gjavah.c:1265
30199 #, gcc-internal-format
30200 msgid "couldn't find class %s"
30201 msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
30202
30203 #: java/gjavah.c:1272
30204 #, gcc-internal-format
30205 msgid "parse error while reading %s"
30206 msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
30207
30208 #: java/gjavah.c:1498 java/gjavah.c:1600 java/gjavah.c:1675
30209 #, gcc-internal-format
30210 msgid "unparseable signature: '%s'"
30211 msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
30212
30213 #: java/gjavah.c:2065
30214 #, gcc-internal-format
30215 msgid "Not a valid Java .class file."
30216 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
30217
30218 #: java/gjavah.c:2073 java/jcf-parse.c:752
30219 #, gcc-internal-format
30220 msgid "error while parsing constant pool"
30221 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
30222
30223 #: java/gjavah.c:2079
30224 #, gcc-internal-format
30225 msgid "error in constant pool entry #%d"
30226 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
30227
30228 #: java/gjavah.c:2222
30229 #, gcc-internal-format
30230 msgid "class is of array type\n"
30231 msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
30232
30233 #: java/gjavah.c:2230
30234 #, gcc-internal-format
30235 msgid "base class is of array type"
30236 msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
30237
30238 #: java/gjavah.c:2428 java/gjavah.c:2555
30239 #, gcc-internal-format
30240 msgid "no classes specified"
30241 msgstr "keine Klassen angegeben"
30242
30243 #: java/gjavah.c:2521
30244 #, gcc-internal-format
30245 msgid "'-MG' option is unimplemented"
30246 msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
30247
30248 #: java/gjavah.c:2563
30249 #, gcc-internal-format
30250 msgid "can't specify both -o and -MD"
30251 msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
30252
30253 #: java/gjavah.c:2586
30254 #, gcc-internal-format
30255 msgid "%s: no such class"
30256 msgstr "%s: keine derartige Klasse"
30257
30258 #: java/jcf-io.c:548
30259 #, gcc-internal-format
30260 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
30261 msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
30262
30263 #: java/jcf-parse.c:371
30264 #, gcc-internal-format
30265 msgid "bad string constant"
30266 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
30267
30268 #: java/jcf-parse.c:389
30269 #, gcc-internal-format
30270 msgid "bad value constant type %d, index %d"
30271 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
30272
30273 #: java/jcf-parse.c:578
30274 #, gcc-internal-format
30275 msgid "can't reopen %s: %m"
30276 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
30277
30278 #: java/jcf-parse.c:585
30279 #, gcc-internal-format
30280 msgid "can't close %s: %m"
30281 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
30282
30283 #: java/jcf-parse.c:720 java/jcf-parse.c:726
30284 #, gcc-internal-format
30285 msgid "cannot find file for class %s"
30286 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
30287
30288 #: java/jcf-parse.c:749
30289 #, gcc-internal-format
30290 msgid "not a valid Java .class file"
30291 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
30292
30293 #. FIXME - where was first time
30294 #: java/jcf-parse.c:767
30295 #, gcc-internal-format
30296 msgid "reading class %s for the second time from %s"
30297 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
30298
30299 #: java/jcf-parse.c:785
30300 #, gcc-internal-format
30301 msgid "error while parsing fields"
30302 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
30303
30304 #: java/jcf-parse.c:788
30305 #, gcc-internal-format
30306 msgid "error while parsing methods"
30307 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
30308
30309 #: java/jcf-parse.c:791
30310 #, gcc-internal-format
30311 msgid "error while parsing final attributes"
30312 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
30313
30314 #: java/jcf-parse.c:808
30315 #, gcc-internal-format
30316 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
30317 msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
30318
30319 #: java/jcf-parse.c:842
30320 #, gcc-internal-format
30321 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
30322 msgstr "%Hdoppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
30323
30324 #: java/jcf-parse.c:896
30325 #, gcc-internal-format
30326 msgid "missing Code attribute"
30327 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
30328
30329 #: java/jcf-parse.c:1178
30330 #, gcc-internal-format
30331 msgid "no input file specified"
30332 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
30333
30334 #: java/jcf-parse.c:1213
30335 #, gcc-internal-format
30336 msgid "can't close input file %s: %m"
30337 msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
30338
30339 #: java/jcf-parse.c:1260
30340 #, gcc-internal-format
30341 msgid "bad zip/jar file %s"
30342 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
30343
30344 #: java/jcf-parse.c:1478
30345 #, gcc-internal-format
30346 msgid "error while reading %s from zip file"
30347 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
30348
30349 #: java/jcf-write.c:2668
30350 #, gcc-internal-format
30351 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
30352 msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
30353
30354 #: java/jcf-write.c:3041
30355 #, gcc-internal-format
30356 msgid "field initializer type mismatch"
30357 msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
30358
30359 #: java/jcf-write.c:3497
30360 #, gcc-internal-format
30361 msgid "can't create directory %s: %m"
30362 msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
30363
30364 #: java/jcf-write.c:3534
30365 #, gcc-internal-format
30366 msgid "can't open %s for writing: %m"
30367 msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
30368
30369 #: java/jcf-write.c:3556
30370 #, gcc-internal-format
30371 msgid "can't create %s: %m"
30372 msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
30373
30374 #: java/jv-scan.c:193
30375 #, gcc-internal-format
30376 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
30377 msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
30378
30379 #: java/jv-scan.c:196
30380 #, gcc-internal-format
30381 msgid "can't open output file '%s'"
30382 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
30383
30384 #: java/jv-scan.c:232
30385 #, gcc-internal-format
30386 msgid "file not found '%s'"
30387 msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
30388
30389 #: java/jvspec.c:442
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
30392 msgstr "Warnung: bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
30393
30394 #: java/lang.c:627
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
30397 msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
30398
30399 #: java/lang.c:630
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
30402 msgstr "-fjni ist mit -freduced-reflection unverträglich"
30403
30404 #: java/lang.c:641
30405 #, gcc-internal-format
30406 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
30407 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
30408
30409 #: java/lang.c:657
30410 #, gcc-internal-format
30411 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
30412 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
30413
30414 #: java/lex.c:259
30415 #, gcc-internal-format
30416 msgid ""
30417 "unknown encoding: %qs\n"
30418 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
30419 "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
30420 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
30421 "%<--encoding=UTF-8%> option"
30422 msgstr ""
30423 "unbekannte Codierung: %qs\n"
30424 "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
30425 "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
30426 "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
30427 "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
30428
30429 #: java/lex.c:630
30430 #, gcc-internal-format
30431 msgid "internal error - bad unget"
30432 msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
30433
30434 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
30435 #, gcc-internal-format
30436 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
30437 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
30438
30439 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:767
30440 #, gcc-internal-format
30441 msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
30442 msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
30443
30444 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:833
30445 #, gcc-internal-format
30446 msgid "Modifier %qs declared twice"
30447 msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
30448
30449 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1081
30450 #, gcc-internal-format
30451 msgid "Discouraged form of returned type specification"
30452 msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
30453
30454 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1176
30455 #, gcc-internal-format
30456 msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
30457 msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
30458
30459 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1472
30460 #, gcc-internal-format
30461 msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
30462 msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
30463
30464 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3035
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
30467 msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
30468
30469 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3115
30470 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3117
30471 #, gcc-internal-format
30472 msgid ""
30473 "%s.\n"
30474 "%s"
30475 msgstr ""
30476 "%s.\n"
30477 "%s"
30478
30479 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3277
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "Missing return statement"
30482 msgstr "Fehlende Rückgabeanweisung"
30483
30484 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3299
30485 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12046
30486 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12050
30487 #, gcc-internal-format
30488 msgid "Unreachable statement"
30489 msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
30490
30491 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3309
30492 #, gcc-internal-format
30493 msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
30494 msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
30495
30496 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3378
30497 #, gcc-internal-format
30498 msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
30499 msgstr "%s %qs ist bereits in %s:%d definiert"
30500
30501 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3396
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
30504 msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
30505
30506 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3507
30507 #, gcc-internal-format
30508 msgid "Interface %qs repeated"
30509 msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
30510
30511 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3537
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
30514 msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
30515
30516 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3569
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
30519 msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
30520
30521 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3584
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
30524 msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
30525
30526 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3665
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
30529 msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
30530
30531 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3713
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "Qualifier must be a reference"
30534 msgstr "Qualifizierer muss eine Referenz sein"
30535
30536 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3734
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "Cyclic inheritance involving %s"
30539 msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
30540
30541 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4002
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
30544 msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
30545
30546 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4157
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
30549 msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
30550
30551 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4169
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
30554 msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
30555
30556 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4406
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
30559 msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
30560
30561 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4470
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
30564 msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
30565
30566 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4713
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
30569 msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
30570
30571 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4720
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "native method %qs can't be strictfp"
30574 msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
30575
30576 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4724
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "method %qs can't be transient"
30579 msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
30580
30581 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4727
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "method %qs can't be volatile"
30584 msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
30585
30586 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4777
30587 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6508
30588 #, gcc-internal-format
30589 msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
30590 msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
30591
30592 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4932
30593 #, gcc-internal-format
30594 msgid "%s method %qs can't have a body defined"
30595 msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
30596
30597 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4943
30598 #, gcc-internal-format
30599 msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
30600 msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
30601
30602 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5013
30603 #, gcc-internal-format
30604 msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
30605 msgstr "%s: rekursiver Aufruf des Konstruktors %qs"
30606
30607 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5043
30608 #, gcc-internal-format
30609 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
30610 msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
30611
30612 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5051
30613 #, gcc-internal-format
30614 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
30615 msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
30616
30617 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5141
30618 #, gcc-internal-format
30619 msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
30620 msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
30621
30622 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5225
30623 #, gcc-internal-format
30624 msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
30625 msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
30626
30627 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5259
30628 #, gcc-internal-format
30629 msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
30630 msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
30631
30632 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5268
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "Can't subclass final classes: %s"
30635 msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
30636
30637 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5454
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "Cyclic class inheritance%s"
30640 msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
30641
30642 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6159
30643 #, gcc-internal-format
30644 msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
30645 msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
30646
30647 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6165
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
30650 msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
30651
30652 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6171
30653 #, gcc-internal-format
30654 msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
30655 msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
30656
30657 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6178
30658 #, gcc-internal-format
30659 msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
30660 msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
30661
30662 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6184
30663 #, gcc-internal-format
30664 msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
30665 msgstr "Basisschnittstelle %qs von %s %qs nicht gefunden"
30666
30667 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6191
30668 #, gcc-internal-format
30669 msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
30670 msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
30671
30672 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6198
30673 #, gcc-internal-format
30674 msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
30675 msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
30676
30677 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6255
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "Duplicate %s declaration %qs"
30680 msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
30681
30682 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6329
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
30685 msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
30686
30687 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6485
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
30690 msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
30691
30692 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6529
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
30695 msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
30696
30697 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6543
30698 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6766
30699 #, gcc-internal-format
30700 msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
30701 msgstr "Methode %qs wurde mit Rückgabetyp %qs in Klasse %qs definiert"
30702
30703 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6560
30704 #, gcc-internal-format
30705 msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
30706 msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
30707
30708 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6574
30709 #, gcc-internal-format
30710 msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
30711 msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
30712
30713 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6597
30714 #, gcc-internal-format
30715 msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
30716 msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
30717
30718 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6734
30719 #, gcc-internal-format
30720 msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
30721 msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
30722
30723 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6791
30724 #, gcc-internal-format
30725 msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
30726 msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
30727
30728 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6966
30729 #, gcc-internal-format
30730 msgid "Class or interface %qs not found in import"
30731 msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
30732
30733 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7055
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
30736 msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
30737
30738 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7126
30739 #, gcc-internal-format
30740 msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
30741 msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
30742
30743 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7131
30744 #, gcc-internal-format
30745 msgid "Package %qs not found in import"
30746 msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
30747
30748 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7232
30749 #, gcc-internal-format
30750 msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
30751 msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
30752
30753 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7372
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
30756 msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
30757
30758 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7410
30759 #, gcc-internal-format
30760 msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
30761 msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
30762
30763 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7448
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
30766 msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
30767
30768 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9090
30769 #, gcc-internal-format
30770 msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
30771 msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
30772
30773 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9594
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
30776 msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
30777
30778 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9655
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
30781 msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
30782
30783 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9660
30784 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10118
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "Undefined variable %qs"
30787 msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
30788
30789 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9671
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
30792 msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
30793
30794 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9872
30795 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10726
30796 #, gcc-internal-format
30797 msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
30798 msgstr "Keine umgebende Instanz für innere Klasse %qs ist in Bereich %s"
30799
30800 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9991
30801 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12480
30802 #, gcc-internal-format
30803 msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
30804 msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
30805
30806 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9997
30807 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10882
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
30810 msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
30811
30812 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10013
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
30815 msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
30816
30817 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10046
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
30820 msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
30821
30822 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10095
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "No variable %qs defined in class %qs"
30825 msgstr "Keine Variable %qs in Klasse %qs definiert"
30826
30827 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10100
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "Undefined variable or class name: %qs"
30830 msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
30831
30832 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10182
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
30835 msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
30836
30837 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10201
