OSDN Git Service

* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po,
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / de.po
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
4 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
5 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.2.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-08 21:09+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-10-12 14:45+0200\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: c-decl.c:3814
20 msgid "<anonymous>"
21 msgstr "<anonym>"
22
23 #: c-format.c:357 c-format.c:381
24 msgid "' ' flag"
25 msgstr "» «-Kennzeichen"
26
27 #: c-format.c:357 c-format.c:381
28 msgid "the ' ' printf flag"
29 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
30
31 #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428 c-format.c:487
32 msgid "'+' flag"
33 msgstr "»+«-Kennzeichen"
34
35 #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428
36 msgid "the '+' printf flag"
37 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
38
39 #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429 c-format.c:463
40 msgid "'#' flag"
41 msgstr "»#«-Kennzeichen"
42
43 #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429
44 msgid "the '#' printf flag"
45 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
46
47 #: c-format.c:360 c-format.c:384 c-format.c:461
48 msgid "'0' flag"
49 msgstr "»0«-Kennzeichen"
50
51 #: c-format.c:360 c-format.c:384
52 msgid "the '0' printf flag"
53 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
54
55 #: c-format.c:361 c-format.c:385 c-format.c:460 c-format.c:490
56 msgid "'-' flag"
57 msgstr "»-«-Kennzeichen"
58
59 #: c-format.c:361 c-format.c:385
60 msgid "the '-' printf flag"
61 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
62
63 #: c-format.c:362 c-format.c:443
64 msgid "''' flag"
65 msgstr "»'«-Kennzeichen"
66
67 #: c-format.c:362
68 msgid "the ''' printf flag"
69 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
70
71 #: c-format.c:363 c-format.c:444
72 msgid "'I' flag"
73 msgstr "»I«-Kennzeichen"
74
75 #: c-format.c:363
76 msgid "the 'I' printf flag"
77 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
78
79 #: c-format.c:364 c-format.c:386 c-format.c:441 c-format.c:464 c-format.c:491
80 #: c-format.c:1623 config/sol2-c.c:45
81 msgid "field width"
82 msgstr "Feldbreite"
83
84 #: c-format.c:364 c-format.c:386 config/sol2-c.c:45
85 msgid "field width in printf format"
86 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
87
88 #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
89 msgid "precision"
90 msgstr "Genauigkeit"
91
92 #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
93 msgid "precision in printf format"
94 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
95
96 #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432 c-format.c:442
97 #: c-format.c:494 config/sol2-c.c:46
98 msgid "length modifier"
99 msgstr "Längenmodifizierer"
100
101 #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432
102 #: config/sol2-c.c:46
103 msgid "length modifier in printf format"
104 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
105
106 #: c-format.c:417 c-format.c:430
107 msgid "'q' flag"
108 msgstr "»q«-Kennzeichen"
109
110 #: c-format.c:417 c-format.c:430
111 msgid "the 'q' diagnostic flag"
112 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
113
114 #: c-format.c:438
115 msgid "assignment suppression"
116 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
117
118 #: c-format.c:438
119 msgid "the assignment suppression scanf feature"
120 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
121
122 #: c-format.c:439
123 msgid "'a' flag"
124 msgstr "»a«-Kennzeichen"
125
126 #: c-format.c:439
127 msgid "the 'a' scanf flag"
128 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
129
130 #: c-format.c:440
131 #, fuzzy
132 msgid "'m' flag"
133 msgstr "» «-Kennzeichen"
134
135 #: c-format.c:440
136 #, fuzzy
137 msgid "the 'm' scanf flag"
138 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
139
140 #: c-format.c:441
141 msgid "field width in scanf format"
142 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
143
144 #: c-format.c:442
145 msgid "length modifier in scanf format"
146 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
147
148 #: c-format.c:443
149 msgid "the ''' scanf flag"
150 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
151
152 #: c-format.c:444
153 msgid "the 'I' scanf flag"
154 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
155
156 #: c-format.c:459
157 msgid "'_' flag"
158 msgstr "»_«-Kennzeichen"
159
160 #: c-format.c:459
161 msgid "the '_' strftime flag"
162 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
163
164 #: c-format.c:460
165 msgid "the '-' strftime flag"
166 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
167
168 #: c-format.c:461
169 msgid "the '0' strftime flag"
170 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
171
172 #: c-format.c:462 c-format.c:486
173 msgid "'^' flag"
174 msgstr "»^«-Kennzeichen"
175
176 #: c-format.c:462
177 msgid "the '^' strftime flag"
178 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
179
180 #: c-format.c:463
181 msgid "the '#' strftime flag"
182 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
183
184 #: c-format.c:464
185 msgid "field width in strftime format"
186 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
187
188 #: c-format.c:465
189 msgid "'E' modifier"
190 msgstr "»E«-Modifizierer"
191
192 #: c-format.c:465
193 msgid "the 'E' strftime modifier"
194 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
195
196 #: c-format.c:466
197 msgid "'O' modifier"
198 msgstr "»O«-Modifizierer"
199
200 #: c-format.c:466
201 msgid "the 'O' strftime modifier"
202 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
203
204 #: c-format.c:467
205 msgid "the 'O' modifier"
206 msgstr "der »O«-Modifizierer"
207
208 #: c-format.c:485
209 msgid "fill character"
210 msgstr "Füllzeichen"
211
212 #: c-format.c:485
213 msgid "fill character in strfmon format"
214 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
215
216 #: c-format.c:486
217 msgid "the '^' strfmon flag"
218 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
219
220 #: c-format.c:487
221 msgid "the '+' strfmon flag"
222 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
223
224 #: c-format.c:488
225 msgid "'(' flag"
226 msgstr "»(«-Kennzeichen"
227
228 #: c-format.c:488
229 msgid "the '(' strfmon flag"
230 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
231
232 #: c-format.c:489
233 msgid "'!' flag"
234 msgstr "»!«-Kennzeichen"
235
236 #: c-format.c:489
237 msgid "the '!' strfmon flag"
238 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
239
240 #: c-format.c:490
241 msgid "the '-' strfmon flag"
242 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
243
244 #: c-format.c:491
245 msgid "field width in strfmon format"
246 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
247
248 #: c-format.c:492
249 msgid "left precision"
250 msgstr "linke Präzision"
251
252 #: c-format.c:492
253 msgid "left precision in strfmon format"
254 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
255
256 #: c-format.c:493
257 msgid "right precision"
258 msgstr "rechte Präzision"
259
260 #: c-format.c:493
261 msgid "right precision in strfmon format"
262 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
263
264 #: c-format.c:494
265 msgid "length modifier in strfmon format"
266 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
267
268 #: c-format.c:1725
269 msgid "field precision"
270 msgstr "Feldpräzision"
271
272 #: c-incpath.c:74
273 #, c-format
274 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
275 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
276
277 #: c-incpath.c:77
278 #, c-format
279 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
280 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
281
282 #: c-incpath.c:81
283 #, c-format
284 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
285 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
286
287 #: c-incpath.c:344
288 #, c-format
289 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
290 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
291
292 #: c-incpath.c:348
293 #, c-format
294 msgid "#include <...> search starts here:\n"
295 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
296
297 #: c-incpath.c:353
298 #, c-format
299 msgid "End of search list.\n"
300 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
301
302 #: c-opts.c:1484
303 msgid "<built-in>"
304 msgstr "<eingebaut>"
305
306 #: c-opts.c:1502
307 msgid "<command-line>"
308 msgstr "<Kommandozeile>"
309
310 #: c-typeck.c:2448 c-typeck.c:4851 c-typeck.c:4853 c-typeck.c:4861
311 #: c-typeck.c:4891 c-typeck.c:6267
312 msgid "initializer element is not constant"
313 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
314
315 #: c-typeck.c:4654
316 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
317 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
318
319 #: c-typeck.c:4715 cp/typeck2.c:677
320 #, gcc-internal-format
321 msgid "char-array initialized from wide string"
322 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
323
324 #: c-typeck.c:4720
325 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
326 msgstr "wchar_t-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
327
328 #: c-typeck.c:4738 cp/typeck2.c:697
329 #, gcc-internal-format
330 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
331 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
332
333 #: c-typeck.c:4744
334 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
335 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
336
337 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
338 #. unprototyped functions.
339 #: c-typeck.c:4808 c-typeck.c:4333 cp/typeck.c:1528
340 #, gcc-internal-format
341 msgid "invalid use of non-lvalue array"
342 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
343
344 #: c-typeck.c:4834
345 msgid "array initialized from non-constant array expression"
346 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
347
348 #: c-typeck.c:4898 c-typeck.c:6271
349 #, gcc-internal-format
350 msgid "initializer element is not computable at load time"
351 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
352
353 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
354 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
355 #. sense to permit them to be initialized given that
356 #. ordinary VLAs may not be initialized.
357 #: c-typeck.c:4909 c-decl.c:3222 c-decl.c:3237
358 #, gcc-internal-format
359 msgid "variable-sized object may not be initialized"
360 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
361
362 #: c-typeck.c:4913
363 msgid "invalid initializer"
364 msgstr "ungültige Initialisierung"
365
366 #: c-typeck.c:5387
367 msgid "extra brace group at end of initializer"
368 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
369
370 #: c-typeck.c:5407
371 msgid "missing braces around initializer"
372 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
373
374 #: c-typeck.c:5468
375 msgid "braces around scalar initializer"
376 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
377
378 #: c-typeck.c:5525
379 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
380 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
381
382 #: c-typeck.c:5527
383 msgid "initialization of a flexible array member"
384 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
385
386 #: c-typeck.c:5554
387 msgid "missing initializer"
388 msgstr "fehlende Initialisierung"
389
390 #: c-typeck.c:5576
391 msgid "empty scalar initializer"
392 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
393
394 #: c-typeck.c:5581
395 msgid "extra elements in scalar initializer"
396 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
397
398 #: c-typeck.c:5678 c-typeck.c:5738
399 msgid "array index in non-array initializer"
400 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
401
402 #: c-typeck.c:5683 c-typeck.c:5791
403 msgid "field name not in record or union initializer"
404 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
405
406 #: c-typeck.c:5729
407 msgid "array index in initializer not of integer type"
408 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
409
410 #: c-typeck.c:5734 c-typeck.c:5736
411 msgid "nonconstant array index in initializer"
412 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
413
414 #: c-typeck.c:5740 c-typeck.c:5743
415 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
416 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
417
418 #: c-typeck.c:5754
419 msgid "empty index range in initializer"
420 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
421
422 #: c-typeck.c:5763
423 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
424 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
425
426 #: c-typeck.c:5838 c-typeck.c:5861 c-typeck.c:6335
427 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
428 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
429
430 #: c-typeck.c:5840 c-typeck.c:5863 c-typeck.c:6337
431 msgid "initialized field overwritten"
432 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
433
434 #: c-typeck.c:6545
435 msgid "excess elements in char array initializer"
436 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
437
438 #: c-typeck.c:6552 c-typeck.c:6598
439 msgid "excess elements in struct initializer"
440 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
441
442 #: c-typeck.c:6613
443 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
444 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
445
446 #: c-typeck.c:6681
447 msgid "excess elements in union initializer"
448 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
449
450 #: c-typeck.c:6768
451 msgid "excess elements in array initializer"
452 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
453
454 #: c-typeck.c:6798
455 msgid "excess elements in vector initializer"
456 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
457
458 #: c-typeck.c:6822
459 msgid "excess elements in scalar initializer"
460 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
461
462 #: cfgrtl.c:1925
463 msgid "flow control insn inside a basic block"
464 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
465
466 #: cfgrtl.c:2054
467 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
468 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
469
470 #: cfgrtl.c:2110
471 msgid "insn outside basic block"
472 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
473
474 #: cfgrtl.c:2117
475 msgid "return not followed by barrier"
476 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
477
478 #: cgraph.c:339 ipa-inline.c:417
479 msgid "function body not available"
480 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
481
482 #: cgraph.c:341 cgraphbuild.c:96
483 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
484 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
485
486 #: cgraph.c:344 cgraphbuild.c:103
487 msgid "function not considered for inlining"
488 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
489
490 #: cgraph.c:346 cgraphbuild.c:99
491 msgid "function not inlinable"
492 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
493
494 #: cgraphbuild.c:101
495 #, fuzzy
496 msgid "mismatched arguments"
497 msgstr "unpassende geschweifte Klammern in Spezifikation"
498
499 #: collect2.c:378 gcc.c:6897
500 #, c-format
501 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
502 msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
503
504 #: collect2.c:889
505 #, c-format
506 msgid "no arguments"
507 msgstr "Keine Argumente"
508
509 #: collect2.c:1263 collect2.c:1411 collect2.c:1446
510 #, c-format
511 msgid "fopen %s"
512 msgstr "fopen %s"
513
514 #: collect2.c:1266 collect2.c:1416 collect2.c:1449
515 #, c-format
516 msgid "fclose %s"
517 msgstr "fclose %s"
518
519 #: collect2.c:1275
520 #, c-format
521 msgid "collect2 version %s"
522 msgstr "collect2-Version %s"
523
524 #: collect2.c:1365
525 #, c-format
526 msgid "%d constructor(s) found\n"
527 msgstr "%d Konstruktor(en) gefunden\n"
528
529 #: collect2.c:1366
530 #, c-format
531 msgid "%d destructor(s)  found\n"
532 msgstr "%d Destruktor(en) gefunden\n"
533
534 #: collect2.c:1367
535 #, c-format
536 msgid "%d frame table(s) found\n"
537 msgstr "%d Rahmentabelle(n) gefunden\n"
538
539 #: collect2.c:1504
540 #, c-format
541 msgid "can't get program status"
542 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
543
544 #: collect2.c:1573
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "could not open response file %s"
547 msgstr "Konnte Quelldatei %s nicht öffnen.\n"
548
549 #: collect2.c:1578
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "could not write to response file %s"
552 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
553
554 #: collect2.c:1583
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "could not close response file %s"
557 msgstr "Konnte Quelldatei %s nicht öffnen.\n"
558
559 #: collect2.c:1601
560 #, c-format
561 msgid "[cannot find %s]"
562 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
563
564 #: collect2.c:1616
565 #, c-format
566 msgid "cannot find '%s'"
567 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
568
569 #: collect2.c:1620 collect2.c:2112 collect2.c:2267 gcc.c:2978
570 #, c-format
571 msgid "pex_init failed"
572 msgstr "pex_init gescheitert"
573
574 #: collect2.c:1658
575 #, c-format
576 msgid "[Leaving %s]\n"
577 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
578
579 #: collect2.c:1878
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "\n"
583 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
584 msgstr ""
585 "\n"
586 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
587
588 #: collect2.c:2086
589 #, c-format
590 msgid "cannot find 'nm'"
591 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
592
593 #: collect2.c:2133
594 #, c-format
595 msgid "can't open nm output"
596 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
597
598 #: collect2.c:2177
599 #, c-format
600 msgid "init function found in object %s"
601 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
602
603 #: collect2.c:2185
604 #, c-format
605 msgid "fini function found in object %s"
606 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
607
608 #: collect2.c:2288
609 #, c-format
610 msgid "can't open ldd output"
611 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
612
613 #: collect2.c:2291
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "\n"
617 "ldd output with constructors/destructors.\n"
618 msgstr ""
619 "\n"
620 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
621
622 #: collect2.c:2306
623 #, c-format
624 msgid "dynamic dependency %s not found"
625 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
626
627 #: collect2.c:2318
628 #, c-format
629 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
630 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
631
632 #: collect2.c:2474
633 #, c-format
634 msgid "%s: not a COFF file"
635 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
636
637 #: collect2.c:2594
638 #, c-format
639 msgid "%s: cannot open as COFF file"
640 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
641
642 #: collect2.c:2652
643 #, c-format
644 msgid "library lib%s not found"
645 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
646
647 #: cppspec.c:106
648 #, c-format
649 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
650 msgstr "»%s« ist keine gültige Präprozessoroption"
651
652 #: cppspec.c:128
653 #, c-format
654 msgid "too many input files"
655 msgstr "zu viele Eingabedateien"
656
657 #: diagnostic.c:188
658 #, c-format
659 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
660 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
661
662 #: diagnostic.c:235
663 #, c-format
664 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
665 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
666
667 #: diagnostic.c:244
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "Please submit a full bug report,\n"
671 "with preprocessed source if appropriate.\n"
672 "See %s for instructions.\n"
673 msgstr ""
674 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
675 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
676 "dienlich ist.\n"
677 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
678 "\n"
679 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
680
681 #: diagnostic.c:253
682 #, c-format
683 msgid "compilation terminated.\n"
684 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
685
686 #: diagnostic.c:641
687 #, c-format
688 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
689 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
690
691 #: final.c:1136
692 msgid "negative insn length"
693 msgstr "negative Befehlslänge"
694
695 #: final.c:2609
696 msgid "could not split insn"
697 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
698
699 #: final.c:2979
700 msgid "invalid 'asm': "
701 msgstr "ungültiges »asm«: "
702
703 #: final.c:3162
704 #, c-format
705 msgid "nested assembly dialect alternatives"
706 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
707
708 #: final.c:3179 final.c:3191
709 #, c-format
710 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
711 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
712
713 #: final.c:3238
714 #, c-format
715 msgid "operand number missing after %%-letter"
716 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
717
718 #: final.c:3241 final.c:3282
719 #, c-format
720 msgid "operand number out of range"
721 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
722
723 #: final.c:3301
724 #, c-format
725 msgid "invalid %%-code"
726 msgstr "ungültiger %%-Code"
727
728 #: final.c:3331
729 #, c-format
730 msgid "'%%l' operand isn't a label"
731 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
732
733 #. We can't handle floating point constants;
734 #. PRINT_OPERAND must handle them.
735 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
736 #. handle them.
737 #. We can't handle floating point constants;
738 #. PRINT_OPERAND must handle them.
739 #: final.c:3433 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:8143
740 #: config/pdp11/pdp11.c:1704
741 #, c-format
742 msgid "floating constant misused"
743 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
744
745 #: final.c:3493 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:8224
746 #: config/pdp11/pdp11.c:1751
747 #, c-format
748 msgid "invalid expression as operand"
749 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
750
751 #: gcc.c:1704
752 #, c-format
753 msgid "Using built-in specs.\n"
754 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
755
756 #: gcc.c:1887
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "Setting spec %s to '%s'\n"
760 "\n"
761 msgstr ""
762 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
763 "\n"
764
765 #: gcc.c:2002
766 #, c-format
767 msgid "Reading specs from %s\n"
768 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
769
770 #: gcc.c:2098 gcc.c:2117
771 #, c-format
772 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
773 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
774
775 #: gcc.c:2125
776 #, c-format
777 msgid "could not find specs file %s\n"
778 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
779
780 #: gcc.c:2142 gcc.c:2150 gcc.c:2159 gcc.c:2168
781 #, c-format
782 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
783 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
784
785 #: gcc.c:2177
786 #, c-format
787 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
788 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
789
790 #: gcc.c:2184
791 #, c-format
792 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
793 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« umzubenennen"
794
795 #: gcc.c:2189
796 #, c-format
797 msgid "rename spec %s to %s\n"
798 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
799
800 #: gcc.c:2191
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "spec is '%s'\n"
804 "\n"
805 msgstr ""
806 "Spezifikation ist '%s'\n"
807 "\n"
808
809 #: gcc.c:2204
810 #, c-format
811 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
812 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
813
814 #: gcc.c:2215 gcc.c:2228
815 #, c-format
816 msgid "specs file malformed after %ld characters"
817 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
818
819 #: gcc.c:2281
820 #, c-format
821 msgid "spec file has no spec for linking"
822 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
823
824 #: gcc.c:2609 gcc.c:4751
825 #, c-format
826 msgid "%s\n"
827 msgstr "%s\n"
828
829 #: gcc.c:2809
830 #, c-format
831 msgid "system path '%s' is not absolute"
832 msgstr "System-Pfad »%s« ist nicht absolut"
833
834 #: gcc.c:2872
835 #, c-format
836 msgid "-pipe not supported"
837 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
838
839 # can we use j/n here, too?
840 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
841 #: gcc.c:2934
842 #, c-format
843 msgid ""
844 "\n"
845 "Go ahead? (y or n) "
846 msgstr ""
847 "\n"
848 "Fortfahren? (y oder n) "
849
850 #: gcc.c:3017
851 msgid "failed to get exit status"
852 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden"
853
854 #: gcc.c:3023
855 msgid "failed to get process times"
856 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden"
857
858 #: gcc.c:3049
859 #, c-format
860 msgid ""
861 "Internal error: %s (program %s)\n"
862 "Please submit a full bug report.\n"
863 "See %s for instructions."
864 msgstr ""
865 "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
866 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
867 "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
868 "sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
869 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
870
871 #: gcc.c:3075
872 #, c-format
873 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
874 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
875
876 #: gcc.c:3211
877 #, c-format
878 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
879 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
880
881 #: gcc.c:3212
882 msgid "Options:\n"
883 msgstr "Optionen:\n"
884
885 #: gcc.c:3214
886 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
887 msgstr "  -pass-exit-codes         Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
888
889 #: gcc.c:3215
890 msgid "  --help                   Display this information\n"
891 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen\n"
892
893 #: gcc.c:3216
894 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
895 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
896
897 #: gcc.c:3217
898 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
899 msgstr ""
900
901 #: gcc.c:3218
902 #, fuzzy
903 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
904 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
905
906 #: gcc.c:3220
907 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
908 msgstr "  ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
909
910 #: gcc.c:3221
911 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
912 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
913
914 #: gcc.c:3222
915 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
916 msgstr "  -dumpversion             Compilerversion anzeigen\n"
917
918 #: gcc.c:3223
919 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
920 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
921
922 #: gcc.c:3224
923 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
924 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
925
926 #: gcc.c:3225
927 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
928 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
929
930 #: gcc.c:3226
931 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
932 msgstr "  -print-file-name=<lib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
933
934 #: gcc.c:3227
935 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
936 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
937
938 #: gcc.c:3228
939 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
940 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
941
942 #: gcc.c:3229
943 msgid ""
944 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
945 "                           multiple library search directories\n"
946 msgstr ""
947 "  -print-multi-lib         Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
948 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
949
950 #: gcc.c:3232
951 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
952 msgstr ""
953 "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
954 "                            anzeigen\n"
955
956 #: gcc.c:3233
957 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
958 msgstr ""
959
960 #: gcc.c:3234
961 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
962 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
963
964 #: gcc.c:3235
965 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
966 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
967
968 #: gcc.c:3236
969 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
970 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
971
972 #: gcc.c:3237
973 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
974 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben\n"
975
976 #: gcc.c:3238
977 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
978 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
979
980 #: gcc.c:3239
981 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
982 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben\n"
983
984 #: gcc.c:3240
985 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
986 msgstr "  -combine                 Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
987
988 #: gcc.c:3241
989 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
990 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen\n"
991
992 #: gcc.c:3242
993 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
994 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
995
996 #: gcc.c:3243
997 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
998 msgstr "  -time                    Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
999
1000 #: gcc.c:3244
1001 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1002 msgstr ""
1003 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
1004 "                           überschreiben\n"
1005
1006 #: gcc.c:3245
1007 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
1008 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
1009
1010 #: gcc.c:3246
1011 msgid ""
1012 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
1013 "                           and libraries\n"
1014 msgstr ""
1015 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header und\n"
1016 "                           Bibliotheken verwenden\n"
1017
1018 #: gcc.c:3249
1019 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1020 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
1021
1022 #: gcc.c:3250
1023 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1024 msgstr ""
1025 "  -b <Maschine>            GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
1026 "                           installiert\n"
1027
1028 #: gcc.c:3251
1029 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1030 msgstr "  -V <Version>             GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
1031
1032 #: gcc.c:3252
1033 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1034 msgstr "  -v                       Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
1035
1036 #: gcc.c:3253
1037 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1038 msgstr ""
1039 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
1040 "                           ausgeführten Befehlen\n"
1041
1042 #: gcc.c:3254
1043 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1044 msgstr ""
1045 "  -E                       Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
1046 "                           Binder\n"
1047
1048 #: gcc.c:3255
1049 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1050 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
1051
1052 #: gcc.c:3256
1053 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1054 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
1055
1056 #: gcc.c:3257
1057 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1058 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
1059
1060 #: gcc.c:3258
1061 msgid ""
1062 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1063 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1064 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1065 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1066 msgstr ""
1067 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
1068 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
1069 "                           'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
1070 "                           verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
1071 "                           erweiterung zu vermuten\n"
1072
1073 #: gcc.c:3265
1074 #, c-format
1075 msgid ""
1076 "\n"
1077 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1078 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1079 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1080 msgstr ""
1081 "\n"
1082 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
1083 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
1084 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
1085 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
1086
1087 #: gcc.c:3389
1088 #, c-format
1089 msgid "'-%c' option must have argument"
1090 msgstr "Die Option »-%c« muss ein Argument haben"
1091
1092 #: gcc.c:3411
1093 #, c-format
1094 msgid "couldn't run '%s': %s"
1095 msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
1096
1097 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1098 #: gcc.c:3612
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "%s %s%s\n"
1101 msgstr "%s: »%s«\n"
1102
1103 #: gcc.c:3615 gcov.c:426 fortran/gfortranspec.c:380 java/jcf-dump.c:1168
1104 msgid "(C)"
1105 msgstr "(C)"
1106
1107 #: gcc.c:3616 java/jcf-dump.c:1169
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1111 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1112 "\n"
1113 msgstr ""
1114 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
1115 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
1116 "\n"
1117
1118 #: gcc.c:3728
1119 #, c-format
1120 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1121 msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
1122
1123 #: gcc.c:3736
1124 #, c-format
1125 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1126 msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
1127
1128 #: gcc.c:3743
1129 #, c-format
1130 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1131 msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
1132
1133 #: gcc.c:3750
1134 #, c-format
1135 msgid "argument to '-l' is missing"
1136 msgstr "Argument für »-l« fehlt"
1137
1138 #: gcc.c:3771
1139 #, c-format
1140 msgid "argument to '-specs' is missing"
1141 msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
1142
1143 #: gcc.c:3785
1144 #, c-format
1145 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1146 msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
1147
1148 #: gcc.c:3826
1149 #, c-format
1150 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1151 msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
1152
1153 #: gcc.c:3835
1154 #, c-format
1155 msgid "argument to '-B' is missing"
1156 msgstr "Argument für »-B« fehlt"
1157
1158 #: gcc.c:4185
1159 #, c-format
1160 msgid "argument to '-x' is missing"
1161 msgstr "Argument für »-x« fehlt"
1162
1163 #: gcc.c:4213
1164 #, c-format
1165 msgid "argument to '-%s' is missing"
1166 msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
1167
1168 #: gcc.c:4541
1169 #, c-format
1170 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1171 msgstr "Schalter »%s« beginnt nicht mit »-«"
1172
1173 #: gcc.c:4685
1174 #, c-format
1175 msgid "spec '%s' invalid"
1176 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
1177
1178 #: gcc.c:4824
1179 #, c-format
1180 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1181 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%0%c«"
1182
1183 #: gcc.c:5053
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "could not open temporary response file %s"
1186 msgstr "Konnte Quelldatei %s nicht öffnen.\n"
1187
1188 #: gcc.c:5059
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "could not write to temporary response file %s"
1191 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
1192
1193 #: gcc.c:5065
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "could not close temporary response file %s"
1196 msgstr "Konnte Programmflussgraphdatei %s nicht öffnen.\n"
1197
1198 #: gcc.c:5099
1199 #, c-format
1200 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1201 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%W%c«"
1202
1203 #: gcc.c:5119
1204 #, c-format
1205 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1206 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%x%c«"
1207
1208 #: gcc.c:5341
1209 #, c-format
1210 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1211 msgstr "Spezifikation %c%s%c wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
1212
1213 #: gcc.c:5465
1214 #, c-format
1215 msgid "unknown spec function '%s'"
1216 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s«"
1217
1218 #: gcc.c:5484
1219 #, c-format
1220 msgid "error in args to spec function '%s'"
1221 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«"
1222
1223 #: gcc.c:5532
1224 #, c-format
1225 msgid "malformed spec function name"
1226 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
1227
1228 #. )
1229 #: gcc.c:5535
1230 #, c-format
1231 msgid "no arguments for spec function"
1232 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
1233
1234 #: gcc.c:5554
1235 #, c-format
1236 msgid "malformed spec function arguments"
1237 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
1238
1239 #: gcc.c:5800
1240 #, c-format
1241 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1242 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation »%s« ist bei »%c« ungültig"
1243
1244 #: gcc.c:5888
1245 #, c-format
1246 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1247 msgstr "geschweift geklammerter Körper »%s« ist ungültig"
1248
1249 #: gcc.c:6421
1250 #, c-format
1251 msgid "install: %s%s\n"
1252 msgstr "installiere: %s%s\n"
1253
1254 #: gcc.c:6424
1255 #, c-format
1256 msgid "programs: %s\n"
1257 msgstr "Programme: %s\n"
1258
1259 #: gcc.c:6426
1260 #, c-format
1261 msgid "libraries: %s\n"
1262 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
1263
1264 #. The error status indicates that only one set of fixed
1265 #. headers should be built.
1266 #: gcc.c:6480
1267 #, c-format
1268 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gcc.c:6489
1272 #, c-format
1273 msgid ""
1274 "\n"
1275 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1276 msgstr ""
1277 "\n"
1278 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
1279 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
1280 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
1281
1282 #: gcc.c:6505
1283 #, c-format
1284 msgid "Target: %s\n"
1285 msgstr "Ziel: %s\n"
1286
1287 #: gcc.c:6506
1288 #, c-format
1289 msgid "Configured with: %s\n"
1290 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
1291
1292 #: gcc.c:6520
1293 #, c-format
1294 msgid "Thread model: %s\n"
1295 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
1296
1297 #: gcc.c:6531
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "gcc version %s %s\n"
1300 msgstr "gcc-Version %s\n"
1301
1302 #: gcc.c:6533
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1305 msgstr "gcc-Treiberversion %s führt GCC-Version %s aus\n"
1306
1307 #: gcc.c:6541
1308 #, c-format
1309 msgid "no input files"
1310 msgstr "keine Eingabedateien"
1311
1312 #: gcc.c:6590
1313 #, c-format
1314 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1315 msgstr "-o kann nicht mit -c oder -S mit mehreren Dateien angegeben werden"
1316
1317 #: gcc.c:6624
1318 #, c-format
1319 msgid "spec '%s' is invalid"
1320 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
1321
1322 #: gcc.c:6760
1323 #, c-format
1324 msgid ""
1325 "\n"
1326 "Linker options\n"
1327 "==============\n"
1328 "\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: gcc.c:6761
1332 #, c-format
1333 msgid ""
1334 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1335 "\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: gcc.c:7112
1339 #, c-format
1340 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1341 msgstr "Multilib-Spezifikation »%s« ist ungültig"
1342
1343 #: gcc.c:7303
1344 #, c-format
1345 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1346 msgstr "Multilib-Ausschlüsse »%s« sind ungültig"
1347
1348 #: gcc.c:7361 gcc.c:7502
1349 #, c-format
1350 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1351 msgstr "Multilib-select »%s« ist ungültig"
1352
1353 #: gcc.c:7540
1354 #, c-format
1355 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1356 msgstr "Multilib-Ausschluss »%s« ist ungültig"
1357
1358 #: gcc.c:7746
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1361 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
1362
1363 #: gcc.c:7837 gcc.c:7842
1364 #, c-format
1365 msgid "invalid version number `%s'"
1366 msgstr "ungültige Versionsnummer »%s«"
1367
1368 #: gcc.c:7885
1369 #, c-format
1370 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1371 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
1372
1373 #: gcc.c:7891
1374 #, c-format
1375 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1376 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
1377
1378 #: gcc.c:7932
1379 #, c-format
1380 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1381 msgstr "unbekannter Operator »%s« in %%:version-compare"
1382
1383 #: gcc.c:7966
1384 #, c-format
1385 msgid ""
1386 "Assembler options\n"
1387 "=================\n"
1388 "\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: gcc.c:7967
1392 #, c-format
1393 msgid ""
1394 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1395 "\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gcov.c:399
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid ""
1401 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1402 "\n"
1403 msgstr ""
1404 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI\n"
1405 "\n"
1406
1407 #: gcov.c:400
1408 #, c-format
1409 msgid ""
1410 "Print code coverage information.\n"
1411 "\n"
1412 msgstr ""
1413 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
1414 "\n"
1415
1416 #: gcov.c:401
1417 #, c-format
1418 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1419 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
1420
1421 #: gcov.c:402
1422 #, c-format
1423 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1424 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
1425
1426 #: gcov.c:403
1427 #, c-format
1428 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1429 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
1430
1431 #: gcov.c:404
1432 #, c-format
1433 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1434 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
1435
1436 #: gcov.c:405
1437 #, c-format
1438 msgid ""
1439 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1440 "                                    rather than percentages\n"
1441 msgstr "  -c, --branch-counts             Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
1442
1443 #: gcov.c:407
1444 #, c-format
1445 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1446 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
1447
1448 #: gcov.c:408
1449 #, c-format
1450 msgid ""
1451 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1452 "                                    source files\n"
1453 msgstr ""
1454 "  -l, --long-file-names           Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
1455 "                                    eingefügte Quelldateien verwenden\n"
1456
1457 #: gcov.c:410
1458 #, c-format
1459 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1460 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
1461
1462 #: gcov.c:411
1463 #, c-format
1464 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1465 msgstr ""
1466 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
1467 "                                  Objektdateien suchen\n"
1468
1469 #: gcov.c:412
1470 #, c-format
1471 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1472 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
1473
1474 #: gcov.c:413
1475 #, c-format
1476 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1477 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
1478
1479 #: gcov.c:414
1480 #, c-format
1481 msgid ""
1482 "\n"
1483 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1484 "%s.\n"
1485 msgstr ""
1486 "\n"
1487 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
1488 "%s.\n"
1489 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
1490
1491 #: gcov.c:424
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "gcov %s%s\n"
1494 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1495
1496 #: gcov.c:428
1497 #, c-format
1498 msgid ""
1499 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1500 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1501 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1502 "\n"
1503 msgstr ""
1504 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
1505 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
1506 "\n"
1507
1508 #: gcov.c:524
1509 #, c-format
1510 msgid "%s:no functions found\n"
1511 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
1512
1513 #: gcov.c:556 gcov.c:584 fortran/dump-parse-tree.c:63
1514 #, c-format
1515 msgid "\n"
1516 msgstr "\n"
1517
1518 #: gcov.c:571
1519 #, c-format
1520 msgid "%s:creating '%s'\n"
1521 msgstr "%s: »%s« wird erzeugt\n"
1522
1523 #: gcov.c:575
1524 #, c-format
1525 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1526 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
1527
1528 #: gcov.c:580
1529 #, c-format
1530 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1531 msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
1532
1533 #: gcov.c:729
1534 #, c-format
1535 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1536 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
1537
1538 #: gcov.c:734
1539 #, c-format
1540 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gcov.c:758
1544 #, c-format
1545 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1546 msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
1547
1548 #: gcov.c:764
1549 #, c-format
1550 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1551 msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
1552
1553 #: gcov.c:777
1554 #, c-format
1555 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1556 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
1557
1558 #: gcov.c:829
1559 #, c-format
1560 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1561 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
1562
1563 #: gcov.c:947
1564 #, c-format
1565 msgid "%s:corrupted\n"
1566 msgstr "%s: beschädigt\n"
1567
1568 #: gcov.c:1023
1569 #, c-format
1570 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1571 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
1572
1573 #: gcov.c:1030
1574 #, c-format
1575 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1576 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
1577
1578 #: gcov.c:1043
1579 #, c-format
1580 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1581 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1582
1583 #: gcov.c:1049
1584 #, c-format
1585 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1586 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
1587
1588 #: gcov.c:1078
1589 #, c-format
1590 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1591 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
1592
1593 #: gcov.c:1091
1594 #, c-format
1595 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1596 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1597
1598 #: gcov.c:1110
1599 #, c-format
1600 msgid "%s:overflowed\n"
1601 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1602
1603 #: gcov.c:1134
1604 #, c-format
1605 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1606 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1607
1608 #: gcov.c:1139
1609 #, c-format
1610 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1611 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1612
1613 #: gcov.c:1147
1614 #, c-format
1615 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1616 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1617
1618 #: gcov.c:1355
1619 #, c-format
1620 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1621 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1622
1623 #: gcov.c:1435
1624 #, c-format
1625 msgid "%s '%s'\n"
1626 msgstr "%s: »%s«\n"
1627
1628 #: gcov.c:1438
1629 #, c-format
1630 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1631 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1632
1633 #: gcov.c:1442
1634 #, c-format
1635 msgid "No executable lines\n"
1636 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1637
1638 #: gcov.c:1448
1639 #, c-format
1640 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1641 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1642
1643 #: gcov.c:1452
1644 #, c-format
1645 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1646 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1647
1648 #: gcov.c:1458
1649 #, c-format
1650 msgid "No branches\n"
1651 msgstr "Keine Zweige\n"
1652
1653 #: gcov.c:1460
1654 #, c-format
1655 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1656 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1657
1658 #: gcov.c:1464
1659 #, c-format
1660 msgid "No calls\n"
1661 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1662
1663 #: gcov.c:1611
1664 #, c-format
1665 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1666 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1667
1668 #: gcov.c:1806
1669 #, c-format
1670 msgid "call   %2d returned %s\n"
1671 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1672
1673 #: gcov.c:1811
1674 #, c-format
1675 msgid "call   %2d never executed\n"
1676 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1677
1678 #: gcov.c:1816
1679 #, c-format
1680 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1681 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1682
1683 #: gcov.c:1820
1684 #, c-format
1685 msgid "branch %2d never executed\n"
1686 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1687
1688 #: gcov.c:1825
1689 #, c-format
1690 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1691 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1692
1693 #: gcov.c:1828
1694 #, c-format
1695 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1696 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1697
1698 #: gcov.c:1864
1699 #, c-format
1700 msgid "%s:cannot open source file\n"
1701 msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n"
1702
1703 #: gcse.c:685
1704 msgid "GCSE disabled"
1705 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1706
1707 #: gcse.c:6600
1708 msgid "jump bypassing disabled"
1709 msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet"
1710
1711 #. Opening quotation mark.
1712 #: intl.c:57
1713 msgid "`"
1714 msgstr "»"
1715
1716 #. Closing quotation mark.
1717 #: intl.c:60
1718 msgid "'"
1719 msgstr "«"
1720
1721 #: ipa-inline.c:377
1722 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1723 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1724
1725 #: ipa-inline.c:392
1726 #, fuzzy
1727 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1728 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1729
1730 #: ipa-inline.c:410
1731 #, fuzzy
1732 msgid "function not inline candidate"
1733 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1734
1735 #: ipa-inline.c:426
1736 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1737 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1738
1739 #: ipa-inline.c:435
1740 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1741 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1742
1743 #: ipa-inline.c:461 ipa-inline.c:914 ipa-inline.c:1105 ipa-inline.c:1225
1744 msgid "recursive inlining"
1745 msgstr "rekursives Inlining"
1746
1747 #: ipa-inline.c:922
1748 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ipa-inline.c:925
1752 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ipa-inline.c:927
1756 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ipa-inline.c:1013
1760 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1761 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1762
1763 #: langhooks.c:389
1764 msgid "At top level:"
1765 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1766
1767 #: langhooks.c:407
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid "In member function %qs"
1770 msgstr "In Elementfunktion %qs:"
1771
1772 #: langhooks.c:411
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "In function %qs"
1775 msgstr "In Funktion %qs:"
1776
1777 #: langhooks.c:461
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1780 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
1781
1782 #: langhooks.c:467
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1785 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
1786
1787 #: langhooks.c:473
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "    inlined from %qs"
1790 msgstr "In Datei, eingefügt von %s:%u"
1791
1792 #: loop-iv.c:2805 tree-ssa-loop-niter.c:1818
1793 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1794 msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt"
1795
1796 #: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1819
1797 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1798 msgstr "mögliche Endlosscheife kann nicht optimiert werden"
1799
1800 #: loop-iv.c:2814 tree-ssa-loop-niter.c:1823
1801 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1802 msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft"
1803
1804 #: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1824
1805 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1806 msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
1807
1808 #. What to print when a switch has no documentation.
1809 #: opts.c:348
1810 msgid "This switch lacks documentation"
1811 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1812
1813 #: opts.c:1159
1814 msgid "[enabled]"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: opts.c:1159
1818 #, fuzzy
1819 msgid "[disabled]"
1820 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1821
1822 #: opts.c:1170
1823 #, c-format
1824 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: opts.c:1172
1828 #, c-format
1829 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: opts.c:1226
1833 #, fuzzy
1834 msgid "The following options are target specific"
1835 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig:\n"
1836
1837 #: opts.c:1229
1838 #, fuzzy
1839 msgid "The following options control compiler warning messages"
1840 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig:\n"
1841
1842 #: opts.c:1232
1843 #, fuzzy
1844 msgid "The following options control optimizations"
1845 msgstr "Schleifenoptimierung durchführen"
1846
1847 #: opts.c:1235 opts.c:1273
1848 #, fuzzy
1849 msgid "The following options are language-independent"
1850 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig:\n"
1851
1852 #: opts.c:1238
1853 #, fuzzy
1854 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1855 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter:\n"
1856
1857 #: opts.c:1245
1858 #, fuzzy
1859 msgid "The following options are specific to the language "
1860 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig:\n"
1861
1862 #: opts.c:1249
1863 #, fuzzy
1864 msgid "The following options are supported by the language "
1865 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig:\n"
1866
1867 #: opts.c:1260
1868 #, fuzzy
1869 msgid "The following options are not documented"
1870 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig:\n"
1871
1872 #: opts.c:1271
1873 #, fuzzy
1874 msgid "The following options are language-related"
1875 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig:\n"
1876
1877 #: opts.c:1403
1878 #, c-format
1879 msgid "warning: unrecognized argument to --help= switch: %.*s\n"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: protoize.c:582
1883 #, c-format
1884 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1885 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s\n"
1886
1887 #: protoize.c:626
1888 #, c-format
1889 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1890 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
1891
1892 #: protoize.c:629
1893 #, c-format
1894 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1895 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
1896
1897 #: protoize.c:730
1898 #, c-format
1899 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1900 msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
1901
1902 #: protoize.c:738
1903 #, c-format
1904 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1905 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
1906
1907 #: protoize.c:746
1908 #, c-format
1909 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1910 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
1911
1912 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1913 #. point above the absolute root of the logical file
1914 #. system.
1915 #: protoize.c:1133
1916 #, c-format
1917 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1918 msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n"
1919
1920 #: protoize.c:1281
1921 #, c-format
1922 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1923 msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
1924
1925 #: protoize.c:1302
1926 #, c-format
1927 msgid ""
1928 "\n"
1929 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1930 msgstr ""
1931 "\n"
1932 "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
1933
1934 #: protoize.c:1631
1935 #, c-format
1936 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1937 msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
1938
1939 #: protoize.c:1886
1940 #, c-format
1941 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1942 msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
1943
1944 #: protoize.c:1909
1945 #, c-format
1946 msgid "%s: wait: %s\n"
1947 msgstr "%s: warten: %s\n"
1948
1949 #: protoize.c:1914
1950 #, c-format
1951 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1952 msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
1953
1954 #: protoize.c:1922
1955 #, c-format
1956 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1957 msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
1958
1959 #: protoize.c:1971
1960 #, c-format
1961 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1962 msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
1963
1964 #: protoize.c:1980 protoize.c:2009
1965 #, c-format
1966 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1967 msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
1968
1969 #: protoize.c:2025 protoize.c:2053
1970 #, c-format
1971 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1972 msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
1973
1974 #: protoize.c:2081
1975 #, c-format
1976 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1977 msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
1978
1979 #: protoize.c:2099
1980 #, c-format
1981 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1982 msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1983
1984 #: protoize.c:2112
1985 #, c-format
1986 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1987 msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1988
1989 #: protoize.c:2128
1990 #, c-format
1991 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1992 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1993
1994 #: protoize.c:2210 protoize.c:4180
1995 #, c-format
1996 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1997 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
1998
1999 #: protoize.c:2288
2000 #, c-format
2001 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
2002 msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
2003
2004 #: protoize.c:2410
2005 #, c-format
2006 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
2007 msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
2008
2009 #: protoize.c:2414
2010 #, c-format
2011 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
2012 msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
2013
2014 #: protoize.c:2416
2015 #, c-format
2016 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
2017 msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
2018
2019 #: protoize.c:2449
2020 #, c-format
2021 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
2022 msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
2023
2024 #: protoize.c:2489
2025 #, c-format
2026 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
2027 msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
2028
2029 #: protoize.c:2495
2030 #, c-format
2031 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
2032 msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
2033
2034 #: protoize.c:2525
2035 #, c-format
2036 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2037 msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
2038
2039 #: protoize.c:2531
2040 #, c-format
2041 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2042 msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
2043
2044 #: protoize.c:2701 protoize.c:2704
2045 #, c-format
2046 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2047 msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
2048
2049 #: protoize.c:2899
2050 #, c-format
2051 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2052 msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
2053
2054 #: protoize.c:2914
2055 #, c-format
2056 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2057 msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
2058
2059 #: protoize.c:3037
2060 #, c-format
2061 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2062 msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
2063
2064 #: protoize.c:3058
2065 #, c-format
2066 msgid ""
2067 "\n"
2068 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2069 msgstr ""
2070 "\n"
2071 "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
2072
2073 #: protoize.c:3154
2074 #, c-format
2075 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2076 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
2077
2078 #: protoize.c:3329
2079 #, c-format
2080 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2081 msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
2082
2083 #: protoize.c:3356
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "\n"
2087 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2088 msgstr ""
2089 "\n"
2090 "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
2091
2092 #: protoize.c:3428
2093 #, c-format
2094 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2095 msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
2096
2097 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
2098 #, c-format
2099 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2100 msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
2101
2102 #: protoize.c:3537
2103 #, c-format
2104 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2105 msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
2106
2107 #: protoize.c:3863
2108 #, c-format
2109 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2110 msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
2111
2112 #. If we make it here, then we did not know about this
2113 #. function definition.
2114 #: protoize.c:3879
2115 #, c-format
2116 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2117 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
2118
2119 #: protoize.c:3882
2120 #, c-format
2121 msgid "%s: function definition not converted\n"
2122 msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
2123
2124 #: protoize.c:3940
2125 #, c-format
2126 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2127 msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
2128
2129 #: protoize.c:3948
2130 #, c-format
2131 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2132 msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
2133
2134 #: protoize.c:3951
2135 #, c-format
2136 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2137 msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
2138
2139 #: protoize.c:3961
2140 #, c-format
2141 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2142 msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
2143
2144 #: protoize.c:4003
2145 #, c-format
2146 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2147 msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
2148
2149 #: protoize.c:4018
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "\n"
2153 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2154 msgstr ""
2155 "\n"
2156 "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
2157
2158 #: protoize.c:4052
2159 #, c-format
2160 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2161 msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
2162
2163 #: protoize.c:4157
2164 #, c-format
2165 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2166 msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
2167
2168 #: protoize.c:4165
2169 #, c-format
2170 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2171 msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
2172
2173 #: protoize.c:4195
2174 #, c-format
2175 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2176 msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
2177
2178 #: protoize.c:4228
2179 #, c-format
2180 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2181 msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
2182
2183 #: protoize.c:4404
2184 #, c-format
2185 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2186 msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
2187
2188 #: protoize.c:4502
2189 #, c-format
2190 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2191 msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
2192
2193 #: reload.c:3734
2194 msgid "unable to generate reloads for:"
2195 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
2196
2197 #: reload1.c:2000
2198 msgid "this is the insn:"
2199 msgstr "dies ist der Befehl:"
2200
2201 #. It's the compiler's fault.
2202 #: reload1.c:5363
2203 msgid "could not find a spill register"
2204 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
2205
2206 #. It's the compiler's fault.
2207 #: reload1.c:7038
2208 msgid "VOIDmode on an output"
2209 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
2210
2211 #: reload1.c:8043
2212 msgid "Failure trying to reload:"
2213 msgstr "Neuladen gescheitert:"
2214
2215 #: rtl-error.c:127
2216 msgid "unrecognizable insn:"
2217 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
2218
2219 #: rtl-error.c:129
2220 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2221 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
2222
2223 #: timevar.c:411
2224 msgid ""
2225 "\n"
2226 "Execution times (seconds)\n"
2227 msgstr ""
2228 "\n"
2229 "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
2230
2231 #. Print total time.
2232 #: timevar.c:469
2233 msgid " TOTAL                 :"
2234 msgstr " GESAMT                :"
2235
2236 #: timevar.c:502
2237 #, c-format
2238 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2239 msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2240
2241 #: tlink.c:383
2242 #, c-format
2243 msgid "collect: reading %s\n"
2244 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
2245
2246 #: tlink.c:477
2247 #, c-format
2248 msgid "removing .rpo file"
2249 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht"
2250
2251 #: tlink.c:479
2252 #, c-format
2253 msgid "renaming .rpo file"
2254 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt"
2255
2256 #: tlink.c:533
2257 #, c-format
2258 msgid "collect: recompiling %s\n"
2259 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
2260
2261 #: tlink.c:737
2262 #, c-format
2263 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2264 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
2265
2266 #: tlink.c:787
2267 #, c-format
2268 msgid "collect: relinking\n"
2269 msgstr "sammeln: neu binden\n"
2270
2271 #: toplev.c:606
2272 #, c-format
2273 msgid "unrecoverable error"
2274 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
2275
2276 #: toplev.c:1180
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid ""
2279 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2280 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2281 msgstr ""
2282 "%s%s%s Version %s (%s)\n"
2283 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s.\n"
2284
2285 #: toplev.c:1182
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2288 msgstr "%s%s%s Version %s (%s) kompiliert von CC.\n"
2289
2290 #: toplev.c:1186
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2293 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
2294
2295 #: toplev.c:1188
2296 #, c-format
2297 msgid "warning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: toplev.c:1190
2301 #, c-format
2302 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2303 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2304
2305 #: toplev.c:1340
2306 msgid "options passed: "
2307 msgstr "angegebene Optionen: "
2308
2309 #: toplev.c:1374
2310 msgid "options enabled: "
2311 msgstr "angeschaltete Optionen: "
2312
2313 #: toplev.c:1509
2314 #, c-format
2315 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2316 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
2317
2318 #: toplev.c:1511
2319 msgid "out of memory"
2320 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
2321
2322 #: toplev.c:1526
2323 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2324 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
2325
2326 #: toplev.c:1528
2327 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2328 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
2329
2330 #: tree-inline.c:2571
2331 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2332 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
2333
2334 #. The remainder are real diagnostic types.
2335 #: diagnostic.def:15
2336 msgid "fatal error: "
2337 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
2338
2339 #: diagnostic.def:16
2340 msgid "internal compiler error: "
2341 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
2342
2343 #: diagnostic.def:17
2344 msgid "error: "
2345 msgstr "Fehler: "
2346
2347 #: diagnostic.def:18
2348 msgid "sorry, unimplemented: "
2349 msgstr "nicht implementiert: "
2350
2351 #: diagnostic.def:19
2352 msgid "warning: "
2353 msgstr "Warnung: "
2354
2355 #: diagnostic.def:20
2356 msgid "anachronism: "
2357 msgstr "Anachronismus: "
2358
2359 #: diagnostic.def:21
2360 msgid "note: "
2361 msgstr "Anmerkung: "
2362
2363 #: diagnostic.def:22
2364 msgid "debug: "
2365 msgstr "zur Fehlersuche: "
2366
2367 #: params.def:46
2368 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2369 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
2370
2371 #: params.def:53
2372 msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
2373 msgstr "Die Höchstzahl der Elemente in einem Feld, dessen Elemente wir gesondert verfolgen"
2374
2375 #: params.def:62
2376 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2377 msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
2378
2379 #: params.def:71
2380 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2381 msgstr "Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
2382
2383 #: params.def:83
2384 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2385 msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
2386
2387 #: params.def:93
2388 #, fuzzy
2389 msgid "The threshold ratio between current and hotest structure counts"
2390 msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
2391
2392 #: params.def:110
2393 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2394 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
2395
2396 #: params.def:122
2397 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2398 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
2399
2400 #: params.def:127
2401 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2402 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
2403
2404 #: params.def:132
2405 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2406 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
2407
2408 #: params.def:137
2409 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2410 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
2411
2412 #: params.def:142
2413 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2414 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
2415
2416 #: params.def:147
2417 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2418 msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
2419
2420 #: params.def:154
2421 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2422 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
2423
2424 #: params.def:160
2425 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: params.def:171
2429 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2430 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
2431
2432 #: params.def:182
2433 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2434 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
2435
2436 #: params.def:192
2437 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2438 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
2439
2440 #: params.def:197
2441 msgid "The size of function body to be considered large"
2442 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
2443
2444 #: params.def:201
2445 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2446 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
2447
2448 #: params.def:205
2449 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2450 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
2451
2452 #: params.def:209
2453 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2454 msgstr "um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)"
2455
2456 #: params.def:213
2457 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2458 msgstr "Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
2459
2460 #: params.def:217
2461 #, fuzzy
2462 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2463 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
2464
2465 #: params.def:221
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2468 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
2469
2470 #: params.def:228
2471 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2472 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
2473
2474 #: params.def:233
2475 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2476 msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
2477
2478 #: params.def:243
2479 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2480 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen"
2481
2482 #: params.def:250
2483 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2484 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
2485
2486 #: params.def:261
2487 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2488 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
2489
2490 #: params.def:267
2491 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2492 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
2493
2494 #: params.def:272
2495 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2496 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
2497
2498 #: params.def:277
2499 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2500 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
2501
2502 #: params.def:282
2503 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2504 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
2505
2506 #: params.def:287
2507 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2508 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
2509
2510 #: params.def:292
2511 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2512 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
2513
2514 #: params.def:297
2515 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2516 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
2517
2518 #: params.def:303
2519 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2520 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
2521
2522 #: params.def:308
2523 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2524 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
2525
2526 #: params.def:315
2527 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2528 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
2529
2530 #: params.def:321
2531 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2532 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen"
2533
2534 #: params.def:327
2535 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2536 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
2537
2538 #: params.def:331
2539 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2540 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
2541
2542 #: params.def:335
2543 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2544 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
2545
2546 #: params.def:340
2547 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2548 msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
2549
2550 #: params.def:344
2551 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2552 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
2553
2554 #: params.def:349
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2557 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
2558
2559 #: params.def:354
2560 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: params.def:370
2564 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2565 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
2566
2567 #: params.def:374
2568 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2569 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
2570
2571 #: params.def:378
2572 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2573 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
2574
2575 #: params.def:382
2576 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2577 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
2578
2579 #: params.def:386
2580 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2581 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
2582
2583 #: params.def:390
2584 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2585 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
2586
2587 #: params.def:394
2588 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2589 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
2590
2591 #: params.def:400
2592 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2593 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
2594
2595 #: params.def:406
2596 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2597 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
2598
2599 #: params.def:412
2600 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2601 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
2602
2603 #: params.def:418
2604 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2605 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
2606
2607 #: params.def:424
2608 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2609 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
2610
2611 #: params.def:428
2612 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2613 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
2614
2615 #: params.def:435
2616 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2617 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
2618
2619 #: params.def:444
2620 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2621 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
2622
2623 #: params.def:452
2624 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2625 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
2626
2627 #: params.def:460
2628 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2629 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
2630
2631 #: params.def:465
2632 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2633 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
2634
2635 #: params.def:470
2636 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: params.def:475
2640 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: params.def:480
2644 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: params.def:485
2648 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: params.def:490
2652 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: params.def:495
2656 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: params.def:500
2660 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: params.def:505
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2666 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers eingefügt werden"
2667
2668 #: params.def:510
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2671 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers eingefügt werden"
2672
2673 #: params.def:515
2674 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2675 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
2676
2677 #: params.def:519
2678 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2679 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
2680
2681 #: params.def:532
2682 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2683 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
2684
2685 #: params.def:537
2686 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2687 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
2688
2689 #: params.def:545
2690 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2691 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
2692
2693 #: params.def:550
2694 #, fuzzy
2695 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2696 msgstr "Höchstzahl der erlaubten virtuellen Operanden, um Aliase vor Auslösen des Alias-Grouping zu repräsentieren"
2697
2698 #: params.def:555
2699 #, fuzzy
2700 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2701 msgstr "Höchstzahl der erlaubten virtuellen Operanden, um Aliase vor Auslösen des Alias-Grouping zu repräsentieren"
2702
2703 #: params.def:560
2704 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2705 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
2706
2707 #: params.def:565
2708 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2709 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
2710
2711 #: params.def:570
2712 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2713 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
2714
2715 #: params.def:575
2716 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2717 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung"
2718
2719 #: params.def:580
2720 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2721 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt"
2722
2723 #: params.def:585
2724 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2725 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird"
2726
2727 #: params.def:590
2728 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2729 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
2730
2731 #: params.def:598
2732 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2733 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
2734
2735 #: params.def:617
2736 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2737 msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings"
2738
2739 #: params.def:622
2740 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2741 msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen"
2742
2743 #: params.def:627
2744 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2745 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
2746
2747 #: params.def:645
2748 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2749 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
2750
2751 #: params.def:654
2752 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2753 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt"
2754
2755 #: params.def:659
2756 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2757 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen"
2758
2759 #: params.def:669
2760 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: params.def:676
2764 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: params.def:683
2768 msgid "The size of L1 cache"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: params.def:690
2772 msgid "The size of L1 cache line"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: params.def:697
2776 msgid "The size of L2 cache"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: params.def:708
2780 msgid "Whether to use canonical types"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: params.def:713
2784 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: config/alpha/alpha.c:5015
2788 #, c-format
2789 msgid "invalid %%H value"
2790 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
2791
2792 #: config/alpha/alpha.c:5036 config/bfin/bfin.c:1423
2793 #, c-format
2794 msgid "invalid %%J value"
2795 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
2796
2797 #: config/alpha/alpha.c:5066 config/ia64/ia64.c:4718
2798 #, c-format
2799 msgid "invalid %%r value"
2800 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
2801
2802 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/ia64/ia64.c:4672
2803 #: config/rs6000/rs6000.c:11670 config/xtensa/xtensa.c:2036
2804 #, c-format
2805 msgid "invalid %%R value"
2806 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
2807
2808 #: config/alpha/alpha.c:5082 config/rs6000/rs6000.c:11589
2809 #: config/xtensa/xtensa.c:2003
2810 #, c-format
2811 msgid "invalid %%N value"
2812 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
2813
2814 #: config/alpha/alpha.c:5090 config/rs6000/rs6000.c:11617
2815 #, c-format
2816 msgid "invalid %%P value"
2817 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
2818
2819 #: config/alpha/alpha.c:5098
2820 #, c-format
2821 msgid "invalid %%h value"
2822 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
2823
2824 #: config/alpha/alpha.c:5106 config/xtensa/xtensa.c:2029
2825 #, c-format
2826 msgid "invalid %%L value"
2827 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
2828
2829 #: config/alpha/alpha.c:5145 config/rs6000/rs6000.c:11571
2830 #, c-format
2831 msgid "invalid %%m value"
2832 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
2833
2834 #: config/alpha/alpha.c:5153 config/rs6000/rs6000.c:11579
2835 #, c-format
2836 msgid "invalid %%M value"
2837 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
2838
2839 #: config/alpha/alpha.c:5197
2840 #, c-format
2841 msgid "invalid %%U value"
2842 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
2843
2844 #: config/alpha/alpha.c:5209 config/alpha/alpha.c:5223
2845 #: config/rs6000/rs6000.c:11678
2846 #, c-format
2847 msgid "invalid %%s value"
2848 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
2849
2850 #: config/alpha/alpha.c:5246
2851 #, c-format
2852 msgid "invalid %%C value"
2853 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
2854
2855 #: config/alpha/alpha.c:5283 config/rs6000/rs6000.c:11406
2856 #: config/rs6000/rs6000.c:11425
2857 #, c-format
2858 msgid "invalid %%E value"
2859 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
2860
2861 #: config/alpha/alpha.c:5308 config/alpha/alpha.c:5356
2862 #, c-format
2863 msgid "unknown relocation unspec"
2864 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2865
2866 #: config/alpha/alpha.c:5317 config/crx/crx.c:1081
2867 #: config/rs6000/rs6000.c:12005 config/spu/spu.c:1492
2868 #, c-format
2869 msgid "invalid %%xn code"
2870 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
2871
2872 #: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1805
2873 #, c-format
2874 msgid "invalid operand to %%R code"
2875 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
2876
2877 #: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:1828
2878 #, c-format
2879 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2880 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2881
2882 #: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:1899
2883 #, c-format
2884 msgid "invalid operand to %%U code"
2885 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
2886
2887 #: config/arc/arc.c:1789
2888 #, c-format
2889 msgid "invalid operand to %%V code"
2890 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
2891
2892 #. Unknown flag.