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
30840 msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
30841
30842 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10232
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "No variable %qs defined in type %qs"
30845 msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
30846
30847 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10324
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
30850 msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
30851
30852 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10461
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "The class %qs has been deprecated"
30855 msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
30856
30857 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10471
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
30860 msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
30861
30862 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10562
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
30865 msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
30866
30867 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10577
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
30870 msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %qs in Schnittstelle %qs gemacht werden"
30871
30872 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10591
30873 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10929
30874 #, gcc-internal-format
30875 msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
30876 msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %<%s %s%> in Klasse %qs gemacht werden"
30877
30878 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10633
30879 #, gcc-internal-format
30880 msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
30881 msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
30882
30883 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10646
30884 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14550
30885 #, gcc-internal-format
30886 msgid "Class %qs not found in type declaration"
30887 msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
30888
30889 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10658
30890 #, gcc-internal-format
30891 msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
30892 msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
30893
30894 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10688
30895 #, gcc-internal-format
30896 msgid "No method named %qs in scope"
30897 msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
30898
30899 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10801
30900 #, gcc-internal-format
30901 msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
30902 msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
30903
30904 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11297
30905 #, gcc-internal-format
30906 msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
30907 msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
30908
30909 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11892
30910 #, gcc-internal-format
30911 msgid "Constant expression required"
30912 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
30913
30914 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11905
30915 #, gcc-internal-format
30916 msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
30917 msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
30918
30919 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11939
30920 #, gcc-internal-format
30921 msgid "Duplicate case label: %<default%>"
30922 msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
30923
30924 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12279
30925 #, gcc-internal-format
30926 msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
30927 msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
30928
30929 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12462
30930 #, gcc-internal-format
30931 msgid "missing static field %qs"
30932 msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
30933
30934 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12467
30935 #, gcc-internal-format
30936 msgid "not a static field %qs"
30937 msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
30938
30939 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12488
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
30942 msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
30943
30944 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12508
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "No case for %s"
30947 msgstr "Kein Fall für %s"
30948
30949 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12938
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "Invalid left hand side of assignment"
30952 msgstr "ungültige linke Seite der Zuweisung"
30953
30954 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12989
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
30957 msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
30958
30959 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12992
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
30962 msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
30963
30964 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13164
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
30967 msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
30968
30969 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13454
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "unregistered operator %s"
30972 msgstr "nicht registrierter Operator %s"
30973
30974 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13603
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
30977 msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
30978
30979 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13685
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
30982 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
30983
30984 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13690
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
30987 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
30988
30989 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13764
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
30992 msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
30993
30994 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13791
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
30997 msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
30998
30999 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13922
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
31002 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
31003
31004 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14240
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "%qs cannot be used with a constant"
31007 msgstr "%qs kann nicht mit Konstante verwendet werden"
31008
31009 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14405
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
31012 msgstr "Ungültiger Argumenttyp %qs für %qs"
31013
31014 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14641
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
31017 msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
31018
31019 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14688
31020 #, gcc-internal-format
31021 msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
31022 msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
31023
31024 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14701
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
31027 msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
31028
31029 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14705
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
31032 msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
31033
31034 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14776
31035 #, gcc-internal-format
31036 msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
31037 msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
31038
31039 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14894
31040 #, gcc-internal-format
31041 msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
31042 msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
31043
31044 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14981
31045 #, gcc-internal-format
31046 msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
31047 msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
31048
31049 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15050
31050 #, gcc-internal-format
31051 msgid "%<return%> inside instance initializer"
31052 msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
31053
31054 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15054
31055 #, gcc-internal-format
31056 msgid "%<return%> inside static initializer"
31057 msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
31058
31059 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15060
31060 #, gcc-internal-format
31061 msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
31062 msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
31063
31064 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15067
31065 #, gcc-internal-format
31066 msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
31067 msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
31068
31069 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15132
31070 #, gcc-internal-format
31071 msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
31072 msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
31073
31074 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15165
31075 #, gcc-internal-format
31076 msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
31077 msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
31078
31079 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15170
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
31082 msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
31083
31084 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15417
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "No label definition found for %qs"
31087 msgstr "Keine Markendefinition für %qs gefunden"
31088
31089 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15430
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "%<continue%> must be in loop"
31092 msgstr "%<continue%> muss in einer Schleife sein"
31093
31094 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15433
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "continue label %qs does not name a loop"
31097 msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
31098
31099 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15454
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "%<break%> must be in loop or switch"
31102 msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
31103
31104 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15495
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
31107 msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
31108
31109 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15533
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
31112 msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
31113
31114 #. The case_label_list is in reverse order, so print the
31115 #. outer label first.
31116 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15564
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "duplicate case label: %<"
31119 msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
31120
31121 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15565
31122 #, gcc-internal-format
31123 msgid "%>"
31124 msgstr "%>"
31125
31126 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15568
31127 #, gcc-internal-format
31128 msgid "original label is here"
31129 msgstr "ursprüngliche Marke war hier"
31130
31131 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15785
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
31134 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
31135
31136 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15809
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
31139 msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
31140
31141 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15876
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
31144 msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
31145
31146 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15927
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
31149 msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
31150
31151 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15956
31152 #, gcc-internal-format
31153 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
31154 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
31155
31156 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15977
31157 #, gcc-internal-format
31158 msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
31159 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
31160
31161 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15990
31162 #, gcc-internal-format
31163 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
31164 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
31165
31166 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15994
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
31169 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
31170
31171 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16000
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
31174 msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
31175
31176 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16090
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
31179 msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
31180
31181 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16096
31182 #, gcc-internal-format
31183 msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
31184 msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
31185
31186 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16189
31187 #, gcc-internal-format
31188 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
31189 msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
31190
31191 #: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16257
31192 #, gcc-internal-format
31193 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
31194 msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
31195
31196 #: java/typeck.c:528
31197 #, gcc-internal-format
31198 msgid "junk at end of signature string"
31199 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
31200
31201 #: java/verify-glue.c:390
31202 #, gcc-internal-format
31203 msgid "verification failed: %s"
31204 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
31205
31206 #: java/verify-glue.c:392
31207 #, gcc-internal-format
31208 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
31209 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
31210
31211 #: java/verify-glue.c:476
31212 #, gcc-internal-format
31213 msgid "bad pc in exception_table"
31214 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
31215
31216 #: java/parse.h:128
31217 #, gcc-internal-format
31218 msgid "%s method can't be abstract"
31219 msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
31220
31221 #: java/parse.h:132
31222 #, gcc-internal-format
31223 msgid "Constructor can't be %s"
31224 msgstr "Konstruktor kann nicht %s sein"
31225
31226 #. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL,
31227 #. flags was set artificially, such as for an interface method.
31228 #: java/parse.h:164
31229 #, gcc-internal-format
31230 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
31231 msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
31232
31233 #: java/parse.h:171
31234 #, gcc-internal-format
31235 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
31236 msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
31237
31238 #. Standard error messages
31239 #: java/parse.h:354
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
31242 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
31243
31244 #: java/parse.h:359
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
31247 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
31248
31249 #: java/parse.h:367
31250 #, gcc-internal-format
31251 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
31252 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
31253
31254 #: java/parse.h:372
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
31257 msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
31258
31259 #: java/parse.h:379
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
31262 msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
31263
31264 #: objc/objc-act.c:709
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
31267 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
31268
31269 #: objc/objc-act.c:738
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "method declaration not in @interface context"
31272 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
31273
31274 #: objc/objc-act.c:749
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "method definition not in @implementation context"
31277 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
31278
31279 #: objc/objc-act.c:1173
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
31282 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
31283
31284 #: objc/objc-act.c:1177
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
31287 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
31288
31289 #: objc/objc-act.c:1181
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
31292 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
31293
31294 #: objc/objc-act.c:1185
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "distinct Objective-C type in return"
31297 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
31298
31299 #: objc/objc-act.c:1189
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
31302 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
31303
31304 #: objc/objc-act.c:1344
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
31307 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qs"
31308
31309 #: objc/objc-act.c:1415
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "protocol %qs has circular dependency"
31312 msgstr "Protokoll %qs hat ringförmige Abhängigkeit"
31313
31314 #: objc/objc-act.c:1440 objc/objc-act.c:6569
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
31317 msgstr "Protokolldeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
31318
31319 #: objc/objc-act.c:1904 objc/objc-act.c:3340 objc/objc-act.c:7182
31320 #: objc/objc-act.c:7518 objc/objc-act.c:7572 objc/objc-act.c:7597
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
31323 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
31324
31325 #: objc/objc-act.c:1908
31326 #, gcc-internal-format
31327 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
31328 msgstr "die Schnittstelle %qs hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
31329
31330 #: objc/objc-act.c:1913
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
31333 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
31334
31335 #: objc/objc-act.c:2540
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
31338 msgstr "%Hfür nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
31339
31340 #: objc/objc-act.c:2742
31341 #, gcc-internal-format
31342 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
31343 msgstr "%qs ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
31344
31345 #: objc/objc-act.c:2868 objc/objc-act.c:2899 objc/objc-act.c:7446
31346 #: objc/objc-act.c:7747 objc/objc-act.c:7777
31347 #, gcc-internal-format
31348 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
31349 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
31350
31351 #: objc/objc-act.c:2873
31352 #, gcc-internal-format
31353 msgid "cannot find class %qs"
31354 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
31355
31356 #: objc/objc-act.c:2875
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "class %qs already exists"
31359 msgstr "Klasse %qs existiert bereits"
31360
31361 #: objc/objc-act.c:2919 objc/objc-act.c:7487
31362 #, gcc-internal-format
31363 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
31364 msgstr "%qs als andere Symbolart redeklariert"
31365
31366 #: objc/objc-act.c:3193
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
31369 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
31370
31371 #: objc/objc-act.c:3235
31372 #, gcc-internal-format
31373 msgid "strong-cast may possibly be needed"
31374 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
31375
31376 #: objc/objc-act.c:3245
31377 #, gcc-internal-format
31378 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
31379 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
31380
31381 #: objc/objc-act.c:3264
31382 #, gcc-internal-format
31383 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
31384 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
31385
31386 #: objc/objc-act.c:3270
31387 #, gcc-internal-format
31388 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
31389 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
31390
31391 #: objc/objc-act.c:3453
31392 #, gcc-internal-format
31393 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
31394 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
31395
31396 #: objc/objc-act.c:3794
31397 #, gcc-internal-format
31398 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
31399 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
31400
31401 #: objc/objc-act.c:3810
31402 #, gcc-internal-format
31403 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
31404 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
31405
31406 #: objc/objc-act.c:3812
31407 #, gcc-internal-format
31408 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
31409 msgstr "%H   von früherem Behandler für %<%T%>"
31410
31411 #: objc/objc-act.c:3865
31412 #, gcc-internal-format
31413 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
31414 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
31415
31416 #: objc/objc-act.c:3913
31417 #, gcc-internal-format
31418 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
31419 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
31420
31421 #: objc/objc-act.c:4308
31422 #, gcc-internal-format
31423 msgid "type %q+D does not have a known size"
31424 msgstr "Typ %q+D hat keine bekannte Größe"
31425
31426 #: objc/objc-act.c:4941
31427 #, gcc-internal-format
31428 msgid "%J%s %qs"
31429 msgstr "%J%s: %qs"
31430
31431 #: objc/objc-act.c:4964 objc/objc-act.c:4983
31432 #, gcc-internal-format
31433 msgid "inconsistent instance variable specification"
31434 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
31435
31436 #: objc/objc-act.c:5841
31437 #, gcc-internal-format
31438 msgid "can not use an object as parameter to a method"
31439 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
31440
31441 #: objc/objc-act.c:6064
31442 #, gcc-internal-format
31443 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
31444 msgstr "mehrere %s namens %<%c%s%> gefunden"
31445
31446 #: objc/objc-act.c:6293
31447 #, gcc-internal-format
31448 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
31449 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qs deklariert"
31450
31451 #: objc/objc-act.c:6331
31452 #, gcc-internal-format
31453 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
31454 msgstr "%<-%s%> statt %<+%s%> in Protokoll(en) gefunden"
31455
31456 #: objc/objc-act.c:6390
31457 #, gcc-internal-format
31458 msgid "invalid receiver type %qs"
31459 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
31460
31461 #: objc/objc-act.c:6405
31462 #, gcc-internal-format
31463 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
31464 msgstr "%<%c%s%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
31465
31466 #: objc/objc-act.c:6419
31467 #, gcc-internal-format
31468 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
31469 msgstr "%qs antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%s%>"
31470
31471 #: objc/objc-act.c:6427
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "no %<%c%s%> method found"
31474 msgstr "keine Methode %<%c%s%> gefunden"
31475
31476 #: objc/objc-act.c:6433
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "(Messages without a matching method signature"
31479 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
31480
31481 #: objc/objc-act.c:6434
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
31484 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
31485
31486 #: objc/objc-act.c:6435
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "%<...%> as arguments.)"
31489 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
31490
31491 #: objc/objc-act.c:6668
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "undeclared selector %qs"
31494 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qs"
31495
31496 #. Historically, a class method that produced objects (factory
31497 #. method) would assign `self' to the instance that it
31498 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
31499 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
31500 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
31501 #. violates the simple rule that a class method should not refer
31502 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
31503 #. where this is done unknowingly than to support the above
31504 #. paradigm.
31505 #: objc/objc-act.c:6710
31506 #, gcc-internal-format
31507 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
31508 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qs zugegriffen"
31509
31510 #: objc/objc-act.c:6943
31511 #, gcc-internal-format
31512 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
31513 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%s%>"
31514
31515 #: objc/objc-act.c:7004
31516 #, gcc-internal-format
31517 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
31518 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%s(%s)%>"
31519
31520 #: objc/objc-act.c:7031
31521 #, gcc-internal-format
31522 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
31523 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
31524
31525 #: objc/objc-act.c:7042
31526 #, gcc-internal-format
31527 msgid "instance variable %qs has unknown size"
31528 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
31529
31530 #: objc/objc-act.c:7067
31531 #, gcc-internal-format
31532 msgid "type %qs has no default constructor to call"
31533 msgstr "Typ %qs hat keinen Standard-Konstruktor"
31534
31535 #: objc/objc-act.c:7073
31536 #, gcc-internal-format
31537 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
31538 msgstr "Destruktor für %qs sollte auch nicht abgearbeitet werden"
31539
31540 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
31541 #. initialize them.
31542 #: objc/objc-act.c:7085
31543 #, gcc-internal-format
31544 msgid "type %qs has virtual member functions"
31545 msgstr "der Typ %qs hat virtuelle Elementfunktionen"
31546
31547 #: objc/objc-act.c:7086
31548 #, gcc-internal-format
31549 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
31550 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
31551
31552 #: objc/objc-act.c:7096
31553 #, gcc-internal-format
31554 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
31555 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
31556
31557 #: objc/objc-act.c:7098
31558 #, gcc-internal-format
31559 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
31560 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
31561
31562 #: objc/objc-act.c:7102
31563 #, gcc-internal-format
31564 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
31565 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
31566
31567 #: objc/objc-act.c:7211
31568 #, gcc-internal-format
31569 msgid "instance variable %qs is declared private"
31570 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
31571
31572 #: objc/objc-act.c:7222
31573 #, gcc-internal-format
31574 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
31575 msgstr "Instanzvariable %qs ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
31576
31577 #: objc/objc-act.c:7229
31578 #, gcc-internal-format
31579 msgid "instance variable %qs is declared %s"
31580 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »%s« deklariert"
31581
31582 #: objc/objc-act.c:7255 objc/objc-act.c:7343
31583 #, gcc-internal-format
31584 msgid "incomplete implementation of class %qs"
31585 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qs"
31586
31587 #: objc/objc-act.c:7259 objc/objc-act.c:7348
31588 #, gcc-internal-format
31589 msgid "incomplete implementation of category %qs"
31590 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qs"
31591
31592 #: objc/objc-act.c:7264 objc/objc-act.c:7353
31593 #, gcc-internal-format
31594 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
31595 msgstr "Methodendefinition für %<%c%s%> nicht gefunden"
31596
31597 #: objc/objc-act.c:7394
31598 #, gcc-internal-format
31599 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
31600 msgstr "%s %qs implementiert das %qs-Protokoll nicht vollständig"
31601
31602 #: objc/objc-act.c:7452 objc/objc-act.c:9142
31603 #, gcc-internal-format
31604 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
31605 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
31606
31607 #: objc/objc-act.c:7471
31608 #, gcc-internal-format
31609 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
31610 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs, Basisklasse von %qs, kann nicht gefunden werden"
31611
31612 #: objc/objc-act.c:7501
31613 #, gcc-internal-format
31614 msgid "reimplementation of class %qs"
31615 msgstr "Reimplementation der Klasse %qs"
31616
31617 #: objc/objc-act.c:7533
31618 #, gcc-internal-format
31619 msgid "conflicting super class name %qs"
31620 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qs"
31621
31622 #: objc/objc-act.c:7535
31623 #, gcc-internal-format
31624 msgid "previous declaration of %qs"
31625 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
31626
31627 #: objc/objc-act.c:7549 objc/objc-act.c:7551
31628 #, gcc-internal-format
31629 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
31630 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qs"
31631
31632 #: objc/objc-act.c:7805
31633 #, gcc-internal-format
31634 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
31635 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qs"
31636
31637 #. Add a readable method name to the warning.
31638 #: objc/objc-act.c:8383
31639 #, gcc-internal-format
31640 msgid "%J%s %<%c%s%>"
31641 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
31642
31643 #: objc/objc-act.c:8713
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "no super class declared in interface for %qs"
31646 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qs deklariert"
31647
31648 #: objc/objc-act.c:8762
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "[super ...] must appear in a method context"
31651 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
31652
31653 #: objc/objc-act.c:8802
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
31656 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
31657
31658 #: objc/objc-act.c:9432
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
31661 msgstr "lokale Deklaration von %qs verdeckt Instanzvariable"
31662
31663 #: treelang/tree1.c:277
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
31666 msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
31667
31668 #: treelang/treetree.c:813
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
31671 msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
31672
31673 #: treelang/treetree.c:817
31674 #, gcc-internal-format
31675 msgid "Register variable %qD used in nested function."
31676 msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
31677
31678 #: treelang/treetree.c:823
31679 #, gcc-internal-format
31680 msgid "Address of global register variable %qD requested."
31681 msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
31682
31683 #: treelang/treetree.c:828
31684 #, gcc-internal-format
31685 msgid "Address of register variable %qD requested."
31686 msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
31687
31688 #: treelang/treetree.c:1213
31689 #, gcc-internal-format
31690 msgid "%qD attribute ignored"
31691 msgstr "Attribut %qD wird ignoriert"
31692
31693 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
31694 #~ msgstr "Aufzählung kann kein Feld bei %C sein"
31695
31696 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
31697 #~ msgstr "Zähler kann nicht Attribute %C haben"
31698
31699 #~ msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
31700 #~ msgstr "RESULT-Attribut in ENTRY-Anweisung bei %C benötigt"
31701
31702 #~ msgid "In file %s:%d\n"
31703 #~ msgstr "In Datei %s:%d\n"
31704
31705 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
31706 #~ msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension des Feldes mit vermuteter Größe bei rhs der Zeigerzuweisung bei %L muss gesetzt sein"
31707
31708 #~ msgid "Period required"
31709 #~ msgstr "Punkt benötigt"
31710
31711 #~ msgid "Loop variable at %C cannot have the POINTER attribute"
31712 #~ msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein POINTER-Attribut haben"
31713
31714 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
31715 #~ msgstr "Argument für -fqkind ist keine gültige Real-Art"
31716
31717 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
31718 #~ msgstr "Anweisungsmarke in Leerzeile bei %C wird ignoriert"
31719
31720 #~ msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
31721 #~ msgstr "Realzahl bei %C hat einen »q«-Exponenten und eine explizite Art"
31722
31723 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
31724 #~ msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist keine intrinsische Funktion"
31725
31726 #~ msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not an intrinsic subroutine"
31727 #~ msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist kein intrinsisches Unterprogramm"
31728
31729 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
31730 #~ msgstr "Erweitertes ASCII nicht implementiert: Argument von ACHAR bei %L muss zwischen 0 und 127 sein"
31731
31732 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
31733 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen in CHAR-Funktion bei %L"
31734
31735 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
31736 #~ msgstr "Attribute des Symbols bei %L können nicht verändert werden nachdem es verwendet wurde"
31737
31738 #~ msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
31739 #~ msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
31740
31741 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
31742 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Formatmarke"
31743
31744 #~ msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
31745 #~ msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen"
31746
31747 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
31748 #~ msgstr "Die Art für eine Realzahl mit Exponent »q« auf »n« setzen"
31749
31750 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
31751 #~ msgstr "PIC im SVR4-Stil verwenden"
31752
31753 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
31754 #~ msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
31755
31756 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
31757 #~ msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
31758
31759 #~ msgid "Perform loop optimizations"
31760 #~ msgstr "Schleifenoptimierung durchführen"
31761
31762 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
31763 #~ msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
31764
31765 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
31766 #~ msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
31767
31768 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
31769 #~ msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
31770
31771 #~ msgid "invalid truth-value expression"
31772 #~ msgstr "Ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
31773
31774 #~ msgid "invalid lvalue in increment"
31775 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Erhöhung"
31776
31777 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
31778 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Verringerung"
31779
31780 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
31781 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
31782
31783 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
31784 #~ msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
31785
31786 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
31787 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
31788
31789 #~ msgid "unexpected node"
31790 #~ msgstr "unerwarteter Knoten"
31791
31792 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
31793 #~ msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
31794
31795 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
31796 #~ msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d"
31797
31798 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
31799 #~ msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d"
31800
31801 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
31802 #~ msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d"
31803
31804 #~ msgid "internal error"
31805 #~ msgstr "interner Fehler"
31806
31807 #~ msgid "statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
31808 #~ msgstr "Anweisung erzeugt Alias-Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS"
31809
31810 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
31811 #~ msgstr "Umwandlung ohne Operation von %wd in %wd Bytes in Initialisierung"
31812
31813 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
31814 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
31815
31816 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
31817 #~ msgstr "-msoft-float und -mlong-double-128 nicht unterstützt"
31818
31819 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
31820 #~ msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
31821
31822 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
31823 #~ msgstr "Feld %q+D in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
31824
31825 #~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
31826 #~ msgstr "ungültige Operation auf nicht instanziierten Typen"
31827
31828 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
31829 #~ msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
31830
31831 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
31832 #~ msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
31833
31834 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
31835 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
31836
31837 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
31838 #~ msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
31839
31840 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
31841 #~ msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
31842
31843 #~ msgid "zero size array reserves no space"
31844 #~ msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
31845
31846 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
31847 #~ msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
31848
31849 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
31850 #~ msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
31851
31852 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
31853 #~ msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
31854
31855 #~ msgid "invalid catch parameter"
31856 #~ msgstr "ungültiger catch-Parameter"
31857
31858 #~ msgid "invalid function declaration"
31859 #~ msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
31860
31861 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
31862 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein konstanter Zeiger ist"
31863
31864 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
31865 #~ msgstr "%qT verwendet lokalen Typen %qT"
31866
31867 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
31868 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
31869
31870 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
31871 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
31872
31873 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
31874 #~ msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
31875
31876 #~ msgid "unused parameter %qs"
31877 #~ msgstr "nicht benutzter Parameter %qs"
31878
31879 #~ msgid "unused variable %qs"
31880 #~ msgstr "unbenutzte Variable %qs"
31881
31882 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
31883 #~ msgstr "Zuweisung an »final static«-Feld %q+D nicht in Klasseninitialisierung"
31884
31885 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
31886 #~ msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Konstruktor"
31887
31888 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
31889 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss zu Argument »%s« passen"
31890
31891 #~ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
31892 #~ msgstr "»%s« in der Zuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
31893
31894 #~ msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
31895 #~ msgstr "Funktion »%s« kann in einer Schnittstelle deklariert werden, CHARACTER(*) zurückzugeben, kann aber nicht bei %L verwendet werden"
31896
31897 #~ msgid "memory exhausted"
31898 #~ msgstr "Speicher erschöpft"
31899
31900 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
31901 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s"
31902
31903 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
31904 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s erwartet"
31905
31906 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
31907 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
31908
31909 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
31910 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
31911
31912 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
31913 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s oder %s erwartet"
31914
31915 #~ msgid "Unequal ranks %d and %d in pointer assignment at %L"
31916 #~ msgstr "Ungleiche Ränge %d und %d in Zeigerzuweisung bei %L"
31917
31918 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with internal file"
31919 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist unverträglich mit interner Datei"
31920
31921 #~ msgid "Internal file at %L is incompatible with namelist"
31922 #~ msgstr "Interne Datei bei %L ist mit Namensliste unverträglich"
31923
31924 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
31925 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit interner Datei unverträglich"
31926