2893 #. Undocumented flag.
2894 #: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6995
2895 #, c-format
2896 msgid "invalid operand output code"
2897 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2898
2899 #: config/arm/arm.c:12521 config/arm/arm.c:12539
2900 #, c-format
2901 msgid "predicated Thumb instruction"
2902 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2903
2904 #: config/arm/arm.c:12527
2905 #, c-format
2906 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2907 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2908
2909 #: config/arm/arm.c:12686
2910 #, c-format
2911 msgid "invalid shift operand"
2912 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2913
2914 #: config/arm/arm.c:12733 config/arm/arm.c:12743 config/arm/arm.c:12753
2915 #: config/arm/arm.c:12763 config/arm/arm.c:12773 config/arm/arm.c:12812
2916 #: config/arm/arm.c:12830 config/arm/arm.c:12865 config/arm/arm.c:12884
2917 #: config/arm/arm.c:12899 config/arm/arm.c:12927 config/arm/arm.c:12934
2918 #: config/arm/arm.c:12942 config/arm/arm.c:12963 config/arm/arm.c:12970
2919 #: config/bfin/bfin.c:1436 config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450
2920 #: config/bfin/bfin.c:1457 config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473
2921 #: config/bfin/bfin.c:1480 config/bfin/bfin.c:1487
2922 #, c-format
2923 msgid "invalid operand for code '%c'"
2924 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2925
2926 #: config/arm/arm.c:12825
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "instruction never executed"
2929 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
2930
2931 #: config/arm/arm.c:13037
2932 #, c-format
2933 msgid "missing operand"
2934 msgstr "fehlender Operand"
2935
2936 #: config/avr/avr.c:1022
2937 #, c-format
2938 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2939 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2940
2941 #: config/avr/avr.c:1129
2942 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2943 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2944
2945 #: config/avr/avr.c:1136
2946 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2947 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2948
2949 #: config/avr/avr.c:1147
2950 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2951 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2952
2953 #: config/avr/avr.c:1160
2954 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2955 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2956
2957 #: config/avr/avr.c:1775 config/avr/avr.c:2463
2958 msgid "invalid insn:"
2959 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2960
2961 #: config/avr/avr.c:1814 config/avr/avr.c:1900 config/avr/avr.c:1949
2962 #: config/avr/avr.c:1977 config/avr/avr.c:2072 config/avr/avr.c:2241
2963 #: config/avr/avr.c:2502 config/avr/avr.c:2614
2964 msgid "incorrect insn:"
2965 msgstr "Falscher Befehl:"
2966
2967 #: config/avr/avr.c:1996 config/avr/avr.c:2157 config/avr/avr.c:2312
2968 #: config/avr/avr.c:2680
2969 msgid "unknown move insn:"
2970 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2971
2972 #: config/avr/avr.c:2910
2973 msgid "bad shift insn:"
2974 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2975
2976 #: config/avr/avr.c:3026 config/avr/avr.c:3446 config/avr/avr.c:3804
2977 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2978 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2979
2980 #: config/bfin/bfin.c:1385
2981 #, c-format
2982 msgid "invalid %%j value"
2983 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2984
2985 #: config/bfin/bfin.c:1578
2986 #, c-format
2987 msgid "invalid const_double operand"
2988 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2989
2990 #: config/c4x/c4x.c:1583
2991 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2992 msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
2993
2994 #: config/c4x/c4x.c:1721
2995 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2996 msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
2997
2998 #: config/c4x/c4x.c:1856
2999 #, c-format
3000 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
3001 msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
3002
3003 #: config/c4x/c4x.c:1862
3004 #, c-format
3005 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
3006 msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
3007
3008 #: config/c4x/c4x.c:1903
3009 #, c-format
3010 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
3011 msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
3012
3013 #: config/c4x/c4x.c:1998
3014 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
3015 msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
3016
3017 #: config/c4x/c4x.c:2039
3018 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
3019 msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
3020
3021 #: config/c4x/c4x.c:2061
3022 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
3023 msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
3024
3025 #: config/c4x/c4x.c:2109 config/c4x/c4x.c:2121 config/c4x/c4x.c:2136
3026 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
3027 msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
3028
3029 #: config/c4x/c4x.c:2387
3030 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
3031 msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
3032
3033 #: config/c4x/c4x.c:2985
3034 msgid "invalid indirect memory address"
3035 msgstr "ungültige indirekte Speicheradresse"
3036
3037 #: config/c4x/c4x.c:3074
3038 msgid "invalid indirect (S) memory address"
3039 msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
3040
3041 #: config/c4x/c4x.c:3409
3042 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
3043 msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
3044
3045 #: config/c4x/c4x.c:3848
3046 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
3047 msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
3048
3049 #: config/c4x/c4x.c:3851
3050 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
3051 msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
3052
3053 #. We could handle these with some difficulty.
3054 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
3055 #: config/c4x/c4x.c:3877
3056 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
3057 msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
3058
3059 #: config/c4x/c4x.c:3883
3060 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
3061 msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
3062
3063 #: config/c4x/c4x.c:3894
3064 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
3065 msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
3066
3067 #: config/c4x/c4x.c:4096
3068 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
3069 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
3070
3071 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
3072 #. characters in the message.
3073 #: config/cris/cris.c:491 fortran/dump-parse-tree.c:78
3074 #: fortran/dump-parse-tree.c:430 fortran/dump-parse-tree.c:776
3075 #: fortran/dump-parse-tree.c:821 c-typeck.c:4607 c-typeck.c:4622
3076 #: c-typeck.c:4637 final.c:2984 final.c:2986 gcc.c:4737 loop-iv.c:2807
3077 #: loop-iv.c:2816 rtl-error.c:112 toplev.c:610 tree-ssa-loop-niter.c:1829
3078 #: cp/parser.c:2188 cp/typeck.c:4559 java/expr.c:409
3079 #, gcc-internal-format
3080 msgid "%s"
3081 msgstr "%s"
3082
3083 #: config/cris/cris.c:542
3084 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3085 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
3086
3087 #: config/cris/cris.c:556
3088 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3089 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
3090
3091 #: config/cris/cris.c:672
3092 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3093 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
3094
3095 #: config/cris/cris.c:689
3096 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3097 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
3098
3099 #: config/cris/cris.c:708
3100 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3101 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
3102
3103 #: config/cris/cris.c:741
3104 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3105 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
3106
3107 #: config/cris/cris.c:780
3108 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3109 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
3110
3111 #: config/cris/cris.c:834 config/cris/cris.c:864
3112 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3113 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
3114
3115 #: config/cris/cris.c:840
3116 msgid "bad register"
3117 msgstr "falsches Register"
3118
3119 #: config/cris/cris.c:884
3120 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3121 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
3122
3123 #: config/cris/cris.c:901
3124 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3125 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
3126
3127 #: config/cris/cris.c:926
3128 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3129 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
3130
3131 #: config/cris/cris.c:949
3132 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3133 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
3134
3135 #: config/cris/cris.c:963
3136 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3137 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
3138
3139 #: config/cris/cris.c:972
3140 msgid "invalid operand modifier letter"
3141 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
3142
3143 #: config/cris/cris.c:1029
3144 msgid "unexpected multiplicative operand"
3145 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
3146
3147 #: config/cris/cris.c:1049
3148 msgid "unexpected operand"
3149 msgstr "unerwarteter Operand"
3150
3151 #: config/cris/cris.c:1082 config/cris/cris.c:1092
3152 msgid "unrecognized address"
3153 msgstr "unerkannte Adresse"
3154
3155 #: config/cris/cris.c:2019
3156 msgid "unrecognized supposed constant"
3157 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
3158
3159 #: config/cris/cris.c:2394 config/cris/cris.c:2458
3160 msgid "unexpected side-effects in address"
3161 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
3162
3163 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3164 #. right?
3165 #: config/cris/cris.c:3253
3166 msgid "Unidentifiable call op"
3167 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
3168
3169 #: config/cris/cris.c:3304
3170 #, c-format
3171 msgid "PIC register isn't set up"
3172 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
3173
3174 #: config/fr30/fr30.c:464
3175 #, c-format
3176 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3177 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
3178
3179 #: config/fr30/fr30.c:488
3180 #, c-format
3181 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3182 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
3183
3184 #: config/fr30/fr30.c:508
3185 #, c-format
3186 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3187 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
3188
3189 #: config/fr30/fr30.c:529
3190 #, c-format
3191 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3192 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
3193
3194 #: config/fr30/fr30.c:537
3195 #, c-format
3196 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3197 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
3198
3199 #: config/fr30/fr30.c:554
3200 #, c-format
3201 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3202 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
3203
3204 #: config/fr30/fr30.c:561
3205 #, c-format
3206 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3207 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
3208
3209 #: config/fr30/fr30.c:578
3210 #, c-format
3211 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3212 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
3213
3214 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3215 #: config/fr30/fr30.c:639
3216 #, c-format
3217 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3218 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
3219
3220 #: config/frv/frv.c:2542
3221 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3222 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
3223
3224 #: config/frv/frv.c:2553
3225 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3226 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3227
3228 #: config/frv/frv.c:2592 config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2611
3229 #: config/frv/frv.c:2632 config/frv/frv.c:2637
3230 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3231 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
3232
3233 #: config/frv/frv.c:2723
3234 #, c-format
3235 msgid "bad condition code"
3236 msgstr "Falscher Bedingungscode"
3237
3238 #: config/frv/frv.c:2798
3239 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3240 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
3241
3242 #: config/frv/frv.c:2859
3243 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3244 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
3245
3246 #: config/frv/frv.c:2867
3247 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3248 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
3249
3250 #: config/frv/frv.c:2883
3251 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3252 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
3253
3254 #: config/frv/frv.c:2897
3255 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3256 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
3257
3258 #: config/frv/frv.c:2945
3259 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3260 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
3261
3262 #: config/frv/frv.c:2958
3263 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3264 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
3265
3266 #: config/frv/frv.c:2979
3267 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3268 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
3269
3270 #: config/frv/frv.c:2997
3271 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3272 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
3273
3274 #: config/frv/frv.c:3017
3275 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3276 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
3277
3278 #: config/frv/frv.c:3048
3279 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3280 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
3281
3282 #: config/frv/frv.c:3053
3283 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3284 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3285
3286 #: config/frv/frv.c:4422
3287 msgid "bad output_move_single operand"
3288 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
3289
3290 #: config/frv/frv.c:4549
3291 msgid "bad output_move_double operand"
3292 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3293
3294 #: config/frv/frv.c:4691
3295 msgid "bad output_condmove_single operand"
3296 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3297
3298 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3299 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3300 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3301 #.
3302 #. #ifdef MOTOROLA
3303 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3304 #. #else
3305 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3306 #. #endif
3307 #: config/frv/frv.h:328
3308 #, c-format
3309 msgid " (frv)"
3310 msgstr " (frv)"
3311
3312 #: config/i386/i386.c:8218
3313 #, c-format
3314 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3315 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3316
3317 #: config/i386/i386.c:8924
3318 #, c-format
3319 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3320 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3321
3322 #: config/i386/i386.c:9040
3323 #, c-format
3324 msgid "invalid operand code '%c'"
3325 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3326
3327 #: config/i386/i386.c:9089
3328 #, c-format
3329 msgid "invalid constraints for operand"
3330 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3331
3332 #: config/i386/i386.c:16348
3333 msgid "unknown insn mode"
3334 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3335
3336 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3337 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3338 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3339 #, c-format
3340 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3341 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
3342
3343 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3344 #, c-format
3345 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3346 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
3347
3348 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3349 #, c-format
3350 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3351 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
3352
3353 #: config/ia64/ia64.c:4770
3354 #, c-format
3355 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3356 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3357
3358 #: config/ia64/ia64.c:9889
3359 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3360 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3361
3362 #: config/ia64/ia64.c:9892
3363 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3364 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3365
3366 #: config/ia64/ia64.c:9905 config/ia64/ia64.c:9916
3367 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3368 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3369
3370 #: config/iq2000/iq2000.c:3118
3371 #, c-format
3372 msgid "invalid %%P operand"
3373 msgstr "unbekannter Operand für %%P"
3374
3375 #: config/iq2000/iq2000.c:3126 config/rs6000/rs6000.c:11607
3376 #, c-format
3377 msgid "invalid %%p value"
3378 msgstr "unbekannter Wert für %%p"
3379
3380 #: config/iq2000/iq2000.c:3182
3381 #, c-format
3382 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3383 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3384
3385 #: config/m32r/m32r.c:1775
3386 #, c-format
3387 msgid "invalid operand to %%s code"
3388 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3389
3390 #: config/m32r/m32r.c:1782
3391 #, c-format
3392 msgid "invalid operand to %%p code"
3393 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3394
3395 #: config/m32r/m32r.c:1837
3396 msgid "bad insn for 'A'"
3397 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3398
3399 #: config/m32r/m32r.c:1884
3400 #, c-format
3401 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3402 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3403
3404 #: config/m32r/m32r.c:1907
3405 #, c-format
3406 msgid "invalid operand to %%N code"
3407 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3408
3409 #: config/m32r/m32r.c:1940
3410 msgid "pre-increment address is not a register"
3411 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3412
3413 #: config/m32r/m32r.c:1947
3414 msgid "pre-decrement address is not a register"
3415 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3416
3417 #: config/m32r/m32r.c:1954
3418 msgid "post-increment address is not a register"
3419 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3420
3421 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3422 #: config/rs6000/rs6000.c:19870
3423 msgid "bad address"
3424 msgstr "Falsche Adresse"
3425
3426 #: config/m32r/m32r.c:2049
3427 msgid "lo_sum not of register"
3428 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3429
3430 #. !!!! SCz wrong here.
3431 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3432 msgid "move insn not handled"
3433 msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
3434
3435 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3436 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3437 msgid "invalid register in the move instruction"
3438 msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
3439
3440 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3441 msgid "invalid operand in the instruction"
3442 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
3443
3444 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3445 msgid "invalid register in the instruction"
3446 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
3447
3448 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3449 msgid "operand 1 must be a hard register"
3450 msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
3451
3452 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3453 msgid "invalid rotate insn"
3454 msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
3455
3456 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3457 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3458 msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
3459
3460 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3461 msgid "cannot do z-register replacement"
3462 msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
3463
3464 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3465 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3466 msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
3467
3468 #: config/mips/mips.c:6313 config/mips/mips.c:6334 config/mips/mips.c:6438
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3471 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
3472
3473 #: config/mips/mips.c:6382 config/mips/mips.c:6389 config/mips/mips.c:6396
3474 #: config/mips/mips.c:6456
3475 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "invalid use of '%%%c'"
3477 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
3478
3479 #: config/mips/mips.c:6701
3480 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3481 msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
3482
3483 #: config/mmix/mmix.c:1487 config/mmix/mmix.c:1617
3484 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3485 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3486
3487 #: config/mmix/mmix.c:1566
3488 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3489 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3490
3491 #: config/mmix/mmix.c:1585
3492 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3493 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3494
3495 #: config/mmix/mmix.c:1595
3496 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3497 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3498
3499 #. We need the original here.
3500 #: config/mmix/mmix.c:1679
3501 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3502 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3503
3504 #: config/mmix/mmix.c:1736
3505 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3506 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3507
3508 #: config/mmix/mmix.c:2669
3509 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3510 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3511
3512 #: config/mmix/mmix.c:2676
3513 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3514 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3515
3516 #: config/mmix/mmix.c:2680
3517 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3518 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3519
3520 #: config/mmix/mmix.c:2744
3521 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3522 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3523
3524 #: config/mt/mt.c:299
3525 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3526 msgstr "mt_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
3527
3528 #: config/mt/mt.c:370
3529 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3530 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 Register"
3531
3532 #: config/mt/mt.c:394
3533 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3534 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ungültiger Befehl #1"
3535
3536 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
3537 #, c-format
3538 msgid "Out of stack space.\n"
3539 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3540
3541 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
3542 #, c-format
3543 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3544 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3545
3546 #: config/rs6000/rs6000.c:11434
3547 #, c-format
3548 msgid "invalid %%f value"
3549 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3550
3551 #: config/rs6000/rs6000.c:11443
3552 #, c-format
3553 msgid "invalid %%F value"
3554 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3555
3556 #: config/rs6000/rs6000.c:11452
3557 #, c-format
3558 msgid "invalid %%G value"
3559 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3560
3561 #: config/rs6000/rs6000.c:11487
3562 #, c-format
3563 msgid "invalid %%j code"
3564 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3565
3566 #: config/rs6000/rs6000.c:11497
3567 #, c-format
3568 msgid "invalid %%J code"
3569 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3570
3571 #: config/rs6000/rs6000.c:11507
3572 #, c-format
3573 msgid "invalid %%k value"
3574 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3575
3576 #: config/rs6000/rs6000.c:11527 config/xtensa/xtensa.c:2022
3577 #, c-format
3578 msgid "invalid %%K value"
3579 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3580
3581 #: config/rs6000/rs6000.c:11597
3582 #, c-format
3583 msgid "invalid %%O value"
3584 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3585
3586 #: config/rs6000/rs6000.c:11644
3587 #, c-format
3588 msgid "invalid %%q value"
3589 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3590
3591 #: config/rs6000/rs6000.c:11688
3592 #, c-format
3593 msgid "invalid %%S value"
3594 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3595
3596 #: config/rs6000/rs6000.c:11728
3597 #, c-format
3598 msgid "invalid %%T value"
3599 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3600
3601 #: config/rs6000/rs6000.c:11738
3602 #, c-format
3603 msgid "invalid %%u value"
3604 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3605
3606 #: config/rs6000/rs6000.c:11747 config/xtensa/xtensa.c:1992
3607 #, c-format
3608 msgid "invalid %%v value"
3609 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3610
3611 #: config/rs6000/rs6000.c:21768
3612 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3613 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3614
3615 #: config/s390/s390.c:4561
3616 #, c-format
3617 msgid "cannot decompose address"
3618 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3619
3620 #: config/s390/s390.c:4771
3621 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3622 msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
3623
3624 #: config/score/score3.c:1262 config/score/score3.c:1282
3625 #: config/score/score7.c:1253
3626 #, c-format
3627 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3628 msgstr "ungültiger Operand für Code: »%c«"
3629
3630 #: config/sh/sh.c:746
3631 #, c-format
3632 msgid "invalid operand to %%R"
3633 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3634
3635 #: config/sh/sh.c:773
3636 #, c-format
3637 msgid "invalid operand to %%S"
3638 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3639
3640 #: config/sh/sh.c:8095
3641 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3642 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3643
3644 #: config/sh/sh.c:8097
3645 msgid "created and used with different ABIs"
3646 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3647
3648 #: config/sh/sh.c:8099
3649 msgid "created and used with different endianness"
3650 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3651
3652 #: config/sparc/sparc.c:6803 config/sparc/sparc.c:6809
3653 #, c-format
3654 msgid "invalid %%Y operand"
3655 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3656
3657 #: config/sparc/sparc.c:6879
3658 #, c-format
3659 msgid "invalid %%A operand"
3660 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3661
3662 #: config/sparc/sparc.c:6889
3663 #, c-format
3664 msgid "invalid %%B operand"
3665 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3666
3667 #: config/sparc/sparc.c:6928
3668 #, c-format
3669 msgid "invalid %%c operand"
3670 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3671
3672 #: config/sparc/sparc.c:6950
3673 #, c-format
3674 msgid "invalid %%d operand"
3675 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3676
3677 #: config/sparc/sparc.c:6967
3678 #, c-format
3679 msgid "invalid %%f operand"
3680 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3681
3682 #: config/sparc/sparc.c:6981
3683 #, c-format
3684 msgid "invalid %%s operand"
3685 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3686
3687 #: config/sparc/sparc.c:7035
3688 #, c-format
3689 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3690 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3691
3692 #: config/sparc/sparc.c:7038
3693 #, c-format
3694 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3695 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3696
3697 #: config/stormy16/stormy16.c:1775 config/stormy16/stormy16.c:1846
3698 #, c-format
3699 msgid "'B' operand is not constant"
3700 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3701
3702 #: config/stormy16/stormy16.c:1802
3703 #, c-format
3704 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3705 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3706
3707 #: config/stormy16/stormy16.c:1828
3708 #, c-format
3709 msgid "'o' operand is not constant"
3710 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3711
3712 #: config/stormy16/stormy16.c:1860
3713 #, c-format
3714 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3715 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3716
3717 #: config/v850/v850.c:372
3718 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3719 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3720
3721 #: config/v850/v850.c:936
3722 msgid "output_move_single:"
3723 msgstr "output_move_single:"
3724
3725 #: config/xtensa/xtensa.c:652 config/xtensa/xtensa.c:684
3726 #: config/xtensa/xtensa.c:693
3727 msgid "bad test"
3728 msgstr "Falscher Test"
3729
3730 #: config/xtensa/xtensa.c:1980
3731 #, c-format
3732 msgid "invalid %%D value"
3733 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3734
3735 #: config/xtensa/xtensa.c:2017
3736 msgid "invalid mask"
3737 msgstr "ungültige Maske"
3738
3739 #: config/xtensa/xtensa.c:2043
3740 #, c-format
3741 msgid "invalid %%x value"
3742 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3743
3744 #: config/xtensa/xtensa.c:2050
3745 #, c-format
3746 msgid "invalid %%d value"
3747 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
3748
3749 #: config/xtensa/xtensa.c:2071 config/xtensa/xtensa.c:2081
3750 #, c-format
3751 msgid "invalid %%t/%%b value"
3752 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3753
3754 #: config/xtensa/xtensa.c:2123
3755 msgid "invalid address"
3756 msgstr "ungültige Adresse"
3757
3758 #: config/xtensa/xtensa.c:2148
3759 msgid "no register in address"
3760 msgstr "Kein Register in Adresse"
3761
3762 #: config/xtensa/xtensa.c:2156
3763 msgid "address offset not a constant"
3764 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3765
3766 #: cp/call.c:2514
3767 msgid "candidates are:"
3768 msgstr "Kandidaten sind:"
3769
3770 #: cp/call.c:6463
3771 msgid "candidate 1:"
3772 msgstr "Kandidat 1:"
3773
3774 #: cp/call.c:6464
3775 msgid "candidate 2:"
3776 msgstr "Kandidat 2:"
3777
3778 #: cp/decl2.c:668
3779 msgid "candidates are: %+#D"
3780 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
3781
3782 #: cp/decl2.c:670
3783 msgid "candidate is: %+#D"
3784 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
3785
3786 #: cp/g++spec.c:251 java/jvspec.c:406
3787 #, c-format
3788 msgid "argument to '%s' missing\n"
3789 msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
3790
3791 #: fortran/arith.c:90
3792 msgid "Arithmetic OK at %L"
3793 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
3794
3795 #: fortran/arith.c:93
3796 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3797 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
3798
3799 #: fortran/arith.c:96
3800 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3801 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
3802
3803 #: fortran/arith.c:99
3804 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3805 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
3806
3807 #: fortran/arith.c:102
3808 msgid "Division by zero at %L"
3809 msgstr "Division durch Null bei %L"
3810
3811 #: fortran/arith.c:105
3812 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3813 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
3814
3815 #: fortran/arith.c:109
3816 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3817 msgstr "Ganzzahl außerhalb symmetrischem Bereich wegen Standard-Fortran bei %L"
3818
3819 #: fortran/arith.c:1425
3820 #, fuzzy
3821 msgid "elemental binary operation"
3822 msgstr "Elementare Binäroperation"
3823
3824 #: fortran/arith.c:1997
3825 #, no-c-format
3826 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3827 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3828
3829 #: fortran/arith.c:2001
3830 #, no-c-format
3831 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: fortran/arith.c:2006
3835 #, no-c-format
3836 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3837 msgstr "Arithmetischer Unterlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3838
3839 #: fortran/arith.c:2010
3840 #, no-c-format
3841 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3842 msgstr "Arithmetisches NaN bei Konvertieren von %s in %s bei %L"
3843
3844 #: fortran/arith.c:2014
3845 #, no-c-format
3846 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3847 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3848
3849 #: fortran/arith.c:2018
3850 #, no-c-format
3851 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3852 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3853
3854 #: fortran/arith.c:2022
3855 #, no-c-format
3856 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3857 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
3858
3859 #: fortran/arith.c:2355
3860 #, no-c-format
3861 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3862 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s"
3863
3864 #: fortran/arith.c:2513
3865 #, no-c-format
3866 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3867 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
3868
3869 #: fortran/array.c:97
3870 #, no-c-format
3871 msgid "Expected array subscript at %C"
3872 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
3873
3874 #: fortran/array.c:124
3875 #, no-c-format
3876 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3877 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
3878
3879 #: fortran/array.c:167
3880 #, no-c-format
3881 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3882 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
3883
3884 #: fortran/array.c:172
3885 #, no-c-format
3886 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3887 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
3888
3889 #: fortran/array.c:223
3890 #, no-c-format
3891 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3892 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
3893
3894 #: fortran/array.c:299
3895 #, no-c-format
3896 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3897 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
3898
3899 #: fortran/array.c:386
3900 #, no-c-format
3901 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3902 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
3903
3904 #: fortran/array.c:396
3905 #, no-c-format
3906 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3907 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
3908
3909 #: fortran/array.c:410
3910 #, no-c-format
3911 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3912 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
3913
3914 #: fortran/array.c:414
3915 #, no-c-format
3916 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3917 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
3918
3919 #: fortran/array.c:423
3920 #, no-c-format
3921 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3922 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
3923
3924 #: fortran/array.c:429
3925 #, no-c-format
3926 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3927 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
3928
3929 #: fortran/array.c:635
3930 #, no-c-format
3931 msgid "duplicated initializer"
3932 msgstr "ungültige Initialisierung"
3933
3934 #: fortran/array.c:727
3935 #, no-c-format
3936 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3937 msgstr "DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
3938
3939 #: fortran/array.c:829 fortran/array.c:938
3940 #, no-c-format
3941 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3942 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
3943
3944 #: fortran/array.c:884
3945 #, fuzzy, no-c-format
3946 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3947 msgstr "Neu in Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
3948
3949 #: fortran/array.c:898
3950 #, no-c-format
3951 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3952 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
3953
3954 #: fortran/array.c:982
3955 #, no-c-format
3956 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3957 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
3958
3959 #: fortran/array.c:1309
3960 #, no-c-format
3961 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3962 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
3963
3964 #: fortran/check.c:44
3965 #, no-c-format
3966 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3967 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
3968
3969 #: fortran/check.c:59
3970 #, no-c-format
3971 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3972 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
3973
3974 #: fortran/check.c:87
3975 #, no-c-format
3976 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3977 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
3978
3979 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:817 fortran/check.c:827
3980 #, no-c-format
3981 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3982 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
3983
3984 #: fortran/check.c:118
3985 #, no-c-format
3986 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3987 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
3988
3989 #: fortran/check.c:147
3990 #, no-c-format
3991 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3992 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
3993
3994 #: fortran/check.c:156
3995 #, no-c-format
3996 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3997 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
3998
3999 #: fortran/check.c:175
4000 #, no-c-format
4001 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
4002 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
4003
4004 #: fortran/check.c:192
4005 #, no-c-format
4006 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
4007 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein"
4008
4009 #: fortran/check.c:210
4010 #, no-c-format
4011 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
4012 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
4013
4014 #: fortran/check.c:225
4015 #, no-c-format
4016 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
4017 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
4018
4019 #: fortran/check.c:241
4020 #, no-c-format
4021 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
4022 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
4023
4024 #: fortran/check.c:256
4025 #, no-c-format
4026 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4027 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
4028
4029 #: fortran/check.c:275
4030 #, no-c-format
4031 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4032 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
4033
4034 #: fortran/check.c:297
4035 #, no-c-format
4036 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4037 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
4038
4039 #: fortran/check.c:303
4040 #, no-c-format
4041 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4042 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
4043
4044 #: fortran/check.c:320
4045 #, no-c-format
4046 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
4047 msgstr "Fehlender Parameter DIM in intrinsischem »%s« bei %L"
4048
4049 #: fortran/check.c:363
4050 #, no-c-format
4051 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4052 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
4053
4054 #: fortran/check.c:433
4055 #, fuzzy, no-c-format
4056 msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L"
4057 msgstr "Ungleiche Ränge %d und %d in Zeigerzuweisung bei %L"
4058
4059 #: fortran/check.c:535 fortran/check.c:1938 fortran/check.c:1953
4060 #, no-c-format
4061 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4062 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
4063
4064 #: fortran/check.c:559 fortran/check.c:3703
4065 #, no-c-format
4066 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4067 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
4068
4069 #: fortran/check.c:568 fortran/check.c:1143 fortran/check.c:1286
4070 #: fortran/check.c:1360 fortran/check.c:1616
4071 #, no-c-format
4072 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4073 msgstr "Erweiterung: Verschiedene Typ-Arten bei %L"
4074
4075 #: fortran/check.c:608 fortran/check.c:2022
4076 #, no-c-format
4077 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4078 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
4079
4080 #: fortran/check.c:628
4081 #, no-c-format
4082 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4083 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
4084
4085 #: fortran/check.c:636
4086 #, no-c-format
4087 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4088 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
4089
4090 #: fortran/check.c:652
4091 #, no-c-format
4092 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4093 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
4094
4095 #: fortran/check.c:663
4096 #, no-c-format
4097 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4098 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
4099
4100 #: fortran/check.c:798 fortran/check.c:915
4101 #, no-c-format
4102 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4103 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« COMPLEX ist"
4104
4105 #: fortran/check.c:848 fortran/check.c:1205 fortran/check.c:1308
4106 #: fortran/check.c:1467 fortran/check.c:1484 fortran/check.c:2318
4107 #: fortran/check.c:2444 fortran/check.c:2779 fortran/check.c:2821
4108 #, fuzzy, no-c-format
4109 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4110 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
4111
4112 #: fortran/check.c:964 fortran/check.c:1712 fortran/check.c:1720
4113 #, no-c-format
4114 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4115 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
4116
4117 #: fortran/check.c:978
4118 #, fuzzy, no-c-format
4119 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4120 msgstr "andere Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
4121
4122 #: fortran/check.c:997 fortran/check.c:1005
4123 #, fuzzy, no-c-format
4124 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4125 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
4126
4127 #: fortran/check.c:1256
4128 #, no-c-format
4129 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4130 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
4131
4132 #: fortran/check.c:1315
4133 #, no-c-format
4134 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4135 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
4136
4137 #: fortran/check.c:1440
4138 #, no-c-format
4139 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4140 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
4141
4142 #: fortran/check.c:1589
4143 #, no-c-format
4144 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4145 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
4146
4147 #: fortran/check.c:1622
4148 #, no-c-format
4149 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4150 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
4151
4152 #: fortran/check.c:1655
4153 #, no-c-format
4154 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: fortran/check.c:1662
4158 #, fuzzy, no-c-format
4159 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4160 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
4161
4162 #: fortran/check.c:1734
4163 #, fuzzy, no-c-format
4164 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4165 msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
4166
4167 #: fortran/check.c:1753
4168 #, fuzzy, no-c-format
4169 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4170 msgstr "andere Form bei Dimension 2 für Argument »%s« und Dimension 1 für Argument »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
4171
4172 #: fortran/check.c:1762
4173 #, no-c-format
4174 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4175 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
4176
4177 #: fortran/check.c:1964
4178 #, no-c-format
4179 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4180 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
4181
4182 #: fortran/check.c:1973
4183 #, no-c-format
4184 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4185 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen von der selben Art %d/%d sein"
4186
4187 #: fortran/check.c:2069
4188 #, no-c-format
4189 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4190 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder COMPLEX sein"
4191
4192 #: fortran/check.c:2090
4193 #, no-c-format
4194 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4195 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein"
4196
4197 #: fortran/check.c:2098
4198 #, no-c-format
4199 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4200 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
4201
4202 #: fortran/check.c:2114
4203 #, fuzzy, no-c-format
4204 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4205 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein Unterobjekt von »%s« sein"
4206
4207 #: fortran/check.c:2231
4208 #, no-c-format
4209 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4210 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
4211
4212 #: fortran/check.c:2241
4213 #, no-c-format
4214 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4215 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
4216
4217 #: fortran/check.c:2279
4218 #, no-c-format
4219 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4220 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle bei %L um zur Form zu passen"
4221
4222 #: fortran/check.c:2364
4223 #, no-c-format
4224 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4225 msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L"
4226
4227 #: fortran/check.c:2405
4228 #, no-c-format
4229 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4230 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
4231
4232 #: fortran/check.c:2479
4233 #, no-c-format
4234 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4235 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein"
4236
4237 #: fortran/check.c:2731
4238 #, fuzzy, no-c-format
4239 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4240 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
4241
4242 #: fortran/check.c:3050
4243 #, no-c-format
4244 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4245 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
4246
4247 #: fortran/check.c:3162 fortran/check.c:3616 fortran/check.c:3640
4248 #, no-c-format
4249 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4250 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
4251
4252 #: fortran/check.c:3338
4253 #, fuzzy, no-c-format
4254 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4255 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
4256
4257 #: fortran/check.c:3687 fortran/check.c:3695
4258 #, no-c-format
4259 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4260 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
4261
4262 #: fortran/data.c:64
4263 #, fuzzy, no-c-format
4264 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4265 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L."
4266
4267 #: fortran/data.c:193
4268 #, fuzzy, no-c-format
4269 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4270 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
4271
4272 #: fortran/data.c:224
4273 #, no-c-format
4274 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4275 msgstr "Initialisierungszeichenkette abgeschnitten um an Variable bei %L anzupassen"
4276
4277 #: fortran/data.c:293
4278 #, fuzzy, no-c-format
4279 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4280 msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
4281
4282 #: fortran/data.c:412
4283 #, no-c-format
4284 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4285 msgstr "Erweiterung: Reinitialisierung von »%s« bei %L"
4286
4287 #: fortran/decl.c:254
4288 #, fuzzy, no-c-format
4289 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4290 msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen."
4291
4292 #: fortran/decl.c:261
4293 #, no-c-format
4294 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4295 msgstr "Erweiterung: Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-Anweisung bei %C"
4296
4297 #: fortran/decl.c:366
4298 #, no-c-format
4299 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4300 msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
4301
4302 #: fortran/decl.c:470
4303 #, no-c-format
4304 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4305 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
4306
4307 #: fortran/decl.c:529
4308 #, no-c-format
4309 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4310 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
4311
4312 #: fortran/decl.c:558
4313 #, no-c-format
4314 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4315 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
4316
4317 #: fortran/decl.c:600
4318 #, no-c-format
4319 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: fortran/decl.c:647
4323 #, no-c-format
4324 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4325 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
4326
4327 #: fortran/decl.c:757
4328 #, no-c-format
4329 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4330 msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
4331
4332 #: fortran/decl.c:765
4333 #, fuzzy, no-c-format
4334 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4335 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
4336
4337 #: fortran/decl.c:778
4338 #, no-c-format
4339 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4340 msgstr "Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
4341
4342 #: fortran/decl.c:850
4343 #, fuzzy, no-c-format
4344 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4345 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
4346
4347 #: fortran/decl.c:880
4348 #, no-c-format
4349 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: fortran/decl.c:887
4353 #, no-c-format
4354 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: fortran/decl.c:902
4358 #, fuzzy, no-c-format
4359 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4360 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
4361
4362 #: fortran/decl.c:916
4363 #, no-c-format
4364 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: fortran/decl.c:925
4368 #, fuzzy, no-c-format
4369 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4370 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein POINTER-Attribut haben"
4371
4372 #: fortran/decl.c:934
4373 #, no-c-format
4374 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: fortran/decl.c:947
4378 #, no-c-format
4379 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: fortran/decl.c:957
4383 #, no-c-format
4384 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: fortran/decl.c:1033
4388 #, no-c-format
4389 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: fortran/decl.c:1069
4393 #, no-c-format
4394 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4395 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
4396
4397 #: fortran/decl.c:1075
4398 #, no-c-format
4399 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4400 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
4401
4402 #: fortran/decl.c:1165
4403 #, no-c-format
4404 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4405 msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt"
4406
4407 #: fortran/decl.c:1174
4408 #, no-c-format
4409 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
4410 msgstr "Initialisierung für COMMON-Variable »%s« bei %C nicht erlaubt"
4411
4412 #: fortran/decl.c:1184
4413 #, no-c-format
4414 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4415 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
4416
4417 #: fortran/decl.c:1194
4418 #, no-c-format
4419 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4420 msgstr "Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
4421
4422 #: fortran/decl.c:1344
4423 #, no-c-format
4424 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4425 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
4426
4427 #: fortran/decl.c:1352
4428 #, no-c-format
4429 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4430 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
4431
4432 #: fortran/decl.c:1378
4433 #, no-c-format
4434 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4435 msgstr "Allozierbare Komponente bei %C muss ein Feld sein"
4436
4437 #: fortran/decl.c:1389
4438 #, no-c-format
4439 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4440 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
4441
4442 #: fortran/decl.c:1398
4443 #, no-c-format
4444 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4445 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
4446
4447 #: fortran/decl.c:1407
4448 #, no-c-format
4449 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4450 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
4451
4452 #: fortran/decl.c:1433
4453 #, no-c-format
4454 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4455 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
4456
4457 #: fortran/decl.c:1556 fortran/decl.c:5197
4458 #, fuzzy, no-c-format
4459 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4460 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C."
4461
4462 #: fortran/decl.c:1616
4463 #, no-c-format
4464 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4465 msgstr "der Typ von »%s« bei %C wurde nicht innerhalb der Schnittstelle deklariert"
4466
4467 #: fortran/decl.c:1632
4468 #, no-c-format
4469 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4470 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
4471
4472 #: fortran/decl.c:1648
4473 #, no-c-format
4474 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4475 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
4476
4477 #: fortran/decl.c:1663
4478 #, no-c-format
4479 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4480 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
4481
4482 #: fortran/decl.c:1671
4483 #, no-c-format
4484 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4485 msgstr "Zeigerinitialisierung erfordert NULL() bei %C"
4486
4487 #: fortran/decl.c:1677
4488 #, no-c-format
4489 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4490 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
4491
4492 #: fortran/decl.c:1690
4493 #, no-c-format
4494 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4495 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
4496
4497 #: fortran/decl.c:1699 fortran/decl.c:6129
4498 #, no-c-format
4499 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4500 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
4501
4502 #: fortran/decl.c:1705
4503 #, no-c-format
4504 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4505 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
4506
4507 #: fortran/decl.c:1718
4508 #, no-c-format
4509 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4510 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
4511
4512 #: fortran/decl.c:1772 fortran/decl.c:1781
4513 #, no-c-format
4514 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4515 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
4516
4517 #: fortran/decl.c:1786
4518 #, no-c-format
4519 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4520 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
4521
4522 #: fortran/decl.c:1838 fortran/decl.c:1897
4523 #, fuzzy, no-c-format
4524 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4525 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
4526
4527 #: fortran/decl.c:1853 fortran/decl.c:1931
4528 #, no-c-format
4529 msgid "Expected initialization expression at %C"
4530 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
4531
4532 #: fortran/decl.c:1861 fortran/decl.c:1937
4533 #, no-c-format
4534 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4535 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
4536
4537 #: fortran/decl.c:1891
4538 #, no-c-format
4539 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4540 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
4541
4542 #: fortran/decl.c:1957
4543 #, fuzzy, no-c-format
4544 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4545 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
4546
4547 #: fortran/decl.c:2086
4548 #, no-c-format
4549 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4550 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
4551
4552 #: fortran/decl.c:2156
4553 #, no-c-format
4554 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4555 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
4556
4557 #: fortran/decl.c:2162
4558 #, no-c-format
4559 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4560 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
4561
4562 #: fortran/decl.c:2211
4563 #, no-c-format
4564 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4565 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C stimmt nicht mit dem Fortran-95-Standard überein"
4566
4567 #: fortran/decl.c:2245 fortran/decl.c:2252 fortran/decl.c:2558
4568 #: fortran/decl.c:2566
4569 #, no-c-format
4570 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4571 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
4572
4573 #: fortran/decl.c:2321
4574 #, no-c-format
4575 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4576 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
4577
4578 #: fortran/decl.c:2367
4579 #, no-c-format
4580 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4581 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
4582
4583 #: fortran/decl.c:2421
4584 #, no-c-format
4585 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4586 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
4587
4588 #: fortran/decl.c:2524
4589 #, fuzzy, no-c-format
4590 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4591 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
4592
4593 #: fortran/decl.c:2529
4594 #, fuzzy, no-c-format
4595 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4596 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
4597
4598 #: fortran/decl.c:2544
4599 #, fuzzy, no-c-format
4600 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4601 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
4602
4603 #: fortran/decl.c:2572
4604 #, no-c-format
4605 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: fortran/decl.c:2579
4609 #, no-c-format
4610 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: fortran/decl.c:2608
4614 #, fuzzy, no-c-format
4615 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
4616 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
4617
4618 #: fortran/decl.c:2850
4619 #, no-c-format
4620 msgid "Missing dimension specification at %C"
4621 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
4622
4623 #: fortran/decl.c:2924
4624 #, no-c-format
4625 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4626 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
4627
4628 #: fortran/decl.c:2943
4629 #, fuzzy, no-c-format
4630 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
4631 msgstr "Nach dem gewählten Standard ist das Attribut ALLOCATABLE bei %C nicht in TYPE-Definition erlaubt"
4632
4633 #: fortran/decl.c:2953
4634 #, no-c-format
4635 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4636 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
4637
4638 #: fortran/decl.c:2971
4639 #, fuzzy, no-c-format
4640 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
4641 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
4642
4643 #: fortran/decl.c:2982
4644 #, fuzzy, no-c-format
4645 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
4646 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb eines MODULEs nicht erlaubt"
4647
4648 #: fortran/decl.c:3034 fortran/decl.c:5437
4649 #, no-c-format
4650 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: fortran/decl.c:3040
4654 #, fuzzy, no-c-format
4655 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
4656 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
4657
4658 #: fortran/decl.c:3071
4659 #, fuzzy, no-c-format
4660 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
4661 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
4662
4663 #: fortran/decl.c:3081
4664 #, fuzzy, no-c-format
4665 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
4666 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
4667
4668 #: fortran/decl.c:3121
4669 #, no-c-format
4670 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
4671 msgstr ""
4672
4673 #. Print an error, but continue parsing line.
4674 #: fortran/decl.c:3171
4675 #, no-c-format
4676 msgid "C kind parameter is for type %s but symbol '%s' at %L is of type %s"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: fortran/decl.c:3235
4680 #, fuzzy, no-c-format
4681 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
4682 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
4683
4684 #: fortran/decl.c:3257
4685 #, no-c-format
4686 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: fortran/decl.c:3266
4690 #, no-c-format
4691 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: fortran/decl.c:3270
4695 #, fuzzy, no-c-format
4696 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
4697 msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
4698
4699 #: fortran/decl.c:3282
4700 #, no-c-format
4701 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: fortran/decl.c:3296
4705 #, fuzzy, no-c-format
4706 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
4707 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein POINTER-Attribut haben"
4708
4709 #: fortran/decl.c:3304
4710 #, fuzzy, no-c-format
4711 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
4712 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein POINTER-Attribut haben"
4713
4714 #: fortran/decl.c:3314
4715 #, fuzzy, no-c-format
4716 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
4717 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein"
4718
4719 #: fortran/decl.c:3322
4720 #, fuzzy, no-c-format
4721 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
4722 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
4723
4724 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
4725 #. just because of this.
4726 #: fortran/decl.c:3334
4727 #, no-c-format
4728 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: fortran/decl.c:3409
4732 #, no-c-format
4733 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: fortran/decl.c:3456
4737 #, fuzzy, no-c-format
4738 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4739 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
4740
4741 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4742 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4743 #: fortran/decl.c:3563
4744 #, fuzzy, no-c-format
4745 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
4746 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten."
4747
4748 #: fortran/decl.c:3595
4749 #, no-c-format
4750 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4751 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
4752
4753 #: fortran/decl.c:3742
4754 #, no-c-format
4755 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4756 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
4757
4758 #: fortran/decl.c:3754
4759 #, no-c-format
4760 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4761 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
4762
4763 #: fortran/decl.c:3771
4764 #, no-c-format
4765 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4766 msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C"
4767
4768 #: fortran/decl.c:3822
4769 #, no-c-format
4770 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4771 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
4772
4773 #: fortran/decl.c:3892
4774 #, no-c-format
4775 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4776 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
4777
4778 #: fortran/decl.c:3951
4779 #, fuzzy, no-c-format
4780 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
4781 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
4782
4783 #: fortran/decl.c:3956
4784 #, fuzzy, no-c-format
4785 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
4786 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
4787
4788 #: fortran/decl.c:3967
4789 #, fuzzy, no-c-format
4790 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
4791 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
4792
4793 #: fortran/decl.c:3975
4794 #, no-c-format
4795 msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: fortran/decl.c:4014
4799 #, no-c-format
4800 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: fortran/decl.c:4021
4804 #, no-c-format
4805 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: fortran/decl.c:4027
4809 #, fuzzy, no-c-format
4810 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
4811 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
4812
4813 #: fortran/decl.c:4060 fortran/decl.c:4103
4814 #, fuzzy, no-c-format
4815 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
4816 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
4817
4818 #: fortran/decl.c:4077
4819 #, fuzzy, no-c-format
4820 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
4821 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
4822
4823 #: fortran/decl.c:4128
4824 #, no-c-format
4825 msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: fortran/decl.c:4138
4829 #, fuzzy, no-c-format
4830 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
4831 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
4832
4833 #: fortran/decl.c:4186
4834 #, no-c-format
4835 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4836 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
4837
4838 #: fortran/decl.c:4210 fortran/decl.c:4214 fortran/decl.c:4536
4839 #: fortran/decl.c:4540 fortran/symbol.c:1402
4840 #, no-c-format
4841 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: fortran/decl.c:4246
4845 #, no-c-format
4846 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4847 msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s"
4848
4849 #: fortran/decl.c:4322
4850 #, no-c-format
4851 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4852 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
4853
4854 #: fortran/decl.c:4325
4855 #, no-c-format
4856 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4857 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
4858
4859 #: fortran/decl.c:4328
4860 #, no-c-format
4861 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4862 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
4863
4864 #: fortran/decl.c:4332
4865 #, no-c-format
4866 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4867 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
4868
4869 #: fortran/decl.c:4336
4870 #, no-c-format
4871 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4872 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
4873
4874 #: fortran/decl.c:4340
4875 #, no-c-format
4876 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4877 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
4878
4879 #: fortran/decl.c:4344
4880 #, no-c-format
4881 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4882 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
4883
4884 #: fortran/decl.c:4348
4885 #, no-c-format
4886 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4887 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
4888
4889 #: fortran/decl.c:4352
4890 #, no-c-format
4891 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4892 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
4893
4894 #: fortran/decl.c:4356
4895 #, no-c-format
4896 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4897 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
4898
4899 #: fortran/decl.c:4360
4900 #, no-c-format
4901 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4902 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
4903
4904 #: fortran/decl.c:4378
4905 #, no-c-format
4906 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4907 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
4908
4909 #: fortran/decl.c:4560
4910 #, no-c-format
4911 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: fortran/decl.c:4618 fortran/decl.c:4634
4915 #, fuzzy, no-c-format
4916 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
4917 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
4918
4919 #: fortran/decl.c:4649
4920 #, fuzzy, no-c-format
4921 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
4922 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
4923
4924 #: fortran/decl.c:4658
4925 #, fuzzy, no-c-format
4926 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
4927 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
4928
4929 #: fortran/decl.c:4668
4930 #, fuzzy, no-c-format
4931 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
4932 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
4933
4934 #: fortran/decl.c:4703
4935 #, no-c-format
4936 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: fortran/decl.c:4876
4940 #, no-c-format
4941 msgid "Unexpected END statement at %C"
4942 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
4943
4944 #. We would have required END [something].
4945 #: fortran/decl.c:4885
4946 #, no-c-format
4947 msgid "%s statement expected at %L"
4948 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
4949
4950 #: fortran/decl.c:4896
4951 #, no-c-format
4952 msgid "Expecting %s statement at %C"
4953 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
4954
4955 #: fortran/decl.c:4911
4956 #, no-c-format
4957 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4958 msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet"
4959
4960 #: fortran/decl.c:4928
4961 #, no-c-format
4962 msgid "Expected terminating name at %C"
4963 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
4964
4965 #: fortran/decl.c:4937
4966 #, no-c-format
4967 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4968 msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet"
4969
4970 #: fortran/decl.c:4991
4971 #, no-c-format
4972 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4973 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
4974
4975 #: fortran/decl.c:5000
4976 #, no-c-format
4977 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4978 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
4979
4980 #: fortran/decl.c:5077
4981 #, no-c-format
4982 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4983 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
4984
4985 #: fortran/decl.c:5114
4986 #, no-c-format
4987 msgid "Expected '(' at %C"
4988 msgstr "»(« bei %C erwartet"
4989
4990 #: fortran/decl.c:5128 fortran/decl.c:5168
4991 #, no-c-format
4992 msgid "Expected variable name at %C"
4993 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
4994
4995 #: fortran/decl.c:5144
4996 #, fuzzy, no-c-format
4997 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
4998 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein."
4999
5000 #: fortran/decl.c:5148
5001 #, fuzzy, no-c-format
5002 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
5003 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes."
5004
5005 #: fortran/decl.c:5154
5006 #, no-c-format
5007 msgid "Expected \",\" at %C"
5008 msgstr "»,« bei %C erwartet"
5009
5010 #: fortran/decl.c:5217
5011 #, no-c-format
5012 msgid "Expected \")\" at %C"
5013 msgstr "»)« bei %C erwartet"
5014
5015 #: fortran/decl.c:5229
5016 #, no-c-format
5017 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
5018 msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
5019
5020 #: fortran/decl.c:5293
5021 #, fuzzy, no-c-format
5022 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
5023 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer."