31927 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
31928 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit END-Markierung unverträglich"
31929
31930 #~ msgid "END tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
31931 #~ msgstr "END-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
31932
31933 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with namelist"
31934 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit Namensliste unverträglich"
31935
31936 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
31937 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
31938
31939 #~ msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
31940 #~ msgstr "EOR-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
31941
31942 #~ msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
31943 #~ msgstr "SIZE-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
31944
31945 #~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
31946 #~ msgstr "Namensliste von E/A-Liste bei %C gefolgt"
31947
31948 #~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
31949 #~ msgstr "Interne Datei »%s« bei %L ist INTENT(IN)"
31950
31951 #~ msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
31952 #~ msgstr "E/A-Einheit in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
31953
31954 #~ msgid "STOP code out of range at %C"
31955 #~ msgstr "STOP-Code bei %C außerhalb des Wertebereiches"
31956
31957 #~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
31958 #~ msgstr "Anweisungsmarke von Null bei %C wird ignoriert"
31959
31960 #~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
31961 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Binärkonstante bei %C"
31962
31963 #~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
31964 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Hexadezimalkonstante bei %C"
31965
31966 #~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
31967 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Binärkonstante bei %C"
31968
31969 #~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
31970 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Hexadezimalkonstante bei %C"
31971
31972 #~ msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
31973 #~ msgstr "FORALL-Schleifenvariable bei %L muss INTEGER sein"
31974
31975 #~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
31976 #~ msgstr "Modulfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
31977
31978 #~ msgid "duplicate %<friend%>"
31979 #~ msgstr "doppeltes %<friend%>"
31980
31981 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
31982 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
31983
31984 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
31985 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
31986
31987 #~ msgid "pipe"
31988 #~ msgstr "Pipe"
31989
31990 #~ msgid "fdopen"
31991 #~ msgstr "fdopen"
31992
31993 #~ msgid "dup2 %d 1"
31994 #~ msgstr "dup2 %d 1"
31995
31996 #~ msgid "close %d"
31997 #~ msgstr "close %d"
31998
31999 #~ msgid "execv %s"
32000 #~ msgstr "execv %s"
32001
32002 #~ msgid ""
32003 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
32004 #~ ";; %d successes.\n"
32005 #~ "\n"
32006 #~ msgstr ""
32007 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
32008 #~ ";; %d Erfolge.\n"
32009 #~ "\n"
32010
32011 #~ msgid ""
32012 #~ "\n"
32013 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
32014 #~ ";; %d successes.\n"
32015 #~ msgstr ""
32016 #~ "\n"
32017 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
32018 #~ ";; %d Erfolge.\n"
32019
32020 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
32021 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
32022
32023 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
32024 #~ msgstr "  -m%-23s [undokumentiert]\n"
32025
32026 #~ msgid ""
32027 #~ "\n"
32028 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
32029 #~ msgstr ""
32030 #~ "\n"
32031 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
32032
32033 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
32034 #~ msgstr "  Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
32035
32036 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
32037 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
32038
32039 #~ msgid "Do not use fp registers"
32040 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
32041
32042 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
32043 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
32044
32045 #~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
32046 #~ msgstr "Keine Anweisungen in einen Funktionsprolog verschieben"
32047
32048 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
32049 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
32050
32051 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
32052 #~ msgstr "int als 8-Bit-Ganzzahl annehmen"
32053
32054 #~ msgid "Specify the initial stack address"
32055 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
32056
32057 #~ msgid "Specify the MCU name"
32058 #~ msgstr "MCU-Namen angeben"
32059
32060 #~ msgid "mode not QImode"
32061 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
32062
32063 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
32064 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
32065
32066 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
32067 #~ msgstr "Langsame aber genaue Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
32068
32069 #~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
32070 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls ausschalten"
32071
32072 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
32073 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
32074
32075 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
32076 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
32077
32078 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
32079 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
32080
32081 #~ msgid "Disable new features under development"
32082 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
32083
32084 #~ msgid "Disable debugging"
32085 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
32086
32087 #~ msgid "Don't force constants into registers"
32088 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
32089
32090 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
32091 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
32092
32093 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
32094 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
32095
32096 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
32097 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
32098
32099 #~ msgid "Disable parallel instructions"
32100 #~ msgstr "Parallele Befehle ausschalten"
32101
32102 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
32103 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
32104
32105 #~ msgid "Assume that pointers not aliased"
32106 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger nicht mit anderem Namen verwendet werden können"
32107
32108 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
32109 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
32110
32111 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
32112 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
32113
32114 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
32115 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
32116
32117 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
32118 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
32119
32120 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
32121 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
32122
32123 #~ msgid "Do not generate H8S code"
32124 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
32125
32126 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
32127 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
32128
32129 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
32130 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
32131
32132 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
32133 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
32134
32135 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
32136 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
32137
32138 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
32139 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
32140
32141 #~ msgid "Don't set Windows defines"
32142 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
32143
32144 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
32145 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
32146
32147 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
32148 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
32149
32150 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
32151 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
32152
32153 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
32154 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
32155
32156 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
32157 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
32158
32159 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
32160 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
32161
32162 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
32163 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
32164
32165 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
32166 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
32167
32168 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
32169 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
32170
32171 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
32172 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
32173
32174 #~ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
32175 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
32176
32177 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
32178 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
32179
32180 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
32181 #~ msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
32182
32183 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
32184 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
32185
32186 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
32187 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
32188
32189 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
32190 #~ msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
32191
32192 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
32193 #~ msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
32194
32195 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
32196 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
32197
32198 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
32199 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
32200
32201 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
32202 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
32203
32204 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
32205 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
32206
32207 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
32208 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
32209
32210 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
32211 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
32212
32213 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
32214 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
32215
32216 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
32217 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
32218
32219 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
32220 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
32221
32222 #~ msgid "Disable separate data segment"
32223 #~ msgstr "Gesondertes Datensegment ausschalten"
32224
32225 #~ msgid "Disable ID based shared library"
32226 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
32227
32228 #~ msgid "Use unaligned memory references"
32229 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
32230
32231 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
32232 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
32233
32234 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
32235 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
32236
32237 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
32238 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
32239
32240 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
32241 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
32242
32243 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
32244 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
32245
32246 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
32247 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
32248
32249 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
32250 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
32251
32252 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
32253 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
32254
32255 #~ msgid "Optimize block moves"
32256 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
32257
32258 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
32259 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
32260
32261 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
32262 #~ msgstr "32-Bit-Gleitkomma-Register verwenden"
32263
32264 #~ msgid "Use Irix PIC"
32265 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
32266
32267 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
32268 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
32269
32270 #~ msgid "Don't use indirect calls"
32271 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
32272
32273 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
32274 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
32275
32276 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
32277 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
32278
32279 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
32280 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
32281
32282 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
32283 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
32284
32285 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
32286 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
32287
32288 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
32289 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
32290
32291 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
32292 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
32293
32294 #~ msgid "Work around R4000 errata"
32295 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
32296
32297 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
32298 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
32299
32300 #~ msgid "Work around R4400 errata"
32301 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
32302
32303 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
32304 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
32305
32306 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
32307 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
32308
32309 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
32310 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
32311
32312 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
32313 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
32314
32315 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
32316 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
32317
32318 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
32319 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
32320
32321 #~ msgid "FP exceptions are not enabled"
32322 #~ msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind nicht eingeschaltet"
32323
32324 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
32325 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
32326
32327 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
32328 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
32329
32330 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
32331 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
32332
32333 #~ msgid "Alternative calling convention"
32334 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
32335
32336 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
32337 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
32338
32339 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
32340 #~ msgstr "Alle Argumente über Stapel übergeben"
32341
32342 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
32343 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
32344
32345 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
32346 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
32347
32348 #~ msgid "Optimize for 32032"
32349 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
32350
32351 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
32352 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
32353
32354 #~ msgid "Do not use register sb"
32355 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
32356
32357 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
32358 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
32359
32360 #~ msgid "Generate code for high memory"
32361 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
32362
32363 #~ msgid "Generate code for low memory"
32364 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
32365
32366 #~ msgid "32381 fpu"
32367 #~ msgstr "32381-FPU"
32368
32369 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
32370 #~ msgstr "Gleitkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
32371
32372 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
32373 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
32374
32375 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
32376 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
32377
32378 #~ msgid ""
32379 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
32380 #~ "Supported values are 93 and 95."