5024
5025 #: fortran/decl.c:5388
5026 #, no-c-format
5027 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5028 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
5029
5030 #: fortran/decl.c:5405
5031 #, no-c-format
5032 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5033 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
5034
5035 #: fortran/decl.c:5443
5036 #, fuzzy, no-c-format
5037 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5038 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
5039
5040 #: fortran/decl.c:5483
5041 #, fuzzy, no-c-format
5042 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5043 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
5044
5045 #: fortran/decl.c:5504
5046 #, fuzzy, no-c-format
5047 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5048 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
5049
5050 #: fortran/decl.c:5541
5051 #, fuzzy, no-c-format
5052 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5053 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
5054
5055 #: fortran/decl.c:5568
5056 #, no-c-format
5057 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5058 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
5059
5060 #: fortran/decl.c:5575
5061 #, no-c-format
5062 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5063 msgstr "Zeichen »=« in PARAMATER-Anweisung bei %C erwartet"
5064
5065 #: fortran/decl.c:5581
5066 #, no-c-format
5067 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5068 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
5069
5070 #: fortran/decl.c:5639
5071 #, no-c-format
5072 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5073 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
5074
5075 #: fortran/decl.c:5663
5076 #, no-c-format
5077 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5078 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
5079
5080 #: fortran/decl.c:5675
5081 #, no-c-format
5082 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5083 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
5084
5085 #: fortran/decl.c:5722
5086 #, no-c-format
5087 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5088 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
5089
5090 #: fortran/decl.c:5733
5091 #, fuzzy, no-c-format
5092 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5093 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
5094
5095 #: fortran/decl.c:5773
5096 #, fuzzy, no-c-format
5097 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5098 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
5099
5100 #: fortran/decl.c:5784
5101 #, fuzzy, no-c-format
5102 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5103 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
5104
5105 #: fortran/decl.c:5826
5106 #, fuzzy, no-c-format
5107 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5108 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
5109
5110 #: fortran/decl.c:5848
5111 #, no-c-format
5112 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5113 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
5114
5115 #: fortran/decl.c:5910
5116 #, fuzzy, no-c-format
5117 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5118 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE innerhalb eines MODULEs sein"
5119
5120 #: fortran/decl.c:5922
5121 #, fuzzy, no-c-format
5122 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5123 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC innerhalb eines MODULEs sein"
5124
5125 #: fortran/decl.c:5979
5126 #, no-c-format
5127 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5128 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
5129
5130 #: fortran/decl.c:5990
5131 #, no-c-format
5132 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5133 msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
5134
5135 #: fortran/decl.c:6000
5136 #, no-c-format
5137 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5138 msgstr "Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
5139
5140 #: fortran/decl.c:6016
5141 #, no-c-format
5142 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5143 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
5144
5145 #: fortran/decl.c:6054
5146 #, no-c-format
5147 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5148 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
5149
5150 #: fortran/decl.c:6074
5151 #, fuzzy, no-c-format
5152 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5153 msgstr "Neu in Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR bei %C"
5154
5155 #: fortran/decl.c:6146
5156 #, no-c-format
5157 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5158 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
5159
5160 #: fortran/decl.c:6195
5161 #, no-c-format
5162 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5163 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
5164
5165 #: fortran/decl.c:6228
5166 #, no-c-format
5167 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5168 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
5169
5170 #: fortran/dump-parse-tree.c:48
5171 #, c-format
5172 msgid "%-5d "
5173 msgstr "%-5d"
5174
5175 #: fortran/dump-parse-tree.c:50
5176 #, c-format
5177 msgid "      "
5178 msgstr "      "
5179
5180 #: fortran/dump-parse-tree.c:73 fortran/dump-parse-tree.c:626
5181 #, c-format
5182 msgid "(%s "
5183 msgstr "(%s "
5184
5185 #: fortran/dump-parse-tree.c:86 fortran/dump-parse-tree.c:1069
5186 #: fortran/dump-parse-tree.c:1113 fortran/dump-parse-tree.c:1123
5187 #, c-format
5188 msgid "%d"
5189 msgstr "%d"
5190
5191 #: fortran/dump-parse-tree.c:90 fortran/dump-parse-tree.c:116
5192 #: fortran/dump-parse-tree.c:159 fortran/dump-parse-tree.c:395
5193 #: fortran/dump-parse-tree.c:518 fortran/dump-parse-tree.c:613
5194 #: fortran/dump-parse-tree.c:636
5195 #, c-format
5196 msgid ")"
5197 msgstr ")"
5198
5199 #: fortran/dump-parse-tree.c:99 fortran/dump-parse-tree.c:435
5200 #, c-format
5201 msgid "("
5202 msgstr "("
5203
5204 #: fortran/dump-parse-tree.c:105
5205 #, c-format
5206 msgid "%s = "
5207 msgstr "%s = "
5208
5209 #: fortran/dump-parse-tree.c:109
5210 #, c-format
5211 msgid "(arg not-present)"
5212 msgstr "(Argument nicht vorhanden)"
5213
5214 #: fortran/dump-parse-tree.c:113 fortran/dump-parse-tree.c:389
5215 #: fortran/dump-parse-tree.c:514
5216 #, c-format
5217 msgid " "
5218 msgstr " "
5219
5220 #: fortran/dump-parse-tree.c:130 fortran/dump-parse-tree.c:325
5221 #, c-format
5222 msgid "()"
5223 msgstr "()"
5224
5225 #: fortran/dump-parse-tree.c:134
5226 #, c-format
5227 msgid "(%d"
5228 msgstr "(%d"
5229
5230 #: fortran/dump-parse-tree.c:148
5231 #, c-format
5232 msgid " %s "
5233 msgstr " %s "
5234
5235 #: fortran/dump-parse-tree.c:175
5236 #, c-format
5237 msgid "FULL"
5238 msgstr "VOLL"
5239
5240 #: fortran/dump-parse-tree.c:206 fortran/dump-parse-tree.c:215
5241 #: fortran/dump-parse-tree.c:288
5242 #, c-format
5243 msgid " , "
5244 msgstr " , "
5245
5246 #: fortran/dump-parse-tree.c:220
5247 #, c-format
5248 msgid "UNKNOWN"
5249 msgstr "UNBEKANNT"
5250
5251 #: fortran/dump-parse-tree.c:244
5252 #, c-format
5253 msgid " %% %s"
5254 msgstr " %% %s"
5255
5256 #: fortran/dump-parse-tree.c:302
5257 #, c-format
5258 msgid "''"
5259 msgstr "''"
5260
5261 #: fortran/dump-parse-tree.c:307
5262 #, c-format
5263 msgid "' // ACHAR("
5264 msgstr ""
5265
5266 #: fortran/dump-parse-tree.c:309
5267 #, fuzzy, c-format
5268 msgid ") // '"
5269 msgstr "// "
5270
5271 #: fortran/dump-parse-tree.c:337
5272 #, c-format
5273 msgid "%s("
5274 msgstr "%s("
5275
5276 #: fortran/dump-parse-tree.c:343
5277 #, c-format
5278 msgid "(/ "
5279 msgstr "(/ "
5280
5281 #: fortran/dump-parse-tree.c:345
5282 #, c-format
5283 msgid " /)"
5284 msgstr " /)"
5285
5286 #: fortran/dump-parse-tree.c:351
5287 #, c-format
5288 msgid "NULL()"
5289 msgstr "NULL()"
5290
5291 #: fortran/dump-parse-tree.c:361 fortran/dump-parse-tree.c:374
5292 #: fortran/dump-parse-tree.c:387 fortran/dump-parse-tree.c:393
5293 #, c-format
5294 msgid "_%d"
5295 msgstr "_%d"
5296
5297 #: fortran/dump-parse-tree.c:366
5298 #, c-format
5299 msgid ".true."
5300 msgstr ".wahr."
5301
5302 #: fortran/dump-parse-tree.c:368
5303 #, c-format
5304 msgid ".false."
5305 msgstr ".falsch."
5306
5307 #: fortran/dump-parse-tree.c:383
5308 #, c-format
5309 msgid "(complex "
5310 msgstr "(komplex "
5311
5312 #: fortran/dump-parse-tree.c:399
5313 #, c-format
5314 msgid "%dH"
5315 msgstr "%dH"
5316
5317 #: fortran/dump-parse-tree.c:408
5318 #, c-format
5319 msgid "???"
5320 msgstr "???"
5321
5322 #: fortran/dump-parse-tree.c:414
5323 #, fuzzy, c-format
5324 msgid " {"
5325 msgstr " "
5326
5327 #: fortran/dump-parse-tree.c:418
5328 #, c-format
5329 msgid "%.2x"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: fortran/dump-parse-tree.c:429 fortran/dump-parse-tree.c:732
5333 #, c-format
5334 msgid "%s:"
5335 msgstr "%s:"
5336
5337 #: fortran/dump-parse-tree.c:439
5338 #, c-format
5339 msgid "U+ "
5340 msgstr "U+ "
5341
5342 #: fortran/dump-parse-tree.c:442
5343 #, c-format
5344 msgid "U- "
5345 msgstr "U- "
5346
5347 #: fortran/dump-parse-tree.c:445
5348 #, c-format
5349 msgid "+ "
5350 msgstr "+ "
5351
5352 #: fortran/dump-parse-tree.c:448
5353 #, c-format
5354 msgid "- "
5355 msgstr "- "
5356
5357 #: fortran/dump-parse-tree.c:451
5358 #, c-format
5359 msgid "* "
5360 msgstr "* "
5361
5362 #: fortran/dump-parse-tree.c:454
5363 #, c-format
5364 msgid "/ "
5365 msgstr "/ "
5366
5367 #: fortran/dump-parse-tree.c:457
5368 #, c-format
5369 msgid "** "
5370 msgstr "** "
5371
5372 #: fortran/dump-parse-tree.c:460
5373 #, c-format
5374 msgid "// "
5375 msgstr "// "
5376
5377 #: fortran/dump-parse-tree.c:463
5378 #, c-format
5379 msgid "AND "
5380 msgstr "UND "
5381
5382 #: fortran/dump-parse-tree.c:466
5383 #, c-format
5384 msgid "OR "
5385 msgstr "ODER "
5386
5387 #: fortran/dump-parse-tree.c:469
5388 #, c-format
5389 msgid "EQV "
5390 msgstr "ÄQV"
5391
5392 #: fortran/dump-parse-tree.c:472
5393 #, c-format
5394 msgid "NEQV "
5395 msgstr "NÄQV"
5396
5397 #: fortran/dump-parse-tree.c:476
5398 #, c-format
5399 msgid "= "
5400 msgstr "= "
5401
5402 #: fortran/dump-parse-tree.c:480
5403 #, fuzzy, c-format
5404 msgid "/= "
5405 msgstr "/ "
5406
5407 #: fortran/dump-parse-tree.c:484
5408 #, c-format
5409 msgid "> "
5410 msgstr "> "
5411
5412 #: fortran/dump-parse-tree.c:488
5413 #, c-format
5414 msgid ">= "
5415 msgstr ">= "
5416
5417 #: fortran/dump-parse-tree.c:492
5418 #, c-format
5419 msgid "< "
5420 msgstr "< "
5421
5422 #: fortran/dump-parse-tree.c:496
5423 #, c-format
5424 msgid "<= "
5425 msgstr "<= "
5426
5427 #: fortran/dump-parse-tree.c:499
5428 #, c-format
5429 msgid "NOT "
5430 msgstr "NICHT "
5431
5432 #: fortran/dump-parse-tree.c:502
5433 #, c-format
5434 msgid "parens"
5435 msgstr "Klammern"
5436
5437 #: fortran/dump-parse-tree.c:524
5438 #, c-format
5439 msgid "%s["
5440 msgstr "%s["
5441
5442 #: fortran/dump-parse-tree.c:530
5443 #, c-format
5444 msgid "%s[["
5445 msgstr "%s[["
5446
5447 #: fortran/dump-parse-tree.c:551
5448 #, fuzzy, c-format
5449 msgid "(%s %s %s %s %s"
5450 msgstr "(%s %s %s %s"
5451
5452 #: fortran/dump-parse-tree.c:558
5453 #, c-format
5454 msgid " ALLOCATABLE"
5455 msgstr " BESTIMMBAR"
5456
5457 #: fortran/dump-parse-tree.c:560 fortran/dump-parse-tree.c:631
5458 #, c-format
5459 msgid " DIMENSION"
5460 msgstr " DIMENSION"
5461
5462 #: fortran/dump-parse-tree.c:562
5463 #, c-format
5464 msgid " EXTERNAL"
5465 msgstr " EXTERN"
5466
5467 #: fortran/dump-parse-tree.c:564
5468 #, c-format
5469 msgid " INTRINSIC"
5470 msgstr " INTRINSISCH"
5471
5472 #: fortran/dump-parse-tree.c:566
5473 #, c-format
5474 msgid " OPTIONAL"
5475 msgstr " OPTIONAL"
5476
5477 #: fortran/dump-parse-tree.c:568 fortran/dump-parse-tree.c:629
5478 #, c-format
5479 msgid " POINTER"
5480 msgstr " ZEIGER"
5481
5482 #: fortran/dump-parse-tree.c:570
5483 #, fuzzy, c-format
5484 msgid " PROTECTED"
5485 msgstr " FORMATIERT"
5486
5487 #: fortran/dump-parse-tree.c:572
5488 #, c-format
5489 msgid " VALUE"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: fortran/dump-parse-tree.c:574
5493 #, c-format
5494 msgid " VOLATILE"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
5498 #, c-format
5499 msgid " THREADPRIVATE"
5500 msgstr " THREADPRIVAT"
5501
5502 #: fortran/dump-parse-tree.c:578
5503 #, c-format
5504 msgid " TARGET"
5505 msgstr " ZIEL"
5506
5507 #: fortran/dump-parse-tree.c:580
5508 #, c-format
5509 msgid " DUMMY"
5510 msgstr " DUMMY"
5511
5512 #: fortran/dump-parse-tree.c:582
5513 #, c-format
5514 msgid " RESULT"
5515 msgstr " ERGEBNIS"
5516
5517 #: fortran/dump-parse-tree.c:584
5518 #, c-format
5519 msgid " ENTRY"
5520 msgstr " EINTRAG"
5521
5522 #: fortran/dump-parse-tree.c:587
5523 #, c-format
5524 msgid " DATA"
5525 msgstr " DATEN"
5526
5527 #: fortran/dump-parse-tree.c:589
5528 #, c-format
5529 msgid " USE-ASSOC"
5530 msgstr " USE-ASSOC"
5531
5532 #: fortran/dump-parse-tree.c:591
5533 #, c-format
5534 msgid " IN-NAMELIST"
5535 msgstr " IN-NAMENSLISTE"
5536
5537 #: fortran/dump-parse-tree.c:593
5538 #, c-format
5539 msgid " IN-COMMON"
5540 msgstr " IN-COMMON"
5541
5542 #: fortran/dump-parse-tree.c:596
5543 #, c-format
5544 msgid " ABSTRACT INTERFACE"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: fortran/dump-parse-tree.c:598
5548 #, c-format
5549 msgid " FUNCTION"
5550 msgstr " FUNKTION"
5551
5552 #: fortran/dump-parse-tree.c:600
5553 #, c-format
5554 msgid " SUBROUTINE"
5555 msgstr " SUBROUTINE"
5556
5557 #: fortran/dump-parse-tree.c:602
5558 #, c-format
5559 msgid " IMPLICIT-TYPE"
5560 msgstr " IMPLIZIT-TYP"
5561
5562 #: fortran/dump-parse-tree.c:605
5563 #, c-format
5564 msgid " SEQUENCE"
5565 msgstr " SEQUENZ"
5566
5567 #: fortran/dump-parse-tree.c:607
5568 #, c-format
5569 msgid " ELEMENTAL"
5570 msgstr " ELEMENTAR"
5571
5572 #: fortran/dump-parse-tree.c:609
5573 #, c-format
5574 msgid " PURE"
5575 msgstr " REIN"
5576
5577 #: fortran/dump-parse-tree.c:611
5578 #, c-format
5579 msgid " RECURSIVE"
5580 msgstr " REKURSIV"
5581
5582 #: fortran/dump-parse-tree.c:635 fortran/dump-parse-tree.c:682
5583 #: fortran/dump-parse-tree.c:706 fortran/dump-parse-tree.c:735
5584 #: fortran/dump-parse-tree.c:1276 fortran/dump-parse-tree.c:1282
5585 #: fortran/dump-parse-tree.c:1784
5586 #, c-format
5587 msgid " %s"
5588 msgstr " %s"
5589
5590 #: fortran/dump-parse-tree.c:659
5591 #, c-format
5592 msgid "symbol %s "
5593 msgstr "Symbol %s "
5594
5595 #: fortran/dump-parse-tree.c:666
5596 #, c-format
5597 msgid "value: "
5598 msgstr "Wert: "
5599
5600 #: fortran/dump-parse-tree.c:673
5601 #, c-format
5602 msgid "Array spec:"
5603 msgstr "Feld-Spezifikation:"
5604
5605 #: fortran/dump-parse-tree.c:680
5606 #, c-format
5607 msgid "Generic interfaces:"
5608 msgstr "Generische Schnittstellen:"
5609
5610 #: fortran/dump-parse-tree.c:688
5611 #, c-format
5612 msgid "result: %s"
5613 msgstr "Ergebnis: %s"
5614
5615 #: fortran/dump-parse-tree.c:694
5616 #, c-format
5617 msgid "components: "
5618 msgstr "Komponenten: "
5619
5620 #: fortran/dump-parse-tree.c:701
5621 #, c-format
5622 msgid "Formal arglist:"
5623 msgstr "Formale Argumentliste:"
5624
5625 #: fortran/dump-parse-tree.c:708
5626 #, c-format
5627 msgid " [Alt Return]"
5628 msgstr " [Alt Enter]"
5629
5630 #: fortran/dump-parse-tree.c:715
5631 #, c-format
5632 msgid "Formal namespace"
5633 msgstr "Formaler Namensbereich"
5634
5635 #: fortran/dump-parse-tree.c:771
5636 #, c-format
5637 msgid "common: /%s/ "
5638 msgstr "gemeinsam: /%s/ "
5639
5640 #: fortran/dump-parse-tree.c:779 fortran/dump-parse-tree.c:1720
5641 #, c-format
5642 msgid ", "
5643 msgstr ", "
5644
5645 #: fortran/dump-parse-tree.c:791
5646 #, c-format
5647 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
5648 msgstr "Symbaum: %s  Mehrdeut %d"
5649
5650 #: fortran/dump-parse-tree.c:794
5651 #, c-format
5652 msgid " from namespace %s"
5653 msgstr " aus Namensbereich %s"
5654
5655 #: fortran/dump-parse-tree.c:820
5656 #, c-format
5657 msgid "%s,"
5658 msgstr "%s,"
5659
5660 #: fortran/dump-parse-tree.c:852
5661 #, c-format
5662 msgid "!$OMP %s"
5663 msgstr "!$OMP %s"
5664
5665 #: fortran/dump-parse-tree.c:867 fortran/dump-parse-tree.c:1010
5666 #, c-format
5667 msgid " (%s)"
5668 msgstr " (%s)"
5669
5670 #: fortran/dump-parse-tree.c:872
5671 #, c-format
5672 msgid " ("
5673 msgstr " ("
5674
5675 #: fortran/dump-parse-tree.c:888
5676 #, c-format
5677 msgid " IF("
5678 msgstr " WENN("
5679
5680 #: fortran/dump-parse-tree.c:894
5681 #, c-format
5682 msgid " NUM_THREADS("
5683 msgstr " NUM_THREADS("
5684
5685 #: fortran/dump-parse-tree.c:910
5686 #, c-format
5687 msgid " SCHEDULE (%s"
5688 msgstr " SCHEDULE (%s"
5689
5690 #: fortran/dump-parse-tree.c:930
5691 #, c-format
5692 msgid " DEFAULT(%s)"
5693 msgstr " DEFAULT(%s)"
5694
5695 #: fortran/dump-parse-tree.c:933
5696 #, c-format
5697 msgid " ORDERED"
5698 msgstr " GEORDNET"
5699
5700 #: fortran/dump-parse-tree.c:958
5701 #, c-format
5702 msgid " REDUCTION(%s:"
5703 msgstr " REDUKTION(%s:"
5704
5705 #: fortran/dump-parse-tree.c:972
5706 #, c-format
5707 msgid " %s("
5708 msgstr " %s("
5709
5710 #: fortran/dump-parse-tree.c:988
5711 #, c-format
5712 msgid "!$OMP SECTION\n"
5713 msgstr "!$OMP ABSCHNITT\n"
5714
5715 #: fortran/dump-parse-tree.c:997
5716 #, c-format
5717 msgid "!$OMP END %s"
5718 msgstr "!$OMP ENDE %s"
5719
5720 #: fortran/dump-parse-tree.c:1002
5721 #, c-format
5722 msgid " COPYPRIVATE("
5723 msgstr " KOPIE-PRIVAT("
5724
5725 #: fortran/dump-parse-tree.c:1007
5726 #, c-format
5727 msgid " NOWAIT"
5728 msgstr " NICHTWARTEN"
5729
5730 #: fortran/dump-parse-tree.c:1034
5731 #, c-format
5732 msgid "NOP"
5733 msgstr "NOP"
5734
5735 #: fortran/dump-parse-tree.c:1038
5736 #, c-format
5737 msgid "CONTINUE"
5738 msgstr "FORTFAHREN"
5739
5740 #: fortran/dump-parse-tree.c:1042
5741 #, c-format
5742 msgid "ENTRY %s"
5743 msgstr "EINTRAG %s"
5744
5745 #: fortran/dump-parse-tree.c:1047
5746 #, c-format
5747 msgid "ASSIGN "
5748 msgstr "ZUORDNEN "
5749
5750 #: fortran/dump-parse-tree.c:1054
5751 #, c-format
5752 msgid "LABEL ASSIGN "
5753 msgstr "MARKE ZUORDNEN "
5754
5755 #: fortran/dump-parse-tree.c:1056
5756 #, c-format
5757 msgid " %d"
5758 msgstr " %d"
5759
5760 #: fortran/dump-parse-tree.c:1060
5761 #, c-format
5762 msgid "POINTER ASSIGN "
5763 msgstr "ZEIGER ZUORDNEN "
5764
5765 #: fortran/dump-parse-tree.c:1067
5766 #, c-format
5767 msgid "GOTO "
5768 msgstr "GOTO "
5769
5770 #: fortran/dump-parse-tree.c:1076
5771 #, c-format
5772 msgid ", ("
5773 msgstr ", ("
5774
5775 #: fortran/dump-parse-tree.c:1092 fortran/dump-parse-tree.c:1094
5776 #, c-format
5777 msgid "CALL %s "
5778 msgstr "AUFRUFEN: %s "
5779
5780 #: fortran/dump-parse-tree.c:1096
5781 #, c-format
5782 msgid "CALL ?? "
5783 msgstr "AUFRUF ?? "
5784
5785 #: fortran/dump-parse-tree.c:1102
5786 #, c-format
5787 msgid "RETURN "
5788 msgstr "RÜCKKEHREN "
5789
5790 #: fortran/dump-parse-tree.c:1108
5791 #, c-format
5792 msgid "PAUSE "
5793 msgstr "PAUSE "
5794
5795 #: fortran/dump-parse-tree.c:1118
5796 #, c-format
5797 msgid "STOP "
5798 msgstr "STOPP "
5799
5800 #: fortran/dump-parse-tree.c:1128 fortran/dump-parse-tree.c:1136
5801 #, c-format
5802 msgid "IF "
5803 msgstr "WENN "
5804
5805 #: fortran/dump-parse-tree.c:1130
5806 #, c-format
5807 msgid " %d, %d, %d"
5808 msgstr " %d, %d, %d"
5809
5810 #: fortran/dump-parse-tree.c:1147
5811 #, c-format
5812 msgid "ELSE\n"
5813 msgstr "SONST\n"
5814
5815 #: fortran/dump-parse-tree.c:1150
5816 #, c-format
5817 msgid "ELSE IF "
5818 msgstr "SONST WENN "
5819
5820 #: fortran/dump-parse-tree.c:1160
5821 #, c-format
5822 msgid "ENDIF"
5823 msgstr "ENDEWENN"
5824
5825 #: fortran/dump-parse-tree.c:1165
5826 #, c-format
5827 msgid "SELECT CASE "
5828 msgstr "FALLUNTERSCHEIDUNG "
5829
5830 #: fortran/dump-parse-tree.c:1173
5831 #, c-format
5832 msgid "CASE "
5833 msgstr "FALL "
5834
5835 #: fortran/dump-parse-tree.c:1189
5836 #, c-format
5837 msgid "END SELECT"
5838 msgstr "ENDE FALLUNTERSCHEIDUNG"
5839
5840 #: fortran/dump-parse-tree.c:1193
5841 #, c-format
5842 msgid "WHERE "
5843 msgstr "WO "
5844
5845 #: fortran/dump-parse-tree.c:1204
5846 #, c-format
5847 msgid "ELSE WHERE "
5848 msgstr "SONST WO "
5849
5850 #: fortran/dump-parse-tree.c:1211
5851 #, c-format
5852 msgid "END WHERE"
5853 msgstr "ENDE WO"
5854
5855 #: fortran/dump-parse-tree.c:1216
5856 #, c-format
5857 msgid "FORALL "
5858 msgstr "FÜRALLE "
5859
5860 #: fortran/dump-parse-tree.c:1241
5861 #, c-format
5862 msgid "END FORALL"
5863 msgstr "ENDE FÜRALLE"
5864
5865 #: fortran/dump-parse-tree.c:1245
5866 #, c-format
5867 msgid "DO "
5868 msgstr "TUE "
5869
5870 #: fortran/dump-parse-tree.c:1259 fortran/dump-parse-tree.c:1270
5871 #, c-format
5872 msgid "END DO"
5873 msgstr "ENDE TUE"
5874
5875 #: fortran/dump-parse-tree.c:1263
5876 #, c-format
5877 msgid "DO WHILE "
5878 msgstr "TUE SOLANGE "
5879
5880 #: fortran/dump-parse-tree.c:1274
5881 #, c-format
5882 msgid "CYCLE"
5883 msgstr "ZYKLUS"
5884
5885 #: fortran/dump-parse-tree.c:1280
5886 #, c-format
5887 msgid "EXIT"
5888 msgstr "ENDE"
5889
5890 #: fortran/dump-parse-tree.c:1286
5891 #, c-format
5892 msgid "ALLOCATE "
5893 msgstr "ZUTEILEN "
5894
5895 #: fortran/dump-parse-tree.c:1289 fortran/dump-parse-tree.c:1305
5896 #, c-format
5897 msgid " STAT="
5898 msgstr " STAT="
5899
5900 #: fortran/dump-parse-tree.c:1302
5901 #, c-format
5902 msgid "DEALLOCATE "
5903 msgstr "ZURÜCKGEWINNEN "
5904
5905 #: fortran/dump-parse-tree.c:1318
5906 #, c-format
5907 msgid "OPEN"
5908 msgstr "ÖFFNEN"
5909
5910 #: fortran/dump-parse-tree.c:1323 fortran/dump-parse-tree.c:1402
5911 #: fortran/dump-parse-tree.c:1444 fortran/dump-parse-tree.c:1467
5912 #: fortran/dump-parse-tree.c:1619
5913 #, c-format
5914 msgid " UNIT="
5915 msgstr " EINHEIT="
5916
5917 #: fortran/dump-parse-tree.c:1328 fortran/dump-parse-tree.c:1407
5918 #: fortran/dump-parse-tree.c:1449 fortran/dump-parse-tree.c:1478
5919 #: fortran/dump-parse-tree.c:1636
5920 #, c-format
5921 msgid " IOMSG="
5922 msgstr " IOMSG="
5923
5924 #: fortran/dump-parse-tree.c:1333 fortran/dump-parse-tree.c:1412
5925 #: fortran/dump-parse-tree.c:1454 fortran/dump-parse-tree.c:1483
5926 #: fortran/dump-parse-tree.c:1641
5927 #, c-format
5928 msgid " IOSTAT="
5929 msgstr " IOSTAT="
5930
5931 #: fortran/dump-parse-tree.c:1338 fortran/dump-parse-tree.c:1472
5932 #, c-format
5933 msgid " FILE="
5934 msgstr " DATEI="
5935
5936 #: fortran/dump-parse-tree.c:1343 fortran/dump-parse-tree.c:1417
5937 #, c-format
5938 msgid " STATUS="
5939 msgstr " STATUS="
5940
5941 #: fortran/dump-parse-tree.c:1348 fortran/dump-parse-tree.c:1513
5942 #, c-format
5943 msgid " ACCESS="
5944 msgstr " ZUGRIFF="
5945
5946 #: fortran/dump-parse-tree.c:1353 fortran/dump-parse-tree.c:1529
5947 #, c-format
5948 msgid " FORM="
5949 msgstr " FORM="
5950
5951 #: fortran/dump-parse-tree.c:1358 fortran/dump-parse-tree.c:1544
5952 #, c-format
5953 msgid " RECL="
5954 msgstr " RECL="
5955
5956 #: fortran/dump-parse-tree.c:1363 fortran/dump-parse-tree.c:1554
5957 #, c-format
5958 msgid " BLANK="
5959 msgstr " LEER="
5960
5961 #: fortran/dump-parse-tree.c:1368 fortran/dump-parse-tree.c:1559
5962 #, c-format
5963 msgid " POSITION="
5964 msgstr " POSITION="
5965
5966 #: fortran/dump-parse-tree.c:1373 fortran/dump-parse-tree.c:1564
5967 #, c-format
5968 msgid " ACTION="
5969 msgstr " AKTION="
5970
5971 #: fortran/dump-parse-tree.c:1378 fortran/dump-parse-tree.c:1584
5972 #, c-format
5973 msgid " DELIM="
5974 msgstr " TRENNZ="
5975
5976 #: fortran/dump-parse-tree.c:1383 fortran/dump-parse-tree.c:1589
5977 #, c-format
5978 msgid " PAD="
5979 msgstr " FÜLL="
5980
5981 #: fortran/dump-parse-tree.c:1388 fortran/dump-parse-tree.c:1594
5982 #, c-format
5983 msgid " CONVERT="
5984 msgstr " KONVERT="
5985
5986 #: fortran/dump-parse-tree.c:1392 fortran/dump-parse-tree.c:1421
5987 #: fortran/dump-parse-tree.c:1458 fortran/dump-parse-tree.c:1599
5988 #: fortran/dump-parse-tree.c:1676
5989 #, c-format
5990 msgid " ERR=%d"
5991 msgstr " FEHL=%d"
5992
5993 #: fortran/dump-parse-tree.c:1397
5994 #, c-format
5995 msgid "CLOSE"
5996 msgstr "SCHLIESSEN"
5997
5998 #: fortran/dump-parse-tree.c:1425
5999 #, c-format
6000 msgid "BACKSPACE"
6001 msgstr "RÜCKWÄRTSSCHRITT"
6002
6003 #: fortran/dump-parse-tree.c:1429
6004 #, c-format
6005 msgid "ENDFILE"
6006 msgstr "DATEIENDE"
6007
6008 #: fortran/dump-parse-tree.c:1433
6009 #, c-format
6010 msgid "REWIND"
6011 msgstr "RÜCKSPULEN"
6012
6013 #: fortran/dump-parse-tree.c:1437
6014 #, c-format
6015 msgid "FLUSH"
6016 msgstr "LEEREN"
6017
6018 #: fortran/dump-parse-tree.c:1462
6019 #, c-format
6020 msgid "INQUIRE"
6021 msgstr "ABFRAGEN"
6022
6023 #: fortran/dump-parse-tree.c:1488
6024 #, c-format
6025 msgid " EXIST="
6026 msgstr " EXISTIERT="
6027
6028 #: fortran/dump-parse-tree.c:1493
6029 #, c-format
6030 msgid " OPENED="
6031 msgstr " GEÖFFNET="
6032
6033 #: fortran/dump-parse-tree.c:1498
6034 #, c-format
6035 msgid " NUMBER="
6036 msgstr " NUMMER="
6037
6038 #: fortran/dump-parse-tree.c:1503
6039 #, c-format
6040 msgid " NAMED="
6041 msgstr " GENANNT="
6042
6043 #: fortran/dump-parse-tree.c:1508
6044 #, c-format
6045 msgid " NAME="
6046 msgstr " NAME="
6047
6048 #: fortran/dump-parse-tree.c:1518
6049 #, c-format
6050 msgid " SEQUENTIAL="
6051 msgstr " SEQUENTIELL="
6052
6053 #: fortran/dump-parse-tree.c:1524
6054 #, c-format
6055 msgid " DIRECT="
6056 msgstr " DIREKT="
6057
6058 #: fortran/dump-parse-tree.c:1534
6059 #, c-format
6060 msgid " FORMATTED"
6061 msgstr " FORMATIERT"
6062
6063 #: fortran/dump-parse-tree.c:1539
6064 #, c-format
6065 msgid " UNFORMATTED="
6066 msgstr " UNFORMATIERT="
6067
6068 #: fortran/dump-parse-tree.c:1549
6069 #, c-format
6070 msgid " NEXTREC="
6071 msgstr " NÄCHSTEDATEN="
6072
6073 #: fortran/dump-parse-tree.c:1569
6074 #, c-format
6075 msgid " READ="
6076 msgstr " LESEN="
6077
6078 #: fortran/dump-parse-tree.c:1574
6079 #, c-format
6080 msgid " WRITE="
6081 msgstr " SCHREIBEN="
6082
6083 #: fortran/dump-parse-tree.c:1579
6084 #, c-format
6085 msgid " READWRITE="
6086 msgstr " LESENSCHREIBEN="
6087
6088 #: fortran/dump-parse-tree.c:1603
6089 #, c-format
6090 msgid "IOLENGTH "
6091 msgstr "EALÄNGE "
6092
6093 #: fortran/dump-parse-tree.c:1609
6094 #, c-format
6095 msgid "READ"
6096 msgstr "LESEN"
6097
6098 #: fortran/dump-parse-tree.c:1613
6099 #, c-format
6100 msgid "WRITE"
6101 msgstr "SCHREIBEN"
6102
6103 #: fortran/dump-parse-tree.c:1625
6104 #, c-format
6105 msgid " FMT="
6106 msgstr " FMT="
6107
6108 #: fortran/dump-parse-tree.c:1630
6109 #, c-format
6110 msgid " FMT=%d"
6111 msgstr " FMT=%d"
6112
6113 #: fortran/dump-parse-tree.c:1632
6114 #, c-format
6115 msgid " NML=%s"
6116 msgstr " NML=%s"
6117
6118 #: fortran/dump-parse-tree.c:1646
6119 #, c-format
6120 msgid " SIZE="
6121 msgstr " GRÖSSE="
6122
6123 #: fortran/dump-parse-tree.c:1651
6124 #, c-format
6125 msgid " REC="
6126 msgstr " DATEN="
6127
6128 #: fortran/dump-parse-tree.c:1656
6129 #, c-format
6130 msgid " ADVANCE="
6131 msgstr " VORAUS="
6132
6133 #: fortran/dump-parse-tree.c:1667
6134 #, c-format
6135 msgid "TRANSFER "
6136 msgstr "ÜBERTRAGUNG "
6137
6138 #: fortran/dump-parse-tree.c:1672
6139 #, c-format
6140 msgid "DT_END"
6141 msgstr "DT_END"
6142
6143 #: fortran/dump-parse-tree.c:1678
6144 #, c-format
6145 msgid " END=%d"
6146 msgstr " ENDE=%d"
6147
6148 #: fortran/dump-parse-tree.c:1680
6149 #, c-format
6150 msgid " EOR=%d"
6151 msgstr " EOR=%d"
6152
6153 #: fortran/dump-parse-tree.c:1714
6154 #, c-format
6155 msgid "Equivalence: "
6156 msgstr "Äquivalenz: "
6157
6158 #: fortran/dump-parse-tree.c:1740
6159 #, c-format
6160 msgid "Namespace:"
6161 msgstr "Namensbereich:"
6162
6163 #: fortran/dump-parse-tree.c:1754
6164 #, c-format
6165 msgid " %c-%c: "
6166 msgstr " %c-%c: "
6167
6168 #: fortran/dump-parse-tree.c:1756
6169 #, c-format
6170 msgid " %c: "
6171 msgstr " %c: "
6172
6173 #: fortran/dump-parse-tree.c:1765
6174 #, c-format
6175 msgid "procedure name = %s"
6176 msgstr "Prozedurname = %s"
6177
6178 #: fortran/dump-parse-tree.c:1781
6179 #, c-format
6180 msgid "Operator interfaces for %s:"
6181 msgstr "Operatorschnittstellen für %s:"
6182
6183 #: fortran/dump-parse-tree.c:1790
6184 #, c-format
6185 msgid "User operators:\n"
6186 msgstr "Benutzer-Operatoren:\n"
6187
6188 #: fortran/dump-parse-tree.c:1806
6189 #, c-format
6190 msgid "CONTAINS\n"
6191 msgstr "ENTHÄLT\n"
6192
6193 #: fortran/error.c:213
6194 #, no-c-format
6195 msgid "    Included at %s:%d:"
6196 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
6197
6198 #: fortran/error.c:318
6199 #, no-c-format
6200 msgid "<During initialization>\n"
6201 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
6202
6203 #: fortran/error.c:651
6204 #, no-c-format
6205 msgid "Error count reached limit of %d."
6206 msgstr "Fehlerzahl erreichte Grenze %d."
6207
6208 #: fortran/error.c:670 fortran/error.c:725 fortran/error.c:762
6209 msgid "Warning:"
6210 msgstr "Warnung:"
6211
6212 #: fortran/error.c:727 fortran/error.c:810 fortran/error.c:836
6213 msgid "Error:"
6214 msgstr "Fehler:"
6215
6216 #: fortran/error.c:860
6217 msgid "Fatal Error:"
6218 msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
6219
6220 #: fortran/error.c:879
6221 #, no-c-format
6222 msgid "Internal Error at (1):"
6223 msgstr "Interner Fehler bei (1):"
6224
6225 #: fortran/expr.c:252
6226 #, c-format
6227 msgid "Constant expression required at %C"
6228 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
6229
6230 #: fortran/expr.c:255
6231 #, c-format
6232 msgid "Integer expression required at %C"
6233 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
6234
6235 #: fortran/expr.c:260
6236 #, c-format
6237 msgid "Integer value too large in expression at %C"
6238 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
6239
6240 #: fortran/expr.c:1018 fortran/expr.c:1189 fortran/expr.c:1240
6241 #, no-c-format
6242 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
6243 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
6244
6245 #: fortran/expr.c:1789
6246 #, no-c-format
6247 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: fortran/expr.c:1833
6251 #, no-c-format
6252 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
6253 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
6254
6255 #: fortran/expr.c:1853
6256 #, fuzzy, no-c-format
6257 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
6258 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
6259
6260 #: fortran/expr.c:1868
6261 #, no-c-format
6262 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
6263 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
6264
6265 #: fortran/expr.c:1875
6266 #, no-c-format
6267 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
6268 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
6269
6270 #: fortran/expr.c:1885
6271 #, no-c-format
6272 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
6273 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
6274
6275 #: fortran/expr.c:1901
6276 #, no-c-format
6277 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
6278 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
6279
6280 #: fortran/expr.c:1912
6281 #, no-c-format
6282 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
6283 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
6284
6285 #: fortran/expr.c:1920
6286 #, no-c-format
6287 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
6288 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
6289
6290 #: fortran/expr.c:1985
6291 #, fuzzy, no-c-format
6292 msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6293 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
6294
6295 #: fortran/expr.c:2015
6296 #, fuzzy, no-c-format
6297 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
6298 msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge im konstanten Ausdruck bei %L."
6299
6300 #: fortran/expr.c:2061 fortran/expr.c:2067
6301 #, no-c-format
6302 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6303 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
6304
6305 #: fortran/expr.c:2098
6306 #, no-c-format
6307 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
6308 msgstr "Erweiterung: Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
6309
6310 #: fortran/expr.c:2151
6311 #, fuzzy, no-c-format
6312 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
6313 msgstr "Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
6314
6315 #: fortran/expr.c:2163
6316 #, fuzzy, no-c-format
6317 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6318 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
6319
6320 #: fortran/expr.c:2207
6321 #, fuzzy, no-c-format
6322 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6323 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
6324
6325 #: fortran/expr.c:2213
6326 #, fuzzy, no-c-format
6327 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6328 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
6329
6330 #: fortran/expr.c:2219
6331 #, fuzzy, no-c-format
6332 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6333 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
6334
6335 #: fortran/expr.c:2229
6336 #, no-c-format
6337 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6338 msgstr "Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
6339
6340 #: fortran/expr.c:2317
6341 #, no-c-format
6342 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
6343 msgstr "Initialisierungsausdruck reduzierte nicht %C"
6344
6345 #: fortran/expr.c:2360
6346 #, no-c-format
6347 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
6348 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
6349
6350 #: fortran/expr.c:2367
6351 #, no-c-format
6352 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
6353 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
6354
6355 #: fortran/expr.c:2374
6356 #, no-c-format
6357 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
6358 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein"
6359
6360 #: fortran/expr.c:2381
6361 #, no-c-format
6362 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
6363 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
6364
6365 #: fortran/expr.c:2443
6366 #, fuzzy, no-c-format
6367 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
6368 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
6369
6370 #: fortran/expr.c:2450
6371 #, no-c-format
6372 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
6373 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
6374
6375 #: fortran/expr.c:2457
6376 #, no-c-format
6377 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
6378 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
6379
6380 #: fortran/expr.c:2479
6381 #, no-c-format
6382 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
6383 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
6384
6385 #: fortran/expr.c:2528
6386 #, no-c-format
6387 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
6388 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben"
6389
6390 #: fortran/expr.c:2537
6391 #, fuzzy, no-c-format
6392 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
6393 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein"
6394
6395 #: fortran/expr.c:2546
6396 #, no-c-format
6397 msgid "Expression at %L must be scalar"
6398 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
6399
6400 #: fortran/expr.c:2573
6401 #, fuzzy, no-c-format
6402 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
6403 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s bei %L"
6404
6405 #: fortran/expr.c:2587
6406 #, fuzzy, no-c-format
6407 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
6408 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d/%d)"
6409
6410 #: fortran/expr.c:2633 fortran/expr.c:2800
6411 #, fuzzy, no-c-format
6412 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
6413 msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
6414
6415 #: fortran/expr.c:2676
6416 #, no-c-format
6417 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
6418 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
6419
6420 #: fortran/expr.c:2683
6421 #, no-c-format
6422 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
6423 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
6424
6425 #: fortran/expr.c:2690
6426 #, no-c-format
6427 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
6428 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
6429
6430 #: fortran/expr.c:2702
6431 #, no-c-format
6432 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
6433 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
6434
6435 #: fortran/expr.c:2713
6436 #, fuzzy, no-c-format
6437 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
6438 msgstr "Vektorzuweisung an Cray-Zeigerende mit angenommener Größe bei %L ist illegal."
6439
6440 #: fortran/expr.c:2722
6441 #, no-c-format
6442 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
6443 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
6444
6445 #: fortran/expr.c:2727
6446 #, fuzzy
6447 msgid "array assignment"
6448 msgstr "Feld-Zuweisung"
6449
6450 #: fortran/expr.c:2744
6451 #, no-c-format
6452 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
6453 msgstr "Unverträgliche Typen in Zuweisung bei %L, %s an %s"
6454
6455 #: fortran/expr.c:2769
6456 #, no-c-format
6457 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
6458 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
6459
6460 #: fortran/expr.c:2777
6461 #, no-c-format
6462 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
6463 msgstr "»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
6464
6465 #: fortran/expr.c:2807
6466 #, no-c-format
6467 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
6468 msgstr "Zeigerzuweisung an Nicht-POINTER bei %L"
6469
6470 #: fortran/expr.c:2816
6471 #, no-c-format
6472 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
6473 msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
6474
6475 #: fortran/expr.c:2828
6476 #, no-c-format
6477 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
6478 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
6479
6480 #: fortran/expr.c:2835
6481 #, no-c-format
6482 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
6483 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
6484
6485 #: fortran/expr.c:2842
6486 #, no-c-format
6487 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
6488 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
6489
6490 #: fortran/expr.c:2857
6491 #, no-c-format
6492 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
6493 msgstr "Verschiedene Zeichenlängen in Zeigerzuweisung bei %L"
6494
6495 #: fortran/expr.c:2868
6496 #, no-c-format
6497 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
6498 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
6499
6500 #: fortran/expr.c:2875
6501 #, no-c-format
6502 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
6503 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
6504
6505 #: fortran/expr.c:2881
6506 #, no-c-format
6507 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
6508 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
6509
6510 #: fortran/expr.c:2888
6511 #, fuzzy, no-c-format
6512 msgid "Pointer assigment target has PROTECTED attribute at %L"
6513 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
6514
6515 #: fortran/gfortranspec.c:248
6516 #, c-format
6517 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
6518 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für »%s«"
6519
6520 #: fortran/gfortranspec.c:381
6521 #, c-format
6522 msgid ""
6523 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
6524 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
6525 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
6526 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
6527 "\n"
6528 msgstr ""
6529 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
6530 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
6531 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
6532 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
6533
6534 #: fortran/gfortranspec.c:403
6535 #, c-format
6536 msgid "argument to '%s' missing"
6537 msgstr "Argument für »%s« fehlt"
6538
6539 #: fortran/gfortranspec.c:407
6540 #, c-format
6541 msgid "no input files; unwilling to write output files"
6542 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
6543
6544 #: fortran/gfortranspec.c:566
6545 #, c-format
6546 msgid "Driving:"
6547 msgstr "Angesteuert:"
6548
6549 #: fortran/interface.c:173
6550 #, no-c-format
6551 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
6552 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
6553
6554 #: fortran/interface.c:200
6555 #, no-c-format
6556 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
6557 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
6558
6559 #: fortran/interface.c:219
6560 #, no-c-format
6561 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
6562 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
6563
6564 #: fortran/interface.c:252
6565 #, fuzzy, no-c-format
6566 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
6567 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
6568
6569 #: fortran/interface.c:260
6570 #, fuzzy, no-c-format
6571 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
6572 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
6573
6574 #: fortran/interface.c:291
6575 #, no-c-format
6576 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
6577 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
6578
6579 #: fortran/interface.c:304
6580 #, no-c-format
6581 msgid "Expected a nameless interface at %C"
6582 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
6583
6584 #: fortran/interface.c:315
6585 #, no-c-format
6586 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
6587 msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet"
6588
6589 #: fortran/interface.c:317
6590 #, no-c-format
6591 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
6592 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet"
6593
6594 #: fortran/interface.c:331
6595 #, no-c-format
6596 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
6597 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet"
6598
6599 #: fortran/interface.c:342
6600 #, no-c-format
6601 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
6602 msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet"
6603
6604 #: fortran/interface.c:551
6605 #, no-c-format
6606 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
6607 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
6608
6609 #: fortran/interface.c:581
6610 #, no-c-format
6611 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
6612 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
6613
6614 #: fortran/interface.c:592
6615 #, no-c-format
6616 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
6617 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
6618
6619 #: fortran/interface.c:598
6620 #, no-c-format
6621 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
6622 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
6623
6624 #: fortran/interface.c:608
6625 #, no-c-format
6626 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
6627 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
6628
6629 #: fortran/interface.c:617
6630 #, no-c-format
6631 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
6632 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
6633
6634 #: fortran/interface.c:627
6635 #, no-c-format
6636 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
6637 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN) oder INTENT(INOUT) sein"
6638
6639 #: fortran/interface.c:631
6640 #, no-c-format
6641 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
6642 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
6643
6644 #: fortran/interface.c:637 fortran/resolve.c:8807
6645 #, no-c-format
6646 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6647 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
6648
6649 #: fortran/interface.c:641 fortran/resolve.c:8819
6650 #, no-c-format
6651 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6652 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
6653
6654 #: fortran/interface.c:744
6655 #, no-c-format
6656 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6657 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
6658
6659 #: fortran/interface.c:1044
6660 #, fuzzy, no-c-format
6661 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
6662 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
6663
6664 #: fortran/interface.c:1047
6665 #, no-c-format
6666 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6667 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
6668
6669 #: fortran/interface.c:1102 fortran/interface.c:1108
6670 #, no-c-format
6671 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6672 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L"
6673
6674 #: fortran/interface.c:1144
6675 #, fuzzy, no-c-format
6676 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6677 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
6678
6679 #: fortran/interface.c:1676
6680 #, no-c-format
6681 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6682 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
6683
6684 #: fortran/interface.c:1684
6685 #, no-c-format
6686 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6687 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
6688
6689 #: fortran/interface.c:1694
6690 #, no-c-format
6691 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6692 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
6693
6694 #: fortran/interface.c:1706 fortran/interface.c:1935
6695 #, no-c-format
6696 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6697 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
6698
6699 #: fortran/interface.c:1714
6700 #, no-c-format
6701 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6702 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
6703
6704 #: fortran/interface.c:1729
6705 #, fuzzy, no-c-format
6706 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6707 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
6708
6709 #: fortran/interface.c:1742
6710 #, no-c-format
6711 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6712 msgstr "Unpassender Typ/Rang in Argument »%s« bei %L"
6713
6714 #: fortran/interface.c:1758
6715 #, no-c-format
6716 msgid "Character length mismatch between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: fortran/interface.c:1771
6720 #, fuzzy, no-c-format
6721 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6722 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
6723
6724 #: fortran/interface.c:1776
6725 #, no-c-format
6726 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: fortran/interface.c:1790
6730 #, no-c-format
6731 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6732 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
6733
6734 #: fortran/interface.c:1800
6735 #, no-c-format
6736 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6737 msgstr "PURE-Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
6738
6739 #: fortran/interface.c:1814
6740 #, no-c-format
6741 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6742 msgstr "Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
6743
6744 #: fortran/interface.c:1823
6745 #, no-c-format
6746 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6747 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
6748
6749 #: fortran/interface.c:1832
6750 #, no-c-format
6751 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6752 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ALLOCATABLE bei %L sein"
6753
6754 #: fortran/interface.c:1843
6755 #, no-c-format
6756 msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
6757 msgstr "Das effektive Argument bei %L muss definierbar sein, zu (Schein) INTENT = OUT/INOUT zu passen"
6758
6759 #: fortran/interface.c:1851
6760 #, fuzzy, no-c-format
6761 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6762 msgstr "Das effektive Argument bei %L muss definierbar sein, zu (Schein) INTENT = OUT/INOUT zu passen"
6763
6764 #: fortran/interface.c:1864
6765 #, no-c-format
6766 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(IN), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: fortran/interface.c:1881
6770 #, no-c-format
6771 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: fortran/interface.c:1893
6775 #, no-c-format
6776 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: fortran/interface.c:1912
6780 #, no-c-format
6781 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: fortran/interface.c:1942
6785 #, no-c-format
6786 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6787 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
6788
6789 #: fortran/interface.c:2128
6790 #, no-c-format
6791 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6792 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-Argument »%s« bei %L verbunden"
6793
6794 #: fortran/interface.c:2184
6795 #, no-c-format
6796 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6797 msgstr "Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) angibt"
6798
6799 #: fortran/interface.c:2194
6800 #, no-c-format
6801 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6802 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
6803
6804 #: fortran/interface.c:2202
6805 #, no-c-format
6806 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6807 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
6808
6809 #: fortran/interface.c:2225
6810 #, no-c-format
6811 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6812 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
6813
6814 #: fortran/interface.c:2440
6815 #, no-c-format
6816 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6817 msgstr "Die anstelle eines Operators aufgerufene Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
6818
6819 #: fortran/interface.c:2519
6820 #, no-c-format
6821 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6822 msgstr "Entität »%s« bei %C ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
6823
6824 #: fortran/intrinsic.c:2918
6825 #, no-c-format
6826 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6827 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
6828
6829 #: fortran/intrinsic.c:2933
6830 #, fuzzy, no-c-format
6831 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6832 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
6833
6834 #: fortran/intrinsic.c:2936
6835 #, no-c-format
6836 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6837 msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
6838
6839 #: fortran/intrinsic.c:2943
6840 #, no-c-format
6841 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6842 msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf"
6843
6844 #: fortran/intrinsic.c:2957
6845 #, no-c-format
6846 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6847 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
6848
6849 #: fortran/intrinsic.c:2972
6850 #, no-c-format
6851 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6852 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
6853
6854 #: fortran/intrinsic.c:3021
6855 #, no-c-format
6856 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6857 msgstr "Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s"
6858
6859 #: fortran/intrinsic.c:3337
6860 #, no-c-format
6861 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
6862 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
6863
6864 #: fortran/intrinsic.c:3450
6865 #, no-c-format
6866 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: fortran/intrinsic.c:3508
6870 #, no-c-format
6871 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6872 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE"
6873
6874 #: fortran/intrinsic.c:3579
6875 #, no-c-format
6876 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6877 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
6878
6879 #: fortran/intrinsic.c:3582
6880 #, no-c-format
6881 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6882 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
6883
6884 #: fortran/intrinsic.c:3629
6885 #, no-c-format
6886 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6887 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
6888
6889 #: fortran/io.c:156 fortran/primary.c:738
6890 #, no-c-format
6891 msgid "Extension: backslash character at %C"
6892 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
6893
6894 #: fortran/io.c:187 fortran/io.c:190
6895 #, fuzzy, no-c-format
6896 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6897 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
6898
6899 #: fortran/io.c:450
6900 msgid "Positive width required"
6901 msgstr "Positive Breite benötigt"
6902
6903 #: fortran/io.c:451
6904 msgid "Nonnegative width required"
6905 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
6906
6907 #: fortran/io.c:452
6908 msgid "Unexpected element"
6909 msgstr "Unerwartetes Element"
6910
6911 #: fortran/io.c:453
6912 msgid "Unexpected end of format string"
6913 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
6914
6915 #: fortran/io.c:472
6916 msgid "Missing leading left parenthesis"
6917 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
6918
6919 #: fortran/io.c:519
6920 msgid "Expected P edit descriptor"
6921 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
6922
6923 #. P requires a prior number.
6924 #: fortran/io.c:527
6925 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6926 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
6927
6928 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6929 #: fortran/io.c:532
6930 #, no-c-format
6931 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6932 msgstr "Erweiterung: X-Deskriptor benötigt führenden Leerzeichenzähler bei %C"
6933
6934 #: fortran/io.c:554
6935 #, no-c-format
6936 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6937 msgstr "Erweiterung: $-Deskriptor bei %C"
6938
6939 #: fortran/io.c:559
6940 #, no-c-format
6941 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6942 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %C sein"
6943
6944 #: fortran/io.c:604
6945 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6946 msgstr "Wiederholungszähler kann nicht auf einen P-Deskriptor folgen"
6947
6948 #: fortran/io.c:624
6949 #, no-c-format
6950 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6951 msgstr "Erweiterung: Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %C fehlt"
6952
6953 #: fortran/io.c:670 fortran/io.c:672 fortran/io.c:733 fortran/io.c:735
6954 #, no-c-format
6955 msgid "Period required in format specifier at %C"
6956 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
6957
6958 #: fortran/io.c:704
6959 msgid "Positive exponent width required"
6960 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
6961
6962 #: fortran/io.c:753
6963 #, no-c-format
6964 msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: fortran/io.c:838 fortran/io.c:895
6968 #, no-c-format
6969 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6970 msgstr "Erweiterung: Fehlendes Komma bei %C"
6971
6972 #: fortran/io.c:905
6973 #, no-c-format
6974 msgid "%s in format string at %C"
6975 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %C"
6976
6977 #: fortran/io.c:946
6978 #, fuzzy, no-c-format
6979 msgid "Format statement in module main block at %C"
6980 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C."
6981
6982 #: fortran/io.c:952
6983 #, no-c-format
6984 msgid "Missing format label at %C"
6985 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
6986
6987 #: fortran/io.c:1010 fortran/io.c:1034
6988 #, no-c-format
6989 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6990 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
6991
6992 #: fortran/io.c:1041
6993 #, no-c-format
6994 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
6995 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
6996
6997 #: fortran/io.c:1048
6998 #, no-c-format
6999 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
7000 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
7001
7002 #: fortran/io.c:1085
7003 #, no-c-format
7004 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
7005 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
7006
7007 #: fortran/io.c:1106
7008 #, no-c-format
7009 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
7010 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
7011
7012 #: fortran/io.c:1119
7013 #, fuzzy, no-c-format
7014 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
7015 msgstr "%s-Markierung bei %L muss vom Typ %s oder %s sein"
7016
7017 #: fortran/io.c:1125
7018 #, fuzzy, no-c-format
7019 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
7020 msgstr "Veraltet: ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
7021
7022 #: fortran/io.c:1131
7023 #, no-c-format
7024 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
7025 msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
7026
7027 #: fortran/io.c:1138
7028 #, fuzzy, no-c-format
7029 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
7030 msgstr "FORMAT-Marke des skalaren »%s« bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
7031
7032 #: fortran/io.c:1151
7033 #, no-c-format
7034 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
7035 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
7036
7037 #: fortran/io.c:1157
7038 #, no-c-format
7039 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
7040 msgstr "Erweiterung: Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
7041
7042 #: fortran/io.c:1182
7043 #, no-c-format
7044 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
7045 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
7046
7047 #: fortran/io.c:1189
7048 #, no-c-format
7049 msgid "%s tag at %L must be scalar"
7050 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
7051
7052 #: fortran/io.c:1195
7053 #, no-c-format
7054 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
7055 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
7056
7057 #: fortran/io.c:1203
7058 #, fuzzy, no-c-format
7059 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
7060 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in SIZE-Marke bei %L"
7061
7062 #: fortran/io.c:1211
7063 #, no-c-format
7064 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
7065 msgstr "Erweiterung: CONVERT-Marke bei %L"
7066
7067 #: fortran/io.c:1367 fortran/io.c:1375
7068 #, no-c-format
7069 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7070 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
7071
7072 #: fortran/io.c:1393 fortran/io.c:1401
7073 #, no-c-format
7074 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7075 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
7076
7077 #: fortran/io.c:1413 fortran/io.c:1419
7078 #, no-c-format
7079 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
7080 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«"
7081
7082 #: fortran/io.c:1473
7083 #, no-c-format
7084 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
7085 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
7086
7087 #: fortran/io.c:1818
7088 #, no-c-format
7089 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7090 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
7091
7092 #: fortran/io.c:1955 fortran/match.c:1841
7093 #, no-c-format
7094 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
7095 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
7096
7097 #: fortran/io.c:2011
7098 #, no-c-format
7099 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
7100 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
7101
7102 #: fortran/io.c:2072
7103 #, no-c-format
7104 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
7105 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
7106
7107 #: fortran/io.c:2128
7108 #, no-c-format
7109 msgid "Duplicate format specification at %C"
7110 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
7111
7112 #: fortran/io.c:2145
7113 #, no-c-format
7114 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
7115 msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C"
7116
7117 #: fortran/io.c:2181
7118 #, no-c-format
7119 msgid "Duplicate NML specification at %C"
7120 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
7121
7122 #: fortran/io.c:2190
7123 #, no-c-format
7124 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
7125 msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
7126
7127 #: fortran/io.c:2231
7128 #, no-c-format
7129 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
7130 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
7131
7132 #: fortran/io.c:2288
7133 #, no-c-format
7134 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
7135 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
7136
7137 #: fortran/io.c:2297
7138 #, no-c-format
7139 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
7140 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
7141
7142 #: fortran/io.c:2304
7143 #, no-c-format
7144 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
7145 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
7146
7147 #: fortran/io.c:2314
7148 #, no-c-format
7149 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
7150 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
7151
7152 #: fortran/io.c:2326
7153 #, no-c-format
7154 msgid "END tag label %d at %L not defined"
7155 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
7156
7157 #: fortran/io.c:2338
7158 #, no-c-format
7159 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
7160 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
7161
7162 #: fortran/io.c:2348
7163 #, no-c-format
7164 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
7165 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
7166
7167 #: fortran/io.c:2469
7168 #, no-c-format
7169 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
7170 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
7171
7172 #: fortran/io.c:2500
7173 #, no-c-format
7174 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
7175 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
7176
7177 #: fortran/io.c:2506
7178 #, no-c-format
7179 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
7180 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
7181
7182 #: fortran/io.c:2516
7183 #, no-c-format
7184 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
7185 msgstr "Variable »%s« in Eingabeliste bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
7186
7187 #: fortran/io.c:2525
7188 #, no-c-format
7189 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
7190 msgstr "In Variable »%s« in PURE-Prozedur bei %C kann nicht gelesen werden"
7191
7192 #: fortran/io.c:2541
7193 #, no-c-format
7194 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
7195 msgstr "In interne Dateieinheit »%s« bei %C innerhalb PURE-Prozedur kann nicht geschrieben werden"
7196
7197 #. A general purpose syntax error.