32381 #~ msgstr ""
32382 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
32383 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
32384
32385 #~ msgid ""
32386 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
32387 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
32388 #~ msgstr ""
32389 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
32390 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
32391
32392 #~ msgid "Do not disable FP regs"
32393 #~ msgstr "Gleitkommaregister nicht ausschalten"
32394
32395 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
32396 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
32397
32398 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
32399 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
32400
32401 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
32402 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
32403
32404 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
32405 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
32406
32407 #~ msgid "Do not use software floating point"
32408 #~ msgstr "Software-Gleitkomma nicht verwenden"
32409
32410 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
32411 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
32412
32413 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
32414 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
32415
32416 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
32417 #~ msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
32418
32419 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
32420 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
32421
32422 #~ msgid ""
32423 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
32424 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
32425 #~ msgstr ""
32426 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
32427 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
32428
32429 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
32430 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
32431
32432 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
32433 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
32434
32435 #~ msgid "Return floating point results in memory"
32436 #~ msgstr "Gleitkommaergebnisse über Speicher zurückgeben"
32437
32438 #~ msgid "Target does not have split I&D"
32439 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
32440
32441 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
32442 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
32443
32444 #~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
32445 #~ msgstr "mcount für Profiling nach Funktionsprolog aufrufen"
32446
32447 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
32448 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
32449
32450 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
32451 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
32452
32453 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
32454 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
32455
32456 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
32457 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
32458
32459 #~ msgid "Do not use AltiVec instructions"
32460 #~ msgstr "AltiVec-Befehle nicht verwenden"
32461
32462 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
32463 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
32464
32465 #~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
32466 #~ msgstr "Kein Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
32467
32468 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
32469 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
32470
32471 #~ msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
32472 #~ msgstr "Keinen Einzelfeld-mfcr-Befehl erzeugen"
32473
32474 #~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
32475 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob isel-Befehle erzeugt werden sollen"
32476
32477 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
32478 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
32479
32480 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
32481 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Gleitkomma in den GPRs verwendet wird"
32482
32483 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
32484 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
32485
32486 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
32487 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
32488
32489 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
32490 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
32491
32492 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
32493 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
32494
32495 #~ msgid "Don't use EABI"
32496 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
32497
32498 #~ msgid "Don't use alternate register names"
32499 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
32500
32501 #~ msgid "Don't use bras"
32502 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
32503
32504 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
32505 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
32506
32507 #~ msgid "mvc&ex"
32508 #~ msgstr "mvc&ex"
32509
32510 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
32511 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
32512
32513 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
32514 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
32515
32516 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
32517 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
32518
32519 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
32520 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
32521
32522 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
32523 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
32524
32525 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
32526 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
32527
32528 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
32529 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
32530
32531 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
32532 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
32533
32534 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
32535 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
32536
32537 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
32538 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
32539
32540 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
32541 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
32542
32543 #~ msgid "Do not use stack bias"
32544 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
32545
32546 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
32547 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
32548
32549 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
32550 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
32551
32552 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
32553 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
32554
32555 #~ msgid "Compile for v850e processor"
32556 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
32557
32558 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
32559 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
32560
32561 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
32562 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma ausschalten"
32563
32564 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
32565 #~ msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
32566
32567 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
32568 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
32569
32570 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
32571 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
32572
32573 #~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
32574 #~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
32575
32576 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
32577 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
32578
32579 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
32580 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
32581
32582 #~ msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
32583 #~ msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
32584
32585 #~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
32586 #~ msgstr "-iwithprefix <Verz>\t<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
32587
32588 #~ msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
32589 #~ msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
32590
32591 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
32592 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
32593
32594 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
32595 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
32596
32597 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
32598 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
32599
32600 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
32601 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
32602
32603 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
32604 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
32605
32606 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
32607 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
32608
32609 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
32610 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
32611
32612 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
32613 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
32614
32615 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
32616 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
32617
32618 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
32619 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
32620
32621 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
32622 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
32623
32624 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
32625 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
32626
32627 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
32628 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
32629
32630 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
32631 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
32632
32633 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
32634 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
32635
32636 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
32637 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
32638
32639 #~ msgid "Internal consistency failure"
32640 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
32641
32642 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
32643 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
32644
32645 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
32646 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
32647
32648 #~ msgid "invalid option %qs"
32649 #~ msgstr "ungültige Option %qs"
32650
32651 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
32652 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
32653
32654 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
32655 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
32656
32657 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
32658 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
32659
32660 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
32661 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
32662
32663 #~ msgid "unsupported defining stmt"
32664 #~ msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
32665
32666 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
32667 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
32668
32669 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
32670 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
32671
32672 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
32673 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu"
32674
32675 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
32676 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
32677
32678 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
32679 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
32680
32681 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
32682 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
32683
32684 #~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
32685 #~ msgstr "Unbekannte CPU: -mcpu=%s"
32686
32687 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
32688 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
32689
32690 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
32691 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
32692
32693 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
32694 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
32695
32696 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
32697 #~ msgstr "Gleitkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
32698
32699 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
32700 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
32701
32702 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
32703 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
32704
32705 #~ msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
32706 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -tune="
32707
32708 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
32709 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
32710
32711 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
32712 #~ msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
32713
32714 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
32715 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
32716
32717 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
32718 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
32719
32720 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
32721 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
32722
32723 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
32724 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
32725
32726 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
32727 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
32728
32729 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
32730 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
32731
32732 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
32733 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
32734
32735 #~ msgid "bad value (%s) for %s"
32736 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für %s"
32737
32738 #~ msgid ""
32739 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
32740 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
32741 #~ msgstr ""
32742 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
32743 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
32744
32745 #~ msgid ""
32746 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
32747 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
32748 #~ msgstr ""
32749 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
32750 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
32751
32752 #~ msgid ""
32753 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
32754 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
32755 #~ msgstr ""
32756 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
32757 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
32758
32759 #~ msgid ""
32760 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
32761 #~ "Valid option is 93.\n"
32762 #~ msgstr ""
32763 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
32764 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
32765
32766 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
32767 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
32768
32769 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
32770 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
32771
32772 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
32773 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
32774
32775 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
32776 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
32777
32778 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
32779 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
32780
32781 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
32782 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
32783
32784 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
32785 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
32786
32787 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
32788 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
32789
32790 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
32791 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
32792
32793 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
32794 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
32795
32796 #~ msgid "%s=%s is too large"
32797 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
32798
32799 #~ msgid "%J%s %+#D"
32800 #~ msgstr "%J%s %+#D"
32801
32802 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
32803 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
32804
32805 #~ msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
32806 #~ msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Nicht-Aggregattyp %qT ist"
32807
32808 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
32809 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
32810
32811 #~ msgid "than previous declaration %qF"
32812 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
32813
32814 #~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
32815 #~ msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von %qT verwendet"
32816
32817 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
32818 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
32819
32820 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
32821 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
32822
32823 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
32824 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
32825
32826 #~ msgid "  first declared as %q#D here"
32827 #~ msgstr "  zuerst hier deklariert as %q#D"
32828
32829 #~ msgid "  also declared as %q#D here"
32830 #~ msgstr "  auch hier deklariert als %q#D"
32831
32832 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
32833 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
32834
32835 #~ msgid "creating array with size zero"
32836 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
32837
32838 #~ msgid "incomplete type unification"
32839 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
32840
32841 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
32842 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
32843
32844 #~ msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
32845 #~ msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
32846
32847 #~ msgid "initializing array with parameter list"
32848 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
32849
32850 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
32851 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
32852
32853 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
32854 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
32855
32856 #~ msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
32857 #~ msgstr "Objekt variabler Größe vom Typ %qT kann nicht initialisiert sein"
32858
32859 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
32860 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
32861
32862 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
32863 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
32864
32865 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
32866 #~ msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
32867
32868 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
32869 #~ msgstr "überschüssige Elemente in Aggregatinitialisierung"
32870
32871 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
32872 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
32873
32874 #~ msgid "scalar vector subscript???"
32875 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
32876
32877 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
32878 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
32879
32880 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
32881 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
32882
32883 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
32884 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
32885
32886 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
32887 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
32888
32889 #~ msgid "can't mangle %s"
32890 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
32891
32892 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
32893 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
32894
32895 #~ msgid "verification error at PC=%d"
32896 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
32897
32898 #~ msgid "object does not conform to the %qs protocol"
32899 #~ msgstr "Objekt entspricht nicht dem Protokoll %qs"
32900
32901 #~ msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
32902 #~ msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qs"
32903
32904 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
32905 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
32906
32907 #~ msgid "static access to object of type %<id%>"
32908 #~ msgstr "statischer Zugriff auf Objekt des Typs %<id%>"
32909
32910 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
32911 #~ msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
32912
32913 #~ msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
32914 #~ msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
32915
32916 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
32917 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
32918
32919 #~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
32920 #~ msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
32921
32922 #~ msgid "field '%s' not found in class"
32923 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
32924
32925 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
32926 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
32927
32928 #~ msgid "  where cfront would use %q#D"
32929 #~ msgstr "  wobei cfront %q#D verwenden würde"
32930
32931 #, fuzzy
32932 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
32933 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
32934
32935 #~ msgid "taking address of destructor"
32936 #~ msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
32937
32938 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
32939 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
32940
32941 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
32942 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
32943
32944 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
32945 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
32946
32947 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
32948 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
32949
32950 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
32951 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
32952
32953 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
32954 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
32955
32956 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
32957 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
32958
32959 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
32960 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
32961
32962 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
32963 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
32964
32965 #~ msgid "unknown set constructor type"
32966 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
32967
32968 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
32969 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
32970
32971 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
32972 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
32973
32974 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
32975 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
32976
32977 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
32978 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
32979
32980 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
32981 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
32982
32983 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
32984 #~ msgstr "Gleitkommaargumente immer über Speicher übergeben"
32985
32986 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
32987 #~ msgstr "Gleitkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
32988
32989 #, fuzzy
32990 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
32991 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
32992
32993 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
32994 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
32995
32996 #, fuzzy
32997 #~ msgid "function %qD cannot be declared friend"
32998 #~ msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
32999
33000 #, fuzzy
33001 #~ msgid "invalid initializer for virtual method %qD"
33002 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für virtuelle Methode »%D«"
33003
33004 #, fuzzy
33005 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
33006 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
33007
33008 #~ msgid "non-template used as template"
33009 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
33010
33011 #, fuzzy
33012 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
33013 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
33014
33015 #~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
33016 #~ msgstr "eingebaute Funktion »%s« gegenwärtig nicht unterstützt"
33017
33018 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
33019 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
33020
33021 #~ msgid "%s at end of input"
33022 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
33023
33024 #~ msgid "%s before %s'%c'"
33025 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
33026
33027 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
33028 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
33029
33030 #~ msgid "%s before string constant"
33031 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
33032
33033 #~ msgid "%s before numeric constant"
33034 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
33035
33036 #~ msgid "%s before \"%s\""
33037 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
33038
33039 #~ msgid "%s before '%s' token"
33040 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
33041
33042 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
33043 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
33044
33045 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
33046 #~ msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« überdeckt"
33047
33048 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
33049 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
33050
33051 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
33052 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
33053
33054 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
33055 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
33056
33057 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
33058 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
33059
33060 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
33061 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
33062
33063 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
33064 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
33065
33066 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
33067 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
33068
33069 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
33070 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
33071
33072 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
33073 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
33074
33075 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
33076 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
33077
33078 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
33079 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
33080
33081 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
33082 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
33083
33084 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
33085 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
33086
33087 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
33088 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
33089
33090 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
33091 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
33092
33093 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
33094 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
33095
33096 #~ msgid "parameter has incomplete type"
33097 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
33098
33099 #~ msgid "%s defined inside parms"
33100 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
33101
33102 #~ msgid "union"
33103 #~ msgstr "Union"
33104
33105 #~ msgid "structure"
33106 #~ msgstr "Struktur"
33107
33108 #~ msgid "%s has no %s"
33109 #~ msgstr "%s hat kein %s"
33110
33111 #~ msgid "struct"
33112 #~ msgstr "struct"
33113
33114 #~ msgid "members"
33115 #~ msgstr "Elemente"
33116
33117 #~ msgid "enum defined inside parms"
33118 #~ msgstr "enum innerhalb von Parametern definiert"
33119
33120 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
33121 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
33122
33123 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
33124 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
33125
33126 #~ msgid "the ` ' printf flag"
33127 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
33128
33129 #~ msgid "the `+' printf flag"
33130 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
33131
33132 #~ msgid "the `#' printf flag"
33133 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
33134
33135 #~ msgid "the `0' printf flag"
33136 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
33137
33138 #~ msgid "the `-' printf flag"
33139 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
33140
33141 #~ msgid "`I' flag"
33142 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
33143
33144 #~ msgid "`a' flag"
33145 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
33146
33147 #~ msgid "the `a' scanf flag"
33148 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
33149
33150 #~ msgid "`_' flag"
33151 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
33152
33153 #~ msgid "`^' flag"
33154 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
33155
33156 #~ msgid "`(' flag"
33157 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
33158
33159 #~ msgid "`!' flag"
33160 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
33161
33162 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
33163 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
33164
33165 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
33166 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
33167
33168 #~ msgid "pointer"
33169 #~ msgstr "Zeiger"
33170
33171 #~ msgid "different type"
33172 #~ msgstr "anderer Typ"
33173
33174 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
33175 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
33176
33177 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
33178 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
33179
33180 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
33181 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
33182
33183 #~ msgid "old-style parameter declaration"
33184 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
33185
33186 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
33187 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
33188
33189 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
33190 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
33191
33192 #~ msgid "%s: not for %s"
33193 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
33194
33195 #~ msgid "%s: not a PCH file"
33196 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
33197
33198 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
33199 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
33200
33201 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
33202 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
33203
33204 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
33205 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
33206
33207 #~ msgid "%s: created using different flags"
33208 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
33209
33210 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
33211 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
33212
33213 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
33214 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
33215
33216 #~ msgid "calling fdopen"
33217 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
33218
33219 #~ msgid "reading"
33220 #~ msgstr "Lesen"
33221
33222 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
33223 #~ msgstr "Destruktor für »%D« benötigt"
33224
33225 #~ msgid "where case label appears here"
33226 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
33227
33228 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
33229 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
33230
33231 #~ msgid "will never be executed"
33232 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
33233
33234 #~ msgid "subscript has type `char'"
33235 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
33236
33237 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
33238 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
33239
33240 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
33241 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
33242
33243 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
33244 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
33245
33246 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
33247 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
33248
33249 #~ msgid "passing arg of `%s'"
33250 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
33251
33252 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
33253 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
33254
33255 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
33256 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
33257
33258 #~ msgid "asm template is not a string constant"
33259 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
33260
33261 #~ msgid "modification by `asm'"
33262 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
33263
33264 #~ msgid "return"
33265 #~ msgstr "return"
33266
33267 #~ msgid "shift count is negative"
33268 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
33269
33270 #~ msgid "shift count >= width of type"
33271 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
33272
33273 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
33274 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
33275
33276 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
33277 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
33278
33279 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
33280 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
33281
33282 #~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
33283 #~ msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
33284
33285 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
33286 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
33287
33288 #~ msgid "unable to open file '%s'"
33289 #~ msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
33290
33291 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
33292 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
33293
33294 #~ msgid "not found\n"
33295 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
33296
33297 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
33298 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
33299
33300 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
33301 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
33302
33303 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
33304 #~ msgstr "Datei %s nicht gefunden, Ausführungszähler als null angenommen"
33305
33306 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
33307 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
33308
33309 #~ msgid "iconv_open"
33310 #~ msgstr "iconv_open"
33311
33312 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
33313 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
33314
33315 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
33316 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
33317
33318 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
33319 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
33320
33321 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
33322 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
33323
33324 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
33325 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
33326
33327 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
33328 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
33329
33330 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
33331 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
33332
33333 #~ msgid "converting UCN to source character set"
33334 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
33335
33336 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
33337 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
33338
33339 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
33340 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
33341