7198 #: fortran/io.c:2602 fortran/io.c:3004 fortran/gfortran.h:1998
7199 #, no-c-format
7200 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
7201 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
7202
7203 #: fortran/io.c:2670
7204 #, fuzzy, no-c-format
7205 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
7206 msgstr "Interne Datei bei %L ist mit Namensliste unverträglich"
7207
7208 #: fortran/io.c:2833
7209 #, no-c-format
7210 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
7211 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
7212
7213 #: fortran/io.c:2965
7214 #, fuzzy, no-c-format
7215 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %C"
7216 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ausgabeelementliste bei %C ist eine Erweiterung"
7217
7218 #: fortran/io.c:2974
7219 #, no-c-format
7220 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
7221 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
7222
7223 #: fortran/io.c:3036
7224 #, no-c-format
7225 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
7226 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
7227
7228 #: fortran/io.c:3176 fortran/io.c:3227
7229 #, no-c-format
7230 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7231 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
7232
7233 #: fortran/io.c:3203
7234 #, no-c-format
7235 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
7236 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
7237
7238 #: fortran/io.c:3213 fortran/trans-io.c:1144
7239 #, no-c-format
7240 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
7241 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
7242
7243 #: fortran/io.c:3220
7244 #, no-c-format
7245 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
7246 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
7247
7248 #: fortran/match.c:270
7249 #, no-c-format
7250 msgid "Integer too large at %C"
7251 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
7252
7253 #: fortran/match.c:363 fortran/parse.c:442
7254 #, no-c-format
7255 msgid "Too many digits in statement label at %C"
7256 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
7257
7258 #: fortran/match.c:369
7259 #, no-c-format
7260 msgid "Statement label at %C is zero"
7261 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
7262
7263 #: fortran/match.c:402
7264 #, no-c-format
7265 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
7266 msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
7267
7268 #: fortran/match.c:408
7269 #, no-c-format
7270 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
7271 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
7272
7273 #: fortran/match.c:438
7274 #, fuzzy, no-c-format
7275 msgid "Invalid character in name at %C"
7276 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C"
7277
7278 #: fortran/match.c:451 fortran/match.c:523
7279 #, no-c-format
7280 msgid "Name at %C is too long"
7281 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
7282
7283 #: fortran/match.c:506 fortran/match.c:552
7284 #, fuzzy, no-c-format
7285 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
7286 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
7287
7288 #: fortran/match.c:543
7289 #, fuzzy, no-c-format
7290 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
7291 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
7292
7293 #: fortran/match.c:868
7294 #, no-c-format
7295 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
7296 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
7297
7298 #: fortran/match.c:874
7299 #, no-c-format
7300 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
7301 msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
7302
7303 #: fortran/match.c:907
7304 #, no-c-format
7305 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
7306 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
7307
7308 #: fortran/match.c:919
7309 #, no-c-format
7310 msgid "Syntax error in iterator at %C"
7311 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
7312
7313 #: fortran/match.c:1155
7314 #, no-c-format
7315 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
7316 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
7317
7318 #: fortran/match.c:1196
7319 #, no-c-format
7320 msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: fortran/match.c:1249
7324 #, no-c-format
7325 msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: fortran/match.c:1292 fortran/match.c:1365
7329 #, no-c-format
7330 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
7331 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
7332
7333 #: fortran/match.c:1340
7334 #, no-c-format
7335 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
7336 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
7337
7338 #: fortran/match.c:1351
7339 #, no-c-format
7340 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
7341 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
7342
7343 #: fortran/match.c:1389
7344 #, no-c-format
7345 msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
7346 msgstr "Blockmarke ist keine geeignete IF-Anweisung bei %C"
7347
7348 #: fortran/match.c:1468 fortran/primary.c:2522
7349 #, no-c-format
7350 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
7351 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
7352
7353 #: fortran/match.c:1478
7354 #, no-c-format
7355 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
7356 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
7357
7358 #: fortran/match.c:1485
7359 #, no-c-format
7360 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
7361 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
7362
7363 #: fortran/match.c:1529
7364 #, no-c-format
7365 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
7366 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
7367
7368 #: fortran/match.c:1535 fortran/match.c:1570
7369 #, no-c-format
7370 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
7371 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«"
7372
7373 #: fortran/match.c:1564
7374 #, no-c-format
7375 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
7376 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
7377
7378 #: fortran/match.c:1727
7379 #, no-c-format
7380 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
7381 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
7382
7383 #: fortran/match.c:1743
7384 #, no-c-format
7385 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
7386 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb einer Schleife"
7387
7388 #: fortran/match.c:1746
7389 #, no-c-format
7390 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
7391 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
7392
7393 #: fortran/match.c:1754
7394 #, no-c-format
7395 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
7396 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
7397
7398 #: fortran/match.c:1767
7399 #, no-c-format
7400 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
7401 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
7402
7403 #: fortran/match.c:1819
7404 #, no-c-format
7405 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
7406 msgstr "Zu viele Ziffern in STOP-Code bei %C"
7407
7408 #: fortran/match.c:1872
7409 #, fuzzy, no-c-format
7410 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
7411 msgstr "Veraltet: PAUSE-Anweisung bei %C"
7412
7413 #: fortran/match.c:1920
7414 #, fuzzy, no-c-format
7415 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
7416 msgstr "Veraltet: ASSIGN-Anweisung bei %C"
7417
7418 #: fortran/match.c:1966
7419 #, fuzzy, no-c-format
7420 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
7421 msgstr "Veraltet: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
7422
7423 #: fortran/match.c:2013 fortran/match.c:2065
7424 #, no-c-format
7425 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
7426 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
7427
7428 #: fortran/match.c:2149
7429 #, no-c-format
7430 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7431 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt in ALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
7432
7433 #: fortran/match.c:2173
7434 #, no-c-format
7435 msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
7436 msgstr "STAT-Variable »%s« der ALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
7437
7438 #: fortran/match.c:2180
7439 #, no-c-format
7440 msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7441 msgstr "Illegale STAT-Variable in ALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
7442
7443 #: fortran/match.c:2218 fortran/match.c:2382
7444 #, no-c-format
7445 msgid "STAT expression at %C must be a variable"
7446 msgstr "STAT-Ausdruck bei %C muss eine Variable sein"
7447
7448 #: fortran/match.c:2272
7449 #, no-c-format
7450 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
7451 msgstr "Illegale Variable in NULLIFY bei %C für eine PURE-Prozedur"
7452
7453 #: fortran/match.c:2349
7454 #, no-c-format
7455 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
7456 msgstr "Illegaler Freigabeausdruck in DEALLOCATE bei %C für eine PURE-Prozedur"
7457
7458 #: fortran/match.c:2368
7459 #, no-c-format
7460 msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
7461 msgstr "STAT-Variable »%s« der DEALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
7462
7463 #: fortran/match.c:2375
7464 #, no-c-format
7465 msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7466 msgstr "Illegale STAT-Variable in DEALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
7467
7468 #: fortran/match.c:2424
7469 #, no-c-format
7470 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
7471 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
7472
7473 #: fortran/match.c:2455
7474 #, no-c-format
7475 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
7476 msgstr "Erweiterung: RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
7477
7478 #: fortran/match.c:2665
7479 #, no-c-format
7480 msgid "Syntax error in common block name at %C"
7481 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
7482
7483 #: fortran/match.c:2701
7484 #, no-c-format
7485 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
7486 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist"
7487
7488 #: fortran/match.c:2719
7489 #, no-c-format
7490 msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
7491 msgstr ""
7492
7493 #. If we find an error, just print it and continue,
7494 #. cause it's just semantic, and we can see if there
7495 #. are more errors.
7496 #: fortran/match.c:2765
7497 #, no-c-format
7498 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: fortran/match.c:2774
7502 #, no-c-format
7503 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: fortran/match.c:2781
7507 #, no-c-format
7508 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
7509 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
7510
7511 #: fortran/match.c:2793
7512 #, no-c-format
7513 msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
7514 msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in leerem COMMON-Block bei %C"
7515
7516 #: fortran/match.c:2796
7517 #, no-c-format
7518 msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
7519 msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C"
7520
7521 #: fortran/match.c:2821
7522 #, no-c-format
7523 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
7524 msgstr "Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein"
7525
7526 #: fortran/match.c:2831
7527 #, no-c-format
7528 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7529 msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
7530
7531 #: fortran/match.c:2863
7532 #, no-c-format
7533 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7534 msgstr "Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem COMMON-Block »%s«"
7535
7536 #: fortran/match.c:2971
7537 #, no-c-format
7538 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7539 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
7540
7541 #: fortran/match.c:2979
7542 #, no-c-format
7543 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7544 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
7545
7546 #: fortran/match.c:3006
7547 #, fuzzy, no-c-format
7548 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7549 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt."
7550
7551 #: fortran/match.c:3013
7552 #, no-c-format
7553 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7554 msgstr "Vermutete Zeichenlänge »%s« in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt."
7555
7556 #: fortran/match.c:3140
7557 #, no-c-format
7558 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7559 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
7560
7561 #: fortran/match.c:3148
7562 #, no-c-format
7563 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7564 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
7565
7566 #: fortran/match.c:3176
7567 #, no-c-format
7568 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7569 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
7570
7571 #: fortran/match.c:3190
7572 #, no-c-format
7573 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7574 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
7575
7576 #: fortran/match.c:3351
7577 #, no-c-format
7578 msgid "Statement function at %L is recursive"
7579 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
7580
7581 #: fortran/match.c:3439
7582 #, no-c-format
7583 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7584 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
7585
7586 #: fortran/match.c:3462
7587 #, fuzzy, no-c-format
7588 msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
7589 msgstr "Name des select-case-Konstrukts bei %C erwartet"
7590
7591 #: fortran/match.c:3474
7592 #, no-c-format
7593 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
7594 msgstr "Erwarteter Fallname von »%s« bei %C"
7595
7596 #: fortran/match.c:3518
7597 #, no-c-format
7598 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7599 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
7600
7601 #: fortran/match.c:3570
7602 #, no-c-format
7603 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
7604 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
7605
7606 #: fortran/match.c:3690
7607 #, no-c-format
7608 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7609 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
7610
7611 #: fortran/match.c:3728
7612 #, no-c-format
7613 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7614 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«"
7615
7616 #: fortran/match.c:3828
7617 #, no-c-format
7618 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7619 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
7620
7621 #: fortran/matchexp.c:28
7622 #, c-format
7623 msgid "Syntax error in expression at %C"
7624 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
7625
7626 #: fortran/matchexp.c:72
7627 #, no-c-format
7628 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7629 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C"
7630
7631 #: fortran/matchexp.c:80
7632 #, no-c-format
7633 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7634 msgstr "Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
7635
7636 #: fortran/matchexp.c:187
7637 #, no-c-format
7638 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7639 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
7640
7641 #: fortran/matchexp.c:312
7642 #, no-c-format
7643 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7644 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
7645
7646 #: fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
7647 #, no-c-format
7648 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7649 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
7650
7651 #: fortran/misc.c:39
7652 #, no-c-format
7653 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7654 msgstr "Speicher voll -- malloc() gescheitert"
7655
7656 #: fortran/module.c:516
7657 #, fuzzy, no-c-format
7658 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7659 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
7660
7661 #: fortran/module.c:528
7662 #, no-c-format
7663 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: fortran/module.c:541
7667 #, no-c-format
7668 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: fortran/module.c:550
7672 #, fuzzy, no-c-format
7673 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7674 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
7675
7676 #: fortran/module.c:602
7677 #, no-c-format
7678 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7679 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
7680
7681 #: fortran/module.c:610
7682 #, fuzzy, no-c-format
7683 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7684 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
7685
7686 #: fortran/module.c:652
7687 #, fuzzy, no-c-format
7688 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7689 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
7690
7691 #: fortran/module.c:930
7692 #, no-c-format
7693 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7694 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
7695
7696 #: fortran/module.c:934
7697 #, no-c-format
7698 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7699 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
7700
7701 #: fortran/module.c:938
7702 #, no-c-format
7703 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7704 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s"
7705
7706 #: fortran/module.c:978
7707 msgid "Unexpected EOF"
7708 msgstr "Unerwartetes EOF"
7709
7710 #: fortran/module.c:1010
7711 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7712 msgstr "Unerwartetes Modulende in Zeichenkettenkonstante"
7713
7714 #: fortran/module.c:1064
7715 msgid "Integer overflow"
7716 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
7717
7718 #: fortran/module.c:1095
7719 msgid "Name too long"
7720 msgstr "Name zu lang"
7721
7722 #: fortran/module.c:1202
7723 msgid "Bad name"
7724 msgstr "Schlechter Name"
7725
7726 #: fortran/module.c:1246
7727 msgid "Expected name"
7728 msgstr "Name erwartet"
7729
7730 #: fortran/module.c:1249
7731 msgid "Expected left parenthesis"
7732 msgstr "Linke Klammer erwartet"
7733
7734 #: fortran/module.c:1252
7735 msgid "Expected right parenthesis"
7736 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
7737
7738 #: fortran/module.c:1255
7739 msgid "Expected integer"
7740 msgstr "Ganzzahl erwartet"
7741
7742 #: fortran/module.c:1258
7743 msgid "Expected string"
7744 msgstr "Zeichenkette erwartet"
7745
7746 #: fortran/module.c:1282
7747 msgid "find_enum(): Enum not found"
7748 msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden"
7749
7750 #: fortran/module.c:1296
7751 #, no-c-format
7752 msgid "Error writing modules file: %s"
7753 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
7754
7755 #: fortran/module.c:1691
7756 msgid "Expected attribute bit name"
7757 msgstr "Attributbitname erwartet"
7758
7759 #: fortran/module.c:2503
7760 msgid "Expected integer string"
7761 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
7762
7763 #: fortran/module.c:2507
7764 msgid "Error converting integer"
7765 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
7766
7767 #: fortran/module.c:2529
7768 msgid "Expected real string"
7769 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
7770
7771 #: fortran/module.c:2722
7772 msgid "Expected expression type"
7773 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
7774
7775 #: fortran/module.c:2776
7776 msgid "Bad operator"
7777 msgstr "Falscher Operator"
7778
7779 #: fortran/module.c:2861
7780 msgid "Bad type in constant expression"
7781 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
7782
7783 #: fortran/module.c:2898
7784 #, fuzzy, no-c-format
7785 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7786 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden."
7787
7788 #: fortran/module.c:3723
7789 #, no-c-format
7790 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7791 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
7792
7793 #: fortran/module.c:3730
7794 #, no-c-format
7795 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7796 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
7797
7798 #: fortran/module.c:3735
7799 #, no-c-format
7800 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7801 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
7802
7803 #: fortran/module.c:4213
7804 #, no-c-format
7805 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7806 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
7807
7808 #: fortran/module.c:4251
7809 #, no-c-format
7810 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7811 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s"
7812
7813 #: fortran/module.c:4281 fortran/module.c:4363
7814 #, fuzzy, no-c-format
7815 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
7816 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
7817
7818 #: fortran/module.c:4394
7819 #, fuzzy, no-c-format
7820 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
7821 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
7822
7823 #: fortran/module.c:4416
7824 #, fuzzy, no-c-format
7825 msgid "Symbol '%s' already declared"
7826 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
7827
7828 #: fortran/module.c:4471
7829 #, no-c-format
7830 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: fortran/module.c:4484
7834 #, fuzzy, no-c-format
7835 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7836 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
7837
7838 #: fortran/module.c:4492
7839 #, no-c-format
7840 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: fortran/module.c:4520
7844 #, no-c-format
7845 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: fortran/module.c:4536
7849 #, fuzzy, no-c-format
7850 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7851 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
7852
7853 #: fortran/module.c:4569
7854 #, no-c-format
7855 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: fortran/module.c:4577
7859 #, fuzzy, no-c-format
7860 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
7861 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
7862
7863 #: fortran/module.c:4587
7864 #, no-c-format
7865 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: fortran/module.c:4592
7869 #, no-c-format
7870 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7871 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
7872
7873 #: fortran/module.c:4600
7874 #, no-c-format
7875 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: fortran/module.c:4615
7879 msgid "Unexpected end of module"
7880 msgstr "Unerwartetes Modulende"
7881
7882 #: fortran/module.c:4620
7883 #, no-c-format
7884 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7885 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei »%1$s« ist keine GFORTRAN-Moduldatei"
7886
7887 #: fortran/module.c:4630
7888 #, no-c-format
7889 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7890 msgstr "Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!"
7891
7892 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:499
7893 #, no-c-format
7894 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7895 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
7896
7897 #: fortran/openmp.c:165
7898 #, no-c-format
7899 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7900 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
7901
7902 #: fortran/openmp.c:291
7903 #, no-c-format
7904 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7905 msgstr "%s ist kein INTRINSIC-Prozedurname bei %C"
7906
7907 #: fortran/openmp.c:478
7908 #, no-c-format
7909 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7910 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
7911
7912 #: fortran/openmp.c:518
7913 #, no-c-format
7914 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7915 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
7916
7917 #: fortran/openmp.c:696 fortran/resolve.c:5822 fortran/resolve.c:6133
7918 #, no-c-format
7919 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7920 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
7921
7922 #: fortran/openmp.c:704
7923 #, no-c-format
7924 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7925 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
7926
7927 #: fortran/openmp.c:712
7928 #, no-c-format
7929 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7930 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
7931
7932 #: fortran/openmp.c:726 fortran/openmp.c:736 fortran/openmp.c:743
7933 #: fortran/openmp.c:753
7934 #, no-c-format
7935 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7936 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
7937
7938 #: fortran/openmp.c:776
7939 #, no-c-format
7940 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7941 msgstr "Nicht-threadprivates Objekt »%s« in Klausel COPYIN bei %L"
7942
7943 #: fortran/openmp.c:779
7944 #, no-c-format
7945 msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7946 msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
7947
7948 #: fortran/openmp.c:782
7949 #, fuzzy, no-c-format
7950 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7951 msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
7952
7953 #: fortran/openmp.c:790
7954 #, no-c-format
7955 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7956 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
7957
7958 #: fortran/openmp.c:793
7959 #, no-c-format
7960 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7961 msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
7962
7963 #: fortran/openmp.c:796
7964 #, fuzzy, no-c-format
7965 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7966 msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
7967
7968 #: fortran/openmp.c:804
7969 #, no-c-format
7970 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7971 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L"
7972
7973 #: fortran/openmp.c:807
7974 #, no-c-format
7975 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7976 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel SHARED bei %L"
7977
7978 #: fortran/openmp.c:815
7979 #, no-c-format
7980 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7981 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
7982
7983 #: fortran/openmp.c:818
7984 #, no-c-format
7985 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7986 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
7987
7988 #: fortran/openmp.c:823
7989 #, no-c-format
7990 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7991 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
7992
7993 #: fortran/openmp.c:826
7994 #, no-c-format
7995 msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7996 msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
7997
7998 #: fortran/openmp.c:831
7999 #, fuzzy, no-c-format
8000 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
8001 msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
8002
8003 #: fortran/openmp.c:834
8004 #, no-c-format
8005 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
8006 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
8007
8008 #: fortran/openmp.c:838
8009 #, no-c-format
8010 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
8011 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
8012
8013 #: fortran/openmp.c:843
8014 #, no-c-format
8015 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
8016 msgstr "Variable »%s« in Klausel %s wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
8017
8018 #: fortran/openmp.c:852
8019 #, fuzzy, no-c-format
8020 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
8021 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER oder REAL sein"
8022
8023 #: fortran/openmp.c:863
8024 #, no-c-format
8025 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
8026 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L LOGICAL sein"
8027
8028 #: fortran/openmp.c:874
8029 #, no-c-format
8030 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
8031 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER oder REAL sein"
8032
8033 #: fortran/openmp.c:883
8034 #, no-c-format
8035 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
8036 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER sein"
8037
8038 #: fortran/openmp.c:995
8039 #, no-c-format
8040 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
8041 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
8042
8043 #: fortran/openmp.c:1035
8044 #, no-c-format
8045 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
8046 msgstr "Zuweisungsoperator !$OMP ATOMIC muss bei %L +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
8047
8048 #: fortran/openmp.c:1083
8049 #, no-c-format
8050 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
8051 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
8052
8053 #: fortran/openmp.c:1097
8054 #, no-c-format
8055 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
8056 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
8057
8058 #: fortran/openmp.c:1129
8059 #, no-c-format
8060 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
8061 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
8062
8063 #: fortran/openmp.c:1153
8064 #, fuzzy, no-c-format
8065 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
8066 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
8067
8068 #: fortran/openmp.c:1160
8069 #, no-c-format
8070 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
8071 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
8072
8073 #: fortran/openmp.c:1176
8074 #, no-c-format
8075 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
8076 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente außer einem dürfen bei %2$L nicht »%1$s« referenzieren"
8077
8078 #: fortran/openmp.c:1179
8079 #, no-c-format
8080 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
8081 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
8082
8083 #: fortran/openmp.c:1185
8084 #, no-c-format
8085 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
8086 msgstr "Erstes oder letztes !$OMP ATOMIC intrinsisches Argument muss bei %2$L »%1$s« sein"
8087
8088 #: fortran/openmp.c:1203
8089 #, no-c-format
8090 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
8091 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
8092
8093 #: fortran/openmp.c:1305
8094 #, no-c-format
8095 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
8096 msgstr "!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein"
8097
8098 #: fortran/openmp.c:1311
8099 #, no-c-format
8100 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
8101 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein"
8102
8103 #: fortran/openmp.c:1315
8104 #, no-c-format
8105 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
8106 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable darf bei %L nicht THREADPRIVATE sein"
8107
8108 #: fortran/openmp.c:1323
8109 #, no-c-format
8110 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
8111 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
8112
8113 #: fortran/options.c:219
8114 #, no-c-format
8115 msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: fortran/options.c:273
8119 #, fuzzy, no-c-format
8120 msgid "Reading file '%s' as free form"
8121 msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen."
8122
8123 #: fortran/options.c:283
8124 #, fuzzy, no-c-format
8125 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
8126 msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform."
8127
8128 #: fortran/options.c:286
8129 #, fuzzy, no-c-format
8130 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
8131 msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform."
8132
8133 #: fortran/options.c:312
8134 #, no-c-format
8135 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: fortran/options.c:315
8139 #, no-c-format
8140 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: fortran/options.c:317
8144 #, no-c-format
8145 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: fortran/options.c:321
8149 #, no-c-format
8150 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: fortran/options.c:325
8154 #, no-c-format
8155 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: fortran/options.c:392
8159 #, c-format
8160 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
8161 msgstr "gfortran: Nur eine Option -M erlaubt\n"
8162
8163 #: fortran/options.c:398
8164 #, c-format
8165 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
8166 msgstr "gfortran: Verzeichnis hinter -M erwartet\n"
8167
8168 #: fortran/options.c:443
8169 #, no-c-format
8170 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
8171 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
8172
8173 #: fortran/options.c:573
8174 #, no-c-format
8175 msgid "Fixed line length must be at least seven."
8176 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein."
8177
8178 #: fortran/options.c:591
8179 #, fuzzy, no-c-format
8180 msgid "Free line length must be at least three."
8181 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein."
8182
8183 #: fortran/options.c:605
8184 #, fuzzy, no-c-format
8185 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
8186 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
8187
8188 #: fortran/options.c:649
8189 #, no-c-format
8190 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
8191 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
8192
8193 #: fortran/options.c:681
8194 #, fuzzy, no-c-format
8195 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
8196 msgstr "nicht erkannte Option »-%s«"
8197
8198 #: fortran/options.c:695
8199 #, fuzzy, no-c-format
8200 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
8201 msgstr "nicht erkannte Option »-%s«"
8202
8203 #: fortran/options.c:711
8204 #, no-c-format
8205 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: fortran/options.c:794
8209 #, no-c-format
8210 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
8211 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
8212
8213 #: fortran/parse.c:304
8214 #, no-c-format
8215 msgid "Unclassifiable statement at %C"
8216 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
8217
8218 #: fortran/parse.c:328
8219 #, no-c-format
8220 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
8221 msgstr "OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
8222
8223 #: fortran/parse.c:406
8224 #, no-c-format
8225 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
8226 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
8227
8228 #: fortran/parse.c:445 fortran/parse.c:586
8229 #, no-c-format
8230 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
8231 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
8232
8233 #: fortran/parse.c:452 fortran/parse.c:578
8234 #, no-c-format
8235 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
8236 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
8237
8238 #: fortran/parse.c:464 fortran/parse.c:500 fortran/parse.c:626
8239 #, no-c-format
8240 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
8241 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
8242
8243 #: fortran/parse.c:472 fortran/parse.c:638
8244 #, no-c-format
8245 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
8246 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %C wird ignoriert"
8247
8248 #: fortran/parse.c:565 fortran/parse.c:605
8249 #, no-c-format
8250 msgid "Bad continuation line at %C"
8251 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
8252
8253 #: fortran/parse.c:664
8254 #, no-c-format
8255 msgid "Line truncated at %C"
8256 msgstr "Zeile bei %C wird abgeschnitten"
8257
8258 #: fortran/parse.c:841
8259 #, no-c-format
8260 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
8261 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
8262
8263 #: fortran/parse.c:913
8264 msgid "arithmetic IF"
8265 msgstr "arithmetisches IF"
8266
8267 #: fortran/parse.c:919
8268 msgid "attribute declaration"
8269 msgstr "Attribut-Deklaration"
8270
8271 #: fortran/parse.c:949
8272 msgid "data declaration"
8273 msgstr "Daten-Deklaration"
8274
8275 #: fortran/parse.c:958
8276 msgid "derived type declaration"
8277 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
8278
8279 #: fortran/parse.c:1037
8280 msgid "block IF"
8281 msgstr "Block-IF"
8282
8283 #: fortran/parse.c:1046
8284 msgid "implied END DO"
8285 msgstr "impliziertes END DO"
8286
8287 #: fortran/parse.c:1119
8288 msgid "assignment"
8289 msgstr "Zuweisung"
8290
8291 #: fortran/parse.c:1122
8292 msgid "pointer assignment"
8293 msgstr "Zeigerzuweisung"
8294
8295 #: fortran/parse.c:1131
8296 msgid "simple IF"
8297 msgstr "einfaches IF"
8298
8299 #: fortran/parse.c:1347
8300 #, no-c-format
8301 msgid "Unexpected %s statement at %C"
8302 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
8303
8304 #: fortran/parse.c:1486
8305 #, no-c-format
8306 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
8307 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
8308
8309 #: fortran/parse.c:1503
8310 #, no-c-format
8311 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
8312 msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
8313
8314 #: fortran/parse.c:1558
8315 #, fuzzy, no-c-format
8316 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
8317 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C hat keine Komponenten"
8318
8319 #: fortran/parse.c:1569
8320 #, no-c-format
8321 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
8322 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
8323
8324 #: fortran/parse.c:1577
8325 #, no-c-format
8326 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
8327 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
8328
8329 #: fortran/parse.c:1585
8330 #, no-c-format
8331 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
8332 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
8333
8334 #: fortran/parse.c:1597
8335 #, no-c-format
8336 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
8337 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
8338
8339 #: fortran/parse.c:1604
8340 #, no-c-format
8341 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
8342 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
8343
8344 #: fortran/parse.c:1609
8345 #, no-c-format
8346 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
8347 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
8348
8349 #: fortran/parse.c:1700
8350 #, no-c-format
8351 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
8352 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
8353
8354 #: fortran/parse.c:1778
8355 #, no-c-format
8356 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
8357 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
8358
8359 #: fortran/parse.c:1804
8360 #, no-c-format
8361 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
8362 msgstr "SUBROUTINE bei %C gehört nicht in eine allgemeine Funktionsschnittstelle"
8363
8364 #: fortran/parse.c:1808
8365 #, no-c-format
8366 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
8367 msgstr "FUNCTION bei %C gehört nicht in eine allgemeine Unterprogrammschnittstelle"
8368
8369 #: fortran/parse.c:1818
8370 #, fuzzy, no-c-format
8371 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
8372 msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
8373
8374 #: fortran/parse.c:1849
8375 #, no-c-format
8376 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
8377 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
8378
8379 #: fortran/parse.c:1863
8380 #, no-c-format
8381 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
8382 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
8383
8384 #: fortran/parse.c:1958
8385 #, no-c-format
8386 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
8387 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
8388
8389 #: fortran/parse.c:1965
8390 #, no-c-format
8391 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
8392 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
8393
8394 #: fortran/parse.c:2015
8395 #, fuzzy, no-c-format
8396 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
8397 msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
8398
8399 #: fortran/parse.c:2018
8400 #, fuzzy, no-c-format
8401 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
8402 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
8403
8404 #: fortran/parse.c:2070
8405 #, no-c-format
8406 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
8407 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
8408
8409 #: fortran/parse.c:2091
8410 #, no-c-format
8411 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
8412 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
8413
8414 #: fortran/parse.c:2150
8415 #, no-c-format
8416 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
8417 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
8418
8419 #: fortran/parse.c:2201
8420 #, no-c-format
8421 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
8422 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
8423
8424 #: fortran/parse.c:2219
8425 #, no-c-format
8426 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
8427 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
8428
8429 #: fortran/parse.c:2280
8430 #, no-c-format
8431 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
8432 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
8433
8434 #: fortran/parse.c:2338
8435 #, no-c-format
8436 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
8437 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
8438
8439 #: fortran/parse.c:2372
8440 #, no-c-format
8441 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
8442 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
8443
8444 #: fortran/parse.c:2381
8445 #, no-c-format
8446 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
8447 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
8448
8449 #: fortran/parse.c:2430
8450 #, no-c-format
8451 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
8452 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
8453
8454 #: fortran/parse.c:2446
8455 #, no-c-format
8456 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8457 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
8458
8459 #: fortran/parse.c:2702
8460 #, no-c-format
8461 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8462 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
8463
8464 #: fortran/parse.c:2758
8465 #, no-c-format
8466 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8467 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
8468
8469 #: fortran/parse.c:2943
8470 #, no-c-format
8471 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8472 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig"
8473
8474 #: fortran/parse.c:2993
8475 #, no-c-format
8476 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8477 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
8478
8479 #. This is valid in Fortran 2008.
8480 #: fortran/parse.c:3018
8481 #, no-c-format
8482 msgid "Extension: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: fortran/parse.c:3089
8486 #, no-c-format
8487 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8488 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
8489
8490 #: fortran/parse.c:3138
8491 #, no-c-format
8492 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8493 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
8494
8495 #: fortran/parse.c:3159
8496 #, no-c-format
8497 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8498 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
8499
8500 #: fortran/parse.c:3185
8501 #, no-c-format
8502 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8503 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
8504
8505 #: fortran/parse.c:3228
8506 #, no-c-format
8507 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8508 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
8509
8510 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
8511 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
8512 #. statements, we're in for lots of errors.
8513 #: fortran/parse.c:3416
8514 #, no-c-format
8515 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8516 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
8517
8518 #: fortran/primary.c:87
8519 #, no-c-format
8520 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8521 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
8522
8523 #: fortran/primary.c:210
8524 #, no-c-format
8525 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8526 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
8527
8528 #: fortran/primary.c:218
8529 #, no-c-format
8530 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: fortran/primary.c:247
8534 #, no-c-format
8535 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8536 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
8537
8538 #: fortran/primary.c:259
8539 #, no-c-format
8540 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8541 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
8542
8543 #: fortran/primary.c:265
8544 #, no-c-format
8545 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8546 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
8547
8548 #: fortran/primary.c:353
8549 #, no-c-format
8550 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
8551 msgstr "Erweiterung: Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax."
8552
8553 #: fortran/primary.c:363
8554 #, no-c-format
8555 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8556 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
8557
8558 #: fortran/primary.c:369
8559 #, no-c-format
8560 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8561 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
8562
8563 #: fortran/primary.c:391
8564 #, no-c-format
8565 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
8566 msgstr "Erweiterung: BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax."
8567
8568 #: fortran/primary.c:417
8569 #, no-c-format
8570 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8571 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
8572
8573 #: fortran/primary.c:517
8574 #, no-c-format
8575 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8576 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
8577
8578 #: fortran/primary.c:573
8579 #, no-c-format
8580 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8581 msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art"
8582
8583 #: fortran/primary.c:586
8584 #, no-c-format
8585 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8586 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
8587
8588 #: fortran/primary.c:600
8589 #, no-c-format
8590 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8591 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
8592
8593 #: fortran/primary.c:605
8594 #, no-c-format
8595 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8596 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
8597
8598 #: fortran/primary.c:697
8599 #, no-c-format
8600 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8601 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
8602
8603 #: fortran/primary.c:902
8604 #, no-c-format
8605 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8606 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
8607
8608 #: fortran/primary.c:923
8609 #, no-c-format
8610 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8611 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
8612
8613 #: fortran/primary.c:1035
8614 #, no-c-format
8615 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8616 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
8617
8618 #: fortran/primary.c:1074
8619 #, no-c-format
8620 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8621 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
8622
8623 #: fortran/primary.c:1080
8624 #, no-c-format
8625 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8626 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
8627
8628 #: fortran/primary.c:1086
8629 #, no-c-format
8630 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8631 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
8632
8633 #: fortran/primary.c:1090
8634 #, no-c-format
8635 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8636 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
8637
8638 #: fortran/primary.c:1120
8639 #, no-c-format
8640 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8641 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
8642
8643 #: fortran/primary.c:1249
8644 #, no-c-format
8645 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8646 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
8647
8648 #: fortran/primary.c:1430
8649 #, no-c-format
8650 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8651 msgstr "Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
8652
8653 #: fortran/primary.c:1494
8654 #, no-c-format
8655 msgid "Extension: argument list function at %C"
8656 msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
8657
8658 #: fortran/primary.c:1561
8659 #, no-c-format
8660 msgid "Expected alternate return label at %C"
8661 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
8662
8663 #: fortran/primary.c:1579
8664 #, no-c-format
8665 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8666 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
8667
8668 #: fortran/primary.c:1624
8669 #, no-c-format
8670 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8671 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
8672
8673 #: fortran/primary.c:1708
8674 #, no-c-format
8675 msgid "Expected structure component name at %C"
8676 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
8677
8678 #: fortran/primary.c:1961
8679 #, no-c-format
8680 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
8681 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
8682
8683 #: fortran/primary.c:1974
8684 #, fuzzy, no-c-format
8685 msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
8686 msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«"
8687
8688 #: fortran/primary.c:1984
8689 #, no-c-format
8690 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
8691 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
8692
8693 #: fortran/primary.c:2002
8694 #, no-c-format
8695 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8696 msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
8697
8698 #: fortran/primary.c:2086
8699 #, no-c-format
8700 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: fortran/primary.c:2188
8704 #, no-c-format
8705 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8706 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C"
8707
8708 #: fortran/primary.c:2219
8709 #, no-c-format
8710 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8711 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
8712
8713 #: fortran/primary.c:2222
8714 #, no-c-format
8715 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8716 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
8717
8718 #: fortran/primary.c:2267
8719 #, fuzzy, no-c-format
8720 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8721 msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
8722
8723 #: fortran/primary.c:2408
8724 #, no-c-format
8725 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8726 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
8727
8728 #: fortran/primary.c:2436
8729 #, no-c-format
8730 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8731 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
8732
8733 #: fortran/primary.c:2504
8734 #, fuzzy, no-c-format
8735 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8736 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
8737
8738 #: fortran/primary.c:2520
8739 #, no-c-format
8740 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8741 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
8742
8743 #: fortran/primary.c:2543
8744 #, no-c-format
8745 msgid "Expected VARIABLE at %C"
8746 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
8747
8748 #: fortran/resolve.c:120
8749 #, no-c-format
8750 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8751 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
8752
8753 #: fortran/resolve.c:124
8754 #, no-c-format
8755 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
8756 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
8757
8758 #: fortran/resolve.c:137
8759 #, no-c-format
8760 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
8761 msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
8762
8763 #: fortran/resolve.c:144
8764 #, no-c-format
8765 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
8766 msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
8767
8768 #: fortran/resolve.c:157 fortran/resolve.c:1080
8769 #, no-c-format
8770 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
8771 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
8772
8773 #: fortran/resolve.c:201
8774 #, no-c-format
8775 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
8776 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
8777
8778 #: fortran/resolve.c:206
8779 #, no-c-format
8780 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
8781 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
8782
8783 #: fortran/resolve.c:215
8784 #, no-c-format
8785 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
8786 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
8787
8788 #: fortran/resolve.c:222
8789 #, no-c-format
8790 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
8791 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
8792
8793 #: fortran/resolve.c:234
8794 #, no-c-format
8795 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
8796 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
8797
8798 #: fortran/resolve.c:244
8799 #, no-c-format
8800 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
8801 msgstr "Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
8802
8803 #: fortran/resolve.c:299
8804 #, no-c-format
8805 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8806 msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
8807
8808 #: fortran/resolve.c:302
8809 #, fuzzy, no-c-format
8810 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8811 msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
8812
8813 #: fortran/resolve.c:319
8814 #, no-c-format
8815 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
8816 msgstr "Interne zeichenwertige Funktion »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben"
8817
8818 #: fortran/resolve.c:490
8819 #, no-c-format
8820 msgid "Procedure %s at %L has entries with mismatched array specifications"
8821 msgstr "Prozedur %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
8822
8823 #: fortran/resolve.c:516
8824 #, no-c-format
8825 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8826 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
8827
8828 #: fortran/resolve.c:520
8829 #, no-c-format
8830 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8831 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
8832
8833 #: fortran/resolve.c:527
8834 #, no-c-format
8835 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8836 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
8837
8838 #: fortran/resolve.c:531
8839 #, no-c-format
8840 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8841 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
8842
8843 #: fortran/resolve.c:569
8844 #, no-c-format
8845 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8846 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
8847
8848 #: fortran/resolve.c:574
8849 #, no-c-format
8850 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8851 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
8852
8853 #: fortran/resolve.c:643
8854 #, fuzzy, no-c-format
8855 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
8856 msgstr "Variable abgeleiteten Typs in COMMON bei %C hat kein SEQUENCE-Attribut"
8857
8858 #: fortran/resolve.c:647
8859 #, fuzzy, no-c-format
8860 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
8861 msgstr "Variable abgeleiteten Typs in COMMON bei %C hat kein SEQUENCE-Attribut"
8862
8863 #: fortran/resolve.c:651
8864 #, fuzzy, no-c-format
8865 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
8866 msgstr "Variable abgeleiteten Typs in COMMON bei %C hat kein SEQUENCE-Attribut"
8867
8868 #: fortran/resolve.c:661
8869 #, fuzzy, no-c-format
8870 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
8871 msgstr "Benannter COMMON-Block »%s« bei %L sollte die gleiche Größe haben"
8872
8873 #: fortran/resolve.c:665
8874 #, fuzzy, no-c-format
8875 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
8876 msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist kein intrinsisches Unterprogramm"
8877
8878 #: fortran/resolve.c:669
8879 #, no-c-format
8880 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: fortran/resolve.c:674
8884 #, no-c-format
8885 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: fortran/resolve.c:736
8889 #, fuzzy, no-c-format
8890 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
8891 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
8892
8893 #: fortran/resolve.c:756
8894 #, no-c-format
8895 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
8896 msgstr "Der Rang des Elements im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
8897
8898 #: fortran/resolve.c:769
8899 #, no-c-format
8900 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
8901 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
8902
8903 #: fortran/resolve.c:786
8904 #, no-c-format
8905 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
8906 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
8907
8908 #: fortran/resolve.c:913
8909 #, fuzzy, no-c-format
8910 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
8911 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten."
8912
8913 #: fortran/resolve.c:976 fortran/resolve.c:5434 fortran/resolve.c:6098
8914 #, no-c-format
8915 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
8916 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
8917
8918 #: fortran/resolve.c:986
8919 #, fuzzy, no-c-format
8920 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
8921 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig"
8922
8923 #: fortran/resolve.c:1018
8924 #, no-c-format
8925 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8926 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
8927
8928 #: fortran/resolve.c:1026
8929 #, no-c-format
8930 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8931 msgstr "Eingebautes »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
8932
8933 #: fortran/resolve.c:1033
8934 #, no-c-format
8935 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8936 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
8937
8938 #: fortran/resolve.c:1039
8939 #, no-c-format
8940 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8941 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
8942
8943 #: fortran/resolve.c:1059
8944 #, fuzzy, no-c-format
8945 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8946 msgstr "Allgemeine nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
8947
8948 #: fortran/resolve.c:1098
8949 #, no-c-format
8950 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
8951 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig"
8952
8953 #: fortran/resolve.c:1143
8954 #, no-c-format
8955 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
8956 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
8957
8958 #: fortran/resolve.c:1150
8959 #, no-c-format
8960 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
8961 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
8962
8963 #: fortran/resolve.c:1164
8964 #, no-c-format
8965 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
8966 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
8967
8968 #: fortran/resolve.c:1176
8969 #, no-c-format
8970 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
8971 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
8972
8973 #: fortran/resolve.c:1293
8974 #, fuzzy, no-c-format
8975 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
8976 msgstr "»%s« bei %L ist ein Feld und optional; wenn es fehlt, kann es nicht das das effektive Argument einer elementaren Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit dem selben Rang (12.4.1.5)"
8977
8978 #: fortran/resolve.c:1315
8979 #, fuzzy
8980 msgid "elemental procedure"
8981 msgstr "Elementares Unterprogramm"
8982
8983 #: fortran/resolve.c:1332
8984 #, no-c-format
8985 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: fortran/resolve.c:1466
8989 #, no-c-format
8990 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
8991 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
8992
8993 #: fortran/resolve.c:1475
8994 #, no-c-format
8995 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
8996 msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
8997
8998 #: fortran/resolve.c:1513
8999 #, no-c-format
9000 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9001 msgstr "Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
9002
9003 #: fortran/resolve.c:1559
9004 #, no-c-format
9005 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
9006 msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
9007
9008 #: fortran/resolve.c:1615 fortran/resolve.c:8740
9009 #, no-c-format
9010 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9011 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
9012
9013 #: fortran/resolve.c:1799
9014 #, fuzzy, no-c-format
9015 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
9016 msgstr "Argument von %s bei %L hat keinen gültigen Typ"
9017
9018 #: fortran/resolve.c:1871
9019 #, fuzzy, no-c-format
9020 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
9021 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
9022
9023 #: fortran/resolve.c:1883
9024 #, no-c-format
9025 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: fortran/resolve.c:1909
9029 #, no-c-format
9030 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: fortran/resolve.c:1926
9034 #, no-c-format
9035 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: fortran/resolve.c:1936
9039 #, no-c-format
9040 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: fortran/resolve.c:1959 fortran/resolve.c:1998
9044 #, fuzzy, no-c-format
9045 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
9046 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
9047
9048 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
9049 #. scalar pointer.
9050 #: fortran/resolve.c:1974
9051 #, fuzzy, no-c-format
9052 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
9053 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
9054
9055 #: fortran/resolve.c:1990
9056 #, fuzzy, no-c-format
9057 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
9058 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
9059
9060 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
9061 #. pointers once they are implemented.
9062 #: fortran/resolve.c:2012
9063 #, fuzzy, no-c-format
9064 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
9065 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
9066
9067 #: fortran/resolve.c:2020
9068 #, fuzzy, no-c-format
9069 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
9070 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
9071
9072 #: fortran/resolve.c:2062
9073 #, no-c-format
9074 msgid "'%s' at %L is not a function"
9075 msgstr "»%s« bei %L ist keine Funktion"
9076
9077 #: fortran/resolve.c:2068
9078 #, no-c-format
9079 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
9080 msgstr ""
9081
9082 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
9083 #: fortran/resolve.c:2111
9084 #, no-c-format
9085 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
9086 msgstr "Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
9087
9088 #: fortran/resolve.c:2164
9089 #, no-c-format
9090 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
9091 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-elementare Funktion »%s« bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
9092
9093 #: fortran/resolve.c:2213
9094 #, no-c-format
9095 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
9096 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
9097
9098 #: fortran/resolve.c:2220
9099 #, no-c-format
9100 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
9101 msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer PURE-Prozedur"
9102
9103 #: fortran/resolve.c:2235
9104 #, no-c-format
9105 msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
9106 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da sie nicht RECURSIVE ist"
9107
9108 #: fortran/resolve.c:2243
9109 #, no-c-format
9110 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
9111 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Funktion »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
9112
9113 #: fortran/resolve.c:2285
9114 #, no-c-format
9115 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
9116 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
9117
9118 #: fortran/resolve.c:2288
9119 #, no-c-format
9120 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
9121 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE"
9122
9123 #: fortran/resolve.c:2351
9124 #, no-c-format
9125 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
9126 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines »%s« bei %L"
9127
9128 #: fortran/resolve.c:2360
9129 #, no-c-format
9130 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
9131 msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
9132
9133 #: fortran/resolve.c:2468
9134 #, fuzzy, no-c-format
9135 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
9136 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
9137
9138 #: fortran/resolve.c:2476
9139 #, no-c-format
9140 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: fortran/resolve.c:2543
9144 #, no-c-format
9145 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9146 msgstr "Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
9147
9148 #: fortran/resolve.c:2587
9149 #, no-c-format
9150 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
9151 msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
9152
9153 #: fortran/resolve.c:2644
9154 #, no-c-format
9155 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
9156 msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
9157
9158 #: fortran/resolve.c:2663
9159 #, no-c-format
9160 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
9161 msgstr "SUBROUTINE »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da es nicht RECURSIVE ist"
9162
9163 #: fortran/resolve.c:2671
9164 #, no-c-format
9165 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
9166 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Unterprogramm »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
9167
9168 #: fortran/resolve.c:2741
9169 #, no-c-format
9170 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
9171 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
9172
9173 #: fortran/resolve.c:2792
9174 #, fuzzy, c-format
9175 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
9176 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
9177
9178 #: fortran/resolve.c:2808
9179 #, c-format
9180 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
9181 msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s"
9182
9183 #: fortran/resolve.c:2824
9184 #, c-format
9185 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
9186 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
9187
9188 #: fortran/resolve.c:2838
9189 #, c-format
9190 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
9191 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
9192
9193 #: fortran/resolve.c:2857
9194 #, c-format
9195 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
9196 msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
9197
9198 #: fortran/resolve.c:2871
9199 #, fuzzy, c-format
9200 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
9201 msgstr "Operand des Operators .NOT. bei %%L ist %s"
9202
9203 #: fortran/resolve.c:2885
9204 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
9205 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
9206
9207 #: fortran/resolve.c:2913
9208 #, c-format
9209 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
9210 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
9211
9212 #: fortran/resolve.c:2919
9213 #, c-format
9214 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
9215 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
9216
9217 #: fortran/resolve.c:2927
9218 #, fuzzy, c-format
9219 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
9220 msgstr "unbekannter Operator »%s« in %%:version-compare"
9221
9222 #: fortran/resolve.c:2929
9223 #, c-format
9224 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
9225 msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s"
9226
9227 #: fortran/resolve.c:2932
9228 #, c-format
9229 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
9230 msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
9231
9232 #: fortran/resolve.c:3018
9233 #, fuzzy, c-format
9234 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
9235 msgstr "Ränge für Operator bei %L und %L stimmen nicht überein"
9236
9237 #: fortran/resolve.c:3212
9238 #, fuzzy, no-c-format
9239 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9240 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken"
9241
9242 #: fortran/resolve.c:3220
9243 #, fuzzy, no-c-format
9244 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9245 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken"
9246
9247 #: fortran/resolve.c:3239
9248 #, no-c-format
9249 msgid "Illegal stride of zero at %L"
9250 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
9251
9252 #: fortran/resolve.c:3256
9253 #, fuzzy, no-c-format
9254 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9255 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken"
9256
9257 #: fortran/resolve.c:3264
9258 #, fuzzy, no-c-format
9259 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9260 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken"
9261
9262 #: fortran/resolve.c:3280
9263 #, fuzzy, no-c-format
9264 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9265 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken"
9266
9267 #: fortran/resolve.c:3289
9268 #, fuzzy, no-c-format
9269 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9270 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken"
9271
9272 #: fortran/resolve.c:3328
9273 #, no-c-format
9274 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
9275 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
9276
9277 #: fortran/resolve.c:3338
9278 #, no-c-format
9279 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
9280 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
9281
9282 #: fortran/resolve.c:3366
9283 #, no-c-format
9284 msgid "Array index at %L must be scalar"
9285 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
9286
9287 #: fortran/resolve.c:3372
9288 #, no-c-format
9289 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
9290 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
9291
9292 #: fortran/resolve.c:3378
9293 #, no-c-format
9294 msgid "Extension: REAL array index at %L"
9295 msgstr "Erweiterung: REAL-Feld-Index bei %L"
9296
9297 #: fortran/resolve.c:3408
9298 #, no-c-format
9299 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
9300 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
9301
9302 #: fortran/resolve.c:3414
9303 #, no-c-format
9304 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
9305 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
9306
9307 #: fortran/resolve.c:3534
9308 #, no-c-format
9309 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
9310 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
9311
9312 #: fortran/resolve.c:3571
9313 #, no-c-format
9314 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
9315 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
9316
9317 #: fortran/resolve.c:3578
9318 #, no-c-format
9319 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
9320 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
9321
9322 #: fortran/resolve.c:3587
9323 #, no-c-format
9324 msgid "Substring start index at %L is less than one"
9325 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
9326
9327 #: fortran/resolve.c:3600
9328 #, no-c-format
9329 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
9330 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
9331
9332 #: fortran/resolve.c:3607
9333 #, no-c-format
9334 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
9335 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
9336
9337 #: fortran/resolve.c:3617
9338 #, no-c-format
9339 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
9340 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
9341
9342 #: fortran/resolve.c:3755
9343 #, no-c-format
9344 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
9345 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
9346
9347 #: fortran/resolve.c:3762
9348 #, no-c-format
9349 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
9350 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
9351
9352 #: fortran/resolve.c:3781
9353 #, no-c-format
9354 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
9355 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
9356
9357 #: fortran/resolve.c:3956
9358 #, fuzzy, no-c-format
9359 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9360 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
9361
9362 #: fortran/resolve.c:3961
9363 #, no-c-format
9364 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9365 msgstr "Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
9366
9367 #: fortran/resolve.c:4238
9368 #, no-c-format
9369 msgid "%s at %L must be a scalar"
9370 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
9371
9372 #: fortran/resolve.c:4248
9373 #, fuzzy, no-c-format
9374 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9375 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein."
9376
9377 #: fortran/resolve.c:4252 fortran/resolve.c:4259
9378 #, no-c-format
9379 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9380 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
9381
9382 #: fortran/resolve.c:4279
9383 #, no-c-format
9384 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9385 msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Schleifenvariable zugewiesen werden"
9386
9387 #: fortran/resolve.c:4303
9388 #, no-c-format
9389 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9390 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
9391
9392 #: fortran/resolve.c:4378
9393 #, no-c-format
9394 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9395 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
9396
9397 #: fortran/resolve.c:4383
9398 #, no-c-format
9399 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9400 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
9401
9402 #: fortran/resolve.c:4390
9403 #, no-c-format
9404 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9405 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
9406
9407 #: fortran/resolve.c:4398
9408 #, no-c-format
9409 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9410 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
9411
9412 #: fortran/resolve.c:4403
9413 #, no-c-format
9414 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9415 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
9416
9417 #: fortran/resolve.c:4419
9418 #, fuzzy, no-c-format
9419 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9420 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
9421
9422 #: fortran/resolve.c:4499
9423 #, no-c-format
9424 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9425 msgstr "Ausdruck in DEALLOCATE-Ausdruck bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
9426
9427 #: fortran/resolve.c:4506
9428 #, fuzzy, no-c-format
9429 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9430 msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht freigegeben werden"
9431
9432 #: fortran/resolve.c:4675
9433 #, no-c-format
9434 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
9435 msgstr "Die STAT-Variable »%s« in einer ALLOCATE-Anweisung darf bei %L nicht in der gleichen Anweisung alloziert werden"
9436
9437 #: fortran/resolve.c:4711
9438 #, no-c-format
9439 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9440 msgstr "Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
9441
9442 #: fortran/resolve.c:4719
9443 #, fuzzy, no-c-format
9444 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9445 msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht alloziert werden"
9446
9447 #: fortran/resolve.c:4743
9448 #, no-c-format
9449 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9450 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
9451
9452 #: fortran/resolve.c:4773
9453 #, no-c-format
9454 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9455 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
9456
9457 #: fortran/resolve.c:4791
9458 #, no-c-format
9459 msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9460 msgstr "»%s« darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
9461
9462 #. The cases overlap, or they are the same
9463 #. element in the list.  Either way, we must
9464 #. issue an error and get the next case from P.
9465 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9466 #: fortran/resolve.c:4949
9467 #, no-c-format
9468 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9469 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
9470
9471 #: fortran/resolve.c:5000
9472 #, no-c-format
9473 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9474 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
9475
9476 #: fortran/resolve.c:5011
9477 #, no-c-format
9478 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
9479 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von Art %d sein"
9480
9481 #: fortran/resolve.c:5023
9482 #, no-c-format
9483 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9484 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
9485
9486 #: fortran/resolve.c:5069
9487 #, no-c-format
9488 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9489 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
9490
9491 #: fortran/resolve.c:5087
9492 #, no-c-format
9493 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9494 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
9495
9496 #: fortran/resolve.c:5096
9497 #, no-c-format
9498 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9499 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
9500
9501 #: fortran/resolve.c:5161
9502 #, no-c-format
9503 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9504 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
9505
9506 #: fortran/resolve.c:5187
9507 #, no-c-format
9508 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9509 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
9510
9511 #: fortran/resolve.c:5199
9512 #, no-c-format
9513 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9514 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
9515
9516 #: fortran/resolve.c:5213
9517 #, no-c-format
9518 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9519 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
9520
9521 #: fortran/resolve.c:5316
9522 #, no-c-format
9523 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9524 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
9525
9526 #: fortran/resolve.c:5354
9527 #, no-c-format
9528 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9529 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
9530
9531 #: fortran/resolve.c:5361
9532 #, no-c-format
9533 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9534 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben"
9535
9536 #: fortran/resolve.c:5368
9537 #, no-c-format
9538 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9539 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
9540
9541 #: fortran/resolve.c:5377
9542 #, no-c-format
9543 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9544 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
9545
9546 #: fortran/resolve.c:5441
9547 #, no-c-format
9548 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9549 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
9550
9551 #: fortran/resolve.c:5450
9552 #, no-c-format
9553 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
9554 msgstr "Sprung bei %L bewirkt Endlosschleife"
9555
9556 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
9557 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
9558 #. further checks are necessary in this case.
9559 #: fortran/resolve.c:5463
9560 #, no-c-format
9561 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9562 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
9563
9564 #: fortran/resolve.c:5478 fortran/resolve.c:5492
9565 #, fuzzy, no-c-format
9566 msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
9567 msgstr "Veraltet: GOTO bei %L springt zum ENDe des Konstrukts bei %L"
9568
9569 #: fortran/resolve.c:5569
9570 #, no-c-format
9571 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9572 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
9573
9574 #: fortran/resolve.c:5585
9575 #, no-c-format
9576 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
9577 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
9578
9579 #: fortran/resolve.c:5600 fortran/resolve.c:5682
9580 #, no-c-format
9581 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
9582 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
9583
9584 #: fortran/resolve.c:5631
9585 #, no-c-format
9586 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
9587 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
9588
9589 #: fortran/resolve.c:5639
9590 #, no-c-format
9591 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
9592 msgstr "Das FORALL mit Index »%s« bewirkt mehr als eine Zuweisung an dieses Objekt bei %L"
9593
9594 #: fortran/resolve.c:5774
9595 #, no-c-format
9596 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
9597 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
9598
9599 #: fortran/resolve.c:5830
9600 #, no-c-format
9601 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
9602 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
9603
9604 #: fortran/resolve.c:5890
9605 #, no-c-format
9606 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
9607 msgstr "Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE sein"
9608
9609 #: fortran/resolve.c:5927
9610 #, fuzzy, no-c-format
9611 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
9612 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
9613
9614 #: fortran/resolve.c:5950
9615 #, no-c-format
9616 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
9617 msgstr "In PURE-Prozedur bei %2$L kann nicht an Variable »%1$s« zugewiesen werden"
9618
9619 #: fortran/resolve.c:5962
9620 #, fuzzy, no-c-format
9621 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
9622 msgstr "Rechte Seite der Zuweisung bei %L ist ein abgeleiteter Typ, der einen POINTER in einer PURE-Prozedur enthält"
9623
9624 #: fortran/resolve.c:6066
9625 #, no-c-format
9626 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
9627 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
9628
9629 #: fortran/resolve.c:6069
9630 #, no-c-format
9631 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
9632 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
9633
9634 #: fortran/resolve.c:6080
9635 #, no-c-format
9636 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
9637 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
9638
9639 #: fortran/resolve.c:6106
9640 #, no-c-format
9641 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
9642 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
9643
9644 #: fortran/resolve.c:6121
9645 #, no-c-format
9646 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
9647 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck"
9648
9649 #: fortran/resolve.c:6163
9650 #, no-c-format
9651 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
9652 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
9653
9654 #: fortran/resolve.c:6170
9655 #, no-c-format
9656 msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
9657 msgstr "STAT-Marke in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
9658
9659 #: fortran/resolve.c:6182
9660 #, no-c-format
9661 msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
9662 msgstr "STAT-Marke in DEALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
9663
9664 #: fortran/resolve.c:6247
9665 #, no-c-format
9666 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
9667 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen LOGICAL-Ausdruck"
9668
9669 #: fortran/resolve.c:6317 fortran/resolve.c:6373
9670 #, no-c-format
9671 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9672 msgstr ""
9673
9674 #. Common block names match but binding labels do not.
9675 #: fortran/resolve.c:6338
9676 #, no-c-format
9677 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: fortran/resolve.c:6385
9681 #, no-c-format
9682 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9683 msgstr ""
9684
9685 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
9686 #: fortran/resolve.c:6437
9687 #, no-c-format
9688 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9689 msgstr ""
9690
9691 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
9692 #: fortran/resolve.c:6450
9693 #, no-c-format
9694 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: fortran/resolve.c:6463
9698 #, no-c-format
9699 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: fortran/resolve.c:6540
9703 #, no-c-format
9704 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: fortran/resolve.c:6828
9708 #, no-c-format
9709 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
9710 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
9711
9712 #: fortran/resolve.c:6831
9713 #, no-c-format
9714 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
9715 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
9716
9717 #: fortran/resolve.c:6838
9718 #, no-c-format
9719 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
9720 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
9721
9722 #: fortran/resolve.c:6849
9723 #, no-c-format
9724 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
9725 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
9726
9727 #: fortran/resolve.c:6878
9728 #, fuzzy, no-c-format
9729 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
9730 msgstr "Der Typ %s kann bei %L nicht mit Wirt verbunden werden, da er von unverträglichem Objekt des gleichen Namens bei %L blockiert wird"
9731
9732 #: fortran/resolve.c:6901
9733 #, fuzzy, no-c-format
9734 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
9735 msgstr "Objekt »%s« bei %L muss das SAVE-Attribut %s haben"
9736
9737 #. The shape of a main program or module array needs to be
9738 #. constant.
9739 #: fortran/resolve.c:6948
9740 #, no-c-format
9741 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
9742 msgstr "Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
9743
9744 #: fortran/resolve.c:6961
9745 #, no-c-format
9746 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
9747 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
9748
9749 #: fortran/resolve.c:6980
9750 #, no-c-format
9751 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
9752 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
9753
9754 #: fortran/resolve.c:7012
9755 #, no-c-format
9756 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
9757 msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
9758
9759 #: fortran/resolve.c:7015
9760 #, no-c-format
9761 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
9762 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
9763
9764 #: fortran/resolve.c:7019
9765 #, no-c-format
9766 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
9767 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
9768
9769 #: fortran/resolve.c:7022
9770 #, no-c-format
9771 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
9772 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
9773
9774 #: fortran/resolve.c:7025
9775 #, no-c-format
9776 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
9777 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
9778
9779 #: fortran/resolve.c:7028
9780 #, no-c-format
9781 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
9782 msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
9783
9784 #: fortran/resolve.c:7051
9785 #, no-c-format
9786 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
9787 msgstr "Obwohl nicht referenziert, »%s« bei %L hat mehrdeutige Schnittstellen"
9788
9789 #: fortran/resolve.c:7070
9790 #, no-c-format
9791 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
9792 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
9793
9794 #: fortran/resolve.c:7078
9795 #, no-c-format
9796 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
9797 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
9798
9799 #: fortran/resolve.c:7103
9800 #, fuzzy, no-c-format
9801 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
9802 msgstr "»%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
9803
9804 #: fortran/resolve.c:7126 fortran/resolve.c:7151
9805 #, no-c-format
9806 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: fortran/resolve.c:7168
9810 #, fuzzy, no-c-format
9811 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
9812 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
9813
9814 #: fortran/resolve.c:7177
9815 #, no-c-format
9816 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
9817 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
9818
9819 #: fortran/resolve.c:7185
9820 #, no-c-format
9821 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
9822 msgstr "Elementare Funktion »%s« bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
9823
9824 #: fortran/resolve.c:7206
9825 #, no-c-format
9826 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
9827 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein"
9828
9829 #: fortran/resolve.c:7210
9830 #, no-c-format
9831 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
9832 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
9833
9834 #: fortran/resolve.c:7214
9835 #, no-c-format
9836 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
9837 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
9838
9839 #: fortran/resolve.c:7218
9840 #, no-c-format
9841 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
9842 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein"
9843
9844 #: fortran/resolve.c:7227
9845 #, no-c-format
9846 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
9847 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L in Fortran 95 veraltet"
9848
9849 #: fortran/resolve.c:7299
9850 #, fuzzy, no-c-format
9851 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
9852 msgstr "Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein."
9853
9854 #: fortran/resolve.c:7314
9855 #, no-c-format
9856 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
9857 msgstr "Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
9858
9859 #: fortran/resolve.c:7324
9860 #, no-c-format
9861 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
9862 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
9863
9864 #: fortran/resolve.c:7334
9865 #, no-c-format
9866 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
9867 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
9868
9869 #: fortran/resolve.c:7352
9870 #, fuzzy, no-c-format
9871 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
9872 msgstr "Komponente »%s« von »%s« bei %L muss konstante Feldgrenzen haben."
9873
9874 #: fortran/resolve.c:7395
9875 #, fuzzy, no-c-format
9876 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9877 msgstr "PRIVATE-Symbol »%s« kann kein Element der PUBLIC-Namensliste bei %L sein"
9878
9879 #: fortran/resolve.c:7405
9880 #, no-c-format
9881 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: fortran/resolve.c:7418
9885 #, fuzzy, no-c-format
9886 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9887 msgstr "PRIVATE-Symbol »%s« kann kein Element der PUBLIC-Namensliste bei %L sein"
9888
9889 #: fortran/resolve.c:7430
9890 #, no-c-format
9891 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: fortran/resolve.c:7439
9895 #, fuzzy, no-c-format
9896 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
9897 msgstr "Das Feld »%s« muss konstante Form haben um bei %L ein NAMELIST-Objekt zu sein"
9898
9899 #: fortran/resolve.c:7451
9900 #, fuzzy, no-c-format
9901 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9902 msgstr "Namenslistenobjekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Komponenten haben"
9903
9904 #: fortran/resolve.c:7459
9905 #, fuzzy, no-c-format
9906 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
9907 msgstr "Namenslistenobjekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Komponenten haben"
9908
9909 #: fortran/resolve.c:7485
9910 #, no-c-format
9911 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
9912 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
9913
9914 #: fortran/resolve.c:7504
9915 #, fuzzy, no-c-format
9916 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
9917 msgstr "Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
9918
9919 #: fortran/resolve.c:7515
9920 #, no-c-format
9921 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
9922 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
9923
9924 #: fortran/resolve.c:7526
9925 #, no-c-format
9926 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
9927 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
9928
9929 #: fortran/resolve.c:7597
9930 #, fuzzy, no-c-format
9931 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
9932 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
9933
9934 #: fortran/resolve.c:7622
9935 #, fuzzy, no-c-format
9936 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
9937 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
9938
9939 #: fortran/resolve.c:7629
9940 #, fuzzy, no-c-format
9941 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
9942 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
9943
9944 #: fortran/resolve.c:7636
9945 #, fuzzy, no-c-format
9946 msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
9947 msgstr "Intrinsische Funktion %L existiert nicht"
9948
9949 #: fortran/resolve.c:7676
9950 #, no-c-format
9951 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
9952 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
9953
9954 #: fortran/resolve.c:7679
9955 #, no-c-format
9956 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
9957 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
9958
9959 #: fortran/resolve.c:7691
9960 #, no-c-format
9961 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
9962 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
9963
9964 #: fortran/resolve.c:7697
9965 #, no-c-format
9966 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: fortran/resolve.c:7707
9970 #, fuzzy, no-c-format
9971 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
9972 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
9973
9974 #: fortran/resolve.c:7716
9975 #, no-c-format
9976 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: fortran/resolve.c:7742
9980 #, no-c-format
9981 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: fortran/resolve.c:7795
9985 #, fuzzy, no-c-format
9986 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
9987 msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde."
9988
9989 #: fortran/resolve.c:7811
9990 #, fuzzy, no-c-format
9991 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
9992 msgstr "PUBLIC-Funktion »%s« bei %L kann nicht PRIVATE-Typen »%s« haben"
9993
9994 #: fortran/resolve.c:7830
9995 #, no-c-format
9996 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
9997 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
9998
9999 #: fortran/resolve.c:7889
10000 #, no-c-format
10001 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
10002 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
10003
10004 #: fortran/resolve.c:7967
10005 #, no-c-format
10006 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
10007 msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein"
10008
10009 #: fortran/resolve.c:8011
10010 #, no-c-format
10011 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
10012 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
10013
10014 #: fortran/resolve.c:8024
10015 #, no-c-format
10016 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
10017 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
10018
10019 #: fortran/resolve.c:8118
10020 #, no-c-format
10021 msgid "iterator start at %L does not simplify"
10022 msgstr "Iteratoranfang bei %L vereinfacht nicht"
10023
10024 #: fortran/resolve.c:8125
10025 #, no-c-format
10026 msgid "iterator end at %L does not simplify"
10027 msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
10028
10029 #: fortran/resolve.c:8132
10030 #, no-c-format
10031 msgid "iterator step at %L does not simplify"
10032 msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
10033
10034 #: fortran/resolve.c:8258
10035 #, no-c-format
10036 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
10037 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
10038
10039 #: fortran/resolve.c:8349
10040 #, no-c-format
10041 msgid "Label %d at %L defined but not used"
10042 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
10043
10044 #: fortran/resolve.c:8354
10045 #, no-c-format
10046 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
10047 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
10048
10049 #: fortran/resolve.c:8439
10050 #, no-c-format
10051 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
10052 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
10053
10054 #: fortran/resolve.c:8448
10055 #, no-c-format
10056 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
10057 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
10058
10059 #: fortran/resolve.c:8465
10060 #, no-c-format
10061 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
10062 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
10063
10064 #: fortran/resolve.c:8570
10065 #, no-c-format
10066 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
10067 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
10068
10069 #: fortran/resolve.c:8585
10070 #, no-c-format
10071 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: fortran/resolve.c:8597
10075 #, no-c-format
10076 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
10077 msgstr "Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur »%s« sein"
10078
10079 #: fortran/resolve.c:8606
10080 #, no-c-format
10081 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10082 msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
10083
10084 #: fortran/resolve.c:8685
10085 #, no-c-format
10086 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
10087 msgstr "Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
10088
10089 #: fortran/resolve.c:8696
10090 #, no-c-format
10091 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10092 msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
10093
10094 #: fortran/resolve.c:8707
10095 #, no-c-format
10096 msgid "Substring at %L has length zero"
10097 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
10098
10099 #: fortran/resolve.c:8750
10100 #, no-c-format
10101 msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
10102 msgstr "PUBLIC-Funktion »%s« bei %L kann nicht PRIVATE-Typen »%s« haben"
10103
10104 #: fortran/resolve.c:8762
10105 #, no-c-format
10106 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10107 msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
10108
10109 #: fortran/resolve.c:8788
10110 #, no-c-format
10111 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
10112 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
10113
10114 #: fortran/resolve.c:8795
10115 #, no-c-format
10116 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
10117 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
10118
10119 #: fortran/resolve.c:8801
10120 #, no-c-format
10121 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10122 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
10123
10124 #: fortran/resolve.c:8811
10125 #, no-c-format
10126 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10127 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
10128
10129 #: fortran/resolve.c:8823
10130 #, no-c-format
10131 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10132 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
10133
10134 #: fortran/resolve.c:8827
10135 #, no-c-format
10136 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10137 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
10138
10139 #: fortran/resolve.c:8867
10140 #, no-c-format
10141 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10142 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
10143
10144 #: fortran/scanner.c:526
10145 #, no-c-format
10146 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: fortran/scanner.c:816 fortran/scanner.c:937
10150 #, no-c-format
10151 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10152 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
10153
10154 #: fortran/scanner.c:861
10155 #, no-c-format
10156 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10157 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt »&«"
10158
10159 #: fortran/scanner.c:1071
10160 #, no-c-format
10161 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10162 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
10163
10164 #: fortran/scanner.c:1153 fortran/scanner.c:1156
10165 #, no-c-format
10166 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10167 msgstr "»&« ist in Zeile %d selbst nicht erlaubt"
10168
10169 #: fortran/scanner.c:1189
10170 #, no-c-format
10171 msgid "Nonconforming tab character in column 1 of line %d"
10172 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte 1 der Zeile %d"
10173
10174 #: fortran/scanner.c:1387
10175 #, no-c-format
10176 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10177 msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten"
10178
10179 #: fortran/scanner.c:1419
10180 #, no-c-format
10181 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10182 msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive"
10183
10184 #: fortran/scanner.c:1514
10185 #, no-c-format
10186 msgid "File '%s' is being included recursively"
10187 msgstr "Datei »%s« wird rekursiv eingebunden"
10188
10189 #: fortran/scanner.c:1529
10190 #, no-c-format
10191 msgid "Can't open file '%s'"
10192 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
10193
10194 #: fortran/scanner.c:1538
10195 #, no-c-format
10196 msgid "Can't open included file '%s'"
10197 msgstr "Eingebundene Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
10198
10199 #: fortran/scanner.c:1676
10200 #, c-format
10201 msgid "%s:%3d %s\n"
10202 msgstr "%s:%3d %s\n"
10203
10204 #: fortran/simplify.c:82
10205 #, no-c-format
10206 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10207 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
10208
10209 #: fortran/simplify.c:87
10210 #, no-c-format
10211 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10212 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
10213
10214 #: fortran/simplify.c:92
10215 #, no-c-format
10216 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10217 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
10218
10219 #: fortran/simplify.c:96
10220 #, no-c-format
10221 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10222 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
10223
10224 #: fortran/simplify.c:119
10225 #, no-c-format
10226 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10227 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
10228
10229 #: fortran/simplify.c:127
10230 #, no-c-format
10231 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10232 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
10233
10234 #: fortran/simplify.c:282
10235 #, no-c-format
10236 msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
10237 msgstr "Argument der ACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
10238
10239 #: fortran/simplify.c:307
10240 #, no-c-format
10241 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10242 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
10243
10244 #: fortran/simplify.c:329
10245 #, no-c-format
10246 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10247 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
10248
10249 #: fortran/simplify.c:546
10250 #, no-c-format
10251 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10252 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
10253
10254 #: fortran/simplify.c:602
10255 #, no-c-format
10256 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10257 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
10258
10259 #: fortran/simplify.c:627
10260 #, no-c-format
10261 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10262 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
10263
10264 #: fortran/simplify.c:714
10265 #, no-c-format
10266 msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
10267 msgstr "Argument der CHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches [0,255]"
10268
10269 #: fortran/simplify.c:1247
10270 #, no-c-format
10271 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
10272 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
10273
10274 #: fortran/simplify.c:1254
10275 #, no-c-format
10276 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
10277 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
10278
10279 #: fortran/simplify.c:1293
10280 #, no-c-format
10281 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
10282 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
10283
10284 #: fortran/simplify.c:1301
10285 #, no-c-format
10286 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
10287 msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
10288
10289 #: fortran/simplify.c:1335
10290 #, no-c-format
10291 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
10292 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBITS bei %L"
10293
10294 #: fortran/simplify.c:1341
10295 #, no-c-format
10296 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
10297 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
10298
10299 #: fortran/simplify.c:1351
10300 #, no-c-format
10301 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
10302 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
10303
10304 #: fortran/simplify.c:1393
10305 #, no-c-format
10306 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
10307 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L"
10308
10309 #: fortran/simplify.c:1401
10310 #, no-c-format
10311 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
10312 msgstr "Zweites Argument von IBSET überschreitet Bit-Größe bei %L"
10313
10314 #: fortran/simplify.c:1431
10315 #, no-c-format
10316 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
10317 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
10318
10319 #: fortran/simplify.c:1646
10320 #, no-c-format
10321 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
10322 msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
10323
10324 #: fortran/simplify.c:1688
10325 #, no-c-format
10326 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
10327 msgstr "Argument von %s bei %L hat keinen gültigen Typ"
10328
10329 #: fortran/simplify.c:1786
10330 #, no-c-format
10331 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
10332 msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFT bei %L"
10333
10334 #: fortran/simplify.c:1801
10335 #, no-c-format
10336 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
10337 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFT überschreitet Bit-Größe bei %L"
10338
10339 #: fortran/simplify.c:1865
10340 #, no-c-format
10341 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
10342 msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFTC bei %L"
10343
10344 #: fortran/simplify.c:1879
10345 #, no-c-format
10346 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
10347 msgstr "Ungültiges drittes Argument von ISHFTC bei %L"
10348
10349 #: fortran/simplify.c:1885
10350 #, no-c-format
10351 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10352 msgstr "Größe des dritten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
10353
10354 #: fortran/simplify.c:1901
10355 #, no-c-format
10356 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
10357 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
10358
10359 #: fortran/simplify.c:1904
10360 #, no-c-format
10361 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10362 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
10363
10364 #: fortran/simplify.c:1975
10365 #, no-c-format
10366 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
10367 msgstr "Argument von KIND bei %L ist ein abgeleiteter Typ"
10368
10369 #: fortran/simplify.c:2163
10370 #, no-c-format
10371 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
10372 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
10373
10374 #: fortran/simplify.c:2318
10375 #, no-c-format
10376 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
10377 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
10378
10379 #: fortran/simplify.c:2331
10380 #, no-c-format
10381 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
10382 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
10383
10384 #: fortran/simplify.c:2374
10385 #, no-c-format
10386 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
10387 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
10388
10389 #. Result is processor-dependent.
10390 #: fortran/simplify.c:2579
10391 #, no-c-format
10392 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
10393 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
10394
10395 #. Result is processor-dependent.
10396 #: fortran/simplify.c:2590
10397 #, no-c-format
10398 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
10399 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
10400
10401 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
10402 #. to not handle it at all.
10403 #. Result is processor-dependent.
10404 #: fortran/simplify.c:2638 fortran/simplify.c:2650
10405 #, no-c-format
10406 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
10407 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
10408
10409 #: fortran/simplify.c:2702
10410 #, no-c-format
10411 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
10412 msgstr "Zweites Argument von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
10413
10414 #: fortran/simplify.c:2977
10415 #, fuzzy, no-c-format
10416 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
10417 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ"
10418
10419 #: fortran/simplify.c:3032
10420 #, fuzzy, no-c-format
10421 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
10422 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ"
10423
10424 #: fortran/simplify.c:3122
10425 #, no-c-format
10426 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
10427 msgstr "Ganzzahl zu groß in Form-Spezifikation bei %L"
10428
10429 #: fortran/simplify.c:3132
10430 #, no-c-format
10431 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
10432 msgstr "Zu viele Dimensionen in Form-Spezifikation für RESHAPE bei %L"
10433
10434 #: fortran/simplify.c:3140
10435 #, no-c-format
10436 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
10437 msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht negativ sein"
10438
10439 #: fortran/simplify.c:3150
10440 #, no-c-format
10441 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
10442 msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht das Null-Feld sein"
10443
10444 #: fortran/simplify.c:3171
10445 #, no-c-format
10446 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
10447 msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L hat nicht die gleiche Größe wie SHAPE-Parameter"
10448
10449 #: fortran/simplify.c:3178
10450 #, no-c-format
10451 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
10452 msgstr "Fehler in ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L"
10453
10454 #: fortran/simplify.c:3188
10455 #, no-c-format
10456 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
10457 msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L ist außerhalb des Wertebereiches"
10458
10459 #: fortran/simplify.c:3197
10460 #, no-c-format
10461 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
10462 msgstr "Ungültige Permutation in ORDER-Parameter bei %L"
10463
10464 #: fortran/simplify.c:3253
10465 #, no-c-format
10466 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
10467 msgstr "PAD-Parameter erforderlich für kurzen SOURCE-Parameter bei %L"
10468
10469 #: fortran/simplify.c:3372
10470 #, no-c-format
10471 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
10472 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
10473
10474 #: fortran/simplify.c:3942
10475 #, no-c-format
10476 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
10477 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
10478
10479 #: fortran/simplify.c:4069
10480 #, no-c-format
10481 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: fortran/symbol.c:120
10485 #, no-c-format
10486 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
10487 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
10488
10489 #: fortran/symbol.c:160
10490 #, no-c-format
10491 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
10492 msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C"
10493
10494 #: fortran/symbol.c:182
10495 #, no-c-format
10496 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
10497 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
10498
10499 #: fortran/symbol.c:193
10500 #, no-c-format
10501 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
10502 msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C"
10503
10504 #: fortran/symbol.c:247
10505 #, no-c-format
10506 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10507 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
10508
10509 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
10510 #: fortran/symbol.c:261
10511 #, no-c-format
10512 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
10513 msgstr ""
10514
10515 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
10516 #. they are implicitly typed.
10517 #: fortran/symbol.c:275
10518 #, no-c-format
10519 msgid "Implicity declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: fortran/symbol.c:316
10523 #, fuzzy, no-c-format
10524 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10525 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
10526
10527 #: fortran/symbol.c:395
10528 #, no-c-format
10529 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
10530 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
10531
10532 #: fortran/symbol.c:561
10533 #, no-c-format
10534 msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: fortran/symbol.c:690 fortran/symbol.c:1300
10538 #, no-c-format
10539 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
10540 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
10541
10542 #: fortran/symbol.c:693
10543 #, no-c-format
10544 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
10545 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
10546
10547 #: fortran/symbol.c:701
10548 #, fuzzy, no-c-format
10549 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
10550 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
10551
10552 #: fortran/symbol.c:707
10553 #, fuzzy, no-c-format
10554 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
10555 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
10556
10557 #: fortran/symbol.c:751
10558 #, no-c-format
10559 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
10560 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
10561
10562 #: fortran/symbol.c:754
10563 #, no-c-format
10564 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
10565 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
10566
10567 #: fortran/symbol.c:770
10568 #, no-c-format
10569 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
10570 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
10571
10572 #: fortran/symbol.c:912
10573 #, fuzzy, no-c-format
10574 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
10575 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf."
10576
10577 #: fortran/symbol.c:931
10578 #, fuzzy, no-c-format
10579 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
10580 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
10581
10582 #: fortran/symbol.c:964
10583 #, no-c-format
10584 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
10585 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
10586
10587 #: fortran/symbol.c:972
10588 #, no-c-format
10589 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
10590 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
10591
10592 #: fortran/symbol.c:993
10593 #, fuzzy, no-c-format
10594 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
10595 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
10596
10597 #: fortran/symbol.c:1013
10598 #, fuzzy, no-c-format
10599 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
10600 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
10601
10602 #: fortran/symbol.c:1296
10603 #, fuzzy, no-c-format
10604 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
10605 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
10606
10607 #: fortran/symbol.c:1330
10608 #, no-c-format
10609 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
10610 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
10611
10612 #: fortran/symbol.c:1365
10613 #, no-c-format
10614 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
10615 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
10616
10617 #: fortran/symbol.c:1388
10618 #, no-c-format
10619 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
10620 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
10621
10622 #: fortran/symbol.c:1405
10623 #, fuzzy, no-c-format
10624 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
10625 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
10626
10627 #: fortran/symbol.c:1412
10628 #, fuzzy, no-c-format
10629 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
10630 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
10631
10632 #: fortran/symbol.c:1434
10633 #, no-c-format
10634 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
10635 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
10636
10637 #: fortran/symbol.c:1479
10638 #, no-c-format
10639 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
10640 msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben"
10641
10642 #: fortran/symbol.c:1636
10643 #, no-c-format
10644 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
10645 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
10646
10647 #: fortran/symbol.c:1714
10648 #, no-c-format
10649 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
10650 msgstr "Symbol»%s« bei %C ist mehrdeutig"
10651
10652 #: fortran/symbol.c:1746
10653 #, no-c-format
10654 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
10655 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird"
10656
10657 #: fortran/symbol.c:1774
10658 #, no-c-format
10659 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
10660 msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«"
10661
10662 #: fortran/symbol.c:1781
10663 #, no-c-format
10664 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
10665 msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«"
10666
10667 #: fortran/symbol.c:1938
10668 #, no-c-format
10669 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
10670 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
10671
10672 #: fortran/symbol.c:1948
10673 #, no-c-format
10674 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
10675 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
10676
10677 #: fortran/symbol.c:1957
10678 #, no-c-format
10679 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
10680 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
10681
10682 #: fortran/symbol.c:1999
10683 #, no-c-format
10684 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
10685 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
10686
10687 #: fortran/symbol.c:2007
10688 #, no-c-format
10689 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
10690 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
10691
10692 #: fortran/symbol.c:2314
10693 #, no-c-format
10694 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
10695 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«"
10696
10697 #: fortran/symbol.c:2317
10698 #, no-c-format
10699 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
10700 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
10701
10702 #. Symbol is from another namespace.
10703 #: fortran/symbol.c:2461
10704 #, no-c-format
10705 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
10706 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
10707
10708 #: fortran/symbol.c:3162
10709 #, fuzzy, no-c-format
10710 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
10711 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
10712
10713 #: fortran/symbol.c:3173
10714 #, fuzzy, no-c-format
10715 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
10716 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird"
10717
10718 #: fortran/symbol.c:3190
10719 #, no-c-format
10720 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: fortran/symbol.c:3202
10724 #, no-c-format
10725 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10726 msgstr ""
10727
10728 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
10729 #. interop.
10730 #: fortran/symbol.c:3241
10731 #, no-c-format
10732 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
10733 msgstr ""
10734
10735 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
10736 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
10737 #. all fields must interop too.
10738 #: fortran/symbol.c:3250
10739 #, no-c-format
10740 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: fortran/symbol.c:3264
10744 #, fuzzy, no-c-format
10745 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
10746 msgstr "der Typ von »%s« bei %C wurde nicht innerhalb der Schnittstelle deklariert"
10747
10748 #: fortran/symbol.c:3272
10749 #, fuzzy, no-c-format
10750 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
10751 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
10752
10753 #: fortran/target-memory.c:548
10754 #, no-c-format
10755 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: fortran/trans-common.c:396
10759 #, no-c-format
10760 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
10761 msgstr "Benannter COMMON-Block »%s« bei %L sollte die gleiche Größe haben"
10762
10763 #: fortran/trans-common.c:817
10764 #, no-c-format
10765 msgid "Bad array reference at %L"
10766 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
10767
10768 #: fortran/trans-common.c:825
10769 #, no-c-format
10770 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
10771 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
10772
10773 #: fortran/trans-common.c:865
10774 #, no-c-format
10775 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
10776 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L"
10777
10778 #. Aligning this field would misalign a previous field.
10779 #: fortran/trans-common.c:998
10780 #, no-c-format
10781 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
10782 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt Ausrichtungsanforderungen"
10783
10784 #: fortran/trans-common.c:1063
10785 #, no-c-format
10786 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
10787 msgstr "Äquivalenz für »%s« passt nicht zur Anordnung von COMMON »%s« bei %L"
10788
10789 #: fortran/trans-common.c:1078
10790 #, no-c-format
10791 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
10792 msgstr "Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON »%s« bei %L"
10793
10794 #. The required offset conflicts with previous alignment
10795 #. requirements.  Insert padding immediately before this
10796 #. segment.
10797 #: fortran/trans-common.c:1089
10798 #, no-c-format
10799 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
10800 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
10801
10802 #: fortran/trans-common.c:1115
10803 #, no-c-format
10804 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
10805 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
10806
10807 #: fortran/trans-common.c:1122
10808 #, no-c-format
10809 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
10810 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
10811
10812 #: fortran/trans-decl.c:3016
10813 #, fuzzy, no-c-format
10814 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
10815 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
10816
10817 #: fortran/trans-decl.c:3020
10818 #, fuzzy, no-c-format
10819 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
10820 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
10821
10822 #: fortran/trans-decl.c:3026
10823 #, fuzzy, no-c-format
10824 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
10825 msgstr "Ungenutzte Variable %s bei %L deklariert"
10826
10827 #: fortran/trans-decl.c:3052
10828 #, fuzzy, no-c-format
10829 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
10830 msgstr "Ungenutzter Parameter %s bei %L deklariert"
10831
10832 #: fortran/trans-expr.c:2036
10833 #, no-c-format
10834 msgid "Unknown argument list function at %L"
10835 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
10836
10837 #: fortran/trans-intrinsic.c:829
10838 #, no-c-format
10839 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
10840 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
10841
10842 #: fortran/trans-io.c:1850
10843 #, fuzzy, no-c-format
10844 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
10845 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C hat keine Komponenten"
10846
10847 #: fortran/trans-stmt.c:438
10848 #, no-c-format
10849 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
10850 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
10851
10852 #: fortran/trans.c:49
10853 msgid "Array bound mismatch"
10854 msgstr "Feldgrenzenkonflikt"
10855
10856 #: fortran/trans.c:50
10857 msgid "Array reference out of bounds"
10858 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
10859
10860 #: fortran/trans.c:51
10861 msgid "Incorrect function return value"
10862 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
10863
10864 #: fortran/trans.c:465 fortran/trans.c:859
10865 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: fortran/trans.c:479
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Memory allocation failed"
10871 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
10872
10873 #: fortran/trans.c:567
10874 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: fortran/trans.c:598 fortran/trans.c:876
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Out of memory"
10880 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
10881
10882 #: fortran/trans.c:678
10883 msgid "Attempting to allocate already allocated array"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: fortran/trans.c:776
10887 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated memory."
10888 msgstr ""
10889
10890 #: java/jcf-dump.c:1066
10891 #, c-format
10892 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
10893 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
10894
10895 #: java/jcf-dump.c:1072
10896 #, c-format
10897 msgid "error while parsing constant pool\n"
10898 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
10899
10900 #: java/jcf-dump.c:1078 java/jcf-parse.c:1458
10901 #, gcc-internal-format
10902 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
10903 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
10904
10905 #: java/jcf-dump.c:1088
10906 #, c-format
10907 msgid "error while parsing fields\n"
10908 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
10909
10910 #: java/jcf-dump.c:1094
10911 #, c-format
10912 msgid "error while parsing methods\n"
10913 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
10914
10915 #: java/jcf-dump.c:1100
10916 #, c-format
10917 msgid "error while parsing final attributes\n"
10918 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
10919
10920 #: java/jcf-dump.c:1137
10921 #, c-format
10922 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
10923 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
10924
10925 #: java/jcf-dump.c:1144
10926 #, c-format
10927 msgid ""
10928 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
10929 "\n"
10930 msgstr ""
10931 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
10932 "\n"
10933
10934 #: java/jcf-dump.c:1145
10935 #, c-format
10936 msgid ""
10937 "Display contents of a class file in readable form.\n"
10938 "\n"
10939 msgstr ""
10940 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
10941 "\n"
10942
10943 #: java/jcf-dump.c:1146
10944 #, c-format
10945 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
10946 msgstr "  -c                      Methodenkörper disassemblieren\n"
10947
10948 #: java/jcf-dump.c:1147
10949 #, c-format
10950 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
10951 msgstr "  --javap                 Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
10952
10953 #: java/jcf-dump.c:1149
10954 #, c-format
10955 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
10956 msgstr "  --classpath PFAD        Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
10957
10958 #: java/jcf-dump.c:1150
10959 #, c-format
10960 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
10961 msgstr "  -IDIR                   Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
10962
10963 #: java/jcf-dump.c:1151
10964 #, c-format
10965 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
10966 msgstr "  --bootclasspath PFAD    Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
10967
10968 #: java/jcf-dump.c:1152
10969 #, c-format
10970 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
10971 msgstr "  --extdirs PFAD          Pfad für Erweiterungen setzen\n"
10972
10973 #: java/jcf-dump.c:1153
10974 #, c-format
10975 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
10976 msgstr "  -o DATEI                Ausgabedateinamen setzen\n"
10977
10978 #: java/jcf-dump.c:1155
10979 #, c-format
10980 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
10981 msgstr "  --help                  Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
10982
10983 #: java/jcf-dump.c:1156
10984 #, c-format
10985 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
10986 msgstr "  --version               Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
10987
10988 #: java/jcf-dump.c:1157
10989 #, c-format
10990 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
10991 msgstr "  -v, --verbose           Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
10992
10993 #: java/jcf-dump.c:1159
10994 #, c-format
10995 msgid ""
10996 "For bug reporting instructions, please see:\n"
10997 "%s.\n"
10998 msgstr ""
10999 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
11000 "%s.\n"
11001 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
11002 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
11003
11004 #: java/jcf-dump.c:1187 java/jcf-dump.c:1255
11005 #, c-format
11006 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
11007 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
11008
11009 #: java/jcf-dump.c:1275
11010 #, c-format
11011 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
11012 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
11013
11014 #: java/jcf-dump.c:1321
11015 #, c-format
11016 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
11017 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
11018
11019 #: java/jcf-dump.c:1439
11020 #, c-format
11021 msgid "Bad byte codes.\n"
11022 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
11023
11024 #: java/jvgenmain.c:47
11025 #, c-format
11026 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
11027 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
11028
11029 #: java/jvgenmain.c:109
11030 #, c-format
11031 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
11032 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
11033
11034 #: java/jvgenmain.c:151
11035 #, c-format
11036 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11037 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
11038
11039 #: java/jvspec.c:409
11040 #, c-format
11041 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11042 msgstr "»-D« kann nicht ohne »--main« angegeben werden\n"
11043
11044 #: java/jvspec.c:412
11045 #, c-format
11046 msgid "'%s' is not a valid class name"
11047 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
11048
11049 #: java/jvspec.c:418
11050 #, c-format
11051 msgid "--resource requires -o"
11052 msgstr "--resource erfordert -o"
11053
11054 #: java/jvspec.c:432
11055 #, c-format
11056 msgid "cannot specify both -C and -o"
11057 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
11058
11059 #: java/jvspec.c:444
11060 #, c-format
11061 msgid "cannot create temporary file"
11062 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
11063
11064 #: java/jvspec.c:466
11065 #, c-format
11066 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11067 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
11068
11069 #: java/jvspec.c:588
11070 #, c-format
11071 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11072 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
11073
11074 #: config/i386/nwld.h:34
11075 msgid "Static linking is not supported.\n"
11076 msgstr "Statische Bindung wird nicht unterstützt.\n"
11077
11078 #: java/jvspec.c:80 gcc.c:820 ada/lang-specs.h:33
11079 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11080 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
11081
11082 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
11083 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
11084 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
11085
11086 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
11087 #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
11088 msgid "does not support multilib"
11089 msgstr "unterstützt nicht multilib"
11090
11091 #: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
11092 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11093 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt\n"
11094
11095 #: config/rs6000/linux64.h:347 config/rs6000/linux64.h:349 config/linux.h:106
11096 #: config/linux.h:108 config/rs6000/sysv4.h:897 config/rs6000/sysv4.h:899
11097 #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
11098 #: config/sparc/linux.h:126 config/sparc/linux.h:128
11099 #: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:154
11100 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11101 msgstr "-mglibc and -muclibc zusammen verwendet"
11102
11103 #: config/i386/cygwin.h:28
11104 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
11105 msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
11106
11107 #: config/i386/cygwin.h:74 config/i386/mingw32.h:74
11108 msgid "shared and mdll are not compatible"
11109 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
11110
11111 #: config/i386/sco5.h:188
11112 msgid "-pg not supported on this platform"
11113 msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
11114
11115 #: config/i386/sco5.h:189
11116 msgid "-p and -pp specified - pick one"
11117 msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
11118
11119 #: config/i386/sco5.h:258
11120 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
11121 msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
11122
11123 #: gcc.c:792
11124 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11125 msgstr "GCC unterstützt nicht -C oder -CC ohne -E"
11126
11127 #: gcc.c:1002
11128 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
11129 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
11130
11131 #: java/lang-specs.h:33
11132 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11133 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
11134
11135 #: java/lang-specs.h:34
11136 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11137 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
11138
11139 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11140 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11141 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
11142
11143 #: config/mcore/mcore.h:56
11144 msgid "the m210 does not have little endian support"
11145 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
11146
11147 #: config/lynx.h:70
11148 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
11149 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
11150
11151 #: config/lynx.h:95
11152 msgid "cannot use mshared and static together"
11153 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
11154
11155 #: config/sh/sh.h:461
11156 msgid "SH2a does not support little-endian"
11157 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
11158
11159 #: config/mips/mips.h:1042 config/arc/arc.h:61
11160 msgid "may not use both -EB and -EL"
11161 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
11162
11163 #: config/s390/tpf.h:119
11164 msgid "static is not supported on TPF-OS"
11165 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
11166
11167 #: config/rs6000/darwin.h:95
11168 msgid " conflicting code gen style switches are used"
11169 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
11170
11171 #: ada/lang-specs.h:34
11172 msgid "-c or -S required for Ada"
11173 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
11174
11175 #: config/mips/r3900.h:34
11176 msgid "-mhard-float not supported"
11177 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
11178
11179 #: config/mips/r3900.h:36
11180 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
11181 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
11182
11183 #: config/vxworks.h:71
11184 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
11185 msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
11186
11187 #: config/darwin.h:269
11188 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11189 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
11190
11191 #: config/darwin.h:271
11192 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11193 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
11194
11195 #: config/darwin.h:276
11196 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11197 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
11198
11199 #: config/darwin.h:277
11200 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11201 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
11202
11203 #: config/darwin.h:278
11204 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11205 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
11206
11207 #: config/darwin.h:283
11208 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11209 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
11210
11211 #: config/darwin.h:285
11212 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11213 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
11214
11215 #: config/darwin.h:286
11216 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11217 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
11218
11219 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
11220 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11221 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
11222 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11223 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
11224
11225 #: config/arm/arm.h:147
11226 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
11227 msgstr "-msoft-float und -mhard_float dürfen nicht zusammen verwendet werden"
11228
11229 #: config/arm/arm.h:149
11230 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
11231 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
11232
11233 #: java/lang.opt:65
11234 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
11235 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird"
11236
11237 #: java/lang.opt:69
11238 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
11239 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
11240
11241 #: java/lang.opt:73
11242 msgid "Warn if .class files are out of date"
11243 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
11244
11245 #: java/lang.opt:77
11246 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
11247 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
11248
11249 #: java/lang.opt:81
11250 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
11251 msgstr "Veraltet; stattdessen --classpath verwenden"
11252
11253 #: java/lang.opt:88
11254 msgid "Permit the use of the assert keyword"
11255 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
11256
11257 #: java/lang.opt:110
11258 msgid "Replace system path"
11259 msgstr "Systempfad ersetzen"
11260
11261 #: java/lang.opt:114
11262 msgid "Generate checks for references to NULL"
11263 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
11264
11265 #: java/lang.opt:118
11266 msgid "Set class path"
11267 msgstr "Klassenpfad setzen"
11268
11269 #: java/lang.opt:125
11270 msgid "Output a class file"
11271 msgstr "Klassendatei ausgeben"
11272
11273 #: java/lang.opt:129
11274 msgid "Alias for -femit-class-file"
11275 msgstr "Alias für -femit-class-file"
11276
11277 #: java/lang.opt:133
11278 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
11279 msgstr "Eingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle Locale)"
11280
11281 #: java/lang.opt:137
11282 msgid "Set the extension directory path"
11283 msgstr "Den Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
11284
11285 #: java/lang.opt:144
11286 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
11287 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
11288
11289 #: java/lang.opt:151
11290 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
11291 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
11292
11293 #: java/lang.opt:155
11294 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
11295 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
11296
11297 #: java/lang.opt:159
11298 msgid "Generate instances of Class at runtime"
11299 msgstr "Klasseninstanzen zur Laufzeit erzeugen"
11300
11301 #: java/lang.opt:163
11302 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
11303 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
11304
11305 #: java/lang.opt:170
11306 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
11307 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
11308
11309 #: java/lang.opt:174
11310 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
11311 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
11312
11313 #: java/lang.opt:181
11314 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
11315 msgstr "Betrag der generierten Metadaten zur Reflexion verringern"
11316
11317 #: java/lang.opt:185
11318 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
11319 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
11320
11321 #: java/lang.opt:189
11322 msgid "Generate code for the Boehm GC"
11323 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
11324
11325 #: java/lang.opt:193
11326 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
11327 msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
11328
11329 #: java/lang.opt:197
11330 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
11331 msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden"
11332
11333 #: java/lang.opt:201
11334 msgid "Set the source language version"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: java/lang.opt:205
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Set the target VM version"
11340 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben"
11341
11342 #: ada/lang.opt:96
11343 msgid "Specify options to GNAT"
11344 msgstr "Optionen für GNAT angeben"
11345
11346 #: fortran/lang.opt:29
11347 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
11348 msgstr "Ein Verzeichnis für INCLUDE- und MODULE-Suche hinzufügen"
11349
11350 #: fortran/lang.opt:33
11351 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
11352 msgstr "MODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
11353
11354 #: fortran/lang.opt:41
11355 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
11356 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
11357
11358 #: fortran/lang.opt:45
11359 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
11360 msgstr "Bei fehlendem kaufmännischen Und in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen"
11361
11362 #: fortran/lang.opt:49
11363 msgid "Warn about truncated character expressions"
11364 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
11365
11366 #: fortran/lang.opt:53
11367 msgid "Warn about implicit conversion"
11368 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen warnen"
11369
11370 #: fortran/lang.opt:57
11371 msgid "Warn about calls with implicit interface"
11372 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
11373
11374 #: fortran/lang.opt:61
11375 msgid "Warn about truncated source lines"
11376 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
11377
11378 #: fortran/lang.opt:65
11379 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
11380 msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
11381
11382 #: fortran/lang.opt:69
11383 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
11384 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen"
11385
11386 #: fortran/lang.opt:73
11387 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
11388 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben"
11389
11390 #: fortran/lang.opt:77
11391 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11392 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
11393
11394 #: fortran/lang.opt:81
11395 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
11396 msgstr "Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar"
11397
11398 #: fortran/lang.opt:89
11399 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
11400 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären"
11401
11402 #: fortran/lang.opt:93
11403 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
11404 msgstr "Angeben, dass Bachslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einführen"
11405
11406 #: fortran/lang.opt:97
11407 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: fortran/lang.opt:101
11411 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: fortran/lang.opt:105
11415 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11416 msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
11417
11418 #: fortran/lang.opt:109
11419 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11420 msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
11421
11422 #: fortran/lang.opt:113
11423 msgid "Use native format for unformatted files"
11424 msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden"
11425
11426 #: fortran/lang.opt:117
11427 msgid "Swap endianness for unformatted files"
11428 msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln"
11429
11430 #: fortran/lang.opt:121
11431 msgid "Use the Cray Pointer extension"
11432 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
11433
11434 #: fortran/lang.opt:125
11435 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
11436 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren"
11437
11438 #: fortran/lang.opt:129
11439 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
11440 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln"
11441
11442 #: fortran/lang.opt:133
11443 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
11444 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
11445
11446 #: fortran/lang.opt:137
11447 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
11448 msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
11449
11450 #: fortran/lang.opt:141
11451 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
11452 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
11453
11454 #: fortran/lang.opt:145
11455 msgid "Allow dollar signs in entity names"
11456 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
11457
11458 #: fortran/lang.opt:149
11459 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: fortran/lang.opt:153
11463 msgid "Display the code tree after parsing"
11464 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
11465
11466 #: fortran/lang.opt:157
11467 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: fortran/lang.opt:161
11471 msgid "Use f2c calling convention"
11472 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
11473
11474 #: fortran/lang.opt:165
11475 msgid "Assume that the source file is fixed form"
11476 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
11477
11478 #: fortran/lang.opt:169
11479 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: fortran/lang.opt:173
11483 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11484 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
11485
11486 #: fortran/lang.opt:177
11487 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11488 msgstr "N als Zeilenbreite im festen Modus verwenden"
11489
11490 #: fortran/lang.opt:181
11491 msgid "Stop on following floating point exceptions"
11492 msgstr "Bei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
11493
11494 #: fortran/lang.opt:185
11495 msgid "Assume that the source file is free form"
11496 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
11497
11498 #: fortran/lang.opt:189
11499 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11500 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
11501
11502 #: fortran/lang.opt:193
11503 msgid "Use n as character line width in free mode"
11504 msgstr "N als Zeilenbreite im freien Modus verwenden"
11505
11506 #: fortran/lang.opt:197
11507 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
11508 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
11509
11510 #: fortran/lang.opt:201
11511 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: fortran/lang.opt:205
11515 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: fortran/lang.opt:209
11519 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: fortran/lang.opt:213
11523 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: fortran/lang.opt:217
11527 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: fortran/lang.opt:221
11531 msgid "Maximum number of errors to report"
11532 msgstr "Höchstzahl der zu meldenden Fehler"
11533
11534 #: fortran/lang.opt:225
11535 msgid "Maximum identifier length"
11536 msgstr "Größte Bezeichnerlänge"
11537
11538 #: fortran/lang.opt:229
11539 msgid "Maximum length for subrecords"
11540 msgstr "Größte Zeichenlänge für Teildatensätze"
11541
11542 #: fortran/lang.opt:233
11543 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11544 msgstr "Größe des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
11545
11546 #: fortran/lang.opt:237
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
11549 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen"
11550
11551 #: fortran/lang.opt:241
11552 msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: fortran/lang.opt:245
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
11558 msgstr "Abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anordnen"
11559
11560 #: fortran/lang.opt:249
11561 msgid "Treat the input file as preprocessed"
11562 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
11563
11564 #: fortran/lang.opt:253
11565 msgid "Enable range checking during compilation"
11566 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
11567
11568 #: fortran/lang.opt:257
11569 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11570 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
11571
11572 #: fortran/lang.opt:261
11573 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11574 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
11575
11576 #: fortran/lang.opt:265
11577 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: fortran/lang.opt:269
11581 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11582 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
11583
11584 #: fortran/lang.opt:273
11585 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
11586 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
11587
11588 #: fortran/lang.opt:277 c.opt:714
11589 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11590 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
11591
11592 #: fortran/lang.opt:281
11593 msgid "Apply negative sign to zero values"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: fortran/lang.opt:285
11597 msgid "Append underscores to externally visible names"
11598 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
11599
11600 #: fortran/lang.opt:289
11601 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: fortran/lang.opt:293
11605 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11606 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
11607
11608 #: fortran/lang.opt:297
11609 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11610 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
11611
11612 #: fortran/lang.opt:301
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Conform to nothing in particular"
11615 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen"
11616
11617 #: fortran/lang.opt:305
11618 msgid "Accept extensions to support legacy code"
11619 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen"
11620
11621 #: treelang/lang.opt:30
11622 msgid "Trace lexical analysis"
11623 msgstr "Lexikalische Analyse verfolgen"
11624
11625 #: treelang/lang.opt:34
11626 msgid "Trace the parsing process"
11627 msgstr "Parsing-Prozess verfolgen"
11628
11629 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:155
11630 msgid "Do not use hardware fp"
11631 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
11632
11633 #: config/alpha/alpha.opt:27
11634 msgid "Use fp registers"
11635 msgstr "FP-Register verwenden"
11636
11637 #: config/alpha/alpha.opt:31
11638 msgid "Assume GAS"
11639 msgstr "GAS vermuten"
11640
11641 #: config/alpha/alpha.opt:35
11642 msgid "Do not assume GAS"
11643 msgstr "Nicht GAS vermuten"
11644
11645 #: config/alpha/alpha.opt:39
11646 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11647 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
11648
11649 #: config/alpha/alpha.opt:43
11650 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11651 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
11652
11653 #: config/alpha/alpha.opt:50
11654 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11655 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
11656
11657 #: config/alpha/alpha.opt:54
11658 msgid "Use VAX fp"
11659 msgstr "VAX-FP verwenden"
11660
11661 #: config/alpha/alpha.opt:58
11662 msgid "Do not use VAX fp"
11663 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
11664
11665 #: config/alpha/alpha.opt:62
11666 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11667 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
11668
11669 #: config/alpha/alpha.opt:66
11670 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11671 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
11672
11673 #: config/alpha/alpha.opt:70
11674 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11675 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
11676
11677 #: config/alpha/alpha.opt:74
11678 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11679 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
11680
11681 #: config/alpha/alpha.opt:78
11682 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11683 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
11684
11685 #: config/alpha/alpha.opt:82
11686 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11687 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
11688
11689 #: config/alpha/alpha.opt:86
11690 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11691 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
11692
11693 #: config/alpha/alpha.opt:90
11694 msgid "Emit direct branches to local functions"
11695 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
11696
11697 #: config/alpha/alpha.opt:94
11698 msgid "Emit indirect branches to local functions"
11699 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
11700
11701 #: config/alpha/alpha.opt:98
11702 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11703 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen"
11704
11705 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
11706 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
11707 msgid "Use 128-bit long double"
11708 msgstr "128-bit long double verwenden"
11709
11710 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
11711 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
11712 msgid "Use 64-bit long double"
11713 msgstr "64-bit long double verwenden"
11714
11715 #: config/alpha/alpha.opt:110
11716 msgid "Use features of and schedule given CPU"
11717 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
11718
11719 #: config/alpha/alpha.opt:114
11720 msgid "Schedule given CPU"
11721 msgstr "Für angegebene CPU planen"
11722
11723 #: config/alpha/alpha.opt:118
11724 msgid "Control the generated fp rounding mode"
11725 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
11726
11727 #: config/alpha/alpha.opt:122
11728 msgid "Control the IEEE trap mode"
11729 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
11730
11731 #: config/alpha/alpha.opt:126
11732 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
11733 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
11734
11735 #: config/alpha/alpha.opt:130
11736 msgid "Tune expected memory latency"
11737 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
11738
11739 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
11740 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11741 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
11742 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
11743
11744 #: config/frv/frv.opt:23
11745 msgid "Use 4 media accumulators"
11746 msgstr "4 Media-Register verwenden"
11747
11748 #: config/frv/frv.opt:27
11749 msgid "Use 8 media accumulators"
11750 msgstr "8 Media-Register verwenden"
11751
11752 #: config/frv/frv.opt:31
11753 msgid "Enable label alignment optimizations"
11754 msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten"
11755
11756 #: config/frv/frv.opt:35
11757 msgid "Dynamically allocate cc registers"
11758 msgstr "CC-Register dynamisch belegen"
11759
11760 #: config/frv/frv.opt:42
11761 msgid "Set the cost of branches"
11762 msgstr "Sprungkosten setzen"
11763
11764 #: config/frv/frv.opt:46
11765 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
11766 msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten"
11767
11768 #: config/frv/frv.opt:50
11769 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
11770 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern"
11771
11772 #: config/frv/frv.opt:54
11773 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
11774 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen"
11775
11776 #: config/frv/frv.opt:58
11777 msgid "Enable conditional moves"
11778 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
11779
11780 #: config/frv/frv.opt:62
11781 msgid "Set the target CPU type"
11782 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben"
11783
11784 #: config/frv/frv.opt:84
11785 msgid "Use fp double instructions"
11786 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden"
11787
11788 #: config/frv/frv.opt:88
11789 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
11790 msgstr "ABI ändern, um Doubleword-Befehle zuzulassen"
11791
11792 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
11793 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
11794 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten"
11795
11796 #: config/frv/frv.opt:96
11797 msgid "Just use icc0/fcc0"
11798 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden"
11799
11800 #: config/frv/frv.opt:100
11801 msgid "Only use 32 FPRs"
11802 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden"
11803
11804 #: config/frv/frv.opt:104
11805 msgid "Use 64 FPRs"
11806 msgstr "64 FPRs verwenden"
11807
11808 #: config/frv/frv.opt:108
11809 msgid "Only use 32 GPRs"
11810 msgstr "Nur 32 GPR verwenden"
11811
11812 #: config/frv/frv.opt:112
11813 msgid "Use 64 GPRs"
11814 msgstr "64 GPRs verwenden"
11815
11816 #: config/frv/frv.opt:116
11817 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
11818 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten"
11819
11820 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
11821 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
11822 msgid "Use hardware floating point"
11823 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
11824
11825 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
11826 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
11827 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten"
11828
11829 #: config/frv/frv.opt:128
11830 msgid "Enable PIC support for building libraries"
11831 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten"
11832
11833 #: config/frv/frv.opt:132
11834 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
11835 msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen"
11836
11837 #: config/frv/frv.opt:136
11838 msgid "Disallow direct calls to global functions"
11839 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten"
11840
11841 #: config/frv/frv.opt:140
11842 msgid "Use media instructions"
11843 msgstr "Media-Befehle verwenden"
11844
11845 #: config/frv/frv.opt:144
11846 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
11847 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
11848
11849 #: config/frv/frv.opt:148
11850 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
11851 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten"
11852
11853 #: config/frv/frv.opt:152
11854 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
11855 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten"
11856
11857 #: config/frv/frv.opt:157
11858 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
11859 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren"
11860
11861 #: config/frv/frv.opt:161
11862 msgid "Remove redundant membars"
11863 msgstr "Redundante Membars entfernen"
11864
11865 #: config/frv/frv.opt:165
11866 msgid "Pack VLIW instructions"
11867 msgstr "VLIW-Befehle packen"
11868
11869 #: config/frv/frv.opt:169
11870 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
11871 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten"
11872
11873 #: config/frv/frv.opt:173
11874 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
11875 msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern"
11876
11877 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
11878 msgid "Use software floating point"
11879 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
11880
11881 #: config/frv/frv.opt:181
11882 msgid "Assume a large TLS segment"
11883 msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten"
11884
11885 #: config/frv/frv.opt:185
11886 msgid "Do not assume a large TLS segment"
11887 msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten"
11888
11889 #: config/frv/frv.opt:190
11890 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
11891 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben"
11892
11893 #: config/frv/frv.opt:195
11894 msgid "Link with the library-pic libraries"
11895 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
11896
11897 #: config/frv/frv.opt:199
11898 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
11899 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen"
11900
11901 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
11902 msgid "Target the AM33 processor"
11903 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
11904
11905 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
11906 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11907 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
11908
11909 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
11910 msgid "Work around hardware multiply bug"
11911 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
11912
11913 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
11914 msgid "Enable linker relaxations"
11915 msgstr "Binderlockerungen einschalten"
11916
11917 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
11918 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
11919 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurück geben"
11920
11921 #: config/s390/tpf.opt:23
11922 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
11923 msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten"
11924
11925 #: config/s390/tpf.opt:27
11926 msgid "Specify main object for TPF-OS"
11927 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben"
11928
11929 #: config/s390/s390.opt:23
11930 msgid "31 bit ABI"
11931 msgstr "31-Bit-ABI"
11932
11933 #: config/s390/s390.opt:27
11934 msgid "64 bit ABI"
11935 msgstr "64-Bit-ABI"
11936
11937 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:59 config/spu/spu.opt:60
11938 msgid "Generate code for given CPU"
11939 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
11940
11941 #: config/s390/s390.opt:35
11942 msgid "Maintain backchain pointer"
11943 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
11944
11945 #: config/s390/s390.opt:39
11946 msgid "Additional debug prints"
11947 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
11948
11949 #: config/s390/s390.opt:43
11950 msgid "ESA/390 architecture"
11951 msgstr "ESA/390-Architektur"
11952
11953 #: config/s390/s390.opt:47
11954 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
11955 msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
11956
11957 #: config/s390/s390.opt:51
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
11960 msgstr "Dezimales Gleitkomma wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
11961
11962 #: config/s390/s390.opt:55
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Enable hardware floating point"
11965 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
11966
11967 #: config/s390/s390.opt:67
11968 msgid "Use packed stack layout"
11969 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
11970
11971 #: config/s390/s390.opt:71
11972 msgid "Use bras for executable < 64k"
11973 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
11974
11975 #: config/s390/s390.opt:75
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Disable hardware floating point"
11978 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
11979
11980 #: config/s390/s390.opt:79
11981 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
11982 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
11983
11984 #: config/s390/s390.opt:83
11985 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
11986 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stackgröße abzufangen (trap)"
11987
11988 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:95
11989 #: config/i386/i386.opt:183 config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:64
11990 msgid "Schedule code for given CPU"
11991 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
11992
11993 #: config/s390/s390.opt:91
11994 msgid "mvcle use"
11995 msgstr "mvcle-Verwendung"
11996
11997 #: config/s390/s390.opt:95
11998 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
11999 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
12000
12001 #: config/s390/s390.opt:99
12002 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
12003 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
12004
12005 #: config/s390/s390.opt:103
12006 msgid "z/Architecture"
12007 msgstr "z/Architektur"
12008
12009 #: config/ia64/ilp32.opt:3
12010 msgid "Generate ILP32 code"
12011 msgstr "ILP32-Code erzeugen"
12012
12013 #: config/ia64/ilp32.opt:7
12014 msgid "Generate LP64 code"
12015 msgstr "ILP64-Code erzeugen"
12016
12017 #: config/ia64/ia64.opt:3
12018 msgid "Generate big endian code"
12019 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
12020
12021 #: config/ia64/ia64.opt:7
12022 msgid "Generate little endian code"
12023 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
12024
12025 #: config/ia64/ia64.opt:11
12026 msgid "Generate code for GNU as"
12027 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
12028
12029 #: config/ia64/ia64.opt:15
12030 msgid "Generate code for GNU ld"
12031 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
12032
12033 #: config/ia64/ia64.opt:19
12034 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
12035 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
12036
12037 #: config/ia64/ia64.opt:23
12038 msgid "Use in/loc/out register names"
12039 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
12040
12041 #: config/ia64/ia64.opt:30
12042 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
12043 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
12044
12045 #: config/ia64/ia64.opt:34
12046 msgid "Generate code without GP reg"
12047 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
12048
12049 #: config/ia64/ia64.opt:38
12050 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
12051 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
12052
12053 #: config/ia64/ia64.opt:42
12054 msgid "Generate self-relocatable code"
12055 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
12056
12057 #: config/ia64/ia64.opt:46
12058 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
12059 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
12060
12061 #: config/ia64/ia64.opt:50
12062 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
12063 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
12064
12065 #: config/ia64/ia64.opt:57
12066 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
12067 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
12068
12069 #: config/ia64/ia64.opt:61
12070 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
12071 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
12072
12073 #: config/ia64/ia64.opt:65
12074 msgid "Do not inline integer division"
12075 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
12076
12077 #: config/ia64/ia64.opt:69
12078 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
12079 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
12080
12081 #: config/ia64/ia64.opt:73
12082 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
12083 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
12084
12085 #: config/ia64/ia64.opt:77
12086 msgid "Do not inline square root"
12087 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
12088
12089 #: config/ia64/ia64.opt:81
12090 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
12091 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
12092
12093 #: config/ia64/ia64.opt:85
12094 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
12095 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
12096
12097 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/spu/spu.opt:56 config/pa/pa.opt:51
12098 msgid "Specify range of registers to make fixed"
12099 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
12100
12101 #: config/ia64/ia64.opt:101
12102 msgid "Use data speculation before reload"
12103 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden"
12104
12105 #: config/ia64/ia64.opt:105
12106 msgid "Use data speculation after reload"
12107 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
12108
12109 #: config/ia64/ia64.opt:109
12110 msgid "Use control speculation"
12111 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden"
12112
12113 #: config/ia64/ia64.opt:113
12114 msgid "Use in block data speculation before reload"
12115 msgstr "Datenspekulation im Block vor Neuladen verwenden"
12116
12117 #: config/ia64/ia64.opt:117
12118 msgid "Use in block data speculation after reload"
12119 msgstr "Datenspekulation im Block nach Neuladen verwenden"
12120
12121 #: config/ia64/ia64.opt:121
12122 msgid "Use in block control speculation"
12123 msgstr "Steuerungsspekulation im Block verwenden"
12124
12125 #: config/ia64/ia64.opt:125
12126 msgid "Use simple data speculation check"
12127 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden"
12128
12129 #: config/ia64/ia64.opt:129
12130 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
12131 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden"
12132
12133 #: config/ia64/ia64.opt:133
12134 msgid "Print information about speculative motions."