33342 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
33343 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
33344
33345 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
33346 #~ msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
33347
33348 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
33349 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
33350
33351 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
33352 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
33353
33354 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
33355 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
33356
33357 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
33358 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
33359
33360 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
33361 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
33362
33363 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
33364 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
33365
33366 #~ msgid "character constant too long for its type"
33367 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
33368
33369 #~ msgid "multi-character character constant"
33370 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
33371
33372 #~ msgid "empty character constant"
33373 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
33374
33375 #~ msgid "stdout"
33376 #~ msgstr "Standardausgabe"
33377
33378 #~ msgid "too many decimal points in number"
33379 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
33380
33381 #~ msgid "exponent has no digits"
33382 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
33383
33384 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
33385 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
33386
33387 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
33388 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
33389
33390 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
33391 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
33392
33393 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
33394 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
33395
33396 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
33397 #~ msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
33398
33399 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
33400 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
33401
33402 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
33403 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
33404
33405 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
33406 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
33407
33408 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
33409 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
33410
33411 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
33412 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
33413
33414 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
33415 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
33416
33417 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
33418 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
33419
33420 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
33421 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
33422
33423 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
33424 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
33425
33426 #~ msgid "\"%s\" is not defined"
33427 #~ msgstr "»%s« ist nicht definiert"
33428
33429 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
33430 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
33431
33432 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
33433 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
33434
33435 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
33436 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
33437
33438 #~ msgid "#if with no expression"
33439 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
33440
33441 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
33442 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
33443
33444 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
33445 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
33446
33447 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
33448 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
33449
33450 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
33451 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
33452
33453 #~ msgid "impossible operator '%u'"
33454 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
33455
33456 #~ msgid "'?' without following ':'"
33457 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
33458
33459 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
33460 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
33461
33462 #~ msgid "missing '(' in expression"
33463 #~ msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
33464
33465 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
33466 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
33467
33468 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
33469 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
33470
33471 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
33472 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
33473
33474 #~ msgid "division by zero in #if"
33475 #~ msgstr "Division durch null in #if"
33476
33477 #~ msgid "NULL directory in find_file"
33478 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
33479
33480 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
33481 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
33482
33483 #~ msgid "%s is a block device"
33484 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
33485
33486 #~ msgid "%s is too large"
33487 #~ msgstr "%s ist zu groß"
33488
33489 #~ msgid "%s is shorter than expected"
33490 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
33491
33492 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
33493 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
33494
33495 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
33496 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
33497
33498 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
33499 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
33500
33501 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
33502 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
33503
33504 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
33505 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
33506
33507 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
33508 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
33509
33510 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
33511 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
33512
33513 #~ msgid "target int is narrower than target char"
33514 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
33515
33516 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
33517 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
33518
33519 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
33520 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
33521
33522 #~ msgid "null character(s) ignored"
33523 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
33524
33525 #~ msgid "'$' in identifier or number"
33526 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
33527
33528 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
33529 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
33530
33531 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
33532 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
33533
33534 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
33535 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
33536
33537 #~ msgid "unterminated comment"
33538 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
33539
33540 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
33541 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
33542
33543 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
33544 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
33545
33546 #~ msgid "multi-line comment"
33547 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
33548
33549 #~ msgid "unspellable token %s"
33550 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
33551
33552 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
33553 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
33554
33555 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
33556 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
33557
33558 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
33559 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
33560
33561 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
33562 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
33563
33564 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
33565 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
33566
33567 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
33568 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
33569
33570 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
33571 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
33572
33573 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
33574 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
33575
33576 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
33577 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
33578
33579 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
33580 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
33581
33582 #~ msgid "macro names must be identifiers"
33583 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
33584
33585 #~ msgid "undefining \"%s\""
33586 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
33587
33588 #~ msgid "missing terminating > character"
33589 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
33590
33591 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
33592 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
33593
33594 #~ msgid "#include_next in primary source file"
33595 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
33596
33597 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
33598 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
33599
33600 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
33601 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
33602
33603 #~ msgid "line number out of range"
33604 #~ msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
33605
33606 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
33607 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
33608
33609 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
33610 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
33611
33612 #~ msgid "invalid #ident directive"
33613 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
33614
33615 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
33616 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
33617
33618 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
33619 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
33620
33621 #~ msgid "#pragma once in main file"
33622 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
33623
33624 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
33625 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
33626
33627 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
33628 #~ msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
33629
33630 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
33631 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
33632
33633 #~ msgid "cannot find source file %s"
33634 #~ msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
33635
33636 #~ msgid "current file is older than %s"
33637 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
33638
33639 #~ msgid "#else without #if"
33640 #~ msgstr "#else ohne #if"
33641
33642 #~ msgid "#else after #else"
33643 #~ msgstr "#else hinter #else"
33644
33645 #~ msgid "#elif without #if"
33646 #~ msgstr "#elif ohne #if"
33647
33648 #~ msgid "#elif after #else"
33649 #~ msgstr "#elif hinter #else"
33650
33651 #~ msgid "#endif without #if"
33652 #~ msgstr "#endif ohne #if"
33653
33654 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
33655 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
33656
33657 #~ msgid "predicate's answer is empty"
33658 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
33659
33660 #~ msgid "assertion without predicate"
33661 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
33662
33663 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
33664 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
33665
33666 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
33667 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
33668
33669 #~ msgid "could not determine date and time"
33670 #~ msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
33671
33672 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
33673 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
33674
33675 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
33676 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
33677
33678 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
33679 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
33680
33681 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
33682 #~ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
33683
33684 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
33685 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
33686
33687 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
33688 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
33689
33690 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
33691 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
33692
33693 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
33694 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
33695
33696 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
33697 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
33698
33699 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
33700 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
33701
33702 #~ msgid "parameter name missing"
33703 #~ msgstr "Parametername fehlt"
33704
33705 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
33706 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
33707
33708 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
33709 #~ msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros"
33710
33711 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
33712 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
33713
33714 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
33715 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
33716
33717 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
33718 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
33719
33720 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
33721 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
33722
33723 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
33724 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
33725
33726 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
33727 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
33728
33729 #~ msgid "while writing precompiled header"
33730 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
33731
33732 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
33733 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
33734
33735 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
33736 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
33737
33738 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
33739 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
33740
33741 #~ msgid "while reading precompiled header"
33742 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
33743
33744 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
33745 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
33746
33747 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
33748 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
33749
33750 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
33751 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
33752
33753 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
33754 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
33755
33756 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
33757 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
33758
33759 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
33760 #~ msgstr "ungültige Spezifikation!  Fehler in cc"
33761
33762 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
33763 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
33764
33765 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
33766 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
33767
33768 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
33769 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
33770
33771 #~ msgid "function cannot be inline"
33772 #~ msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
33773
33774 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
33775 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
33776
33777 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
33778 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
33779
33780 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
33781 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
33782
33783 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
33784 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
33785
33786 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
33787 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
33788
33789 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
33790 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
33791
33792 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
33793 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
33794
33795 #~ msgid "function too large to be inline"
33796 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
33797
33798 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
33799 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
33800
33801 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
33802 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
33803
33804 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
33805 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
33806
33807 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
33808 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
33809
33810 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
33811 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
33812
33813 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
33814 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
33815
33816 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
33817 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
33818
33819 #~ msgid "In file included from %s:%u"
33820 #~ msgstr "In Datei, eingefügt von %s:%u"
33821
33822 #~ msgid ""
33823 #~ ",\n"
33824 #~ "                 from %s:%u"
33825 #~ msgstr ""
33826 #~ ",\n"
33827 #~ "                    von %s:%u"
33828
33829 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
33830 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
33831
33832 #~ msgid "%s: internal abort\n"
33833 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
33834
33835 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
33836 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
33837
33838 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
33839 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
33840
33841 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
33842 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
33843
33844 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
33845 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
33846
33847 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
33848 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
33849
33850 #~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
33851 #~ msgstr "ungültiger Registername »%s« für Registervariable"
33852
33853 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
33854 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
33855
33856 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
33857 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
33858
33859 #~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
33860 #~ msgstr "-msystem-v und -mthreads sind unverträglich"
33861
33862 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
33863 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
33864
33865 #~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
33866 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-32"
33867
33868 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
33869 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
33870
33871 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
33872 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
33873
33874 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
33875 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
33876
33877 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
33878 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
33879
33880 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
33881 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
33882
33883 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
33884 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
33885
33886 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
33887 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
33888
33889 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
33890 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
33891
33892 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
33893 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
33894
33895 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
33896 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
33897
33898 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
33899 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
33900
33901 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
33902 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
33903
33904 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
33905 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
33906
33907 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
33908 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
33909
33910 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
33911 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
33912
33913 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
33914 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
33915
33916 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
33917 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
33918
33919 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
33920 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
33921
33922 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
33923 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
33924
33925 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
33926 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
33927
33928 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
33929 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
33930
33931 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
33932 #~ msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle ausschalten"
33933
33934 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
33935 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
33936
33937 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
33938 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
33939
33940 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
33941 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
33942
33943 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
33944 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
33945
33946 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
33947 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
33948
33949 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
33950 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
33951
33952 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
33953 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
33954
33955 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
33956 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
33957
33958 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
33959 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
33960
33961 #~ msgid "stack size > 32k"
33962 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
33963
33964 #~ msgid "invalid addressing mode"
33965 #~ msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
33966
33967 #~ msgid "bad register extension code"
33968 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
33969
33970 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
33971 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
33972
33973 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
33974 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
33975
33976 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
33977 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
33978
33979 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
33980 #~ msgstr "ungültiger Modus für gen_tst_reg"
33981
33982 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
33983 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
33984
33985 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
33986 #~ msgstr "Parameter über Register übergeben (Voreinstellung)"
33987
33988 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
33989 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
33990
33991 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
33992 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
33993
33994 #~ msgid "Generate code for near jumps"
33995 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
33996
33997 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
33998 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
33999
34000 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
34001 #~ msgstr "Code für eine Bitverarbeitungseinheit erzeugen"
34002
34003 #~ msgid "Generate code for memory map1"
34004 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
34005
34006 #~ msgid "Generate code for memory map2"
34007 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
34008
34009 #~ msgid "Generate code for memory map3"
34010 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
34011
34012 #~ msgid "Generate code for memory map4"
34013 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
34014
34015 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
34016 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
34017
34018 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
34019 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
34020
34021 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
34022 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
34023
34024 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
34025 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
34026
34027 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
34028 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
34029
34030 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
34031 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
34032
34033 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
34034 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
34035
34036 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
34037 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
34038
34039 #~ msgid "trampolines not yet implemented"
34040 #~ msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
34041
34042 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
34043 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
34044
34045 #~ msgid "frv_registers_update"
34046 #~ msgstr "frv_registers_update"
34047
34048 #~ msgid "frv_registers_used_p"
34049 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
34050
34051 #~ msgid "frv_registers_set_p"
34052 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
34053
34054 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
34055 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
34056
34057 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
34058 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
34059
34060 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
34061 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
34062
34063 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
34064 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
34065
34066 #~ msgid "Do not generate char instructions"
34067 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
34068
34069 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
34070 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
34071
34072 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
34073 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
34074
34075 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
34076 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
34077
34078 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
34079 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
34080
34081 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
34082 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
34083
34084 #~ msgid "Generate KA code"
34085 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
34086
34087 #~ msgid "Generate KB code"
34088 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
34089
34090 #~ msgid "Generate JA code"
34091 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
34092
34093 #~ msgid "Generate JD code"
34094 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
34095
34096 #~ msgid "Generate JF code"
34097 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
34098
34099 #~ msgid "generate RP code"
34100 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
34101
34102 #~ msgid "Generate MC code"
34103 #~ msgstr "MC-Code erzeugen"
34104
34105 #~ msgid "Generate CA code"
34106 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
34107
34108 #~ msgid "Generate CF code"
34109 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
34110
34111 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
34112 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
34113
34114 #~ msgid "Use complex addressing modes"
34115 #~ msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
34116
34117 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
34118 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
34119
34120 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
34121 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
34122
34123 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
34124 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
34125
34126 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
34127 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
34128
34129 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
34130 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
34131
34132 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
34133 #~ msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
34134
34135 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
34136 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
34137
34138 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
34139 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
34140
34141 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
34142 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
34143
34144 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
34145 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
34146
34147 #~ msgid "Enable linker relaxation"
34148 #~ msgstr "Binderlockerung einschalten"
34149
34150 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
34151 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
34152
34153 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
34154 #~ msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
34155
34156 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
34157 #~ msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
34158
34159 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
34160 #~ msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
34161
34162 #~ msgid "-g is only supported using GNU as,"
34163 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as unterstützt,"
34164
34165 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
34166 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
34167
34168 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
34169 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
34170
34171 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
34172 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
34173
34174 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
34175 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
34176
34177 #~ msgid "can't write to output file: %m"
34178 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
34179
34180 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
34181 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
34182
34183 #~ msgid "can't close temp file: %m"
34184 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
34185
34186 #~ msgid "Use MIPS as"
34187 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
34188
34189 #~ msgid "Use GNU as"
34190 #~ msgstr "GNU as verwenden"
34191
34192 #~ msgid "Use symbolic register names"
34193 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
34194
34195 #~ msgid "Use embedded PIC"
34196 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
34197
34198 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
34199 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
34200
34201 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
34202 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
34203
34204 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
34205 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
34206
34207 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
34208 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
34209
34210 #~ msgid "Set backchain"
34211 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
34212
34213 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
34214 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
34215
34216 #~ msgid "Use flat register window model"
34217 #~ msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
34218
34219 #~ msgid "Do not use flat register window model"
34220 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
34221
34222 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
34223 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
34224
34225 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
34226 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
34227
34228 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
34229 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
34230
34231 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
34232 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
34233
34234 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
34235 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
34236
34237 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
34238 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
34239
34240 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
34241 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
34242
34243 #~ msgid "destructors must be member functions"
34244 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
34245
34246 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
34247 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
34248
34249 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
34250 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
34251
34252 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
34253 #~ msgstr "  vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
34254
34255 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
34256 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
34257
34258 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
34259 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
34260
34261 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
34262 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
34263
34264 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
34265 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
34266
34267 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
34268 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
34269
34270 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
34271 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
34272
34273 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
34274 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
34275
34276 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
34277 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
34278
34279 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
34280 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
34281
34282 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
34283 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
34284
34285 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
34286 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
34287
34288 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
34289 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
34290
34291 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
34292 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
34293
34294 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
34295 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
34296
34297 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
34298 #~ msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet.)"
34299
34300 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
34301 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
34302
34303 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
34304 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
34305
34306 #~ msgid "invalid token"
34307 #~ msgstr "ungültiges Token"
34308
34309 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
34310 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
34311
34312 #~ msgid "`::%D' %s"
34313 #~ msgstr "»::%D« %s"
34314
34315 #~ msgid "`%s' is not a template"
34316 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
34317
34318 #~ msgid "extra semicolon"
34319 #~ msgstr "zusätzliches Semikolon"
34320
34321 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
34322 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
34323
34324 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
34325 #~ msgstr "partielle Spezialisierung »%D« eines Funktionstemplates"
34326
34327 #~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
34328 #~ msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
34329
34330 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
34331 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
34332
34333 #~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
34334 #~ msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form »&X::Y« sein"
34335
34336 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
34337 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
34338
34339 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
34340 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
34341
34342 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
34343 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
34344
34345 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
34346 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%D« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
34347
34348 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
34349 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
34350
34351 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
34352 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
34353
34354 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
34355 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
34356
34357 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
34358 #~ msgstr "mehrere Deklarationen in Templatedeklaration"
34359
34360 #~ msgid "non-lvalue in %s"
34361 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
34362
34363 #~ msgid "unary `&'"
34364 #~ msgstr "einstelliges »&«"
34365
34366 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
34367 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
34368
34369 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
34370 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
34371
34372 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
34373 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
34374
34375 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
34376 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
34377
34378 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
34379 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
34380
34381 #~ msgid "note:"
34382 #~ msgstr "beachte:"
34383
34384 #~ msgid "fatal:"
34385 #~ msgstr "schwerwiegend:"
34386
34387 #~ msgid "(continued):"
34388 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
34389
34390 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
34391 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
34392
34393 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
34394 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
34395
34396 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
34397 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
34398
34399 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
34400 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
34401
34402 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
34403 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
34404
34405 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
34406 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
34407
34408 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
34409 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
34410
34411 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
34412 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
34413
34414 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
34415 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
34416
34417 #~ msgid ""
34418 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
34419 #~ " ASSIGN statement might fail"
34420 #~ msgstr ""
34421 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
34422 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
34423
34424 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
34425 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
34426
34427 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
34428 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
34429
34430 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
34431 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
34432
34433 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
34434 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
34435
34436 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
34437 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
34438
34439 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
34440 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
34441
34442 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
34443 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
34444
34445 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
34446 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
34447
34448 #~ msgid "--driver no longer supported"
34449 #~ msgstr "--driver wird nicht mehr unterstützt"
34450
34451 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
34452 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
34453
34454 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
34455 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
34456
34457 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
34458 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
34459
34460 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
34461 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
34462
34463 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
34464 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
34465
34466 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
34467 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
34468
34469 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
34470 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
34471
34472 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
34473 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
34474
34475 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
34476 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
34477
34478 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
34479 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
34480
34481 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
34482 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
34483
34484 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
34485 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
34486
34487 #~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
34488 #~ msgstr "#-Zeichen zum Betreten und Verlassen von Dateien passen nicht"
34489
34490 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
34491 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
34492
34493 #~ msgid "invalid #ident"
34494 #~ msgstr "ungültiges #ident"
34495
34496 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
34497 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
34498
34499 #~ msgid "invalid #line"
34500 #~ msgstr "ungültiges #line"
34501
34502 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
34503 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
34504
34505 #~ msgid "invalid #-line"
34506 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
34507
34508 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
34509 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
34510
34511 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
34512 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
34513
34514 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
34515 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
34516
34517 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
34518 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
34519
34520 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
34521 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
34522
34523 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
34524 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
34525
34526 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
34527 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
34528
34529 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
34530 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
34531
34532 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
34533 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
34534
34535 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
34536 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
34537
34538 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
34539 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
34540
34541 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
34542 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
34543
34544 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
34545 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
34546
34547 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
34548 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
34549
34550 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
34551 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
34552
34553 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
34554 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
34555
34556 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
34557 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
34558
34559 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
34560 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
34561
34562 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
34563 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
34564
34565 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
34566 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und  '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
34567
34568 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
34569 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
34570
34571 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
34572 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
34573
34574 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
34575 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
34576
34577 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
34578 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
34579
34580 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
34581 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Gleitkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
34582
34583 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
34584 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
34585
34586 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
34587 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
34588
34589 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
34590 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
34591
34592 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
34593 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
34594
34595 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
34596 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
34597
34598 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
34599 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
34600
34601 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
34602 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
34603
34604 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
34605 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
34606
34607 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
34608 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
34609
34610 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
34611 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
34612
34613 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
34614 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
34615
34616 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
34617 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
34618
34619 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
34620 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
34621
34622 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
34623 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
34624
34625 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
34626 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
34627
34628 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
34629 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
34630
34631 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
34632 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
34633
34634 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
34635 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
34636
34637 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
34638 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
34639
34640 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
34641 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
34642
34643 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
34644 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
34645
34646 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
34647 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
34648
34649 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
34650 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
34651
34652 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
34653 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
34654
34655 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
34656 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
34657
34658 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
34659 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
34660
34661 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
34662 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
34663
34664 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
34665 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
34666
34667 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
34668 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
34669
34670 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
34671 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
34672
34673 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
34674 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
34675
34676 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
34677 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
34678
34679 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
34680 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
34681
34682 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
34683 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
34684
34685 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
34686 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
34687
34688 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
34689 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
34690
34691 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
34692 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
34693
34694 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
34695 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
34696
34697 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
34698 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
34699
34700 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
34701 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
34702
34703 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
34704 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
34705
34706 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
34707 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
34708
34709 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
34710 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
34711
34712 #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
34713 #~ msgstr "Kein Spezifizierer UNIT= in E/A-Steuerungsliste bei %0"
34714
34715 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
34716 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
34717
34718 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
34719 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
34720
34721 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
34722 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
34723
34724 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
34725 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
34726
34727 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
34728 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
34729
34730 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
34731 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
34732
34733 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
34734 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
34735
34736 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
34737 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
34738
34739 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
34740 #~ msgstr "Zu wenige Elemente (%A fehlt) bei %0 für Feldreferenz bei %1"
34741
34742 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
34743 #~ msgstr "Zu viele Elemente bei %0 für Feldreferenz bei %1"
34744
34745 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
34746 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
34747
34748 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
34749 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
34750
34751 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
34752 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
34753
34754 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
34755 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
34756
34757 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
34758 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
34759
34760 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
34761 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
34762
34763 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
34764 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
34765
34766 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
34767 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
34768
34769 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
34770 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
34771
34772 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
34773 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
34774
34775 #~ msgid "Zero-size array at %0"
34776 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
34777
34778 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
34779 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
34780
34781 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
34782 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
34783
34784 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
34785 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
34786
34787 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
34788 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
34789
34790 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
34791 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
34792
34793 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
34794 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
34795
34796 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
34797 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
34798
34799 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
34800 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
34801
34802 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
34803 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
34804
34805 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
34806 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
34807
34808 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
34809 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
34810
34811 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
34812 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
34813
34814 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
34815 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
34816
34817 #~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
34818 #~ msgstr "Nicht unterstützte Formatangabe bei %0"
34819
34820 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
34821 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
34822
34823 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
34824 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
34825
34826 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
34827 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
34828
34829 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
34830 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
34831
34832 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
34833 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
34834
34835 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
34836 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
34837
34838 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
34839 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
34840
34841 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
34842 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
34843
34844 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
34845 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
34846
34847 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
34848 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
34849
34850 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
34851 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
34852
34853 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
34854 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
34855
34856 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
34857 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
34858
34859 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
34860 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
34861
34862 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
34863 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
34864
34865 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
34866 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
34867
34868 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
34869 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
34870
34871 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
34872 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
34873
34874 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
34875 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
34876
34877 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
34878 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
34879
34880 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
34881 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
34882
34883 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
34884 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
34885
34886 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
34887 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
34888
34889 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
34890 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
34891
34892 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
34893 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
34894
34895 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
34896 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
34897
34898 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
34899 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
34900
34901 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
34902 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
34903
34904 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
34905 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
34906
34907 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
34908 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
34909
34910 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
34911 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
34912
34913 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
34914 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
34915
34916 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
34917 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
34918
34919 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
34920 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
34921
34922 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
34923 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
34924
34925 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
34926 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
34927
34928 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
34929 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
34930
34931 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
34932 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
34933
34934 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
34935 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
34936
34937 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
34938 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
34939
34940 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
34941 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
34942
34943 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
34944 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
34945
34946 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
34947 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
34948
34949 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
34950 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
34951
34952 #~ msgid "In unknown kind"
34953 #~ msgstr "In unbekannter Art"
34954
34955 #~ msgid "In entity"
34956 #~ msgstr "In Entität"
34957
34958 #~ msgid "In function"
34959 #~ msgstr "In Funktion"
34960
34961 #~ msgid "In program"
34962 #~ msgstr "In Programm"
34963
34964 #~ msgid "In block-data unit"
34965 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
34966
34967 #~ msgid "In common block"
34968 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
34969
34970 #~ msgid "In construct"
34971 #~ msgstr "In Konstrukt"
34972
34973 #~ msgid "In namelist"
34974 #~ msgstr "In Namensliste"
34975
34976 #~ msgid "In anything"
34977 #~ msgstr "In irgend etwas"
34978
34979 #~ msgid "internal error - too many interface type"
34980 #~ msgstr "interner Fehler - zu viele Schnittstellentypen"
34981
34982 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
34983 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
34984
34985 #~ msgid "can't expand %s"
34986 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
34987
34988 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
34989 #~ msgstr "nicht erwarteter Typ für »id« (%s)"
34990
34991 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
34992 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
34993
34994 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
34995 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
34996
34997 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
34998 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
34999
35000 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