12135 msgstr "Informationen über spekulative Bewegungen ausgeben."
12136
12137 #: config/ia64/ia64.opt:137
12138 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12139 msgstr "Wenn gesetzt, werden daten-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
12140
12141 #: config/ia64/ia64.opt:141
12142 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12143 msgstr "Wenn gesetzt, werden steuerungs-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
12144
12145 #: config/ia64/ia64.opt:145
12146 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
12147 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen"
12148
12149 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23 config/mt/mt.opt:27
12150 msgid "Use simulator runtime"
12151 msgstr "Simulator-runtime verwenden"
12152
12153 #: config/m32c/m32c.opt:28
12154 msgid "Compile code for R8C variants"
12155 msgstr "Code für R8C-Varianten kompilieren"
12156
12157 #: config/m32c/m32c.opt:32
12158 msgid "Compile code for M16C variants"
12159 msgstr "Code für M16C-Varianten kompilieren"
12160
12161 #: config/m32c/m32c.opt:36
12162 msgid "Compile code for M32CM variants"
12163 msgstr "Code für M32CM-Varianten kompilieren"
12164
12165 #: config/m32c/m32c.opt:40
12166 msgid "Compile code for M32C variants"
12167 msgstr "Code für M32C-Varianten kompilieren"
12168
12169 #: config/m32c/m32c.opt:44
12170 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
12171 msgstr "Anzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)"
12172
12173 #: config/sparc/little-endian.opt:23
12174 msgid "Generate code for little-endian"
12175 msgstr "Code für »little-endian« erzeugen"
12176
12177 #: config/sparc/little-endian.opt:27
12178 msgid "Generate code for big-endian"
12179 msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
12180
12181 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
12182 msgid "Use hardware FP"
12183 msgstr "Hardware-FP verwenden"
12184
12185 #: config/sparc/sparc.opt:31
12186 msgid "Do not use hardware FP"
12187 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
12188
12189 #: config/sparc/sparc.opt:35
12190 msgid "Assume possible double misalignment"
12191 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
12192
12193 #: config/sparc/sparc.opt:39
12194 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
12195 msgstr "-assert pure-text an Binder übergeben"
12196
12197 #: config/sparc/sparc.opt:43
12198 msgid "Use ABI reserved registers"
12199 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
12200
12201 #: config/sparc/sparc.opt:47
12202 msgid "Use hardware quad FP instructions"
12203 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden"
12204
12205 #: config/sparc/sparc.opt:51
12206 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
12207 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden"
12208
12209 #: config/sparc/sparc.opt:55
12210 msgid "Compile for V8+ ABI"
12211 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen"
12212
12213 #: config/sparc/sparc.opt:59
12214 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
12215 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen für UltraSPARC verwenden"
12216
12217 #: config/sparc/sparc.opt:63
12218 msgid "Pointers are 64-bit"
12219 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
12220
12221 #: config/sparc/sparc.opt:67
12222 msgid "Pointers are 32-bit"
12223 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
12224
12225 #: config/sparc/sparc.opt:71
12226 msgid "Use 64-bit ABI"
12227 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
12228
12229 #: config/sparc/sparc.opt:75
12230 msgid "Use 32-bit ABI"
12231 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
12232
12233 #: config/sparc/sparc.opt:79
12234 msgid "Use stack bias"
12235 msgstr "Stapelversatz verwenden"
12236
12237 #: config/sparc/sparc.opt:83
12238 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
12239 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
12240
12241 #: config/sparc/sparc.opt:87
12242 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12243 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
12244
12245 #: config/sparc/sparc.opt:91 config/rs6000/rs6000.opt:222
12246 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12247 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
12248
12249 #: config/sparc/sparc.opt:99
12250 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
12251 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden"
12252
12253 #: config/sparc/sparc.opt:103
12254 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12255 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
12256
12257 #: config/m32r/m32r.opt:23
12258 msgid "Compile for the m32rx"
12259 msgstr "Für m32rx übersetzen"
12260
12261 #: config/m32r/m32r.opt:27
12262 msgid "Compile for the m32r2"
12263 msgstr "Für m32r2 übersetzen"
12264
12265 #: config/m32r/m32r.opt:31
12266 msgid "Compile for the m32r"
12267 msgstr "Für m32r übersetzen"
12268
12269 #: config/m32r/m32r.opt:35
12270 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
12271 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
12272
12273 #: config/m32r/m32r.opt:39
12274 msgid "Prefer branches over conditional execution"
12275 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
12276
12277 #: config/m32r/m32r.opt:43
12278 msgid "Give branches their default cost"
12279 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen"
12280
12281 #: config/m32r/m32r.opt:47
12282 msgid "Display compile time statistics"
12283 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
12284
12285 #: config/m32r/m32r.opt:51
12286 msgid "Specify cache flush function"
12287 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben"
12288
12289 #: config/m32r/m32r.opt:55
12290 msgid "Specify cache flush trap number"
12291 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben"
12292
12293 #: config/m32r/m32r.opt:59
12294 msgid "Only issue one instruction per cycle"
12295 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
12296
12297 #: config/m32r/m32r.opt:63
12298 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
12299 msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben"
12300
12301 #: config/m32r/m32r.opt:67
12302 msgid "Code size: small, medium or large"
12303 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
12304
12305 #: config/m32r/m32r.opt:71
12306 msgid "Don't call any cache flush functions"
12307 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen"
12308
12309 #: config/m32r/m32r.opt:75
12310 msgid "Don't call any cache flush trap"
12311 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen"
12312
12313 #: config/m32r/m32r.opt:82
12314 msgid "Small data area: none, sdata, use"
12315 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
12316
12317 #: config/m68k/m68k.opt:23
12318 msgid "Generate code for a 520X"
12319 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
12320
12321 #: config/m68k/m68k.opt:27
12322 msgid "Generate code for a 5206e"
12323 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
12324
12325 #: config/m68k/m68k.opt:31
12326 msgid "Generate code for a 528x"
12327 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
12328
12329 #: config/m68k/m68k.opt:35
12330 msgid "Generate code for a 5307"
12331 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
12332
12333 #: config/m68k/m68k.opt:39
12334 msgid "Generate code for a 5407"
12335 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
12336
12337 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
12338 msgid "Generate code for a 68000"
12339 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
12340
12341 #: config/m68k/m68k.opt:47
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Generate code for a 68010"
12344 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
12345
12346 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
12347 msgid "Generate code for a 68020"
12348 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
12349
12350 #: config/m68k/m68k.opt:55
12351 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
12352 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
12353
12354 #: config/m68k/m68k.opt:59
12355 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
12356 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
12357
12358 #: config/m68k/m68k.opt:63
12359 msgid "Generate code for a 68030"
12360 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
12361
12362 #: config/m68k/m68k.opt:67
12363 msgid "Generate code for a 68040"
12364 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
12365
12366 #: config/m68k/m68k.opt:71
12367 msgid "Generate code for a 68060"
12368 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
12369
12370 #: config/m68k/m68k.opt:75
12371 msgid "Generate code for a 68302"
12372 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
12373
12374 #: config/m68k/m68k.opt:79
12375 msgid "Generate code for a 68332"
12376 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
12377
12378 #: config/m68k/m68k.opt:84
12379 msgid "Generate code for a 68851"
12380 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
12381
12382 #: config/m68k/m68k.opt:88
12383 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
12384 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet"
12385
12386 #: config/m68k/m68k.opt:92
12387 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
12388 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
12389
12390 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
12391 msgid "Specify the name of the target architecture"
12392 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
12393
12394 #: config/m68k/m68k.opt:100
12395 msgid "Use the bit-field instructions"
12396 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
12397
12398 #: config/m68k/m68k.opt:112
12399 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
12400 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen"
12401
12402 #: config/m68k/m68k.opt:116
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Specify the target CPU"
12405 msgstr "Die Ziel-MCU auswählen"
12406
12407 #: config/m68k/m68k.opt:120
12408 msgid "Generate code for a cpu32"
12409 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
12410
12411 #: config/m68k/m68k.opt:124
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
12414 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden"
12415
12416 #: config/m68k/m68k.opt:128
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Generate code for a Fido A"
12419 msgstr "Code für DLL erzeugen"
12420
12421 #: config/m68k/m68k.opt:132
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
12424 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet"
12425
12426 #: config/m68k/m68k.opt:136
12427 msgid "Enable ID based shared library"
12428 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
12429
12430 #: config/m68k/m68k.opt:140
12431 msgid "Do not use the bit-field instructions"
12432 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
12433
12434 #: config/m68k/m68k.opt:144
12435 msgid "Use normal calling convention"
12436 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
12437
12438 #: config/m68k/m68k.opt:148
12439 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
12440 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
12441
12442 #: config/m68k/m68k.opt:152
12443 msgid "Generate pc-relative code"
12444 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
12445
12446 #: config/m68k/m68k.opt:156
12447 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
12448 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
12449
12450 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
12451 msgid "Enable separate data segment"
12452 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
12453
12454 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
12455 msgid "ID of shared library to build"
12456 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
12457
12458 #: config/m68k/m68k.opt:168
12459 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
12460 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
12461
12462 #: config/m68k/m68k.opt:172
12463 msgid "Generate code with library calls for floating point"
12464 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen"
12465
12466 #: config/m68k/m68k.opt:176
12467 msgid "Do not use unaligned memory references"
12468 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
12469
12470 #: config/m68k/m68k.opt:180
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
12473 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
12474
12475 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:95
12476 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
12477 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
12478
12479 #: config/i386/djgpp.opt:25
12480 msgid "Ignored (obsolete)"
12481 msgstr "Ignoriert (veraltet)"
12482
12483 #: config/i386/i386.opt:23
12484 msgid "sizeof(long double) is 16"
12485 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
12486
12487 #: config/i386/i386.opt:27 config/i386/i386.opt:91
12488 msgid "Use hardware fp"
12489 msgstr "Hardware-FP verwenden"
12490
12491 #: config/i386/i386.opt:31
12492 msgid "sizeof(long double) is 12"
12493 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
12494
12495 #: config/i386/i386.opt:35
12496 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
12497 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren"
12498
12499 #: config/i386/i386.opt:39
12500 msgid "Align some doubles on dword boundary"
12501 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
12502
12503 #: config/i386/i386.opt:43
12504 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
12505 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
12506
12507 #: config/i386/i386.opt:47
12508 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
12509 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
12510
12511 #: config/i386/i386.opt:51
12512 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
12513 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
12514
12515 #: config/i386/i386.opt:55
12516 msgid "Align destination of the string operations"
12517 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
12518
12519 #: config/i386/i386.opt:63
12520 msgid "Use given assembler dialect"
12521 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
12522
12523 #: config/i386/i386.opt:67
12524 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12525 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
12526
12527 #: config/i386/i386.opt:71
12528 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
12529 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen"
12530
12531 #: config/i386/i386.opt:75
12532 msgid "Use given x86-64 code model"
12533 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
12534
12535 #: config/i386/i386.opt:79
12536 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12537 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
12538
12539 #: config/i386/i386.opt:83
12540 msgid "Return values of functions in FPU registers"
12541 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
12542
12543 #: config/i386/i386.opt:87
12544 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12545 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
12546
12547 #: config/i386/i386.opt:99
12548 msgid "Inline all known string operations"
12549 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
12550
12551 #: config/i386/i386.opt:103
12552 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: config/i386/i386.opt:111
12556 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12557 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
12558
12559 #: config/i386/i386.opt:127
12560 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12561 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
12562
12563 #: config/i386/i386.opt:131
12564 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: config/i386/i386.opt:135
12568 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12569 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
12570
12571 #: config/i386/i386.opt:139
12572 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12573 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
12574
12575 #: config/i386/i386.opt:143
12576 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12577 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
12578
12579 #: config/i386/i386.opt:147
12580 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12581 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
12582
12583 #: config/i386/i386.opt:151
12584 msgid "Alternate calling convention"
12585 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
12586
12587 #: config/i386/i386.opt:159
12588 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12589 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden"
12590
12591 #: config/i386/i386.opt:163
12592 msgid "Realign stack in prologue"
12593 msgstr "Stack in Prolog neu ausrichten"
12594
12595 #: config/i386/i386.opt:167
12596 msgid "Enable stack probing"
12597 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
12598
12599 #: config/i386/i386.opt:171
12600 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: config/i386/i386.opt:175
12604 msgid "Use given thread-local storage dialect"
12605 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
12606
12607 #: config/i386/i386.opt:179
12608 #, c-format
12609 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12610 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
12611
12612 #: config/i386/i386.opt:187
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Vector library ABI to use"
12615 msgstr "Zu verwendendes ABI"
12616
12617 #: config/i386/i386.opt:193
12618 msgid "Generate 32bit i386 code"
12619 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
12620
12621 #: config/i386/i386.opt:197
12622 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
12623 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
12624
12625 #: config/i386/i386.opt:201
12626 msgid "Support MMX built-in functions"
12627 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
12628
12629 #: config/i386/i386.opt:205
12630 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
12631 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
12632
12633 #: config/i386/i386.opt:209
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
12636 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
12637
12638 #: config/i386/i386.opt:213
12639 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
12640 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12641
12642 #: config/i386/i386.opt:217
12643 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
12644 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12645
12646 #: config/i386/i386.opt:221
12647 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
12648 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12649
12650 #: config/i386/i386.opt:225
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
12653 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12654
12655 #: config/i386/i386.opt:229
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
12658 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12659
12660 #: config/i386/i386.opt:233 config/i386/i386.opt:237
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12663 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12664
12665 #: config/i386/i386.opt:241
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12668 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
12669
12670 #: config/i386/i386.opt:245
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
12673 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12674
12675 #: config/i386/i386.opt:249
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
12678 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12679
12680 #: config/i386/i386.opt:255
12681 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: config/i386/i386.opt:259
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
12687 msgstr "Keinen Einzelfeld-mfcr-Befehl erzeugen"
12688
12689 #: config/i386/i386.opt:263
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
12692 msgstr "Keinen Einzelfeld-mfcr-Befehl erzeugen"
12693
12694 #: config/i386/i386.opt:267
12695 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: config/i386/i386.opt:271
12699 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
12700 msgstr ""
12701
12702 #: config/i386/i386.opt:275
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
12705 msgstr "Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
12706
12707 #: config/i386/cygming.opt:23
12708 msgid "Create console application"
12709 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
12710
12711 #: config/i386/cygming.opt:27
12712 msgid "Use the Cygwin interface"
12713 msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
12714
12715 #: config/i386/cygming.opt:31
12716 msgid "Generate code for a DLL"
12717 msgstr "Code für DLL erzeugen"
12718
12719 #: config/i386/cygming.opt:35
12720 msgid "Ignore dllimport for functions"
12721 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
12722
12723 #: config/i386/cygming.opt:39
12724 msgid "Use Mingw-specific thread support"
12725 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
12726
12727 #: config/i386/cygming.opt:43
12728 msgid "Set Windows defines"
12729 msgstr "Windows-defines setzen"
12730
12731 #: config/i386/cygming.opt:47
12732 msgid "Create GUI application"
12733 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
12734
12735 #: config/i386/sco5.opt:24
12736 msgid "Generate ELF output"
12737 msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
12738
12739 #: config/rs6000/aix41.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:32
12740 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12741 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
12742
12743 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:147
12744 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12745 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
12746
12747 #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:132
12748 msgid "Generate 64-bit code"
12749 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
12750
12751 #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:136
12752 msgid "Generate 32-bit code"
12753 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
12754
12755 #: config/rs6000/darwin.opt:32
12756 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12757 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
12758
12759 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
12760 msgid "Use POWER instruction set"
12761 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
12762
12763 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
12764 msgid "Do not use POWER instruction set"
12765 msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
12766
12767 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
12768 msgid "Use POWER2 instruction set"
12769 msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
12770
12771 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
12772 msgid "Use PowerPC instruction set"
12773 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
12774
12775 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
12776 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12777 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
12778
12779 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
12780 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12781 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
12782
12783 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
12784 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12785 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
12786
12787 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
12788 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12789 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
12790
12791 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
12792 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12793 msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden"
12794
12795 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
12796 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12797 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
12798
12799 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
12800 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12801 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden"
12802
12803 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
12806 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
12807
12808 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
12811 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden"
12812
12813 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
12814 msgid "Use AltiVec instructions"
12815 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
12816
12817 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Use decimal floating point instructions"
12820 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden"
12821
12822 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
12823 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
12824 msgstr "4xx Halbwort-Multiplikationsbefehle verwendet"
12825
12826 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
12827 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
12828 msgstr "4xx Befehl zur Zeichenkettensuche dlmzb verwenden"
12829
12830 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
12831 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12832 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
12833
12834 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
12835 msgid "Generate string instructions for block moves"
12836 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
12837
12838 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
12839 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12840 msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
12841
12842 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
12843 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12844 msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
12845
12846 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
12847 msgid "Do not use hardware floating point"
12848 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden"
12849
12850 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
12851 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12852 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
12853
12854 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
12855 msgid "Generate load/store with update instructions"
12856 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
12857
12858 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
12859 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
12860 msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
12861
12862 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
12863 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
12864 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
12865
12866 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
12867 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12868 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen"
12869
12870 #: config/rs6000/rs6000.opt:139
12871 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12872 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
12873
12874 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
12875 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12876 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
12877
12878 #: config/rs6000/rs6000.opt:151
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
12881 msgstr "Software-Gleitkommadivision für besseren Durchsatz erzeugen"
12882
12883 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
12884 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12885 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen"
12886
12887 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
12888 msgid "Place floating point constants in TOC"
12889 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen"
12890
12891 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
12892 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12893 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
12894
12895 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
12896 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12897 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
12898
12899 #: config/rs6000/rs6000.opt:178
12900 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
12901 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden"
12902
12903 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
12904 msgid "Put everything in the regular TOC"
12905 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
12906
12907 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
12908 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
12909 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
12910
12911 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
12912 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
12913 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave/-mno-vrsave verwenden"
12914
12915 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
12916 msgid "Generate isel instructions"
12917 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
12918
12919 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
12920 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
12921 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel/-mno-isel verwenden"
12922
12923 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
12924 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
12925 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen"
12926
12927 #: config/rs6000/rs6000.opt:206
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
12930 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
12931
12932 #: config/rs6000/rs6000.opt:210
12933 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
12934 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe/-mno-spe verwenden"
12935
12936 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
12937 msgid "Enable debug output"
12938 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
12939
12940 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
12941 msgid "Specify ABI to use"
12942 msgstr "Zu verwendendes ABI"
12943
12944 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
12945 msgid "Select full, part, or no traceback table"
12946 msgstr "Voll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
12947
12948 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
12949 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
12950 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
12951
12952 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
12953 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12954 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
12955
12956 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
12957 msgid "Select GPR floating point method"
12958 msgstr "GPR-Gleitkommamethode auswählen"
12959
12960 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
12961 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
12962 msgstr "Größe von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
12963
12964 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
12965 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
12966 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
12967
12968 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
12969 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
12970 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
12971
12972 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
12973 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
12974 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben"
12975
12976 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
12977 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
12978 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
12979
12980 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12981 msgid "Compile for 64-bit pointers"
12982 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
12983
12984 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12985 msgid "Compile for 32-bit pointers"
12986 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
12987
12988 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12989 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
12990 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
12991
12992 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12993 msgid "Select ABI calling convention"
12994 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
12995
12996 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
12997 msgid "Select method for sdata handling"
12998 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
12999
13000 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
13001 msgid "Align to the base type of the bit-field"
13002 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
13003
13004 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
13005 msgid "Produce code relocatable at runtime"
13006 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
13007
13008 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
13009 msgid "Produce little endian code"
13010 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
13011
13012 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
13013 msgid "Produce big endian code"
13014 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
13015
13016 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
13017 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
13018 #: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/sysv4.opt:140
13019 msgid "no description yet"
13020 msgstr "noch keine Beschreibung"
13021
13022 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
13023 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
13024 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben"
13025
13026 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
13027 msgid "Use EABI"
13028 msgstr "EABI verwenden"
13029
13030 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
13031 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
13032 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
13033
13034 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
13035 msgid "Use alternate register names"
13036 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
13037
13038 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
13039 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
13040 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
13041
13042 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
13043 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
13044 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
13045
13046 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
13047 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
13048 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
13049
13050 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
13051 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
13052 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
13053
13054 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
13055 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
13056 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
13057
13058 #: config/rs6000/sysv4.opt:124
13059 msgid "Use the WindISS simulator"
13060 msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
13061
13062 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
13063 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
13064 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält"
13065
13066 #: config/rs6000/sysv4.opt:148
13067 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
13068 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen"
13069
13070 #: config/spu/spu.opt:20
13071 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: config/spu/spu.opt:24
13075 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: config/spu/spu.opt:28
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
13081 msgstr "Sprungkosten setzen"
13082
13083 #: config/spu/spu.opt:32
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
13086 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
13087
13088 #: config/spu/spu.opt:36
13089 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: config/spu/spu.opt:40
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Use standard main function as entry for startup"
13095 msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
13096
13097 #: config/spu/spu.opt:44
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Generate branch hints for branches"
13100 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
13101
13102 #: config/spu/spu.opt:48
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
13105 msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
13106
13107 #: config/spu/spu.opt:52
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
13110 msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
13111
13112 #: config/mcore/mcore.opt:23
13113 msgid "Generate code for the M*Core M210"
13114 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
13115
13116 #: config/mcore/mcore.opt:27
13117 msgid "Generate code for the M*Core M340"
13118 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
13119
13120 #: config/mcore/mcore.opt:31
13121 msgid "Set maximum alignment to 4"
13122 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
13123
13124 #: config/mcore/mcore.opt:35
13125 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
13126 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
13127
13128 #: config/mcore/mcore.opt:39
13129 msgid "Set maximum alignment to 8"
13130 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
13131
13132 #: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
13133 msgid "Generate big-endian code"
13134 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
13135
13136 #: config/mcore/mcore.opt:47
13137 msgid "Emit call graph information"
13138 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
13139
13140 #: config/mcore/mcore.opt:51
13141 msgid "Use the divide instruction"
13142 msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
13143
13144 #: config/mcore/mcore.opt:55
13145 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
13146 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
13147
13148 #: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
13149 msgid "Generate little-endian code"
13150 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
13151
13152 #: config/mcore/mcore.opt:67
13153 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
13154 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
13155
13156 #: config/mcore/mcore.opt:71
13157 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
13158 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
13159
13160 #: config/mcore/mcore.opt:75
13161 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
13162 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen"
13163
13164 #: config/mcore/mcore.opt:79
13165 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
13166 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
13167
13168 #: config/arc/arc.opt:32
13169 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
13170 msgstr "Namen der CPU allen öffentlichen Symbolnamen voranstellen"
13171
13172 #: config/arc/arc.opt:42
13173 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13174 msgstr "Code für ARC-Varianten-CPU planen"
13175
13176 #: config/arc/arc.opt:46
13177 msgid "Put functions in SECTION"
13178 msgstr "Funktionen in SECTION legen"
13179
13180 #: config/arc/arc.opt:50
13181 msgid "Put data in SECTION"
13182 msgstr "Daten in SECTION legen"
13183
13184 #: config/arc/arc.opt:54
13185 msgid "Put read-only data in SECTION"
13186 msgstr "Nur-Lese-Daten in SECTION legen"
13187
13188 #: config/sh/sh.opt:44
13189 msgid "Generate SH1 code"
13190 msgstr "SH1-Code erzeugen"
13191
13192 #: config/sh/sh.opt:48
13193 msgid "Generate SH2 code"
13194 msgstr "SH2-Code erzeugen"
13195
13196 #: config/sh/sh.opt:52
13197 msgid "Generate SH2a code"
13198 msgstr "SH2a-Code erzeugen"
13199
13200 #: config/sh/sh.opt:56
13201 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
13202 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen"
13203
13204 #: config/sh/sh.opt:60
13205 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
13206 msgstr "Standard SH2a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13207
13208 #: config/sh/sh.opt:64
13209 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
13210 msgstr "SH2a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13211
13212 #: config/sh/sh.opt:68
13213 msgid "Generate SH2e code"
13214 msgstr "SH2e-Code erzeugen"
13215
13216 #: config/sh/sh.opt:72
13217 msgid "Generate SH3 code"
13218 msgstr "SH3-Code erzeugen"
13219
13220 #: config/sh/sh.opt:76
13221 msgid "Generate SH3e code"
13222 msgstr "SH3e-Code erzeugen"
13223
13224 #: config/sh/sh.opt:80
13225 msgid "Generate SH4 code"
13226 msgstr "SH4-Code erzeugen"
13227
13228 #: config/sh/sh.opt:84
13229 msgid "Generate SH4-100 code"
13230 msgstr "SH4-100-Code erzeugen"
13231
13232 #: config/sh/sh.opt:88
13233 msgid "Generate SH4-200 code"
13234 msgstr "SH4-200-Code erzeugen"
13235
13236 #: config/sh/sh.opt:94
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Generate SH4-300 code"
13239 msgstr "SH4-100-Code erzeugen"
13240
13241 #: config/sh/sh.opt:98
13242 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
13243 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
13244
13245 #: config/sh/sh.opt:102
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
13248 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
13249
13250 #: config/sh/sh.opt:106
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
13253 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
13254
13255 #: config/sh/sh.opt:110
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
13258 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
13259
13260 #: config/sh/sh.opt:114
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
13263 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
13264
13265 #: config/sh/sh.opt:119
13266 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
13267 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
13268
13269 #: config/sh/sh.opt:124
13270 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
13271 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
13272
13273 #: config/sh/sh.opt:129
13274 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
13275 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13276
13277 #: config/sh/sh.opt:133
13278 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
13279 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13280
13281 #: config/sh/sh.opt:137
13282 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
13283 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13284
13285 #: config/sh/sh.opt:141
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
13288 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13289
13290 #: config/sh/sh.opt:145
13291 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
13292 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13293
13294 #: config/sh/sh.opt:149
13295 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
13296 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13297
13298 #: config/sh/sh.opt:153
13299 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
13300 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13301
13302 #: config/sh/sh.opt:157
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
13305 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13306
13307 #: config/sh/sh.opt:161
13308 msgid "Generate SH4a code"
13309 msgstr "SH4a-Code erzeugen"
13310
13311 #: config/sh/sh.opt:165
13312 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
13313 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen"
13314
13315 #: config/sh/sh.opt:169
13316 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
13317 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13318
13319 #: config/sh/sh.opt:173
13320 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
13321 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
13322
13323 #: config/sh/sh.opt:177
13324 msgid "Generate SH4al-dsp code"
13325 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen"
13326
13327 #: config/sh/sh.opt:181
13328 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
13329 msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
13330
13331 #: config/sh/sh.opt:185
13332 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
13333 msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
13334
13335 #: config/sh/sh.opt:189
13336 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
13337 msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
13338
13339 #: config/sh/sh.opt:193
13340 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
13341 msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
13342
13343 #: config/sh/sh.opt:197
13344 msgid "Generate SHcompact code"
13345 msgstr "SHcompact-Code erzeugen"
13346
13347 #: config/sh/sh.opt:201
13348 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
13349 msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen"
13350
13351 #: config/sh/sh.opt:205
13352 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
13353 msgstr "Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei denn, das Unrolling überwiegt dies"
13354
13355 #: config/sh/sh.opt:209
13356 msgid "Generate code in big endian mode"
13357 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
13358
13359 #: config/sh/sh.opt:213
13360 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
13361 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen"
13362
13363 #: config/sh/sh.opt:217
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Cost to assume for a branch insn"
13366 msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten"
13367
13368 #: config/sh/sh.opt:221
13369 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: config/sh/sh.opt:225
13373 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
13374 msgstr ""
13375
13376 #: config/sh/sh.opt:229
13377 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: config/sh/sh.opt:233
13381 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
13382 msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten"
13383
13384 #: config/sh/sh.opt:237
13385 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
13386 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten"
13387
13388 #: config/sh/sh.opt:241
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
13391 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp call-table"
13392
13393 #: config/sh/sh.opt:245
13394 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
13395 msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben"
13396
13397 #: config/sh/sh.opt:252
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
13400 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
13401
13402 #: config/sh/sh.opt:256
13403 msgid "Cost to assume for gettr insn"
13404 msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten"
13405
13406 #: config/sh/sh.opt:260 config/sh/sh.opt:310
13407 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
13408 msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen"
13409
13410 #: config/sh/sh.opt:264
13411 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
13412 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommacode erhöhen"
13413
13414 #: config/sh/sh.opt:268
13415 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
13416 msgstr "Verwendung des indizierten Addressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact einschalten"
13417
13418 #: config/sh/sh.opt:272
13419 #, fuzzy
13420 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
13421 msgstr "Bibliotheksfunktionsaufruf zum Außerkraftsetzen der Befehlscacheeinträge nach Trampolinfixierung erzeugen"
13422
13423 #: config/sh/sh.opt:276
13424 msgid "Assume symbols might be invalid"
13425 msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können"
13426
13427 #: config/sh/sh.opt:280
13428 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
13429 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren"
13430
13431 #: config/sh/sh.opt:284
13432 msgid "Generate code in little endian mode"
13433 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
13434
13435 #: config/sh/sh.opt:288
13436 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
13437 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren"
13438
13439 #: config/sh/sh.opt:294
13440 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
13441 msgstr "Structs Vielfache von 4 Bytes machen (Warnung: ABI geändert)"
13442
13443 #: config/sh/sh.opt:298
13444 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
13445 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden"
13446
13447 #: config/sh/sh.opt:302
13448 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
13449 msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)"
13450
13451 #: config/sh/sh.opt:306
13452 msgid "Shorten address references during linking"
13453 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
13454
13455 #: config/sh/sh.opt:314
13456 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
13457 msgstr "Veraltet; stattdessen -Os verwenden"
13458
13459 #: config/sh/sh.opt:318
13460 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
13461 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
13462
13463 #: config/sh/sh.opt:322
13464 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
13465 msgstr ""
13466
13467 #: config/sh/sh.opt:328
13468 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
13469 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
13470
13471 #: config/sh/superh.opt:6
13472 msgid "Board name [and memory region]."
13473 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
13474
13475 #: config/sh/superh.opt:10
13476 msgid "Runtime name."
13477 msgstr "Laufzeitname."
13478
13479 #: config/arm/arm.opt:23
13480 msgid "Specify an ABI"
13481 msgstr "ABI angeben"
13482
13483 #: config/arm/arm.opt:27
13484 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
13485 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
13486
13487 #: config/arm/arm.opt:34
13488 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
13489 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
13490
13491 #: config/arm/arm.opt:38
13492 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
13493 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
13494
13495 #: config/arm/arm.opt:42
13496 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
13497 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
13498
13499 #: config/arm/arm.opt:56
13500 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
13501 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
13502
13503 #: config/arm/arm.opt:60
13504 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
13505 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
13506
13507 #: config/arm/arm.opt:64
13508 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
13509 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
13510
13511 #: config/arm/arm.opt:68
13512 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
13513 msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
13514
13515 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
13516 msgid "Specify the name of the target CPU"
13517 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
13518
13519 #: config/arm/arm.opt:76
13520 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
13521 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte"
13522
13523 #: config/arm/arm.opt:90
13524 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
13525 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
13526
13527 #: config/arm/arm.opt:94
13528 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
13529 msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
13530
13531 #: config/arm/arm.opt:98
13532 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
13533 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
13534
13535 #: config/arm/arm.opt:102
13536 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
13537 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
13538
13539 #: config/arm/arm.opt:106
13540 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
13541 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
13542
13543 #: config/arm/arm.opt:110
13544 msgid "Store function names in object code"
13545 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
13546
13547 #: config/arm/arm.opt:114
13548 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
13549 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben"
13550
13551 #: config/arm/arm.opt:118
13552 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
13553 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
13554
13555 #: config/arm/arm.opt:122
13556 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
13557 msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
13558
13559 #: config/arm/arm.opt:126
13560 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
13561 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
13562
13563 #: config/arm/arm.opt:130
13564 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
13565 msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
13566
13567 #: config/arm/arm.opt:134
13568 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
13569 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
13570
13571 #: config/arm/arm.opt:138
13572 msgid "Specify how to access the thread pointer"
13573 msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird"
13574
13575 #: config/arm/arm.opt:142
13576 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
13577 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
13578
13579 #: config/arm/arm.opt:146
13580 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
13581 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
13582
13583 #: config/arm/arm.opt:150
13584 msgid "Tune code for the given processor"
13585 msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen"
13586
13587 #: config/arm/arm.opt:154
13588 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
13589 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen"
13590
13591 #: config/arm/arm.opt:158
13592 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: config/arm/pe.opt:23
13596 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
13597 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
13598
13599 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
13600 msgid "Generate code for an 11/10"
13601 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
13602
13603 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
13604 msgid "Generate code for an 11/40"
13605 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
13606
13607 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
13608 msgid "Generate code for an 11/45"
13609 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
13610
13611 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
13612 msgid "Use 16-bit abs patterns"
13613 msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
13614
13615 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
13616 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
13617 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)"
13618
13619 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
13620 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
13621 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
13622
13623 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
13624 msgid "Use inline patterns for copying memory"
13625 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
13626
13627 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
13628 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
13629 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
13630
13631 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
13632 msgid "Pretend that branches are expensive"
13633 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
13634
13635 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
13636 msgid "Use the DEC assembler syntax"
13637 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
13638
13639 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
13640 msgid "Use 32 bit float"
13641 msgstr "32-Bit float verwenden"
13642
13643 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
13644 msgid "Use 64 bit float"
13645 msgstr "64-Bit float verwenden"
13646
13647 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
13648 msgid "Use 16 bit int"
13649 msgstr "16-Bit int verwenden"
13650
13651 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
13652 msgid "Use 32 bit int"
13653 msgstr "32-Bit int verwenden"
13654
13655 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
13656 msgid "Target has split I&D"
13657 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
13658
13659 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
13660 msgid "Use UNIX assembler syntax"
13661 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
13662
13663 #: config/avr/avr.opt:23
13664 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
13665 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden"
13666
13667 #: config/avr/avr.opt:27
13668 msgid "Select the target MCU"
13669 msgstr "Die Ziel-MCU auswählen"
13670
13671 #: config/avr/avr.opt:34
13672 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
13673 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden"
13674
13675 #: config/avr/avr.opt:38
13676 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
13677 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
13678
13679 #: config/avr/avr.opt:42
13680 msgid "Do not generate tablejump insns"
13681 msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
13682
13683 #: config/avr/avr.opt:52
13684 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
13685 msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
13686
13687 #: config/avr/avr.opt:56
13688 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
13689 msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
13690
13691 #: config/avr/avr.opt:60
13692 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
13693 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
13694
13695 #: config/crx/crx.opt:23
13696 msgid "Support multiply accumulate instructions"
13697 msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen"
13698
13699 #: config/crx/crx.opt:27
13700 msgid "Do not use push to store function arguments"
13701 msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um Funktionsargumente zu speichern"
13702
13703 #: config/crx/crx.opt:31
13704 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
13705 msgstr "doloop auf angegebene Verschachtelungstiefe beschränken"
13706
13707 #: config/c4x/c4x.opt:23
13708 msgid "Generate code for C30 CPU"
13709 msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
13710
13711 #: config/c4x/c4x.opt:27
13712 msgid "Generate code for C31 CPU"
13713 msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
13714
13715 #: config/c4x/c4x.opt:31
13716 msgid "Generate code for C32 CPU"
13717 msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
13718
13719 #: config/c4x/c4x.opt:35
13720 msgid "Generate code for C33 CPU"
13721 msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
13722
13723 #: config/c4x/c4x.opt:39
13724 msgid "Generate code for C40 CPU"
13725 msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
13726
13727 #: config/c4x/c4x.opt:43
13728 msgid "Generate code for C44 CPU"
13729 msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
13730
13731 #: config/c4x/c4x.opt:47
13732 msgid "Assume that pointers may be aliased"
13733 msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
13734
13735 #: config/c4x/c4x.opt:51
13736 msgid "Big memory model"
13737 msgstr "Großes Speichermodell"
13738
13739 #: config/c4x/c4x.opt:55
13740 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
13741 msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
13742
13743 #: config/c4x/c4x.opt:59
13744 msgid "Generate code for CPU"
13745 msgstr "Code für CPU erzeugen"
13746
13747 #: config/c4x/c4x.opt:63
13748 msgid "Enable use of DB instruction"
13749 msgstr "Verwendung des DB-Befehls einschalten"
13750
13751 #: config/c4x/c4x.opt:67
13752 msgid "Enable debugging"
13753 msgstr "Modus für Fehlersuche einschalten"
13754
13755 #: config/c4x/c4x.opt:71
13756 msgid "Enable new features under development"
13757 msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
13758
13759 #: config/c4x/c4x.opt:75
13760 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
13761 msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
13762
13763 #: config/c4x/c4x.opt:79
13764 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
13765 msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
13766
13767 #: config/c4x/c4x.opt:83
13768 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
13769 msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
13770
13771 #: config/c4x/c4x.opt:87 config/c4x/c4x.opt:111
13772 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
13773 msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
13774
13775 #: config/c4x/c4x.opt:91
13776 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
13777 msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
13778
13779 #: config/c4x/c4x.opt:95
13780 msgid "Pass arguments on the stack"
13781 msgstr "Argumente über den Stapel übergeben"
13782
13783 #: config/c4x/c4x.opt:99
13784 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
13785 msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
13786
13787 #: config/c4x/c4x.opt:103
13788 msgid "Enable parallel instructions"
13789 msgstr "Parallele Befehle einschalten"
13790
13791 #: config/c4x/c4x.opt:107
13792 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
13793 msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
13794
13795 #: config/c4x/c4x.opt:115
13796 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
13797 msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
13798
13799 #: config/c4x/c4x.opt:119
13800 msgid "Pass arguments in registers"
13801 msgstr "Argumente über Register übergeben"
13802
13803 #: config/c4x/c4x.opt:123
13804 msgid "Enable use of RTPB instruction"
13805 msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls einschalten"
13806
13807 #: config/c4x/c4x.opt:127
13808 msgid "Enable use of RTPS instruction"
13809 msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
13810
13811 #: config/c4x/c4x.opt:131
13812 msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
13813 msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS auf N setzen"
13814
13815 #: config/c4x/c4x.opt:135
13816 msgid "Small memory model"
13817 msgstr "Kleines Speichermodell"
13818
13819 #: config/c4x/c4x.opt:139
13820 msgid "Emit code compatible with TI tools"
13821 msgstr "Mit TI-Werkzeugen kompatiblen Code erzeugen"
13822
13823 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
13824 msgid "Generate cpp defines for server IO"
13825 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
13826
13827 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
13828 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
13829 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
13830 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben"
13831
13832 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
13833 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
13834 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
13835
13836 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
13837 msgid "Generate PA1.0 code"
13838 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
13839
13840 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
13841 msgid "Generate PA1.1 code"
13842 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
13843
13844 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
13845 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
13846 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
13847
13848 #: config/pa/pa.opt:35
13849 msgid "Generate code for huge switch statements"
13850 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
13851
13852 #: config/pa/pa.opt:39
13853 msgid "Disable FP regs"
13854 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten"
13855
13856 #: config/pa/pa.opt:43
13857 msgid "Disable indexed addressing"
13858 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
13859
13860 #: config/pa/pa.opt:47
13861 msgid "Generate fast indirect calls"
13862 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
13863
13864 #: config/pa/pa.opt:55
13865 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
13866 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
13867
13868 #: config/pa/pa.opt:59
13869 msgid "Put jumps in call delay slots"
13870 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
13871
13872 #: config/pa/pa.opt:64
13873 msgid "Enable linker optimizations"
13874 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
13875
13876 #: config/pa/pa.opt:68
13877 msgid "Always generate long calls"
13878 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
13879
13880 #: config/pa/pa.opt:72
13881 msgid "Emit long load/store sequences"
13882 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
13883
13884 #: config/pa/pa.opt:80
13885 msgid "Disable space regs"
13886 msgstr "Leerregister ausschalten"
13887
13888 #: config/pa/pa.opt:96
13889 msgid "Use portable calling conventions"
13890 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
13891
13892 #: config/pa/pa.opt:100
13893 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
13894 msgstr "CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000"
13895
13896 #: config/pa/pa.opt:112
13897 msgid "Do not disable space regs"
13898 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
13899
13900 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
13901 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
13902 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
13903
13904 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
13905 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
13906 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
13907
13908 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
13909 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
13910 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
13911
13912 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
13913 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
13914 msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma einschalten"
13915
13916 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
13917 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
13918 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
13919
13920 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
13921 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
13922 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
13923
13924 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
13925 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
13926 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
13927
13928 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
13929 msgid "Provide libraries for the simulator"
13930 msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten"
13931
13932 #: config/mips/mips.opt:23
13933 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
13934 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
13935
13936 #: config/mips/mips.opt:27
13937 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
13938 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann"
13939
13940 #: config/mips/mips.opt:31
13941 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
13942 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden"
13943
13944 #: config/mips/mips.opt:35
13945 msgid "Generate code for the given ISA"
13946 msgstr "Code für das gegebene ISA erzeugen"
13947
13948 #: config/mips/mips.opt:39
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
13951 msgstr "Sprungkosten setzen"
13952
13953 #: config/mips/mips.opt:43
13954 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
13955 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben"
13956
13957 #: config/mips/mips.opt:47
13958 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: config/mips/mips.opt:51
13962 msgid "Trap on integer divide by zero"
13963 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
13964
13965 #: config/mips/mips.opt:55
13966 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: config/mips/mips.opt:59
13970 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
13971 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
13972
13973 #: config/mips/mips.opt:63
13974 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
13975 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
13976
13977 #: config/mips/mips.opt:67
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
13980 msgstr "Verwendung des DB-Befehls einschalten"
13981
13982 #: config/mips/mips.opt:71
13983 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
13984 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken"
13985
13986 #: config/mips/mips.opt:75
13987 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
13988 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
13989
13990 #: config/mips/mips.opt:79
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
13993 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
13994
13995 #: config/mips/mips.opt:89
13996 msgid "Use big-endian byte order"
13997 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
13998
13999 #: config/mips/mips.opt:93
14000 msgid "Use little-endian byte order"
14001 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
14002
14003 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
14004 msgid "Use ROM instead of RAM"
14005 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
14006
14007 #: config/mips/mips.opt:101
14008 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14009 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
14010
14011 #: config/mips/mips.opt:105
14012 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: config/mips/mips.opt:109
14016 msgid "Work around certain R4000 errata"
14017 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
14018
14019 #: config/mips/mips.opt:113
14020 msgid "Work around certain R4400 errata"
14021 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen"
14022
14023 #: config/mips/mips.opt:117
14024 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14025 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
14026
14027 #: config/mips/mips.opt:121
14028 msgid "Work around certain VR4120 errata"
14029 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
14030
14031 #: config/mips/mips.opt:125
14032 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14033 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
14034
14035 #: config/mips/mips.opt:129
14036 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
14037 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
14038
14039 #: config/mips/mips.opt:133
14040 msgid "FP exceptions are enabled"
14041 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
14042
14043 #: config/mips/mips.opt:137
14044 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
14045 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
14046
14047 #: config/mips/mips.opt:141
14048 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
14049 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
14050
14051 #: config/mips/mips.opt:145
14052 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
14053 msgstr "FUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
14054
14055 #: config/mips/mips.opt:149
14056 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
14057 msgstr "Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
14058
14059 #: config/mips/mips.opt:153
14060 msgid "Use 32-bit general registers"
14061 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
14062
14063 #: config/mips/mips.opt:157
14064 msgid "Use 64-bit general registers"
14065 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
14066
14067 #: config/mips/mips.opt:161
14068 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: config/mips/mips.opt:165
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
14074 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen erlauben"
14075
14076 #: config/mips/mips.opt:169
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
14079 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann"
14080
14081 #: config/mips/mips.opt:173
14082 msgid "Generate code for ISA level N"
14083 msgstr "Code für ISA Ebene N erzeugen"
14084
14085 #: config/mips/mips.opt:177
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Generate MIPS16 code"
14088 msgstr "SH1-Code erzeugen"
14089
14090 #: config/mips/mips.opt:181
14091 msgid "Use MIPS-3D instructions"
14092 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
14093
14094 #: config/mips/mips.opt:185
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
14097 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
14098
14099 #: config/mips/mips.opt:189
14100 msgid "Use -G for object-local data"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: config/mips/mips.opt:193
14104 msgid "Use indirect calls"
14105 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
14106
14107 #: config/mips/mips.opt:197
14108 msgid "Use a 32-bit long type"
14109 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden"
14110
14111 #: config/mips/mips.opt:201
14112 msgid "Use a 64-bit long type"
14113 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden"
14114
14115 #: config/mips/mips.opt:205
14116 msgid "Don't optimize block moves"
14117 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
14118
14119 #: config/mips/mips.opt:209
14120 msgid "Use the mips-tfile postpass"
14121 msgstr "Die mips-tfile Nachbearbeitung verwenden"
14122
14123 #: config/mips/mips.opt:213
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Allow the use of MT instructions"
14126 msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls einschalten"
14127
14128 #: config/mips/mips.opt:217
14129 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
14130 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
14131
14132 #: config/mips/mips.opt:221
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Do not use MDMX instructions"
14135 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
14136
14137 #: config/mips/mips.opt:225
14138 msgid "Generate normal-mode code"
14139 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
14140
14141 #: config/mips/mips.opt:229
14142 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
14143 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
14144
14145 #: config/mips/mips.opt:233
14146 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
14147 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden"
14148
14149 #: config/mips/mips.opt:237
14150 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
14151 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen"
14152
14153 #: config/mips/mips.opt:241
14154 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
14155 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
14156
14157 #: config/mips/mips.opt:245
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Use SmartMIPS instructions"
14160 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
14161
14162 #: config/mips/mips.opt:249
14163 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
14164 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
14165
14166 #: config/mips/mips.opt:253
14167 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
14168 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
14169
14170 #: config/mips/mips.opt:257
14171 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
14172 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
14173
14174 #: config/mips/mips.opt:261
14175 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
14176 msgstr "Ausgabe für PROCESSOR optimieren"
14177
14178 #: config/mips/mips.opt:265 config/iq2000/iq2000.opt:44
14179 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
14180 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
14181
14182 #: config/mips/mips.opt:269
14183 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
14184 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
14185
14186 #: config/mips/mips.opt:273
14187 msgid "Lift restrictions on GOT size"
14188 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
14189
14190 #: config/mips/sdemtk.opt:23
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
14193 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
14194
14195 #: config/fr30/fr30.opt:23
14196 msgid "Assume small address space"
14197 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
14198
14199 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
14200 msgid "Compile for a 68HC11"
14201 msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
14202
14203 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
14204 msgid "Compile for a 68HC12"
14205 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
14206
14207 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
14208 msgid "Compile for a 68HCS12"
14209 msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
14210
14211 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
14212 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
14213 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
14214
14215 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
14216 msgid "Min/max instructions allowed"
14217 msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
14218
14219 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
14220 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
14221 msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
14222
14223 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
14224 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
14225 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
14226
14227 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
14228 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
14229 msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
14230
14231 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
14232 msgid "Min/max instructions not allowed"
14233 msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
14234
14235 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
14236 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
14237 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
14238
14239 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
14240 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
14241 msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
14242
14243 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
14244 msgid "Specify the register allocation order"
14245 msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
14246
14247 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
14248 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
14249 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
14250
14251 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
14252 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
14253 msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
14254
14255 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
14256 msgid "Indicate the number of soft registers available"
14257 msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
14258
14259 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
14260 msgid "Target DFLOAT double precision code"
14261 msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit"
14262
14263 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
14264 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
14265 msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
14266
14267 #: config/vax/vax.opt:39
14268 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
14269 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen"
14270
14271 #: config/vax/vax.opt:43
14272 msgid "Generate code for UNIX assembler"
14273 msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen"
14274
14275 #: config/vax/vax.opt:47
14276 msgid "Use VAXC structure conventions"
14277 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden"
14278
14279 #: config/cris/linux.opt:27
14280 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
14281 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
14282
14283 #: config/cris/cris.opt:45
14284 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
14285 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
14286
14287 #: config/cris/cris.opt:51
14288 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
14289 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
14290
14291 #: config/cris/cris.opt:56
14292 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
14293 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
14294
14295 #: config/cris/cris.opt:64
14296 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
14297 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
14298
14299 #: config/cris/cris.opt:71
14300 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
14301 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
14302
14303 #: config/cris/cris.opt:80
14304 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
14305 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
14306
14307 #: config/cris/cris.opt:89
14308 msgid "Do not tune stack alignment"
14309 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
14310
14311 #: config/cris/cris.opt:98
14312 msgid "Do not tune writable data alignment"
14313 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
14314
14315 #: config/cris/cris.opt:107
14316 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
14317 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
14318
14319 #: config/cris/cris.opt:116
14320 msgid "Align code and data to 32 bits"
14321 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
14322
14323 #: config/cris/cris.opt:133
14324 msgid "Don't align items in code or data"
14325 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
14326
14327 #: config/cris/cris.opt:142
14328 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
14329 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
14330
14331 #: config/cris/cris.opt:149
14332 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
14333 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
14334
14335 #: config/cris/cris.opt:158
14336 msgid "Override -mbest-lib-options"
14337 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
14338
14339 #: config/cris/cris.opt:165
14340 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
14341 msgstr "Code für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
14342
14343 #: config/cris/cris.opt:169
14344 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
14345 msgstr "Ausrichtung für den angegebenen Chip oder CPU optimieren"
14346
14347 #: config/cris/cris.opt:173
14348 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
14349 msgstr "Warnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
14350
14351 #: config/cris/aout.opt:27
14352 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
14353 msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
14354
14355 #: config/cris/aout.opt:33
14356 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
14357 msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
14358
14359 #: config/h8300/h8300.opt:23
14360 msgid "Generate H8S code"
14361 msgstr "H8S-Code erzeugen"
14362
14363 #: config/h8300/h8300.opt:27
14364 msgid "Generate H8SX code"
14365 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
14366
14367 #: config/h8300/h8300.opt:31
14368 msgid "Generate H8S/2600 code"
14369 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
14370
14371 #: config/h8300/h8300.opt:35
14372 msgid "Make integers 32 bits wide"
14373 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
14374
14375 #: config/h8300/h8300.opt:42
14376 msgid "Use registers for argument passing"
14377 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
14378
14379 #: config/h8300/h8300.opt:46
14380 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
14381 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
14382
14383 #: config/h8300/h8300.opt:50
14384 msgid "Enable linker relaxing"
14385 msgstr "Binderlockerung einschalten"
14386
14387 #: config/h8300/h8300.opt:54
14388 msgid "Generate H8/300H code"
14389 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
14390
14391 #: config/h8300/h8300.opt:58
14392 msgid "Enable the normal mode"
14393 msgstr "Normalen Modus einschalten"
14394
14395 #: config/h8300/h8300.opt:62
14396 msgid "Use H8/300 alignment rules"
14397 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
14398
14399 #: config/v850/v850.opt:23
14400 msgid "Use registers r2 and r5"
14401 msgstr "Register r2 und r5 verwenden"
14402
14403 #: config/v850/v850.opt:27
14404 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
14405 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
14406
14407 #: config/v850/v850.opt:31
14408 msgid "Enable backend debugging"
14409 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
14410
14411 #: config/v850/v850.opt:35
14412 msgid "Do not use the callt instruction"
14413 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
14414
14415 #: config/v850/v850.opt:39
14416 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
14417 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
14418
14419 #: config/v850/v850.opt:43
14420 msgid "Support Green Hills ABI"
14421 msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
14422
14423 #: config/v850/v850.opt:47
14424 msgid "Prohibit PC relative function calls"
14425 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
14426
14427 #: config/v850/v850.opt:51
14428 msgid "Use stubs for function prologues"
14429 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
14430
14431 #: config/v850/v850.opt:55
14432 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
14433 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
14434
14435 #: config/v850/v850.opt:59
14436 msgid "Enable the use of the short load instructions"
14437 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
14438
14439 #: config/v850/v850.opt:63
14440 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
14441 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
14442
14443 #: config/v850/v850.opt:67
14444 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
14445 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
14446
14447 #: config/v850/v850.opt:71
14448 msgid "Enforce strict alignment"
14449 msgstr "Genaue Ausrichtung erzwingen"
14450
14451 #: config/v850/v850.opt:78
14452 msgid "Compile for the v850 processor"
14453 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
14454
14455 #: config/v850/v850.opt:82
14456 msgid "Compile for the v850e processor"
14457 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
14458
14459 #: config/v850/v850.opt:86
14460 msgid "Compile for the v850e1 processor"
14461 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
14462
14463 #: config/v850/v850.opt:90
14464 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
14465 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
14466
14467 #: config/mmix/mmix.opt:24
14468 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
14469 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
14470
14471 #: config/mmix/mmix.opt:28
14472 msgid "Use register stack for parameters and return value"
14473 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
14474
14475 #: config/mmix/mmix.opt:32
14476 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
14477 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
14478
14479 #: config/mmix/mmix.opt:37
14480 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
14481 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
14482
14483 #: config/mmix/mmix.opt:41
14484 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
14485 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
14486
14487 #: config/mmix/mmix.opt:45
14488 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
14489 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
14490
14491 #: config/mmix/mmix.opt:49
14492 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
14493 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
14494
14495 #: config/mmix/mmix.opt:53
14496 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
14497 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
14498
14499 #: config/mmix/mmix.opt:57
14500 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
14501 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
14502
14503 #: config/mmix/mmix.opt:61
14504 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
14505 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
14506
14507 #: config/mmix/mmix.opt:65
14508 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
14509 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
14510
14511 #: config/mmix/mmix.opt:79
14512 msgid "Use addresses that allocate global registers"
14513 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
14514
14515 #: config/mmix/mmix.opt:83
14516 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
14517 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
14518
14519 #: config/mmix/mmix.opt:87
14520 msgid "Generate a single exit point for each function"
14521 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
14522
14523 #: config/mmix/mmix.opt:91
14524 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
14525 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
14526
14527 #: config/mmix/mmix.opt:95
14528 msgid "Set start-address of the program"
14529 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
14530
14531 #: config/mmix/mmix.opt:99
14532 msgid "Set start-address of data"
14533 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
14534
14535 #: config/iq2000/iq2000.opt:23 config/mt/mt.opt:55
14536 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
14537 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
14538
14539 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
14540 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
14541 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
14542
14543 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
14544 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
14545 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
14546
14547 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
14548 msgid "No default crt0.o"
14549 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
14550
14551 #: config/bfin/bfin.opt:31
14552 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
14553 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen"
14554
14555 #: config/bfin/bfin.opt:35
14556 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
14557 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers"
14558
14559 #: config/bfin/bfin.opt:39
14560 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
14561 msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem"
14562
14563 #: config/bfin/bfin.opt:44
14564 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
14565 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
14566
14567 #: config/bfin/bfin.opt:48
14568 msgid "Enabled ID based shared library"
14569 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
14570
14571 #: config/bfin/bfin.opt:52
14572 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: config/bfin/bfin.opt:65
14576 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
14577 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden"
14578
14579 #: config/bfin/bfin.opt:69
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Link with the fast floating-point library"
14582 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
14583
14584 #: config/bfin/bfin.opt:81
14585 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: config/mt/mt.opt:23
14589 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
14590 msgstr "Laden und Speichern von Bytes beim Erzeugen von Code verwenden."