35001 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
35002
35003 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
35004 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
35005
35006 #~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
35007 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -C ohne -E"
35008
35009 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
35010 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
35011
35012 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
35013 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
35014
35015 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
35016 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
35017
35018 #~ msgid "Preserve case used in program"
35019 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
35020
35021 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
35022 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
35023
35024 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
35025 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
35026
35027 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
35028 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
35029
35030 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
35031 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
35032
35033 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
35034 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
35035
35036 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
35037 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
35038
35039 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
35040 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
35041
35042 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
35043 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
35044
35045 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
35046 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
35047
35048 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
35049 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
35050
35051 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
35052 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« überdeckt"
35053
35054 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
35055 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
35056
35057 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
35058 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
35059
35060 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
35061 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
35062
35063 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
35064 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
35065
35066 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
35067 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
35068
35069 #~ msgid "a parameter"
35070 #~ msgstr "ein Parameter"
35071
35072 #~ msgid "a previous local"
35073 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
35074
35075 #~ msgid "a global declaration"
35076 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
35077
35078 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
35079 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
35080
35081 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
35082 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
35083
35084 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
35085 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
35086
35087 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
35088 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
35089
35090 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
35091 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
35092
35093 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
35094 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
35095
35096 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
35097 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
35098
35099 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
35100 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
35101
35102 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
35103 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
35104
35105 #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
35106 #~ msgstr "»void« in Parameterliste muss die gesamte Liste sein"
35107
35108 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
35109 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
35110
35111 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
35112 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
35113
35114 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
35115 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
35116
35117 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
35118 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
35119
35120 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
35121 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
35122
35123 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
35124 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
35125
35126 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
35127 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
35128
35129 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
35130 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
35131
35132 #~ msgid ""
35133 #~ "Switches:\n"
35134 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
35135 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
35136 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
35137 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
35138 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
35139 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
35140 #~ msgstr ""
35141 #~ "Optionen:\n"
35142 #~ "  -include <Datei>          Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
35143 #~ "  -imacros <Datei>          die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
35144 #~ "  -iprefix <Pfad>           <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
35145 #~ "                            angeben\n"
35146 #~ "  -iwithprefix <Verz>       <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
35147 #~ "                            hinzufügen\n"
35148 #~ "  -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
35149 #~ "                            hinzufügen\n"
35150 #~ "  -isystem <Verz>           <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
35151 #~ "                            hinzufügen\n"
35152
35153 #~ msgid ""
35154 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
35155 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
35156 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
35157 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
35158 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
35159 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
35160 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
35161 #~ msgstr ""
35162 #~ "  -idirafter <Verz>         <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
35163 #~ "                             hinzufügen\n"
35164 #~ "  -I <Verz>                 <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
35165 #~ "                             hinzufügen\n"
35166 #~ "  -I-                       Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
35167 #~ "                             Seiten\n"
35168 #~ "  -nostdinc                 keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
35169 #~ "                             (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
35170 #~ "  -nostdinc++               keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
35171 #~ "                             durchsuchen\n"
35172 #~ "  -o <Datei>                Ausgabe in <Datei> leiten\n"
35173
35174 #~ msgid ""
35175 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
35176 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
35177 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
35178 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
35179 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
35180 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
35181 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
35182 #~ msgstr ""
35183 #~ "  -trigraphs                ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
35184 #~ "  -std=<Name>               Standardkonformität angeben; eines von:\n"
35185 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
35186 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
35187 #~ "  -w                        Warnungen unterdrücken\n"
35188 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warnungen bei »Trigraphs«\n"
35189 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
35190
35191 #~ msgid ""
35192 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
35193 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
35194 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
35195 #~ msgstr ""
35196 #~ "  -W[no-]traditional        Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
35197 #~ "  -W[no-]undef              Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
35198 #~ "                             mit #if\n"
35199 #~ "  -W[no-]import             Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
35200 #~ "                             #import\n"
35201
35202 #~ msgid ""
35203 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
35204 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
35205 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
35206 #~ msgstr ""
35207 #~ "  -W[no-]error              alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
35208 #~ "  -W[no-]system-headers     keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
35209 #~ "  -W[no-]all                die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
35210
35211 #~ msgid ""
35212 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
35213 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
35214 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
35215 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
35216 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
35217 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
35218 #~ msgstr ""
35219 #~ "  -M                        make-Abhängigkeiten generieren\n"
35220 #~ "  -MM                       wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
35221 #~ "  -MD                       make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
35222 #~ "  -MMD                      wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
35223 #~ "  -MF <Datei>               Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
35224 #~ "                             schreiben\n"
35225 #~ "  -MG                       fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
35226 #~ "                             behandeln\n"
35227
35228 #~ msgid ""
35229 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
35230 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
35231 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
35232 #~ msgstr ""
35233 #~ "  -MP\t\t\t    Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
35234 #~ "  -MQ <Ziel>                MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
35235 #~ "  -MT <Ziel>                ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
35236
35237 #~ msgid ""
35238 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
35239 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
35240 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
35241 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
35242 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
35243 #~ "  -v                        Display the version number\n"
35244 #~ msgstr ""
35245 #~ "  -D<Makro>                 <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
35246 #~ "  -D<Makro>=<Wert>          <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
35247 #~ "  -A<Frage>=<Antwort>       die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
35248 #~ "  -A-<Frage>=<Antwort>      die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
35249 #~ "  -U<Makro>                 <Makro> löschen\n"
35250 #~ "  -v                        Version anzeigen\n"
35251
35252 #~ msgid ""
35253 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
35254 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
35255 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
35256 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
35257 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
35258 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
35259 #~ msgstr ""
35260 #~ "  -H                        Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
35261 #~ "                             verwendet werden\n"
35262 #~ "  -C                        Kommentare nicht streichen\n"
35263 #~ "  -dM                       am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
35264 #~ "  -dD                       Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
35265 #~ "  -dN                       wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
35266 #~ "  -dI                       #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
35267
35268 #~ msgid ""
35269 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
35270 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
35271 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
35272 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
35273 #~ "  --help                    Display this information\n"
35274 #~ msgstr ""
35275 #~ "  -f[no-]preprocessed       Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
35276 #~ "  -ftabstop=<Zahl>          Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
35277 #~ "  -P                        keine #line-Direktiven generieren\n"
35278 #~ "  -remap                    Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
35279 #~ "  --help                    diese Information anzeigen\n"
35280
35281 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
35282 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
35283
35284 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
35285 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable ist nicht konstant"
35286
35287 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
35288 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
35289
35290 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
35291 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
35292
35293 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
35294 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
35295
35296 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
35297 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
35298
35299 #~ msgid ""
35300 #~ "\n"
35301 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
35302 #~ msgstr ""
35303 #~ "\n"
35304 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
35305
35306 #~ msgid "string section missing"
35307 #~ msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
35308
35309 #~ msgid "no symbol table found"
35310 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
35311
35312 #~ msgid ""
35313 #~ "\n"
35314 #~ "Updating header and load commands.\n"
35315 #~ "\n"
35316 #~ msgstr ""
35317 #~ "\n"
35318 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
35319 #~ "\n"
35320
35321 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
35322 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
35323
35324 #~ msgid ""
35325 #~ "writing load commands.\n"
35326 #~ "\n"
35327 #~ msgstr ""
35328 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
35329 #~ "\n"
35330
35331 #~ msgid "close %s"
35332 #~ msgstr "schließe %s"
35333
35334 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
35335 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
35336
35337 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
35338 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
35339
35340 #~ msgid "bad magic number"
35341 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
35342
35343 #~ msgid "bad header version"
35344 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
35345
35346 #~ msgid "bad raw header version"
35347 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
35348
35349 #~ msgid "raw header buffer too small"
35350 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
35351
35352 #~ msgid "old raw header file"
35353 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
35354
35355 #~ msgid "unsupported version"
35356 #~ msgstr "nicht unterstützte Version"
35357
35358 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
35359 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
35360
35361 #~ msgid "fstat %s"
35362 #~ msgstr "fstat %s"
35363
35364 #~ msgid "lseek %s 0"
35365 #~ msgstr "lseek %s 0"
35366
35367 #~ msgid "read %s"
35368 #~ msgstr "Lese %s"
35369
35370 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
35371 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
35372
35373 #~ msgid "msync %s"
35374 #~ msgstr "msync %s"
35375
35376 #~ msgid "munmap %s"
35377 #~ msgstr "munmap %s"
35378
35379 #~ msgid "write %s"
35380 #~ msgstr "schreibe %s"
35381
35382 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
35383 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
35384
35385 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
35386 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
35387
35388 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
35389 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
35390
35391 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
35392 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
35393
35394 #~ msgid "%s: Not a directory"
35395 #~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
35396
35397 #~ msgid "directory name missing after %s"
35398 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
35399
35400 #~ msgid "file name missing after %s"
35401 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
35402
35403 #~ msgid "path name missing after %s"
35404 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
35405
35406 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
35407 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
35408
35409 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
35410 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
35411
35412 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
35413 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
35414
35415 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
35416 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
35417
35418 #~ msgid "\"/*\" within comment"
35419 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
35420
35421 #~ msgid "no newline at end of file"
35422 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
35423
35424 #~ msgid "unknown string token %s\n"
35425 #~ msgstr "Unbekanntes Zeichenketten-Token %s\n"
35426
35427 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
35428 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
35429
35430 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
35431 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
35432
35433 #~ msgid "universal-character-name out of range"
35434 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
35435
35436 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
35437 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
35438
35439 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
35440 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
35441
35442 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
35443 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
35444
35445 #~ msgid "the conditional began here"
35446 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
35447
35448 #~ msgid "unterminated #%s"
35449 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
35450
35451 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
35452 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
35453
35454 #~ msgid "\"%s\" redefined"
35455 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
35456
35457 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
35458 #~ msgstr "%s: Warnungen als Fehler behandelt\n"
35459
35460 #~ msgid ""
35461 #~ ",\n"
35462 #~ "                 from %s:%d"
35463 #~ msgstr ""
35464 #~ ",\n"
35465 #~ "                 von %s:%d"
35466
35467 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
35468 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
35469
35470 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
35471 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
35472
35473 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
35474 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
35475
35476 #~ msgid "mismatched braces in specs"
35477 #~ msgstr "unpassende geschweifte Klammern in Spezifikation"
35478
35479 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
35480 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
35481
35482 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
35483 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
35484
35485 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
35486 #~ msgstr "Konnte Programmflussgraphdatei %s nicht öffnen.\n"
35487
35488 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
35489 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
35490
35491 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
35492 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
35493
35494 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
35495 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
35496
35497 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
35498 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
35499
35500 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
35501 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
35502
35503 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
35504 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
35505
35506 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
35507 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
35508
35509 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
35510 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
35511
35512 #~ msgid "Could not open source file %s.\n"
35513 #~ msgstr "Konnte Quelldatei %s nicht öffnen.\n"
35514
35515 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
35516 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
35517
35518 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
35519 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
35520
35521 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
35522 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
35523
35524 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
35525 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
35526
35527 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
35528 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
35529
35530 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
35531 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
35532
35533 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
35534 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
35535
35536 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
35537 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
35538
35539 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
35540 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
35541
35542 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
35543 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
35544
35545 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
35546 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
35547
35548 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
35549 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
35550
35551 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
35552 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
35553
35554 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
35555 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
35556
35557 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
35558 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
35559
35560 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
35561 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
35562
35563 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
35564 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
35565
35566 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
35567 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
35568
35569 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
35570 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
35571
35572 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
35573 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
35574
35575 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
35576 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
35577
35578 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
35579 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
35580
35581 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
35582 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
35583
35584 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
35585 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
35586
35587 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
35588 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
35589
35590 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
35591 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
35592
35593 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
35594 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
35595
35596 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
35597 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
35598
35599 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
35600 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
35601
35602 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
35603 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
35604
35605 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
35606 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
35607
35608 #~ msgid "unit `%s' is not used"
35609 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
35610
35611 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
35612 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
35613
35614 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
35615 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
35616
35617 #~ msgid "-split has no argument."
35618 #~ msgstr "-split hat kein Argument."
35619
35620 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
35621 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
35622
35623 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
35624 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
35625
35626 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
35627 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
35628
35629 #~ msgid "Errors in DFA description"
35630 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
35631
35632 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
35633 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
35634
35635 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
35636 #~ msgstr "Profil passt nicht zum Flussgraphen der Funktion %s (veraltet?)"
35637
35638 #~ msgid ".da file corrupted"
35639 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
35640
35641 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
35642 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
35643
35644 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
35645 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
35646
35647 #~ msgid "I/O error on output"
35648 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
35649
35650 #~ msgid ""
35651 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
35652 #~ "Please submit a full bug report.\n"
35653 #~ "See %s for instructions."
35654 #~ msgstr ""
35655 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
35656 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
35657 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
35658 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
35659 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."