14591
14592 #: config/mt/mt.opt:31
14593 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
14594 msgstr "Nicht crt0.o in Startdateien einfügen"
14595
14596 #: config/mt/mt.opt:35 config/mt/mt.opt:39 config/mt/mt.opt:43
14597 #: config/mt/mt.opt:47 config/mt/mt.opt:51
14598 msgid "Internal debug switch"
14599 msgstr "Interner Debug-Schalter"
14600
14601 #: config/vxworks.opt:24
14602 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
14603 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten"
14604
14605 #: config/vxworks.opt:31
14606 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
14607 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten"
14608
14609 #: config/darwin.opt:23
14610 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
14611 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
14612
14613 #: config/darwin.opt:31
14614 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
14615 msgstr "Die älteste MacOSX-Version, auf der dieses Programm laufen wird"
14616
14617 #: config/darwin.opt:35
14618 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
14619 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
14620
14621 #: config/darwin.opt:39
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
14624 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen"
14625
14626 #: config/darwin.opt:43
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
14629 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen"
14630
14631 #: config/darwin.opt:47
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
14634 msgstr "<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
14635
14636 #: config/lynx.opt:23
14637 msgid "Support legacy multi-threading"
14638 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
14639
14640 #: config/lynx.opt:27
14641 msgid "Use shared libraries"
14642 msgstr "Shared Libraries verwenden"
14643
14644 #: config/lynx.opt:31
14645 msgid "Support multi-threading"
14646 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
14647
14648 #: config/score/score.opt:31
14649 msgid "Disable bcnz instruction"
14650 msgstr "bcnz-Befehl ausschalten"
14651
14652 #: config/score/score.opt:35
14653 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
14654 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
14655
14656 #: config/score/score.opt:39
14657 msgid "Support SCORE 5 ISA"
14658 msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
14659
14660 #: config/score/score.opt:43
14661 msgid "Support SCORE 5U ISA"
14662 msgstr "SCORE 5U ISA unterstützen"
14663
14664 #: config/score/score.opt:47
14665 msgid "Support SCORE 7 ISA"
14666 msgstr "SCORE 7 ISA unuterstützen"
14667
14668 #: config/score/score.opt:51
14669 msgid "Support SCORE 7D ISA"
14670 msgstr "SCORE 7D ISA unterstützen"
14671
14672 #: config/score/score.opt:55
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Support SCORE 3 ISA"
14675 msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
14676
14677 #: config/score/score.opt:59
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Support SCORE 3d ISA"
14680 msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
14681
14682 #: config/linux.opt:24
14683 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
14684 msgstr "uClibc statt GNU libc verwenden"
14685
14686 #: config/linux.opt:28
14687 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
14688 msgstr "GNU libc statt uClibc verwenden"
14689
14690 #: c.opt:41
14691 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
14692 msgstr "Die <Antwort> auf eine <Frage> behaupten. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
14693
14694 #: c.opt:45
14695 msgid "Do not discard comments"
14696 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
14697
14698 #: c.opt:49
14699 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
14700 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen"
14701
14702 #: c.opt:53
14703 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
14704 msgstr "Ein <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
14705
14706 #: c.opt:60
14707 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
14708 msgstr "<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
14709
14710 #: c.opt:64
14711 msgid "Print the name of header files as they are used"
14712 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
14713
14714 #: c.opt:68 c.opt:859
14715 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
14716 msgstr "<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
14717
14718 #: c.opt:72
14719 msgid "Generate make dependencies"
14720 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
14721
14722 #: c.opt:76
14723 msgid "Generate make dependencies and compile"
14724 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
14725
14726 #: c.opt:80
14727 msgid "Write dependency output to the given file"
14728 msgstr "Abhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
14729
14730 #: c.opt:84
14731 msgid "Treat missing header files as generated files"
14732 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
14733
14734 #: c.opt:88
14735 msgid "Like -M but ignore system header files"
14736 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
14737
14738 #: c.opt:92
14739 msgid "Like -MD but ignore system header files"
14740 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
14741
14742 #: c.opt:96
14743 msgid "Generate phony targets for all headers"
14744 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
14745
14746 #: c.opt:100
14747 msgid "Add a MAKE-quoted target"
14748 msgstr "MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
14749
14750 #: c.opt:104
14751 msgid "Add an unquoted target"
14752 msgstr "Ein unzitiertes Ziel hinzufügen"
14753
14754 #: c.opt:108
14755 msgid "Do not generate #line directives"
14756 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
14757
14758 #: c.opt:112
14759 msgid "Undefine <macro>"
14760 msgstr "<Makro> undefinieren"
14761
14762 #: c.opt:116
14763 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
14764 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
14765
14766 #: c.opt:120
14767 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
14768 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen"
14769
14770 #: c.opt:124
14771 msgid "Enable most warning messages"
14772 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
14773
14774 #: c.opt:128
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
14777 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
14778
14779 #: c.opt:132
14780 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
14781 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird"
14782
14783 #: c.opt:136
14784 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
14785 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
14786
14787 #: c.opt:140
14788 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
14789 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen"
14790
14791 #: c.opt:144
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
14794 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen"
14795
14796 #: c.opt:148
14797 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
14798 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
14799
14800 #: c.opt:152
14801 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
14802 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen"
14803
14804 #: c.opt:156
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
14807 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
14808
14809 #: c.opt:160
14810 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
14811 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
14812
14813 #: c.opt:164
14814 msgid "Synonym for -Wcomment"
14815 msgstr "Synonym für -Wcomment"
14816
14817 #: c.opt:168
14818 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: c.opt:172
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
14824 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
14825
14826 #: c.opt:176
14827 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
14828 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
14829
14830 #: c.opt:180
14831 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
14832 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
14833
14834 #: c.opt:184
14835 msgid "Warn about deprecated compiler features"
14836 msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
14837
14838 #: c.opt:188
14839 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
14840 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
14841
14842 #: c.opt:192
14843 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
14844 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
14845
14846 #: c.opt:196
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
14849 msgstr "%Hleerer Körper in einer else-Anweisung"
14850
14851 #: c.opt:200
14852 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
14853 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
14854
14855 #: c.opt:208
14856 #, fuzzy
14857 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
14858 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
14859
14860 #: c.opt:212
14861 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
14862 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen"
14863
14864 #: c.opt:216
14865 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
14866 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
14867
14868 #: c.opt:220
14869 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
14870 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
14871
14872 #: c.opt:224
14873 msgid "Warn about format strings that are not literals"
14874 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
14875
14876 #: c.opt:228
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
14879 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
14880
14881 #: c.opt:232
14882 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
14883 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
14884
14885 #: c.opt:236
14886 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
14887 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
14888
14889 #: c.opt:240
14890 msgid "Warn about zero-length formats"
14891 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
14892
14893 #: c.opt:247
14894 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
14895 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
14896
14897 #: c.opt:254
14898 msgid "Warn about implicit function declarations"
14899 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
14900
14901 #: c.opt:258
14902 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
14903 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
14904
14905 #: c.opt:262
14906 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
14907 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
14908
14909 #: c.opt:266
14910 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
14911 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen"
14912
14913 #: c.opt:270
14914 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
14915 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
14916
14917 #: c.opt:274
14918 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
14919 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
14920
14921 #: c.opt:278
14922 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
14923 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
14924
14925 #: c.opt:282
14926 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
14927 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen"
14928
14929 #: c.opt:286
14930 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
14931 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
14932
14933 #: c.opt:290
14934 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
14935 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
14936
14937 #: c.opt:294
14938 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
14939 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
14940
14941 #: c.opt:298
14942 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
14943 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
14944
14945 #: c.opt:302
14946 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
14947 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
14948
14949 #: c.opt:306
14950 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: c.opt:310
14954 msgid "Warn about global functions without prototypes"
14955 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
14956
14957 #: c.opt:314
14958 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
14959 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
14960
14961 #: c.opt:318
14962 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
14963 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
14964
14965 #: c.opt:322
14966 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
14967 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
14968
14969 #: c.opt:326
14970 msgid "Warn about non-virtual destructors"
14971 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
14972
14973 #: c.opt:330
14974 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
14975 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
14976
14977 #: c.opt:334
14978 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
14979 msgstr "Bei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
14980
14981 #: c.opt:338
14982 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
14983 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
14984
14985 #: c.opt:342
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
14988 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
14989
14990 #: c.opt:346
14991 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
14992 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
14993
14994 #: c.opt:350
14995 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
14996 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als größte vom Standard angegebene portable Länge ist"
14997
14998 #: c.opt:354
14999 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
15000 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
15001
15002 #: c.opt:358
15003 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
15004 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen"
15005
15006 #: c.opt:362
15007 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
15008 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
15009
15010 #: c.opt:366
15011 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
15012 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
15013
15014 #: c.opt:370
15015 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
15016 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
15017
15018 #: c.opt:374
15019 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
15020 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen"
15021
15022 #: c.opt:378
15023 msgid "Warn about misuses of pragmas"
15024 msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen"
15025
15026 #: c.opt:382
15027 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
15028 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
15029
15030 #: c.opt:386
15031 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
15032 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
15033
15034 #: c.opt:390
15035 msgid "Warn when the compiler reorders code"
15036 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
15037
15038 #: c.opt:394
15039 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
15040 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
15041
15042 #: c.opt:398
15043 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
15044 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
15045
15046 #: c.opt:402
15047 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
15048 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
15049
15050 #: c.opt:406
15051 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
15052 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
15053
15054 #: c.opt:410
15055 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
15056 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
15057
15058 #: c.opt:414
15059 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
15060 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
15061
15062 #: c.opt:418
15063 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
15064 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
15065
15066 #: c.opt:422
15067 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
15068 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen"
15069
15070 #: c.opt:426
15071 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
15072 msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
15073
15074 #: c.opt:430 common.opt:182
15075 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
15076 msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
15077
15078 #: c.opt:434
15079 msgid "Warn about features not present in traditional C"
15080 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
15081
15082 #: c.opt:438
15083 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: c.opt:442
15087 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
15088 msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
15089
15090 #: c.opt:446
15091 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
15092 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
15093
15094 #: c.opt:450
15095 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
15096 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
15097
15098 #: c.opt:454
15099 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
15100 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
15101
15102 #: c.opt:458
15103 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
15104 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
15105
15106 #: c.opt:462
15107 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
15108 msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen"
15109
15110 #: c.opt:466
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Warn if a variable length array is used"
15113 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
15114
15115 #: c.opt:470
15116 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
15117 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
15118
15119 #: c.opt:474
15120 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
15121 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet"
15122
15123 #: c.opt:478
15124 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
15125 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)"
15126
15127 #: c.opt:486
15128 msgid "Enforce class member access control semantics"
15129 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
15130
15131 #: c.opt:493
15132 msgid "Change when template instances are emitted"
15133 msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
15134
15135 #: c.opt:497
15136 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
15137 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
15138
15139 #: c.opt:501
15140 msgid "Recognize built-in functions"
15141 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
15142
15143 #: c.opt:508
15144 msgid "Check the return value of new"
15145 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
15146
15147 #: c.opt:512
15148 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
15149 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
15150
15151 #: c.opt:516
15152 msgid "Reduce the size of object files"
15153 msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
15154
15155 #: c.opt:520
15156 msgid "Use class <name> for constant strings"
15157 msgstr "Klasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
15158
15159 #: c.opt:524
15160 msgid "Inline member functions by default"
15161 msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
15162
15163 #: c.opt:528
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Preprocess directives only."
15166 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
15167
15168 #: c.opt:532
15169 msgid "Permit '$' as an identifier character"
15170 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen"
15171
15172 #: c.opt:539
15173 msgid "Generate code to check exception specifications"
15174 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
15175
15176 #: c.opt:546
15177 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
15178 msgstr "Alle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
15179
15180 #: c.opt:550
15181 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
15182 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen"
15183
15184 #: c.opt:554
15185 msgid "Specify the default character set for source files"
15186 msgstr "Standard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
15187
15188 #: c.opt:562
15189 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
15190 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
15191
15192 #: c.opt:566
15193 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
15194 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
15195
15196 #: c.opt:570
15197 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
15198 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
15199
15200 #: c.opt:574
15201 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
15202 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
15203
15204 #: c.opt:578
15205 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
15206 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden"
15207
15208 #: c.opt:591
15209 msgid "Assume normal C execution environment"
15210 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
15211
15212 #: c.opt:595
15213 msgid "Enable support for huge objects"
15214 msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
15215
15216 #: c.opt:599
15217 msgid "Export functions even if they can be inlined"
15218 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
15219
15220 #: c.opt:603
15221 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
15222 msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
15223
15224 #: c.opt:607
15225 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
15226 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
15227
15228 #: c.opt:611
15229 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
15230 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen"
15231
15232 #: c.opt:618
15233 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: c.opt:622
15237 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
15238 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
15239
15240 #: c.opt:632
15241 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
15242 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
15243
15244 #: c.opt:636
15245 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
15246 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
15247
15248 #: c.opt:648
15249 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
15250 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen"
15251
15252 #: c.opt:652
15253 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
15254 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben"
15255
15256 #: c.opt:658
15257 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
15258 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
15259
15260 #: c.opt:662
15261 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
15262 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten"
15263
15264 #: c.opt:667
15265 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
15266 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
15267
15268 #: c.opt:671
15269 msgid "Enable OpenMP"
15270 msgstr "OpenMP einschalten"
15271
15272 #: c.opt:675
15273 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
15274 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
15275
15276 #: c.opt:679
15277 msgid "Enable optional diagnostics"
15278 msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
15279
15280 #: c.opt:686
15281 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
15282 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
15283
15284 #: c.opt:690
15285 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
15286 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
15287
15288 #: c.opt:694
15289 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
15290 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
15291
15292 #: c.opt:698
15293 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
15294 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
15295
15296 #: c.opt:702
15297 msgid "Enable automatic template instantiation"
15298 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
15299
15300 #: c.opt:706
15301 msgid "Generate run time type descriptor information"
15302 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
15303
15304 #: c.opt:710
15305 msgid "Use the same size for double as for float"
15306 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
15307
15308 #: c.opt:718
15309 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
15310 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
15311
15312 #: c.opt:722
15313 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
15314 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
15315
15316 #: c.opt:726
15317 msgid "Make \"char\" signed by default"
15318 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenbehaftet machen"
15319
15320 #: c.opt:733
15321 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
15322 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
15323
15324 #: c.opt:740
15325 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
15326 msgstr "Tabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
15327
15328 #: c.opt:744
15329 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
15330 msgstr "Größte Template-Instantiierungstiefe angeben"
15331
15332 #: c.opt:751
15333 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
15334 msgstr "Keinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
15335
15336 #: c.opt:755
15337 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
15338 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenunbehaftet machen"
15339
15340 #: c.opt:759
15341 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
15342 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenunbehaftet machen"
15343
15344 #: c.opt:763
15345 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
15346 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
15347
15348 #: c.opt:767
15349 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
15350 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden"
15351
15352 #: c.opt:771
15353 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
15354 msgstr "Alle inline-Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
15355
15356 #: c.opt:775
15357 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: c.opt:779
15361 msgid "Discard unused virtual functions"
15362 msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
15363
15364 #: c.opt:783
15365 msgid "Implement vtables using thunks"
15366 msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
15367
15368 #: c.opt:787
15369 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
15370 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
15371
15372 #: c.opt:791
15373 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
15374 msgstr "Alle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln"
15375
15376 #: c.opt:795
15377 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
15378 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
15379
15380 #: c.opt:799
15381 msgid "Emit cross referencing information"
15382 msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
15383
15384 #: c.opt:803
15385 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
15386 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
15387
15388 #: c.opt:807
15389 msgid "Dump declarations to a .decl file"
15390 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
15391
15392 #: c.opt:811
15393 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: c.opt:815
15397 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: c.opt:819
15401 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: c.opt:823 c.opt:855
15405 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
15406 msgstr "<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
15407
15408 #: c.opt:827
15409 msgid "Accept definition of macros in <file>"
15410 msgstr "Definitionen von Makros in <Datei> akzeptieren"
15411
15412 #: c.opt:831
15413 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
15414 msgstr "-imultilib <dir> <dir> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
15415
15416 #: c.opt:835
15417 msgid "Include the contents of <file> before other files"
15418 msgstr "Inhalt der <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
15419
15420 #: c.opt:839
15421 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
15422 msgstr "<Pfad> als ein Prefix für die nächsten zwei Optionen angeben"
15423
15424 #: c.opt:843
15425 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
15426 msgstr "<Verz> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
15427
15428 #: c.opt:847
15429 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
15430 msgstr "<Verz> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
15431
15432 #: c.opt:851
15433 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
15434 msgstr "<Verz> an das Ende des Zitat-Einfügepfades anfügen"
15435
15436 #: c.opt:872
15437 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
15438 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
15439
15440 #: c.opt:876
15441 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
15442 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
15443
15444 #: c.opt:892
15445 msgid "Generate C header of platform-specific features"
15446 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
15447
15448 #: c.opt:896
15449 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
15450 msgstr "Eine Prüfsumme der ausführbaren Datei für PCH-Gültigkeitsüberprüfung ausgeben, und anhalten"
15451
15452 #: c.opt:900
15453 msgid "Remap file names when including files"
15454 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
15455
15456 #: c.opt:904
15457 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
15458 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
15459
15460 #: c.opt:908
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
15463 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
15464
15465 #: c.opt:915 c.opt:950
15466 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
15467 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
15468
15469 #: c.opt:919 c.opt:958
15470 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
15471 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
15472
15473 #: c.opt:923
15474 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
15475 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
15476
15477 #: c.opt:927
15478 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
15479 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
15480
15481 #: c.opt:931
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
15484 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
15485
15486 #: c.opt:938
15487 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
15488 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
15489
15490 #: c.opt:942
15491 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
15492 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
15493
15494 #: c.opt:946
15495 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
15496 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
15497
15498 #: c.opt:954
15499 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
15500 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
15501
15502 #: c.opt:962
15503 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
15504 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
15505
15506 #: c.opt:966
15507 msgid "Enable traditional preprocessing"
15508 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
15509
15510 #: c.opt:970
15511 msgid "Support ISO C trigraphs"
15512 msgstr "Trigraphs nach ISO C unterstützen"
15513
15514 #: c.opt:974
15515 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
15516 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
15517
15518 #: c.opt:978
15519 msgid "Enable verbose output"
15520 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
15521
15522 #: common.opt:27
15523 msgid "Display this information"
15524 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
15525
15526 #: common.opt:31
15527 msgid "Display descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: common.opt:35
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Alias for --help=target"
15533 msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
15534
15535 #: common.opt:51
15536 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
15537 msgstr "Parameter <Param> auf Wert setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
15538
15539 #: common.opt:58
15540 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
15541 msgstr "Globale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielen)"
15542
15543 #: common.opt:62
15544 msgid "Set optimization level to <number>"
15545 msgstr "Optimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
15546
15547 #: common.opt:66
15548 msgid "Optimize for space rather than speed"
15549 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
15550
15551 #: common.opt:70
15552 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
15553 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
15554
15555 #: common.opt:74
15556 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
15557 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
15558
15559 #: common.opt:78
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
15562 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
15563
15564 #: common.opt:82
15565 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
15566 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen"
15567
15568 #: common.opt:86
15569 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
15570 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
15571
15572 #: common.opt:90
15573 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
15574 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
15575
15576 #: common.opt:94
15577 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
15578 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
15579
15580 #: common.opt:98
15581 msgid "Treat all warnings as errors"
15582 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
15583
15584 #: common.opt:102
15585 msgid "Treat specified warning as error"
15586 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln"
15587
15588 #: common.opt:106
15589 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
15590 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
15591
15592 #: common.opt:110
15593 msgid "Exit on the first error occurred"
15594 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
15595
15596 #: common.opt:114
15597 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
15598 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
15599
15600 #: common.opt:118
15601 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
15602 msgstr "Warnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
15603
15604 #: common.opt:122
15605 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: common.opt:126
15609 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
15610 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
15611
15612 #: common.opt:130
15613 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
15614 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
15615
15616 #: common.opt:134
15617 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
15618 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen"
15619
15620 #: common.opt:138
15621 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
15622 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
15623
15624 #: common.opt:142
15625 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
15626 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
15627
15628 #: common.opt:146
15629 msgid "Warn when one local variable shadows another"
15630 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
15631
15632 #: common.opt:150
15633 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
15634 msgstr "Warnen, wenn Stackzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird"
15635
15636 #: common.opt:154 common.opt:158
15637 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
15638 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
15639
15640 #: common.opt:162 common.opt:166
15641 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
15642 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen"
15643
15644 #: common.opt:170
15645 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
15646 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
15647
15648 #: common.opt:174
15649 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
15650 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
15651
15652 #: common.opt:178
15653 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
15654 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
15655
15656 #: common.opt:186
15657 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
15658 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
15659
15660 #: common.opt:190
15661 msgid "Warn about code that will never be executed"
15662 msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
15663
15664 #: common.opt:194
15665 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
15666 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
15667
15668 #: common.opt:198
15669 msgid "Warn when a function is unused"
15670 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
15671
15672 #: common.opt:202
15673 msgid "Warn when a label is unused"
15674 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
15675
15676 #: common.opt:206
15677 msgid "Warn when a function parameter is unused"
15678 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
15679
15680 #: common.opt:210
15681 msgid "Warn when an expression value is unused"
15682 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
15683
15684 #: common.opt:214
15685 msgid "Warn when a variable is unused"
15686 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
15687
15688 #: common.opt:218
15689 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
15690 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
15691
15692 #: common.opt:222
15693 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: common.opt:226
15697 msgid "Emit declaration information into <file>"
15698 msgstr "Deklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
15699
15700 #: common.opt:239
15701 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
15702 msgstr "Abzüge von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten"
15703
15704 #: common.opt:243
15705 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
15706 msgstr "Den Basis-Dateinamen für Abzüge setzen"
15707
15708 #: common.opt:263
15709 msgid "Align the start of functions"
15710 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
15711
15712 #: common.opt:270
15713 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
15714 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
15715
15716 #: common.opt:277
15717 msgid "Align all labels"
15718 msgstr "Alle Marken ausrichten"
15719
15720 #: common.opt:284
15721 msgid "Align the start of loops"
15722 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
15723
15724 #: common.opt:299
15725 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
15726 msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
15727
15728 #: common.opt:303
15729 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
15730 msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
15731
15732 #: common.opt:307
15733 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
15734 msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
15735
15736 #: common.opt:311
15737 msgid "Assume arguments alias no other storage"
15738 msgstr "Annehmen, dass Argumente keine Aliase für anderen Speicher sind"
15739
15740 #: common.opt:315
15741 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
15742 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
15743
15744 #: common.opt:319
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
15747 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
15748
15749 #: common.opt:327
15750 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
15751 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
15752
15753 #: common.opt:331
15754 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
15755 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
15756
15757 #: common.opt:335
15758 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
15759 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
15760
15761 #: common.opt:339
15762 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
15763 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
15764
15765 #: common.opt:343
15766 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
15767 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
15768
15769 #: common.opt:347
15770 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
15771 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
15772
15773 #: common.opt:351
15774 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
15775 msgstr "<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
15776
15777 #: common.opt:355
15778 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
15779 msgstr "<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
15780
15781 #: common.opt:362
15782 msgid "Save registers around function calls"
15783 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
15784
15785 #: common.opt:366
15786 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: common.opt:370
15790 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
15791 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
15792
15793 #: common.opt:374
15794 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
15795 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
15796
15797 #: common.opt:378
15798 msgid "Perform cross-jumping optimization"
15799 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
15800
15801 #: common.opt:382
15802 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
15803 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
15804
15805 #: common.opt:386
15806 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
15807 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
15808
15809 #: common.opt:390
15810 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
15811 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
15812
15813 #: common.opt:394
15814 msgid "Place data items into their own section"
15815 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
15816
15817 #: common.opt:398
15818 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: common.opt:402
15822 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]    Set the debug counter limit.   "
15823 msgstr ""
15824
15825 #: common.opt:406
15826 msgid "Map one directory name to another in debug information"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: common.opt:412
15830 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
15831 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
15832
15833 #: common.opt:416
15834 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
15835 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
15836
15837 #: common.opt:420
15838 msgid "Delete useless null pointer checks"
15839 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
15840
15841 #: common.opt:424
15842 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
15843 msgstr "Wie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
15844
15845 #: common.opt:428
15846 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
15847 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die sie steuert"
15848
15849 #: common.opt:432
15850 msgid "Dump various compiler internals to a file"
15851 msgstr "Verschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
15852
15853 #: common.opt:436
15854 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
15855 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
15856
15857 #: common.opt:440
15858 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
15859 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
15860
15861 #: common.opt:444
15862 msgid "Perform early inlining"
15863 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
15864
15865 #: common.opt:448
15866 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
15867 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
15868
15869 #: common.opt:452 common.opt:456
15870 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
15871 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
15872
15873 #: common.opt:460
15874 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
15875 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
15876
15877 #: common.opt:464
15878 msgid "Enable exception handling"
15879 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
15880
15881 #: common.opt:468
15882 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
15883 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
15884
15885 #: common.opt:475
15886 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
15887 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
15888
15889 #: common.opt:479
15890 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
15891 msgstr "<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
15892
15893 #: common.opt:483
15894 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15895 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
15896
15897 #: common.opt:489
15898 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
15899 msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
15900
15901 #: common.opt:493
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
15904 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
15905
15906 #: common.opt:500
15907 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
15908 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
15909
15910 #: common.opt:504
15911 msgid "Place each function into its own section"
15912 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
15913
15914 #: common.opt:508
15915 msgid "Perform global common subexpression elimination"
15916 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
15917
15918 #: common.opt:512
15919 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
15920 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
15921
15922 #: common.opt:516
15923 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
15924 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
15925
15926 #: common.opt:520
15927 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
15928 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
15929
15930 #: common.opt:525
15931 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
15932 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
15933
15934 #: common.opt:530
15935 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
15936 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
15937
15938 #: common.opt:538
15939 msgid "Process #ident directives"
15940 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
15941
15942 #: common.opt:542
15943 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
15944 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
15945
15946 #: common.opt:546
15947 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
15948 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
15949
15950 #: common.opt:554
15951 msgid "Do not generate .size directives"
15952 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
15953
15954 #: common.opt:563
15955 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
15956 msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
15957
15958 #: common.opt:567
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
15961 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
15962
15963 #: common.opt:571
15964 msgid "Integrate simple functions into their callers"
15965 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
15966
15967 #: common.opt:575
15968 msgid "Integrate functions called once into their callers"
15969 msgstr "Einmal aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
15970
15971 #: common.opt:582
15972 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
15973 msgstr "Größe von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken"
15974
15975 #: common.opt:586
15976 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
15977 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
15978
15979 #: common.opt:590
15980 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: common.opt:594
15984 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: common.opt:598
15988 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
15989 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
15990
15991 #: common.opt:602
15992 msgid "Discover pure and const functions"
15993 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken"
15994
15995 #: common.opt:606
15996 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
15997 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen"
15998
15999 #: common.opt:610
16000 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
16001 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken"
16002
16003 #: common.opt:614
16004 msgid "Type based escape and alias analysis"
16005 msgstr "Typbasierte Escape- und Alias-Analyse"
16006
16007 #: common.opt:618
16008 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: common.opt:623
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Perform structure layout optimizations based"
16014 msgstr "Schleifenoptimierung durchführen"
16015
16016 #: common.opt:628
16017 msgid "Optimize induction variables on trees"
16018 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren"
16019
16020 #: common.opt:632
16021 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
16022 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden"
16023
16024 #: common.opt:636
16025 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
16026 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
16027
16028 #: common.opt:640
16029 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
16030 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
16031
16032 #: common.opt:644
16033 msgid "Give external symbols a leading underscore"
16034 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
16035
16036 #: common.opt:648 common.opt:852 common.opt:983
16037 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
16038 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
16039
16040 #: common.opt:652
16041 msgid "Set errno after built-in math functions"
16042 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
16043
16044 #: common.opt:656
16045 msgid "Report on permanent memory allocation"
16046 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
16047
16048 #: common.opt:663
16049 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
16050 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
16051
16052 #: common.opt:667
16053 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
16054 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
16055
16056 #: common.opt:671
16057 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
16058 msgstr "Diagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
16059
16060 #: common.opt:675
16061 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
16062 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
16063
16064 #: common.opt:679
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
16067 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
16068
16069 #: common.opt:683
16070 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
16071 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
16072
16073 #: common.opt:687
16074 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
16075 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm hinzufügen"
16076
16077 #: common.opt:691
16078 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
16079 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm hinzufügen"
16080
16081 #: common.opt:695
16082 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
16083 msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird"
16084
16085 #: common.opt:699
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
16088 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
16089
16090 #: common.opt:703
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
16093 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
16094
16095 #: common.opt:707
16096 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
16097 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
16098
16099 #: common.opt:711
16100 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
16101 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
16102
16103 #: common.opt:715
16104 msgid "When possible do not generate stack frames"
16105 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
16106
16107 #: common.opt:719
16108 msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: common.opt:723
16112 msgid "Do the full register move optimization pass"
16113 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
16114
16115 #: common.opt:727
16116 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
16117 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren"
16118
16119 #: common.opt:731 common.opt:735
16120 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: common.opt:739
16124 msgid "Pack structure members together without holes"
16125 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
16126
16127 #: common.opt:743
16128 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
16129 msgstr "Anfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
16130
16131 #: common.opt:747
16132 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
16133 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
16134
16135 #: common.opt:751
16136 msgid "Perform loop peeling"
16137 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
16138
16139 #: common.opt:755
16140 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
16141 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
16142
16143 #: common.opt:759
16144 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
16145 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
16146
16147 #: common.opt:763
16148 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
16149 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
16150
16151 #: common.opt:767
16152 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
16153 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
16154
16155 #: common.opt:771
16156 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
16157 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
16158
16159 #: common.opt:775
16160 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
16161 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
16162
16163 #: common.opt:779
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Run predictive commoning optimization."
16166 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
16167
16168 #: common.opt:783
16169 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
16170 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
16171
16172 #: common.opt:787
16173 msgid "Enable basic program profiling code"
16174 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
16175
16176 #: common.opt:791
16177 msgid "Insert arc-based program profiling code"
16178 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
16179
16180 #: common.opt:795
16181 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
16182 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
16183
16184 #: common.opt:799
16185 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
16186 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
16187
16188 #: common.opt:803
16189 msgid "Insert code to profile values of expressions"
16190 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
16191
16192 #: common.opt:810
16193 msgid "Make compile reproducible using <string>"
16194 msgstr "Übersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
16195
16196 #: common.opt:820
16197 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: common.opt:824
16201 msgid "Return small aggregates in registers"
16202 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
16203
16204 #: common.opt:828
16205 msgid "Enables a register move optimization"
16206 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
16207
16208 #: common.opt:832
16209 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
16210 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
16211
16212 #: common.opt:836
16213 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
16214 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
16215
16216 #: common.opt:840
16217 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
16218 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
16219
16220 #: common.opt:844
16221 msgid "Reorder functions to improve code placement"
16222 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
16223
16224 #: common.opt:848
16225 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
16226 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
16227
16228 #: common.opt:856
16229 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
16230 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten"
16231
16232 #: common.opt:860
16233 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
16234 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
16235
16236 #: common.opt:864
16237 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
16238 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
16239
16240 #: common.opt:868
16241 msgid "Allow speculative motion of some loads"
16242 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
16243
16244 #: common.opt:872
16245 msgid "Allow speculative motion of more loads"
16246 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
16247
16248 #: common.opt:876
16249 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
16250 msgstr "Stufe der Wortfülle des Planers angeben"
16251
16252 #: common.opt:880
16253 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
16254 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
16255
16256 #: common.opt:884
16257 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
16258 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
16259
16260 #: common.opt:888
16261 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
16262 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
16263
16264 #: common.opt:892
16265 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
16266 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
16267
16268 #: common.opt:898
16269 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
16270 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
16271
16272 #: common.opt:902
16273 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
16274 msgstr "Anzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
16275
16276 #: common.opt:910 common.opt:914
16277 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
16278 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
16279
16280 #: common.opt:918
16281 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
16282 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten zugreifen"
16283
16284 #: common.opt:922
16285 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
16286 msgstr "Optimierung für Ablaufabstraktion auf RTL durchführen"
16287
16288 #: common.opt:926
16289 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
16290 msgstr "Überflüssige Vorzeichenerweiterungen mit LCM beseitigen"
16291
16292 #: common.opt:930
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default off"
16295 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein"
16296
16297 #: common.opt:934
16298 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
16299 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
16300
16301 #: common.opt:938
16302 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: common.opt:942
16306 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
16307 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
16308
16309 #: common.opt:946
16310 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
16311 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden"
16312
16313 #: common.opt:950
16314 msgid "Split wide types into independent registers"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: common.opt:954
16318 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
16319 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden"
16320
16321 #: common.opt:960
16322 msgid "Insert stack checking code into the program"
16323 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen"
16324
16325 #: common.opt:967
16326 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
16327 msgstr "Wenn der Stapel über das <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
16328
16329 #: common.opt:971
16330 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
16331 msgstr "Wenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
16332
16333 #: common.opt:975
16334 msgid "Use propolice as a stack protection method"
16335 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden"
16336
16337 #: common.opt:979
16338 msgid "Use a stack protection method for every function"
16339 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
16340
16341 #: common.opt:991
16342 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
16343 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
16344
16345 #: common.opt:995
16346 msgid "Treat signed overflow as undefined"
16347 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniert behandeln"
16348
16349 #: common.opt:999
16350 msgid "Check for syntax errors, then stop"
16351 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
16352
16353 #: common.opt:1003
16354 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
16355 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
16356
16357 #: common.opt:1007
16358 msgid "Perform jump threading optimizations"
16359 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
16360
16361 #: common.opt:1011
16362 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
16363 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
16364
16365 #: common.opt:1015
16366 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
16367 msgstr "Das standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
16368
16369 #: common.opt:1019
16370 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
16371 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen"
16372
16373 #: common.opt:1023
16374 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
16375 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
16376
16377 #: common.opt:1030
16378 msgid "Assume floating-point operations can trap"
16379 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
16380
16381 #: common.opt:1034
16382 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
16383 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
16384
16385 #: common.opt:1038
16386 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
16387 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
16388
16389 #: common.opt:1042
16390 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
16391 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen für Speichern und Laden einschalten"
16392
16393 #: common.opt:1046
16394 msgid "Enable loop header copying on trees"
16395 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
16396
16397 #: common.opt:1050
16398 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
16399 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
16400
16401 #: common.opt:1054
16402 msgid "Enable copy propagation on trees"
16403 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
16404
16405 #: common.opt:1058
16406 #, fuzzy
16407 msgid "This switch is obsolete"
16408 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
16409
16410 #: common.opt:1062
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
16413 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
16414
16415 #: common.opt:1066
16416 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
16417 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
16418
16419 #: common.opt:1070
16420 msgid "Enable dominator optimizations"
16421 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
16422
16423 #: common.opt:1074
16424 msgid "Enable dead store elimination"
16425 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
16426
16427 #: common.opt:1078
16428 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
16429 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
16430
16431 #: common.opt:1082
16432 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
16433 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
16434
16435 #: common.opt:1086
16436 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
16437 msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
16438
16439 #: common.opt:1090
16440 msgid "Create canonical induction variables in loops"
16441 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
16442
16443 #: common.opt:1094
16444 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
16445 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
16446
16447 #: common.opt:1098
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
16450 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
16451
16452 #: common.opt:1102
16453 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
16454 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
16455
16456 #: common.opt:1106
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Enable reassociation on tree level"
16459 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
16460
16461 #: common.opt:1110
16462 msgid "Perform structural alias analysis"
16463 msgstr "Strukturelle Alias-Analyse durchführen"
16464
16465 #: common.opt:1114
16466 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
16467 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten"
16468
16469 #: common.opt:1118
16470 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
16471 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
16472
16473 #: common.opt:1122
16474 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
16475 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
16476
16477 #: common.opt:1126
16478 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
16479 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
16480
16481 #: common.opt:1130
16482 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
16483 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
16484
16485 #: common.opt:1134
16486 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
16487 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
16488
16489 #: common.opt:1138
16490 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
16491 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
16492
16493 #: common.opt:1142
16494 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
16495 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
16496
16497 #: common.opt:1149
16498 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
16499 msgstr "Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten"
16500
16501 #: common.opt:1153
16502 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: common.opt:1158
16506 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: common.opt:1166
16510 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
16511 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
16512
16513 #: common.opt:1170
16514 msgid "Perform loop unswitching"
16515 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
16516
16517 #: common.opt:1174
16518 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
16519 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
16520
16521 #: common.opt:1178
16522 msgid "Perform variable tracking"
16523 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
16524
16525 #: common.opt:1182
16526 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: common.opt:1186
16530 msgid "Enable loop vectorization on trees"
16531 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
16532
16533 #: common.opt:1190
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
16536 msgstr "Verwendung des DB-Befehls einschalten"
16537
16538 #: common.opt:1194
16539 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
16540 msgstr "Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
16541
16542 #: common.opt:1198
16543 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
16544 msgstr "Stufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
16545
16546 #: common.opt:1202
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
16549 msgstr "Kopieweitergabe für Speichern und Laden einschalten"
16550
16551 #: common.opt:1212
16552 msgid "Add extra commentary to assembler output"
16553 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
16554
16555 #: common.opt:1216
16556 msgid "Set the default symbol visibility"
16557 msgstr "Standard-Symbolsichtbarkeit setzen"
16558
16559 #: common.opt:1221
16560 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
16561 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
16562
16563 #: common.opt:1225
16564 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
16565 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
16566
16567 #: common.opt:1229
16568 msgid "Perform whole program optimizations"
16569 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen"
16570
16571 #: common.opt:1233
16572 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
16573 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
16574
16575 #: common.opt:1237
16576 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
16577 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
16578
16579 #: common.opt:1241
16580 msgid "Generate debug information in default format"
16581 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
16582
16583 #: common.opt:1245
16584 msgid "Generate debug information in COFF format"
16585 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
16586
16587 #: common.opt:1249
16588 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
16589 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format erzeugen"
16590
16591 #: common.opt:1253
16592 msgid "Generate debug information in default extended format"
16593 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
16594
16595 #: common.opt:1257
16596 msgid "Generate debug information in STABS format"
16597 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
16598
16599 #: common.opt:1261
16600 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
16601 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
16602
16603 #: common.opt:1265
16604 msgid "Generate debug information in VMS format"
16605 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
16606
16607 #: common.opt:1269
16608 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
16609 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
16610
16611 #: common.opt:1273
16612 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
16613 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
16614
16615 #: common.opt:1277
16616 msgid "Place output into <file>"
16617 msgstr "Ausgabe in <Datei> schreiben"
16618
16619 #: common.opt:1281
16620 msgid "Enable function profiling"
16621 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
16622
16623 #: common.opt:1285
16624 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
16625 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
16626
16627 #: common.opt:1289
16628 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
16629 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
16630
16631 #: common.opt:1293
16632 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
16633 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
16634
16635 #: common.opt:1297
16636 msgid "Display the compiler's version"
16637 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
16638
16639 #: common.opt:1301
16640 msgid "Suppress warnings"
16641 msgstr "Warnungen unterdrücken"
16642
16643 #: common.opt:1305
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Create a shared library"
16646 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
16647
16648 #: common.opt:1309
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Create a position independent executable"
16651 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
16652
16653 #: attribs.c:244
16654 #, gcc-internal-format
16655 msgid "%qs attribute directive ignored"
16656 msgstr "Attribut-Anweisung %qs ignoriert"
16657
16658 #: attribs.c:252
16659 #, gcc-internal-format
16660 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
16661 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qs angegeben"
16662
16663 #: attribs.c:270
16664 #, gcc-internal-format
16665 msgid "%qs attribute does not apply to types"
16666 msgstr "Attribut %qs kann nicht auf Typen angewandt werden"
16667
16668 #: attribs.c:317
16669 #, gcc-internal-format
16670 msgid "%qs attribute only applies to function types"
16671 msgstr "Attribut %qs kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
16672
16673 #: attribs.c:327
16674 #, gcc-internal-format
16675 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16676 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
16677
16678 #: bb-reorder.c:1860
16679 #, gcc-internal-format
16680 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16681 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
16682
16683 #: bt-load.c:1546
16684 #, gcc-internal-format
16685 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16686 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
16687
16688 #: builtins.c:451
16689 #, gcc-internal-format
16690 msgid "offset outside bounds of constant string"
16691 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
16692
16693 #: builtins.c:1001
16694 #, gcc-internal-format
16695 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16696 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
16697
16698 #: builtins.c:1008
16699 #, gcc-internal-format
16700 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16701 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
16702
16703 #: builtins.c:1016
16704 #, gcc-internal-format
16705 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16706 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
16707
16708 #: builtins.c:1023
16709 #, gcc-internal-format
16710 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16711 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
16712
16713 #: builtins.c:4592
16714 #, gcc-internal-format
16715 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
16716 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
16717
16718 #: builtins.c:4598
16719 #, gcc-internal-format
16720 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
16721 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
16722
16723 #: builtins.c:4604
16724 #, gcc-internal-format
16725 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
16726 msgstr "Fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
16727
16728 #: builtins.c:4693 gimplify.c:2117
16729 #, gcc-internal-format
16730 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16731 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
16732
16733 #: builtins.c:4857
16734 #, gcc-internal-format
16735 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
16736 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
16737
16738 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
16739 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
16740 #. executed, the program is still strictly conforming.
16741 #: builtins.c:4871
16742 #, gcc-internal-format
16743 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
16744 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
16745
16746 #: builtins.c:4876
16747 #, gcc-internal-format
16748 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
16749 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
16750
16751 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
16752 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
16753 #: builtins.c:4882 c-typeck.c:2408
16754 #, gcc-internal-format
16755 msgid "if this code is reached, the program will abort"
16756 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
16757
16758 #: builtins.c:5000
16759 #, gcc-internal-format
16760 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
16761 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
16762
16763 #: builtins.c:5002
16764 #, gcc-internal-format
16765 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
16766 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
16767
16768 #: builtins.c:5015
16769 #, gcc-internal-format
16770 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
16771 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
16772
16773 #: builtins.c:5017
16774 #, gcc-internal-format
16775 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
16776 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
16777
16778 #: builtins.c:5564
16779 #, fuzzy, gcc-internal-format
16780 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16781 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
16782
16783 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16784 #. inlining.
16785 #: builtins.c:6276 expr.c:8024
16786 #, fuzzy
16787 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16788 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
16789
16790 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16791 #. inlining.
16792 #: builtins.c:6282
16793 #, fuzzy
16794 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16795 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
16796
16797 #: builtins.c:6578
16798 #, gcc-internal-format
16799 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16800 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
16801
16802 #: builtins.c:7209
16803 #, gcc-internal-format
16804 msgid "target format does not support infinity"
16805 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
16806
16807 #: builtins.c:9623 builtins.c:9712
16808 #, gcc-internal-format
16809 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
16810 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
16811
16812 #: builtins.c:11303
16813 #, gcc-internal-format
16814 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16815 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
16816
16817 #: builtins.c:11311
16818 #, fuzzy, gcc-internal-format
16819 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16820 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
16821
16822 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
16823 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
16824 #: builtins.c:11324
16825 #, gcc-internal-format
16826 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16827 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
16828
16829 #: builtins.c:11329
16830 #, fuzzy, gcc-internal-format
16831 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16832 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
16833
16834 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
16835 #. not the last argument even though the user used the last
16836 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
16837 #. argument so that we will get wrong-code because of
16838 #. it.
16839 #: builtins.c:11358
16840 #, gcc-internal-format
16841 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16842 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
16843
16844 #: builtins.c:11472
16845 #, fuzzy
16846 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
16847 msgstr "%HErstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
16848
16849 #: builtins.c:11485
16850 #, fuzzy
16851 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
16852 msgstr "%HLetztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
16853
16854 #: builtins.c:11529 builtins.c:11693 builtins.c:11752
16855 #, fuzzy
16856 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
16857 msgstr "%HAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
16858
16859 #: builtins.c:11683
16860 #, fuzzy
16861 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
16862 msgstr "%HAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
16863
16864 #: c-common.c:859
16865 #, gcc-internal-format
16866 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
16867 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
16868
16869 #. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99.  Do not
16870 #. separate the %d from the 'C'.  'ISO' should not be
16871 #. translated, but it may be moved after 'C%d' in languages
16872 #. where modifiers follow nouns.
16873 #: c-common.c:891
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
16876 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
16877
16878 #: c-common.c:941
16879 #, gcc-internal-format
16880 msgid "overflow in constant expression"
16881 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
16882
16883 #: c-common.c:963
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "integer overflow in expression"
16886 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
16887
16888 #: c-common.c:967
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "floating point overflow in expression"
16891 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
16892
16893 #: c-common.c:971
16894 #, fuzzy, gcc-internal-format
16895 msgid "fixed-point overflow in expression"
16896 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
16897
16898 #: c-common.c:975
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "vector overflow in expression"
16901 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
16902
16903 #: c-common.c:980
16904 #, fuzzy, gcc-internal-format
16905 msgid "complex integer overflow in expression"
16906 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
16907
16908 #: c-common.c:982
16909 #, fuzzy, gcc-internal-format
16910 msgid "complex floating point overflow in expression"
16911 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
16912
16913 #: c-common.c:1013
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: c-common.c:1046
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
16921 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
16922
16923 #: c-common.c:1060
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
16926 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
16927
16928 #: c-common.c:1067 c-common.c:1085
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
16931 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
16932
16933 #: c-common.c:1111
16934 #, fuzzy, gcc-internal-format
16935 msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<if%> statement"
16936 msgstr "%Hleerer Körper in einer if-Anweisung"
16937
16938 #: c-common.c:1115
16939 #, fuzzy, gcc-internal-format
16940 msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<else%> statement"
16941 msgstr "%Hleerer Körper in einer else-Anweisung"
16942
16943 #: c-common.c:1141
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
16946 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
16947
16948 #: c-common.c:1149
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
16951 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
16952
16953 #: c-common.c:1158
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
16956 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
16957
16958 #: c-common.c:1168
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
16961 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
16962
16963 #: c-common.c:1203
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: c-common.c:1241
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
16971 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
16972
16973 #: c-common.c:1244
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: c-common.c:1270
16979 #, fuzzy, gcc-internal-format
16980 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
16981 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
16982
16983 #: c-common.c:1296
16984 #, fuzzy, gcc-internal-format
16985 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
16986 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
16987
16988 #: c-common.c:1325
16989 #, fuzzy, gcc-internal-format
16990 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
16991 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
16992
16993 #: c-common.c:1353
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
16996 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
16997
16998 #: c-common.c:1359 c-common.c:1366 c-common.c:1374
16999 #, gcc-internal-format
17000 msgid "overflow in implicit constant conversion"
17001 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
17002
17003 #: c-common.c:1528
17004 #, gcc-internal-format
17005 msgid "operation on %qE may be undefined"
17006 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
17007
17008 #: c-common.c:1821
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
17011 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
17012
17013 #: c-common.c:1861
17014 #, gcc-internal-format
17015 msgid "case label value is less than minimum value for type"
17016 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
17017
17018 #: c-common.c:1869
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
17021 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
17022
17023 #: c-common.c:1877
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
17026 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
17027
17028 #: c-common.c:1886
17029 #, gcc-internal-format
17030 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
17031 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
17032
17033 #: c-common.c:1960
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: c-common.c:2450
17039 #, fuzzy, gcc-internal-format
17040 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
17041 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s"
17042
17043 #: c-common.c:2686
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
17046 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
17047
17048 #: c-common.c:2688
17049 #, gcc-internal-format
17050 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
17051 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
17052
17053 #: c-common.c:2767
17054 #, gcc-internal-format
17055 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
17056 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
17057
17058 #: c-common.c:2777
17059 #, gcc-internal-format
17060 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
17061 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
17062
17063 #: c-common.c:2818
17064 #, gcc-internal-format
17065 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
17066 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
17067
17068 #: c-common.c:2824
17069 #, gcc-internal-format
17070 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
17071 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
17072
17073 #: c-common.c:2830
17074 #, gcc-internal-format
17075 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
17076 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
17077
17078 #: c-common.c:2982
17079 #, gcc-internal-format
17080 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
17081 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
17082
17083 #: c-common.c:3051 cp/semantics.c:596 cp/typeck.c:6411
17084 #, gcc-internal-format
17085 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
17086 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
17087
17088 #: c-common.c:3123 c-typeck.c:8958
17089 #, gcc-internal-format
17090 msgid "invalid use of %<restrict%>"
17091 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
17092
17093 #: c-common.c:3339
17094 #, gcc-internal-format
17095 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
17096 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
17097
17098 #: c-common.c:3349
17099 #, gcc-internal-format
17100 msgid "invalid application of %qs to a void type"
17101 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
17102
17103 #: c-common.c:3355
17104 #, gcc-internal-format
17105 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
17106 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
17107
17108 #: c-common.c:3396
17109 #, gcc-internal-format
17110 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
17111 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
17112
17113 #: c-common.c:3969
17114 #, gcc-internal-format
17115 msgid "cannot disable built-in function %qs"
17116 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
17117
17118 #: c-common.c:4172
17119 #, gcc-internal-format
17120 msgid "pointers are not permitted as case values"
17121 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
17122
17123 #: c-common.c:4178
17124 #, gcc-internal-format
17125 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
17126 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
17127
17128 #: c-common.c:4204
17129 #, gcc-internal-format
17130 msgid "empty range specified"
17131 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
17132
17133 #: c-common.c:4264
17134 #, gcc-internal-format
17135 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
17136 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
17137
17138 #: c-common.c:4265
17139 #, gcc-internal-format
17140 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
17141 msgstr "%JDies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
17142
17143 #: c-common.c:4269
17144 #, gcc-internal-format
17145 msgid "duplicate case value"
17146 msgstr "Doppelter case-Wert"
17147
17148 #: c-common.c:4270
17149 #, gcc-internal-format
17150 msgid "%Jpreviously used here"
17151 msgstr "%JBereits hier verwendet"
17152
17153 #: c-common.c:4274
17154 #, gcc-internal-format
17155 msgid "multiple default labels in one switch"
17156 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
17157
17158 #: c-common.c:4275
17159 #, gcc-internal-format
17160 msgid "%Jthis is the first default label"
17161 msgstr "%JDies ist die erste Standardmarke"
17162
17163 #: c-common.c:4324
17164 #, gcc-internal-format
17165 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
17166 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
17167
17168 #: c-common.c:4327
17169 #, gcc-internal-format
17170 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
17171 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
17172
17173 #: c-common.c:4385
17174 #, gcc-internal-format
17175 msgid "%Hswitch missing default case"
17176 msgstr "%HDie Standardfallbehandlung in switch fehlt"
17177
17178 #: c-common.c:4448
17179 #, gcc-internal-format
17180 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
17181 msgstr "%HAufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
17182
17183 #: c-common.c:4472
17184 #, gcc-internal-format
17185 msgid "taking the address of a label is non-standard"
17186 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
17187
17188 #: c-common.c:4622
17189 #, gcc-internal-format
17190 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
17191 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
17192
17193 #: c-common.c:4633 c-common.c:4652 c-common.c:4670 c-common.c:4697
17194 #: c-common.c:4724 c-common.c:4750 c-common.c:4769 c-common.c:4793
17195 #: c-common.c:4816 c-common.c:4839 c-common.c:4860 c-common.c:4881
17196 #: c-common.c:4905 c-common.c:4931 c-common.c:4968 c-common.c:4995
17197 #: c-common.c:5046 c-common.c:5130 c-common.c:5160 c-common.c:5179
17198 #: c-common.c:5499 c-common.c:5559 c-common.c:5580 c-common.c:5644
17199 #: c-common.c:5762 c-common.c:5828 c-common.c:5877 c-common.c:5923
17200 #: c-common.c:5993 c-common.c:6017 c-common.c:6301 c-common.c:6324
17201 #: c-common.c:6363
17202 #, gcc-internal-format
17203 msgid "%qE attribute ignored"
17204 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
17205
17206 #: c-common.c:4715 c-common.c:4741
17207 #, fuzzy, gcc-internal-format
17208 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
17209 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
17210
17211 #: c-common.c:4962
17212 #, gcc-internal-format
17213 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
17214 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
17215
17216 #: c-common.c:5067
17217 #, fuzzy, gcc-internal-format
17218 msgid "destructor priorities are not supported"
17219 msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
17220
17221 #: c-common.c:5069
17222 #, fuzzy, gcc-internal-format
17223 msgid "constructor priorities are not supported"
17224 msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
17225
17226 #: c-common.c:5086
17227 #, gcc-internal-format
17228 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: c-common.c:5091
17232 #, gcc-internal-format
17233 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: c-common.c:5099
17237 #, gcc-internal-format
17238 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: c-common.c:5102
17242 #, gcc-internal-format
17243 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: c-common.c:5221
17247 #, gcc-internal-format
17248 msgid "unknown machine mode %qs"
17249 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qs"
17250
17251 #: c-common.c:5250
17252 #, gcc-internal-format
17253 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
17254 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
17255
17256 #: c-common.c:5253
17257 #, gcc-internal-format
17258 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
17259 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
17260
17261 #: c-common.c:5262
17262 #, gcc-internal-format
17263 msgid "unable to emulate %qs"
17264 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
17265
17266 #: c-common.c:5272
17267 #, gcc-internal-format
17268 msgid "invalid pointer mode %qs"
17269 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
17270
17271 #: c-common.c:5289
17272 #, fuzzy, gcc-internal-format
17273 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
17274 msgstr "#-Zeichen zum Betreten und Verlassen von Dateien passen nicht"
17275
17276 #: c-common.c:5300
17277 #, gcc-internal-format
17278 msgid "no data type for mode %qs"
17279 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
17280
17281 #: c-common.c:5310
17282 #, gcc-internal-format
17283 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
17284 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
17285
17286 #: c-common.c:5337
17287 #, gcc-internal-format
17288 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
17289 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
17290
17291 #: c-common.c:5368
17292 #, gcc-internal-format
17293 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
17294 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
17295
17296 #: c-common.c:5379 config/bfin/bfin.c:4879 config/bfin/bfin.c:4930
17297 #, gcc-internal-format
17298 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
17299 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
17300
17301 #: c-common.c:5388
17302 #, gcc-internal-format
17303 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
17304 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
17305
17306 #: c-common.c:5394
17307 #, gcc-internal-format
17308 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
17309 msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17310
17311 #: c-common.c:5426
17312 #, gcc-internal-format
17313 msgid "requested alignment is not a constant"
17314 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
17315
17316 #: c-common.c:5431
17317 #, gcc-internal-format
17318 msgid "requested alignment is not a power of 2"
17319 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
17320
17321 #: c-common.c:5436
17322 #, gcc-internal-format
17323 msgid "requested alignment is too large"
17324 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
17325
17326 #: c-common.c:5462
17327 #, gcc-internal-format
17328 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
17329 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
17330
17331 #: c-common.c:5469
17332 #, gcc-internal-format
17333 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: c-common.c:5473
17337 #, fuzzy, gcc-internal-format
17338 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
17339 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
17340
17341 #: c-common.c:5522
17342 #, gcc-internal-format
17343 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
17344 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Alias definiert"
17345
17346 #: c-common.c:5538
17347 #, gcc-internal-format
17348 msgid "alias argument not a string"
17349 msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
17350
17351 #: c-common.c:5601
17352 #, gcc-internal-format
17353 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
17354 msgstr "%JAttribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
17355
17356 #: c-common.c:5631
17357 #, gcc-internal-format
17358 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
17359 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
17360
17361 #: c-common.c:5637
17362 #, gcc-internal-format
17363 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
17364 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
17365
17366 #: c-common.c:5650
17367 #, gcc-internal-format
17368 msgid "visibility argument not a string"
17369 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
17370
17371 #: c-common.c:5662
17372 #, gcc-internal-format
17373 msgid "%qE attribute ignored on types"
17374 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
17375
17376 #: c-common.c:5678
17377 #, gcc-internal-format
17378 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
17379 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
17380
17381 #: c-common.c:5689
17382 #, gcc-internal-format
17383 msgid "%qD redeclared with different visibility"
17384 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
17385
17386 #: c-common.c:5692 c-common.c:5696
17387 #, fuzzy, gcc-internal-format
17388 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
17389 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
17390
17391 #: c-common.c:5770
17392 #, gcc-internal-format
17393 msgid "tls_model argument not a string"
17394 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
17395
17396 #: c-common.c:5783
17397 #, gcc-internal-format
17398 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
17399 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
17400
17401 #: c-common.c:5802 c-common.c:5897
17402 #, gcc-internal-format
17403 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
17404 msgstr "%JAttribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
17405
17406 #: c-common.c:5807 c-common.c:5902
17407 #, gcc-internal-format
17408 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
17409 msgstr "%JAttribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
17410
17411 #: c-common.c:5858
17412 #, gcc-internal-format
17413 msgid "alloc_size parameter outside range"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: c-common.c:5991
17417 #, gcc-internal-format
17418 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
17419 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
17420
17421 #: c-common.c:6049
17422 #, gcc-internal-format
17423 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
17424 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
17425
17426 #: c-common.c:6055
17427 #, gcc-internal-format
17428 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
17429 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
17430
17431 #: c-common.c:6061
17432 #, gcc-internal-format
17433 msgid "zero vector size"
17434 msgstr "Vektorgröße Null"
17435
17436 #: c-common.c:6069
17437 #, gcc-internal-format
17438 msgid "number of components of the vector not a power of two"
17439 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
17440
17441 #: c-common.c:6097
17442 #, gcc-internal-format
17443 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
17444 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
17445
17446 #: c-common.c:6112
17447 #, gcc-internal-format
17448 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
17449 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
17450
17451 #: c-common.c:6131
17452 #, gcc-internal-format
17453 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
17454 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
17455
17456 #: c-common.c:6139
17457 #, gcc-internal-format
17458 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
17459 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
17460
17461 #: c-common.c:6215
17462 #, gcc-internal-format
17463 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
17464 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
17465
17466 #: c-common.c:6229
17467 #, gcc-internal-format
17468 msgid "missing sentinel in function call"
17469 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
17470
17471 #: c-common.c:6270
17472 #, gcc-internal-format
17473 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
17474 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
17475
17476 #: c-common.c:6335
17477 #, gcc-internal-format
17478 msgid "cleanup argument not an identifier"
17479 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
17480
17481 #: c-common.c:6342
17482 #, gcc-internal-format
17483 msgid "cleanup argument not a function"
17484 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
17485
17486 #: c-common.c:6381
17487 #, gcc-internal-format
17488 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
17489 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
17490
17491 #: c-common.c:6392
17492 #, gcc-internal-format
17493 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
17494 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
17495
17496 #: c-common.c:6404
17497 #, gcc-internal-format
17498 msgid "requested position is not an integer constant"
17499 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
17500
17501 #: c-common.c:6412
17502 #, gcc-internal-format
17503 msgid "requested position is less than zero"
17504 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
17505
17506 #: c-common.c:6736
17507 #, gcc-internal-format
17508 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
17509 msgstr "%HDer Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
17510
17511 #: c-common.c:6740
17512 #, gcc-internal-format
17513 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
17514 msgstr "%HDer Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
17515
17516 #: c-common.c:6793
17517 #, gcc-internal-format
17518 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
17519 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
17520
17521 #: c-common.c:6797
17522 #, gcc-internal-format
17523 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
17524 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
17525
17526 #: c-common.c:6818 cp/typeck.c:4525
17527 #, gcc-internal-format
17528 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
17529 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
17530
17531 #: c-common.c:6871
17532 #, gcc-internal-format
17533 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
17534 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
17535
17536 #: c-common.c:6874
17537 #, gcc-internal-format
17538 msgid "lvalue required as increment operand"
17539 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
17540
17541 #: c-common.c:6877
17542 #, gcc-internal-format
17543 msgid "lvalue required as decrement operand"
17544 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
17545
17546 #: c-common.c:6880
17547 #, gcc-internal-format
17548 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
17549 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
17550
17551 #: c-common.c:6883
17552 #, gcc-internal-format
17553 msgid "lvalue required in asm statement"
17554 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
17555
17556 #: c-common.c:7005
17557 #, fuzzy, gcc-internal-format
17558 msgid "size of array is too large"
17559 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
17560
17561 #: c-common.c:7041 c-common.c:7090 c-typeck.c:2705
17562 #, gcc-internal-format
17563 msgid "too few arguments to function %qE"
17564 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
17565
17566 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
17567 #. unprototyped functions.
17568 #: c-common.c:7058 c-typeck.c:4374
17569 #, gcc-internal-format
17570 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
17571 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
17572
17573 #: c-common.c:7250
17574 #, gcc-internal-format
17575 msgid "array subscript has type %<char%>"
17576 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
17577
17578 #: c-common.c:7273
17579 #, gcc-internal-format
17580 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
17581 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
17582
17583 #: c-common.c:7281
17584 #, gcc-internal-format
17585 msgid "suggest parentheses around && within ||"
17586 msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen"
17587
17588 #: c-common.c:7291
17589 #, gcc-internal-format
17590 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
17591 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen"
17592
17593 #: c-common.c:7296
17594 #, gcc-internal-format
17595 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
17596 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen"
17597
17598 #: c-common.c:7306
17599 #, gcc-internal-format
17600 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
17601 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen"
17602
17603 #: c-common.c:7311
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
17606 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen"
17607
17608 #: c-common.c:7319
17609 #, gcc-internal-format
17610 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
17611 msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
17612
17613 #: c-common.c:7324
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
17616 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen"
17617
17618 #: c-common.c:7332
17619 #, fuzzy, gcc-internal-format
17620 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %s"
17621 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen"
17622
17623 #: c-common.c:7341
17624 #, gcc-internal-format
17625 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
17626 msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
17627
17628 #: c-common.c:7354
17629 #, gcc-internal-format
17630 msgid "label %q+D defined but not used"
17631 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
17632
17633 #: c-common.c:7356
17634 #, gcc-internal-format
17635 msgid "label %q+D declared but not defined"
17636 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
17637
17638 #: c-common.c:7375
17639 #, gcc-internal-format
17640 msgid "division by zero"
17641 msgstr "Division durch Null"
17642
17643 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
17644 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
17645 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
17646 #. making it a constraint in that case was rejected in
17647 #. DR#252.
17648 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1775 c-typeck.c:4012 cp/typeck.c:1502
17649 #: cp/typeck.c:5717 cp/typeck.c:6325 fortran/convert.c:88
17650 #: treelang/tree-convert.c:79
17651 #, gcc-internal-format
17652 msgid "void value not ignored as it ought to be"
17653 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
17654
17655 #: c-convert.c:118 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:152
17656 #: treelang/tree-convert.c:105
17657 #, gcc-internal-format
17658 msgid "conversion to non-scalar type requested"
17659 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
17660
17661 #: c-decl.c:546
17662 #, gcc-internal-format
17663 msgid "array %q+D assumed to have one element"
17664 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
17665
17666 #: c-decl.c:651
17667 #, gcc-internal-format
17668 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
17669 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
17670
17671 #: c-decl.c:737 cp/decl.c:358
17672 #, gcc-internal-format
17673 msgid "label %q+D used but not defined"
17674 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
17675
17676 #: c-decl.c:778
17677 #, gcc-internal-format
17678 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
17679 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
17680
17681 #: c-decl.c:788
17682 #, fuzzy, gcc-internal-format
17683 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
17684 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
17685
17686 #: c-decl.c:801 cp/decl.c:608
17687 #, gcc-internal-format
17688 msgid "unused variable %q+D"
17689 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
17690
17691 #: c-decl.c:805
17692 #, gcc-internal-format
17693 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
17694 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
17695
17696 #: c-decl.c:1039
17697 #, gcc-internal-format
17698 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
17699 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
17700
17701 #: c-decl.c:1046
17702 #, gcc-internal-format
17703 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
17704 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
17705
17706 #: c-decl.c:1087
17707 #, gcc-internal-format
17708 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
17709 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
17710
17711 #: c-decl.c:1093
17712 #, gcc-internal-format
17713 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
17714 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
17715
17716 #: c-decl.c:1102
17717 #, gcc-internal-format
17718 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
17719 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
17720
17721 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
17722 #. for this poor-style construct.
17723 #: c-decl.c:1115
17724 #, gcc-internal-format
17725 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
17726 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
17727
17728 #: c-decl.c:1130
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "previous definition of %q+D was here"
17731 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
17732
17733 #: c-decl.c:1132
17734 #, gcc-internal-format
17735 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
17736 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
17737
17738 #: c-decl.c:1134
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "previous declaration of %q+D was here"
17741 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
17742
17743 #: c-decl.c:1174
17744 #, gcc-internal-format
17745 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
17746 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
17747
17748 #: c-decl.c:1178
17749 #, gcc-internal-format
17750 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
17751 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
17752
17753 #: c-decl.c:1181 c-decl.c:1298 c-decl.c:1983
17754 #, gcc-internal-format
17755 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
17756 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
17757
17758 #: c-decl.c:1190
17759 #, gcc-internal-format
17760 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
17761 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
17762
17763 #. If types don't match for a built-in, throw away the
17764 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
17765 #. won't print anything.
17766 #: c-decl.c:1211
17767 #, gcc-internal-format
17768 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
17769 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
17770
17771 #: c-decl.c:1235 c-decl.c:1248 c-decl.c:1258
17772 #, gcc-internal-format
17773 msgid "conflicting types for %q+D"
17774 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
17775
17776 #: c-decl.c:1256
17777 #, gcc-internal-format
17778 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
17779 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
17780
17781 #. Allow OLDDECL to continue in use.
17782 #: c-decl.c:1273
17783 #, gcc-internal-format
17784 msgid "redefinition of typedef %q+D"
17785 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
17786
17787 #: c-decl.c:1324 c-decl.c:1426
17788 #, gcc-internal-format
17789 msgid "redefinition of %q+D"
17790 msgstr "Redefinition von %q+D"
17791
17792 #: c-decl.c:1359 c-decl.c:1464
17793 #, gcc-internal-format
17794 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
17795 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
17796
17797 #: c-decl.c:1369 c-decl.c:1376 c-decl.c:1453 c-decl.c:1461
17798 #, gcc-internal-format
17799 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
17800 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
17801
17802 #: c-decl.c:1393
17803 #, gcc-internal-format
17804 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: c-decl.c:1395
17808 #, fuzzy, gcc-internal-format
17809 msgid "%Jbut not here"
17810 msgstr "%J  erster Typ hier"
17811
17812 #: c-decl.c:1413
17813 #, gcc-internal-format
17814 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
17815 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
17816
17817 #: c-decl.c:1416
17818 #, gcc-internal-format
17819 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
17820 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
17821
17822 #: c-decl.c:1446
17823 #, gcc-internal-format
17824 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
17825 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
17826
17827 #: c-decl.c:1482
17828 #, gcc-internal-format
17829 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
17830 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
17831
17832 #: c-decl.c:1488
17833 #, gcc-internal-format
17834 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
17835 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
17836
17837 #: c-decl.c:1502
17838 #, gcc-internal-format
17839 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
17840 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
17841
17842 #: c-decl.c:1513
17843 #, gcc-internal-format
17844 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
17845 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
17846
17847 #: c-decl.c:1520
17848 #, gcc-internal-format
17849 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
17850 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
17851
17852 #: c-decl.c:1539
17853 #, gcc-internal-format
17854 msgid "%q+D declared inline after being called"
17855 msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
17856
17857 #: c-decl.c:1544
17858 #, gcc-internal-format
17859 msgid "%q+D declared inline after its definition"
17860 msgstr "%q+D nach der Definition als inline deklariert"
17861
17862 #: c-decl.c:1563
17863 #, gcc-internal-format
17864 msgid "redefinition of parameter %q+D"
17865 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
17866
17867 #: c-decl.c:1590
17868 #, gcc-internal-format
17869 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
17870 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
17871
17872 #: c-decl.c:1970
17873 #, gcc-internal-format
17874 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
17875 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
17876
17877 #: c-decl.c:1975
17878 #, gcc-internal-format
17879 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
17880 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
17881
17882 #: c-decl.c:1978
17883 #, gcc-internal-format
17884 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
17885 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration"
17886
17887 #: c-decl.c:1988
17888 #, gcc-internal-format
17889 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
17890 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
17891
17892 #: c-decl.c:1991 cp/name-lookup.c:988 cp/name-lookup.c:1019
17893 #: cp/name-lookup.c:1027
17894 #, gcc-internal-format
17895 msgid "%Jshadowed declaration is here"
17896 msgstr "%JVerdeckte Deklaration ist hier"
17897
17898 #: c-decl.c:2183
17899 #, gcc-internal-format
17900 msgid "nested extern declaration of %qD"
17901 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
17902
17903 #: c-decl.c:2346 c-decl.c:2349
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "implicit declaration of function %qE"
17906 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
17907
17908 #: c-decl.c:2411
17909 #, gcc-internal-format
17910 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
17911 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
17912
17913 #: c-decl.c:2420
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
17916 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
17917
17918 #: c-decl.c:2473
17919 #, gcc-internal-format
17920 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
17921 msgstr "%H%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
17922
17923 #: c-decl.c:2478
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
17926 msgstr "%H%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
17927
17928 #: c-decl.c:2482
17929 #, gcc-internal-format
17930 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
17931 msgstr "%H(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
17932
17933 #: c-decl.c:2483
17934 #, gcc-internal-format
17935 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
17936 msgstr "%Hfür jede Funktion in der er auftritt.)"
17937
17938 #: c-decl.c:2521 cp/decl.c:2397
17939 #, gcc-internal-format
17940 msgid "label %qE referenced outside of any function"
17941 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
17942
17943 #: c-decl.c:2563
17944 #, gcc-internal-format
17945 msgid "duplicate label declaration %qE"
17946 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
17947
17948 #: c-decl.c:2599
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "%Hduplicate label %qD"
17951 msgstr "%HDoppelte Marke %qD"
17952
17953 #: c-decl.c:2609
17954 #, gcc-internal-format
17955 msgid "%Jjump into statement expression"
17956 msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
17957
17958 #: c-decl.c:2611
17959 #, gcc-internal-format
17960 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
17961 msgstr "%JIn Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
17962
17963 #: c-decl.c:2626
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
17966 msgstr "%HTraditionelles C bietet keinen separaten Namespace für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
17967
17968 #: c-decl.c:2701
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
17971 msgstr "%H%qE als falsche Symbolart definiert"
17972
17973 #: c-decl.c:2903
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
17976 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
17977
17978 #: c-decl.c:2911
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
17981 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
17982
17983 #: c-decl.c:2922
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
17986 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
17987
17988 #: c-decl.c:2943 c-decl.c:2950
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "useless type name in empty declaration"
17991 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
17992
17993 #: c-decl.c:2958
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "%<inline%> in empty declaration"
17996 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
17997
17998 #: c-decl.c:2964
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
18001 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
18002
18003 #: c-decl.c:2970
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
18006 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
18007
18008 #: c-decl.c:2976
18009 #, gcc-internal-format
18010 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
18011 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
18012
18013 #: c-decl.c:2982
18014 #, gcc-internal-format
18015 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
18016 msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
18017
18018 #: c-decl.c:2990
18019 #, gcc-internal-format
18020 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
18021 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
18022
18023 #: c-decl.c:2997
18024 #, gcc-internal-format
18025 msgid "empty declaration"
18026 msgstr "Leere Deklaration"
18027
18028 #: c-decl.c:3063
18029 #, gcc-internal-format
18030 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
18031 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
18032
18033 #: c-decl.c:3066
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
18036 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
18037
18038 #. C99 6.7.5.2p4
18039 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
18040 #. C99 6.7.5.2p4
18041 #: c-decl.c:3073 c-decl.c:5015
18042 #, gcc-internal-format
18043 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
18044 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
18045
18046 #: c-decl.c:3097
18047 #, gcc-internal-format
18048 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
18049 msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
18050
18051 #: c-decl.c:3183
18052 #, gcc-internal-format
18053 msgid "%q+D is usually a function"
18054 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
18055
18056 #: c-decl.c:3192 cp/decl.c:3983 cp/decl2.c:773
18057 #, gcc-internal-format
18058 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
18059 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
18060
18061 #: c-decl.c:3197
18062 #, gcc-internal-format
18063 msgid "function %qD is initialized like a variable"
18064 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
18065
18066 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
18067 #: c-decl.c:3203
18068 #, gcc-internal-format
18069 msgid "parameter %qD is initialized"
18070 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
18071
18072 #: c-decl.c:3228
18073 #, gcc-internal-format
18074 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
18075 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
18076
18077 #: c-decl.c:3316 c-decl.c:6108 cp/decl.c:4025 cp/decl.c:10985
18078 #, gcc-internal-format
18079 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
18080 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
18081
18082 #: c-decl.c:3327
18083 #, gcc-internal-format
18084 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: c-decl.c:3418
18088 #, gcc-internal-format
18089 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
18090 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
18091
18092 #: c-decl.c:3423
18093 #, gcc-internal-format
18094 msgid "array size missing in %q+D"
18095 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
18096
18097 #: c-decl.c:3435
18098 #, gcc-internal-format
18099 msgid "zero or negative size array %q+D"
18100 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
18101
18102 #: c-decl.c:3490 varasm.c:2067
18103 #, gcc-internal-format
18104 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
18105 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
18106
18107 #: c-decl.c:3500
18108 #, gcc-internal-format
18109 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
18110 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
18111
18112 #: c-decl.c:3545
18113 #, gcc-internal-format
18114 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
18115 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
18116
18117 #: c-decl.c:3573 fortran/f95-lang.c:653
18118 #, gcc-internal-format
18119 msgid "cannot put object with volatile field into register"
18120 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
18121
18122 #: c-decl.c:3702
18123 #, gcc-internal-format
18124 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
18125 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
18126
18127 #: c-decl.c:3821
18128 #, gcc-internal-format
18129 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
18130 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
18131
18132 #: c-decl.c:3829
18133 #, gcc-internal-format
18134 msgid "negative width in bit-field %qs"
18135 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
18136
18137 #: c-decl.c:3834
18138 #, gcc-internal-format
18139 msgid "zero width for bit-field %qs"
18140 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
18141
18142 #: c-decl.c:3844
18143 #, gcc-internal-format
18144 msgid "bit-field %qs has invalid type"
18145 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
18146
18147 #: c-decl.c:3854
18148 #, gcc-internal-format
18149 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
18150 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
18151
18152 #: c-decl.c:3860
18153 #, gcc-internal-format
18154 msgid "width of %qs exceeds its type"
18155 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
18156
18157 #: c-decl.c:3873
18158 #, gcc-internal-format
18159 msgid "%qs is narrower than values of its type"
18160 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
18161
18162 #: c-decl.c:3892
18163 #, gcc-internal-format
18164 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
18165 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
18166
18167 #: c-decl.c:3896
18168 #, fuzzy, gcc-internal-format
18169 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
18170 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
18171
18172 #: c-decl.c:3902
18173 #, fuzzy, gcc-internal-format
18174 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
18175 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs variabler Größe"
18176
18177 #: c-decl.c:3905
18178 #, fuzzy, gcc-internal-format
18179 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
18180 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs variabler Größe"
18181
18182 #: c-decl.c:3914
18183 #, fuzzy, gcc-internal-format
18184 msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
18185 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
18186
18187 #: c-decl.c:3918
18188 #, fuzzy, gcc-internal-format
18189 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
18190 msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
18191
18192 #: c-decl.c:3924
18193 #, gcc-internal-format
18194 msgid "variable length array %qs is used"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: c-decl.c:3928 cp/decl.c:7004
18198 #, gcc-internal-format
18199 msgid "variable length array is used"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: c-decl.c:4051 c-decl.c:4328
18203 #, gcc-internal-format
18204 msgid "variably modified %qs at file scope"
18205 msgstr "variabel modifiziertes %qs im Dateibereich"
18206
18207 #: c-decl.c:4069
18208 #, gcc-internal-format
18209 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
18210 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qs"
18211
18212 #: c-decl.c:4097
18213 #, gcc-internal-format
18214 msgid "duplicate %<const%>"
18215 msgstr "doppeltes %<const%>"
18216
18217 #: c-decl.c:4099
18218 #, gcc-internal-format
18219 msgid "duplicate %<restrict%>"
18220 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
18221
18222 #: c-decl.c:4101
18223 #, gcc-internal-format
18224 msgid "duplicate %<volatile%>"
18225 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
18226
18227 #: c-decl.c:4120
18228 #, gcc-internal-format
18229 msgid "function definition declared %<auto%>"
18230 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
18231
18232 #: c-decl.c:4122
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "function definition declared %<register%>"
18235 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
18236
18237 #: c-decl.c:4124
18238 #, gcc-internal-format
18239 msgid "function definition declared %<typedef%>"
18240 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
18241
18242 #: c-decl.c:4126
18243 #, gcc-internal-format
18244 msgid "function definition declared %<__thread%>"
18245 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
18246
18247 #: c-decl.c:4142
18248 #, gcc-internal-format
18249 msgid "storage class specified for structure field %qs"
18250 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
18251
18252 #: c-decl.c:4146 cp/decl.c:7874
18253 #, gcc-internal-format
18254 msgid "storage class specified for parameter %qs"
18255 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
18256
18257 #: c-decl.c:4149 cp/decl.c:7876
18258 #, gcc-internal-format
18259 msgid "storage class specified for typename"
18260 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
18261
18262 #: c-decl.c:4166 cp/decl.c:7893
18263 #, gcc-internal-format
18264 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
18265 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
18266
18267 #: c-decl.c:4169 cp/decl.c:7896
18268 #, gcc-internal-format
18269 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
18270 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
18271
18272 #: c-decl.c:4174
18273 #, gcc-internal-format
18274 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
18275 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
18276
18277 #: c-decl.c:4176
18278 #, gcc-internal-format
18279 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
18280 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
18281
18282 #: c-decl.c:4181 cp/decl.c:7900
18283 #, gcc-internal-format
18284 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
18285 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
18286
18287 #: c-decl.c:4184 cp/decl.c:7910
18288 #, gcc-internal-format
18289 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
18290 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
18291
18292 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
18293 #. array type which is converted to pointer type)
18294 #. may have static or type qualifiers.
18295 #: c-decl.c:4231 c-decl.c:4472
18296 #, gcc-internal-format
18297 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
18298 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
18299
18300 #: c-decl.c:4278
18301 #, gcc-internal-format
18302 msgid "declaration of %qs as array of voids"
18303 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids"
18304
18305 #: c-decl.c:4284
18306 #, gcc-internal-format
18307 msgid "declaration of %qs as array of functions"
18308 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
18309
18310 #: c-decl.c:4289
18311 #, gcc-internal-format
18312 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
18313 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
18314
18315 #: c-decl.c:4309
18316 #, gcc-internal-format
18317 msgid "size of array %qs has non-integer type"
18318 msgstr "Feldgröße von %qs hat Nicht-Ganzzahltyp"
18319
18320 #: c-decl.c:4314
18321 #, gcc-internal-format
18322 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
18323 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qs der Größe null"
18324
18325 #: c-decl.c:4321
18326 #, gcc-internal-format
18327 msgid "size of array %qs is negative"
18328 msgstr "Größe des Feldes %qs ist negativ"
18329
18330 #: c-decl.c:4375 c-decl.c:4631 cp/decl.c:8375
18331 #, gcc-internal-format
18332 msgid "size of array %qs is too large"
18333 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
18334
18335 #: c-decl.c:4386
18336 #, gcc-internal-format
18337 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
18338 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
18339
18340 #. C99 6.7.5.2p4
18341 #: c-decl.c:4399
18342 #, gcc-internal-format
18343 msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
18344 msgstr "%<[*]%> nicht außerhalb einer Deklaration erlaubt"
18345
18346 #: c-decl.c:4422
18347 #, gcc-internal-format
18348 msgid "array type has incomplete element type"
18349 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
18350
18351 #: c-decl.c:4504 cp/decl.c:8001
18352 #, gcc-internal-format
18353 msgid "%qs declared as function returning a function"
18354 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
18355
18356 #: c-decl.c:4509 cp/decl.c:8006
18357 #, gcc-internal-format
18358 msgid "%qs declared as function returning an array"
18359 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
18360
18361 #: c-decl.c:4531
18362 #, gcc-internal-format
18363 msgid "function definition has qualified void return type"
18364 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
18365
18366 #: c-decl.c:4534 cp/decl.c:7990 cp/pt.c:8568
18367 #, gcc-internal-format
18368 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
18369 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
18370
18371 #: c-decl.c:4563 c-decl.c:4644 c-decl.c:4732 c-decl.c:4825
18372 #, gcc-internal-format
18373 msgid "ISO C forbids qualified function types"
18374 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
18375
18376 #: c-decl.c:4652
18377 #, gcc-internal-format
18378 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
18379 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
18380
18381 #: c-decl.c:4667
18382 #, gcc-internal-format
18383 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
18384 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
18385
18386 #. C99 6.7.2.1p8
18387 #: c-decl.c:4677
18388 #, gcc-internal-format
18389 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
18390 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
18391
18392 #: c-decl.c:4693
18393 #, gcc-internal-format
18394 msgid "variable or field %qs declared void"
18395 msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
18396
18397 #: c-decl.c:4725
18398 #, gcc-internal-format
18399 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
18400 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
18401
18402 #: c-decl.c:4760
18403 #, gcc-internal-format
18404 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
18405 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
18406
18407 #: c-decl.c:4773
18408 #, gcc-internal-format
18409 msgid "field %qs declared as a function"
18410 msgstr "Feld %qs als Funktion deklariert"
18411
18412 #: c-decl.c:4779
18413 #, gcc-internal-format
18414 msgid "field %qs has incomplete type"
18415 msgstr "Feld %qs hat unvollständigen Typen"
18416
18417 #: c-decl.c:4796 c-decl.c:4808 c-decl.c:4812
18418 #, gcc-internal-format
18419 msgid "invalid storage class for function %qs"
18420 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qs"
18421
18422 #: c-decl.c:4831
18423 #, gcc-internal-format
18424 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
18425 msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
18426
18427 #: c-decl.c:4867
18428 #, gcc-internal-format
18429 msgid "cannot inline function %<main%>"
18430 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
18431
18432 #: c-decl.c:4910
18433 #, gcc-internal-format
18434 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
18435 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
18436
18437 #: c-decl.c:4920
18438 #, gcc-internal-format
18439 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
18440 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
18441
18442 #. C99 6.7.5.2p2
18443 #: c-decl.c:4951
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
18446 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
18447
18448 #: c-decl.c:5020 c-decl.c:6199
18449 #, gcc-internal-format
18450 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
18451 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
18452
18453 #: c-decl.c:5028
18454 #, gcc-internal-format
18455 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
18456 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
18457
18458 #: c-decl.c:5061
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
18461 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
18462
18463 #: c-decl.c:5064
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
18466 msgstr "%JParameter %u hat unvollständigen Typen"
18467
18468 #: c-decl.c:5073
18469 #, gcc-internal-format
18470 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
18471 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
18472
18473 #: c-decl.c:5076
18474 #, gcc-internal-format
18475 msgid "%Jparameter %u has void type"
18476 msgstr "%JParameter %u hat void-Typen"
18477
18478 #: c-decl.c:5138
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
18481 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
18482
18483 #: c-decl.c:5142 c-decl.c:5176
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "%<void%> must be the only parameter"
18486 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
18487
18488 #: c-decl.c:5170
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
18491 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
18492
18493 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18494 #: c-decl.c:5215
18495 #, gcc-internal-format
18496 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
18497 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
18498
18499 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18500 #: c-decl.c:5219
18501 #, gcc-internal-format
18502 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
18503 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
18504
18505 #: c-decl.c:5224
18506 #, gcc-internal-format
18507 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
18508 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
18509
18510 #: c-decl.c:5358
18511 #, gcc-internal-format
18512 msgid "redefinition of %<union %E%>"
18513 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
18514
18515 #: c-decl.c:5360
18516 #, gcc-internal-format
18517 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
18518 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
18519
18520 #: c-decl.c:5365
18521 #, gcc-internal-format
18522 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
18523 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
18524
18525 #: c-decl.c:5367
18526 #, gcc-internal-format
18527 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
18528 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
18529
18530 #: c-decl.c:5442 cp/decl.c:3780
18531 #, gcc-internal-format
18532 msgid "declaration does not declare anything"
18533 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
18534
18535 #: c-decl.c:5446
18536 #, gcc-internal-format
18537 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
18538 msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions"
18539
18540 #: c-decl.c:5490 c-decl.c:5506
18541 #, gcc-internal-format
18542 msgid "duplicate member %q+D"
18543 msgstr "doppeltes Element %q+D"
18544
18545 #: c-decl.c:5545
18546 #, gcc-internal-format
18547 msgid "union has no named members"
18548 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
18549
18550 #: c-decl.c:5547
18551 #, gcc-internal-format
18552 msgid "union has no members"
18553 msgstr "Union hat keine Elemente"
18554
18555 #: c-decl.c:5552
18556 #, gcc-internal-format
18557 msgid "struct has no named members"
18558 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
18559
18560 #: c-decl.c:5554
18561 #, gcc-internal-format
18562 msgid "struct has no members"
18563 msgstr "struct hat keine Elemente"
18564
18565 #: c-decl.c:5616
18566 #, gcc-internal-format
18567 msgid "%Jflexible array member in union"
18568 msgstr "%Jflexibles Feldelement in Union"
18569
18570 #: c-decl.c:5621
18571 #, gcc-internal-format
18572 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
18573 msgstr "%Jflexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
18574
18575 #: c-decl.c:5626
18576 #, gcc-internal-format
18577 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
18578 msgstr "%Jflexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
18579
18580 #: c-decl.c:5633
18581 #, gcc-internal-format
18582 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
18583 msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
18584
18585 #: c-decl.c:5742
18586 #, gcc-internal-format
18587 msgid "union cannot be made transparent"
18588 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
18589
18590 #: c-decl.c:5813
18591 #, gcc-internal-format
18592 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
18593 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
18594
18595 #. This enum is a named one that has been declared already.
18596 #: c-decl.c:5820
18597 #, gcc-internal-format
18598 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
18599 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
18600
18601 #: c-decl.c:5883
18602 #, gcc-internal-format
18603 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
18604 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
18605
18606 #: c-decl.c:5900
18607 #, gcc-internal-format
18608 msgid "specified mode too small for enumeral values"
18609 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
18610
18611 #: c-decl.c:5996
18612 #, gcc-internal-format
18613 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
18614 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
18615
18616 #: c-decl.c:6013
18617 #, gcc-internal-format
18618 msgid "overflow in enumeration values"
18619 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
18620
18621 #: c-decl.c:6018
18622 #, gcc-internal-format
18623 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
18624 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
18625
18626 #: c-decl.c:6125
18627 #, gcc-internal-format
18628 msgid "return type is an incomplete type"
18629 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
18630
18631 #: c-decl.c:6133
18632 #, gcc-internal-format
18633 msgid "return type defaults to %<int%>"
18634 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
18635
18636 #: c-decl.c:6206
18637 #, gcc-internal-format
18638 msgid "no previous prototype for %q+D"
18639 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %q+D"
18640
18641 #: c-decl.c:6215
18642 #, gcc-internal-format
18643 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
18644 msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
18645
18646 #: c-decl.c:6221 cp/decl.c:11126
18647 #, gcc-internal-format
18648 msgid "no previous declaration for %q+D"
18649 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
18650
18651 #: c-decl.c:6231
18652 #, gcc-internal-format
18653 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
18654 msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
18655
18656 #: c-decl.c:6254 c-decl.c:6723
18657 #, gcc-internal-format
18658 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
18659 msgstr "Rückgabetyp von %q+D ist nicht %<int%>"
18660
18661 #: c-decl.c:6259
18662 #, gcc-internal-format
18663 msgid "%q+D is normally a non-static function"
18664 msgstr "%q+D ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
18665
18666 #: c-decl.c:6293
18667 #, gcc-internal-format
18668 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
18669 msgstr "%JParameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
18670
18671 #: c-decl.c:6307
18672 #, gcc-internal-format
18673 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
18674 msgstr "%Jtraditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
18675
18676 #: c-decl.c:6323
18677 #, gcc-internal-format
18678 msgid "%Jparameter name omitted"
18679 msgstr "%JParametername ausgelassen"
18680
18681 #: c-decl.c:6357
18682 #, gcc-internal-format
18683 msgid "%Jold-style function definition"
18684 msgstr "%JFunktionsdefinition im alten Stil"
18685
18686 #: c-decl.c:6366
18687 #, gcc-internal-format
18688 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
18689 msgstr "%JParametername fehlt in Parameterliste"
18690
18691 #: c-decl.c:6377
18692 #, gcc-internal-format
18693 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
18694 msgstr "%q+D als Nicht-Parameter deklariert"
18695
18696 #: c-decl.c:6382
18697 #, gcc-internal-format
18698 msgid "multiple parameters named %q+D"
18699 msgstr "mehrere Parameter wurden %q+D genannt"
18700
18701 #: c-decl.c:6390
18702 #, gcc-internal-format
18703 msgid "parameter %q+D declared with void type"
18704 msgstr "Parameter %q+D als void deklariert"
18705
18706 #: c-decl.c:6407 c-decl.c:6409
18707 #, gcc-internal-format
18708 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
18709 msgstr "Typ von %q+D ist auf %<int%> voreingestellt"
18710
18711 #: c-decl.c:6428
18712 #, gcc-internal-format
18713 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
18714 msgstr "Parameter %q+D hat unvollständigen Typen"
18715
18716 #: c-decl.c:6434
18717 #, gcc-internal-format
18718 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
18719 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %q+D"
18720
18721 #: c-decl.c:6484
18722 #, gcc-internal-format
18723 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
18724 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
18725
18726 #: c-decl.c:6488
18727 #, gcc-internal-format
18728 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
18729 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
18730
18731 #: c-decl.c:6489 c-decl.c:6529 c-decl.c:6542
18732 #, gcc-internal-format
18733 msgid "%Hprototype declaration"
18734 msgstr "%HPrototyp-Deklaration"
18735
18736 #: c-decl.c:6523
18737 #, gcc-internal-format
18738 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18739 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
18740
18741 #: c-decl.c:6527
18742 #, gcc-internal-format
18743 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
18744 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
18745
18746 #: c-decl.c:6537
18747 #, gcc-internal-format
18748 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18749 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
18750
18751 #: c-decl.c:6541
18752 #, gcc-internal-format
18753 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
18754 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
18755
18756 #: c-decl.c:6768 cp/decl.c:11820
18757 #, gcc-internal-format
18758 msgid "no return statement in function returning non-void"
18759 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
18760
18761 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
18762 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
18763 #. allow it.
18764 #: c-decl.c:6841
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
18767 msgstr "Anfangsdeklaration in %<for%>-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet"
18768
18769 #: c-decl.c:6870
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18772 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
18773
18774 #: c-decl.c:6873
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18777 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
18778
18779 #: c-decl.c:6878
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18782 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
18783
18784 #: c-decl.c:6882
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18787 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
18788
18789 #: c-decl.c:6886
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18792 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
18793
18794 #: c-decl.c:6890
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18797 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
18798
18799 #: c-decl.c:7178 c-decl.c:7420 c-decl.c:7716
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "duplicate %qE"
18802 msgstr "doppeltes %qE"
18803
18804 #: c-decl.c:7201 c-decl.c:7430 c-decl.c:7617
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
18807 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
18808
18809 #: c-decl.c:7213 cp/parser.c:2149
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
18812 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
18813
18814 #: c-decl.c:7220 c-decl.c:7520
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
18817 msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
18818
18819 #: c-decl.c:7226
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
18822 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
18823
18824 #: c-decl.c:7231 c-decl.c:7260
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
18827 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
18828
18829 #: c-decl.c:7234 c-decl.c:7437
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
18832 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
18833
18834 #: c-decl.c:7237 c-decl.c:7459
18835 #, gcc-internal-format
18836 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18837 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
18838
18839 #: c-decl.c:7240 c-decl.c:7481
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
18842 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
18843
18844 #: c-decl.c:7243 c-decl.c:7501
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
18847 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
18848
18849 #: c-decl.c:7246
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18852 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
18853
18854 #: c-decl.c:7249
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18857 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
18858
18859 #: c-decl.c:7252
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18862 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
18863
18864 #: c-decl.c:7263 c-decl.c:7440
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
18867 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
18868
18869 #: c-decl.c:7266 c-decl.c:7462
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18872 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
18873
18874 #: c-decl.c:7269 c-decl.c:7484
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
18877 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
18878
18879 #: c-decl.c:7272 c-decl.c:7504
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
18882 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
18883
18884 #: c-decl.c:7275 c-decl.c:7523
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
18887 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
18888
18889 #: c-decl.c:7278
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18892 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
18893
18894 #: c-decl.c:7281
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18897 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
18898
18899 #: c-decl.c:7284
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18902 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
18903
18904 #: c-decl.c:7292 c-decl.c:7321
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
18907 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
18908
18909 #: c-decl.c:7295 c-decl.c:7443
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
18912 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
18913
18914 #: c-decl.c:7298 c-decl.c:7465
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18917 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
18918
18919 #: c-decl.c:7301 c-decl.c:7507
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
18922 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
18923
18924 #: c-decl.c:7304 c-decl.c:7526
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
18927 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
18928
18929 #: c-decl.c:7307
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18932 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
18933
18934 #: c-decl.c:7310
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18937 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
18938
18939 #: c-decl.c:7313
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18942 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
18943
18944 #: c-decl.c:7324 c-decl.c:7446
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
18947 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
18948
18949 #: c-decl.c:7327 c-decl.c:7468
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18952 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
18953
18954 #: c-decl.c:7330 c-decl.c:7510
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
18957 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
18958
18959 #: c-decl.c:7333 c-decl.c:7529
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
18962 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
18963
18964 #: c-decl.c:7336
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18967 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
18968
18969 #: c-decl.c:7339
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18972 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
18973
18974 #: c-decl.c:7342
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18977 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
18978
18979 #: c-decl.c:7350
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "ISO C90 does not support complex types"
18982 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
18983
18984 #: c-decl.c:7352 c-decl.c:7449
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
18987 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
18988
18989 #: c-decl.c:7355 c-decl.c:7471
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18992 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
18993
18994 #: c-decl.c:7358
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18997 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
18998
18999 #: c-decl.c:7361
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19002 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
19003
19004 #: c-decl.c:7364
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19007 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
19008
19009 #: c-decl.c:7367
19010 #, fuzzy, gcc-internal-format
19011 msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
19012 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
19013
19014 #: c-decl.c:7370
19015 #, fuzzy, gcc-internal-format
19016 msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
19017 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
19018
19019 #: c-decl.c:7373
19020 #, fuzzy, gcc-internal-format
19021 msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
19022 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
19023
19024 #: c-decl.c:7381
19025 #, fuzzy, gcc-internal-format
19026 msgid "ISO C does not support saturating types"
19027 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
19028
19029 #: c-decl.c:7383 c-decl.c:7452
19030 #, fuzzy, gcc-internal-format
19031 msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
19032 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
19033
19034 #: c-decl.c:7386 c-decl.c:7474
19035 #, fuzzy, gcc-internal-format
19036 msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19037 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
19038
19039 #: c-decl.c:7389 c-decl.c:7487
19040 #, fuzzy, gcc-internal-format
19041 msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
19042 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
19043
19044 #: c-decl.c:7392 c-decl.c:7494
19045 #, fuzzy, gcc-internal-format
19046 msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
19047 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
19048
19049 #: c-decl.c:7395 c-decl.c:7513
19050 #, fuzzy, gcc-internal-format
19051 msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
19052 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
19053
19054 #: c-decl.c:7398 c-decl.c:7532
19055 #, fuzzy, gcc-internal-format
19056 msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
19057 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
19058
19059 #: c-decl.c:7401
19060 #, fuzzy, gcc-internal-format
19061 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19062 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
19063
19064 #: c-decl.c:7404
19065 #, fuzzy, gcc-internal-format
19066 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19067 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
19068
19069 #: c-decl.c:7407
19070 #, fuzzy, gcc-internal-format
19071 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19072 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
19073
19074 #: c-decl.c:7410
19075 #, fuzzy, gcc-internal-format
19076 msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
19077 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
19078
19079 #: c-decl.c:7549
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19082 msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
19083
19084 #: c-decl.c:7552
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19087 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
19088
19089 #: c-decl.c:7555
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19092 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<%s%> in Deklaration"
19093
19094 #: c-decl.c:7558
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19097 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<%s%> in Deklaration"
19098
19099 #: c-decl.c:7561
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19102 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<%s%> in Deklaration"
19103
19104 #: c-decl.c:7564 c-decl.c:7590
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19107 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
19108
19109 #: c-decl.c:7567
19110 #, fuzzy, gcc-internal-format
19111 msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19112 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<%s%> in Deklaration"
19113
19114 #: c-decl.c:7577
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "decimal floating point not supported for this target"
19117 msgstr "Dezimales Gleitkomma wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19118
19119 #: c-decl.c:7579
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
19122 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
19123
19124 #: c-decl.c:7598
19125 #, fuzzy, gcc-internal-format
19126 msgid "fixed-point types not supported for this target"
19127 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19128
19129 #: c-decl.c:7600
19130 #, fuzzy, gcc-internal-format
19131 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
19132 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
19133
19134 #: c-decl.c:7634
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
19137 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
19138
19139 #: c-decl.c:7667
19140 #, gcc-internal-format
19141 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
19142 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
19143
19144 #: c-decl.c:7681
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
19147 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
19148
19149 #: c-decl.c:7683
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
19152 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
19153
19154 #: c-decl.c:7685
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
19157 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
19158
19159 #: c-decl.c:7696
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
19162 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
19163
19164 #: c-decl.c:7705
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
19167 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
19168
19169 #: c-decl.c:7721
19170 #, gcc-internal-format
19171 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
19172 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
19173
19174 #: c-decl.c:7728
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "%<__thread%> used with %qE"
19177 msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet"
19178
19179 #: c-decl.c:7775
19180 #, fuzzy, gcc-internal-format
19181 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
19182 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
19183
19184 #: c-decl.c:7787
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
19187 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
19188
19189 #: c-decl.c:7832 c-decl.c:7858
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "ISO C does not support complex integer types"
19192 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
19193
19194 #: c-decl.c:8008 toplev.c:847
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "%q+F used but never defined"
19197 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
19198
19199 #: c-format.c:98 c-format.c:207
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "format string has invalid operand number"
19202 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
19203
19204 #: c-format.c:115
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "function does not return string type"
19207 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
19208
19209 #: c-format.c:144
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "format string argument not a string type"
19212 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
19213
19214 #: c-format.c:187
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "unrecognized format specifier"
19217 msgstr "unerkannte Formatangabe"
19218
19219 #: c-format.c:199
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19222 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
19223
19224 #: c-format.c:213
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19227 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
19228
19229 #: c-format.c:220
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19232 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
19233
19234 #: c-format.c:927
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19237 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
19238
19239 #: c-format.c:1019 c-format.c:1040 c-format.c:2058
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "missing $ operand number in format"
19242 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
19243
19244 #: c-format.c:1049
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19247 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
19248
19249 #: c-format.c:1056
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "operand number out of range in format"
19252 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
19253
19254 #: c-format.c:1079
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19257 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
19258
19259 #: c-format.c:1111
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19262 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
19263
19264 #: c-format.c:1142
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19267 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
19268
19269 #: c-format.c:1237
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19272 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
19273
19274 #: c-format.c:1252 c-format.c:1255
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19277 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
19278
19279 #: c-format.c:1258
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19282 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
19283
19284 #: c-format.c:1271
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "too many arguments for format"
19287 msgstr "zu viele Argumente für Format"
19288
19289 #: c-format.c:1274
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "unused arguments in $-style format"
19292 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
19293
19294 #: c-format.c:1277
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "zero-length %s format string"
19297 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
19298
19299 #: c-format.c:1281
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "format is a wide character string"
19302 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
19303
19304 #: c-format.c:1284
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "unterminated format string"
19307 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
19308
19309 #: c-format.c:1492
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19312 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
19313
19314 #: c-format.c:1507
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19317 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
19318
19319 #: c-format.c:1551 c-format.c:1821
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "repeated %s in format"
19322 msgstr "wiederholtes %s im Format"
19323
19324 #: c-format.c:1564
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19327 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
19328
19329 #: c-format.c:1608 c-format.c:1710 c-format.c:2005 c-format.c:2070
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "too few arguments for format"
19332 msgstr "zu wenig Argumente für Format"
19333
19334 #: c-format.c:1649
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "zero width in %s format"
19337 msgstr "Breite null im Format %s"
19338
19339 #: c-format.c:1667
19340 #, gcc-internal-format
19341 msgid "empty left precision in %s format"
19342 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
19343
19344 #: c-format.c:1740
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "empty precision in %s format"
19347 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
19348
19349 #: c-format.c:1805
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19352 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
19353
19354 #: c-format.c:1838
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "conversion lacks type at end of format"
19357 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
19358
19359 #: c-format.c:1849
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19362 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
19363
19364 #: c-format.c:1852
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19367 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
19368
19369 #: c-format.c:1859
19370 #, gcc-internal-format
19371 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19372 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
19373
19374 #: c-format.c:1875
19375 #, gcc-internal-format
19376 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19377 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
19378
19379 #: c-format.c:1884
19380 #, gcc-internal-format
19381 msgid "%s does not support %s"
19382 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
19383
19384 #: c-format.c:1894
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19387 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
19388
19389 #: c-format.c:1930
19390 #, gcc-internal-format
19391 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19392 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
19393
19394 #: c-format.c:1934
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19397 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
19398
19399 #: c-format.c:1941
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19402 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
19403
19404 #: c-format.c:1945
19405 #, gcc-internal-format
19406 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19407 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
19408
19409 #: c-format.c:1964
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19412 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
19413
19414 #: c-format.c:1967
19415 #, gcc-internal-format
19416 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19417 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
19418
19419 #. The end of the format string was reached.
19420 #: c-format.c:1984
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19423 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
19424
19425 #: c-format.c:1998
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19428 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
19429
19430 #: c-format.c:2020
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19433 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
19434
19435 #: c-format.c:2037
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19438 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
19439
19440 #: c-format.c:2040
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19443 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
19444
19445 #: c-format.c:2173
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19448 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
19449
19450 #: c-format.c:2181
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19453 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
19454
19455 #: c-format.c:2201
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19458 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
19459
19460 #: c-format.c:2212
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19463 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
19464
19465 #: c-format.c:2323
19466 #, gcc-internal-format
19467 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19468 msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
19469
19470 #: c-format.c:2327
19471 #, gcc-internal-format
19472 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19473 msgstr "Format %q.*s erwartet Typ %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
19474
19475 #: c-format.c:2335
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19478 msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
19479
19480 #: c-format.c:2339
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19483 msgstr "format %q.*s erwartet Typ %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
19484
19485 #: c-format.c:2398 c-format.c:2404 c-format.c:2554
19486 #, gcc-internal-format
19487 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19488 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
19489
19490 #: c-format.c:2411 c-format.c:2564
19491 #, gcc-internal-format
19492 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19493 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
19494
19495 #: c-format.c:2460
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19498 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
19499
19500 #: c-format.c:2513
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19503 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
19504
19505 #: c-format.c:2530
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19508 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
19509
19510 #: c-format.c:2535
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19513 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
19514
19515 #: c-format.c:2758
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19518 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
19519
19520 #: c-format.c:2767
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19523 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
19524
19525 #: c-lex.c:245
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19528 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
19529
19530 #: c-lex.c:293
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
19533 msgstr "%H#pragma %s %s wird ignoriert"
19534
19535 #. ... or not.
19536 #: c-lex.c:419
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "%Hstray %<@%> in program"
19539 msgstr "%Hverirrtes %<@%> im Programm"
19540
19541 #: c-lex.c:436
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "stray %qs in program"
19544 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
19545
19546 #: c-lex.c:446
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "missing terminating %c character"
19549 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
19550
19551 #: c-lex.c:448
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "stray %qc in program"
19554 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
19555
19556 #: c-lex.c:450
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19559 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
19560
19561 #: c-lex.c:605
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19564 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
19565
19566 #: c-lex.c:609
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19569 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
19570
19571 #: c-lex.c:625
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "integer constant is too large for %qs type"
19574 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %qs-Typ"
19575
19576 #: c-lex.c:674
19577 #, fuzzy, gcc-internal-format
19578 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19579 msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
19580
19581 #: c-lex.c:680
19582 #, fuzzy, gcc-internal-format
19583 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19584 msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
19585
19586 #: c-lex.c:722 c-lex.c:724
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19589 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
19590
19591 #: c-lex.c:732
19592 #, fuzzy, gcc-internal-format
19593 msgid "floating constant truncated to zero"
19594 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
19595
19596 #: c-lex.c:941
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19599 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
19600
19601 #: c-omp.c:106
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19604 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
19605
19606 #: c-omp.c:218
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
19609 msgstr "%Hungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
19610
19611 #: c-omp.c:222
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
19614 msgstr "%HSchleifenvariable %qE ist vorzeichenlos"
19615
19616 #: c-omp.c:233
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "%H%qE is not initialized"
19619 msgstr "%H%qE ist nicht initialisiert"
19620
19621 #: c-omp.c:246 cp/semantics.c:3840
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "%Hmissing controlling predicate"
19624 msgstr "%HSteuerprädikat fehlt"
19625
19626 #: c-omp.c:304
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
19629 msgstr "%HSteuerprädikat ungültig"
19630
19631 #: c-omp.c:311 cp/semantics.c:3846
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "%Hmissing increment expression"
19634 msgstr "%HErhöhungsausdruck fehlt"
19635
19636 #: c-omp.c:361
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "%Hinvalid increment expression"
19639 msgstr "%HErhöhungsausdruck ungültig"
19640
19641 #: c-opts.c:153
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "no class name specified with %qs"
19644 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
19645
19646 #: c-opts.c:157
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "assertion missing after %qs"
19649 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
19650
19651 #: c-opts.c:162
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "macro name missing after %qs"
19654 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
19655
19656 #: c-opts.c:171
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "missing path after %qs"
19659 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
19660
19661 #: c-opts.c:180
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "missing filename after %qs"
19664 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
19665
19666 #: c-opts.c:185
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "missing makefile target after %qs"
19669 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
19670
19671 #: c-opts.c:337
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "-I- specified twice"
19674 msgstr "-I- doppelt angegeben"
19675
19676 #: c-opts.c:340
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
19679 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
19680
19681 #: c-opts.c:508
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19684 msgstr "Argument %qs für  %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
19685
19686 #: c-opts.c:595
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "switch %qs is no longer supported"
19689 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
19690
19691 #: c-opts.c:705
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
19694 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
19695
19696 #: c-opts.c:911
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "output filename specified twice"
19699 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
19700
19701 #: c-opts.c:1051
19702 #, fuzzy, gcc-internal-format
19703 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
19704 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nicht unterstützt"
19705
19706 #: c-opts.c:1126
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
19709 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
19710
19711 #: c-opts.c:1128
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
19714 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
19715
19716 #: c-opts.c:1130
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
19719 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
19720
19721 #: c-opts.c:1132
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
19724 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
19725
19726 #: c-opts.c:1134
19727 #, fuzzy, gcc-internal-format
19728 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
19729 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
19730
19731 #: c-opts.c:1136
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
19734 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
19735
19736 #: c-opts.c:1160
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "opening output file %s: %m"
19739 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
19740
19741 #: c-opts.c:1165
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
19744 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
19745
19746 #: c-opts.c:1249
19747 #, fuzzy, gcc-internal-format
19748 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
19749 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
19750
19751 #: c-opts.c:1253
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: c-opts.c:1256
19757 #, fuzzy, gcc-internal-format
19758 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
19759 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
19760
19761 #: c-opts.c:1260
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: c-opts.c:1309
19767 #, gcc-internal-format
19768 msgid "opening dependency file %s: %m"
19769 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
19770
19771 #: c-opts.c:1319
19772 #, gcc-internal-format
19773 msgid "closing dependency file %s: %m"
19774 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
19775
19776 #: c-opts.c:1322
19777 #, gcc-internal-format
19778 msgid "when writing output to %s: %m"
19779 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
19780
19781 #: c-opts.c:1402
19782 #, gcc-internal-format
19783 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
19784 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
19785
19786 #: c-opts.c:1448
19787 #, fuzzy, gcc-internal-format
19788 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
19789 msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
19790
19791 #: c-opts.c:1450
19792 #, fuzzy, gcc-internal-format
19793 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
19794 msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
19795
19796 #: c-opts.c:1588
19797 #, gcc-internal-format
19798 msgid "too late for # directive to set debug directory"
19799 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
19800
19801 #: c-parser.c:1070
19802 #, fuzzy, gcc-internal-format
19803 msgid "%HISO C forbids an empty source file"
19804 msgstr "ISO-C erlaubt keine leeren Quelldateien"
19805
19806 #: c-parser.c:1156 c-parser.c:6091
19807 #, fuzzy, gcc-internal-format
19808 msgid "%HISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
19809 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
19810
19811 #: c-parser.c:1259 c-parser.c:6640
19812 #, gcc-internal-format
19813 msgid "expected declaration specifiers"
19814 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
19815
19816 #: c-parser.c:1271
19817 #, fuzzy, gcc-internal-format
19818 msgid "%Hempty declaration"
19819 msgstr "Leere Deklaration"
19820
19821 #: c-parser.c:1307
19822 #, fuzzy, gcc-internal-format
19823 msgid "%Hdata definition has no type or storage class"
19824 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
19825
19826 #: c-parser.c:1362
19827 #, gcc-internal-format
19828 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
19829 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
19830
19831 #. This can appear in many cases looking nothing like a
19832 #. function definition, so we don't give a more specific
19833 #. error suggesting there was one.
19834 #: c-parser.c:1369 c-parser.c:1386
19835 #, gcc-internal-format
19836 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
19837 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
19838
19839 #: c-parser.c:1378
19840 #, fuzzy, gcc-internal-format
19841 msgid "%HISO C forbids nested functions"
19842 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
19843
19844 #: c-parser.c:1743 c-parser.c:2553 c-parser.c:3189 c-parser.c:3445
19845 #: c-parser.c:4308 c-parser.c:4895 c-parser.c:5298 c-parser.c:5318
19846 #: c-parser.c:5434 c-parser.c:5582 c-parser.c:5599 c-parser.c:5731
19847 #: c-parser.c:5743 c-parser.c:5768 c-parser.c:5903 c-parser.c:5932
19848 #: c-parser.c:5940 c-parser.c:5968 c-parser.c:5982 c-parser.c:6201
19849 #: c-parser.c:6300 c-parser.c:6803 c-parser.c:7426
19850 #, gcc-internal-format
19851 msgid "expected identifier"
19852 msgstr "Bezeichner erwartet"
19853
19854 #: c-parser.c:1773
19855 #, fuzzy, gcc-internal-format
19856 msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
19857 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
19858
19859 #: c-parser.c:1779
19860 #, gcc-internal-format
19861 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
19862 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
19863
19864 #: c-parser.c:1793 c-parser.c:1977 c-parser.c:6058
19865 #, gcc-internal-format
19866 msgid "expected %<{%>"
19867 msgstr "%<{%> erwartet"
19868
19869 #: c-parser.c:1804
19870 #, fuzzy, gcc-internal-format
19871 msgid "%HISO C forbids forward references to %<enum%> types"
19872 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
19873
19874 #: c-parser.c:1911
19875 #, gcc-internal-format
19876 msgid "expected class name"
19877 msgstr "Klassenname erwartet"
19878
19879 #: c-parser.c:1930 c-parser.c:5835
19880 #, fuzzy, gcc-internal-format
19881 msgid "%Hextra semicolon in struct or union specified"
19882 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
19883
19884 #: c-parser.c:1959
19885 #, fuzzy, gcc-internal-format
19886 msgid "%Hno semicolon at end of struct or union"
19887 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
19888
19889 #: c-parser.c:1963
19890 #, gcc-internal-format
19891 msgid "expected %<;%>"
19892 msgstr "%<;%> erwartet"
19893
19894 #: c-parser.c:2042 c-parser.c:3014
19895 #, gcc-internal-format
19896 msgid "expected specifier-qualifier-list"
19897 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
19898
19899 #: c-parser.c:2052
19900 #, fuzzy, gcc-internal-format
19901 msgid "%HISO C forbids member declarations with no members"
19902 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
19903
19904 #: c-parser.c:2126
19905 #, gcc-internal-format
19906 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
19907 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
19908
19909 #: c-parser.c:2133
19910 #, gcc-internal-format
19911 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
19912 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
19913
19914 #: c-parser.c:2184
19915 #, fuzzy, gcc-internal-format
19916 msgid "%H%<typeof%> applied to a bit-field"
19917 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
19918
19919 #: c-parser.c:2421
19920 #, gcc-internal-format
19921 msgid "expected identifier or %<(%>"
19922 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
19923
19924 #: c-parser.c:2622
19925 #, fuzzy, gcc-internal-format
19926 msgid "%HISO C requires a named argument before %<...%>"
19927 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
19928
19929 #: c-parser.c:2729
19930 #, gcc-internal-format
19931 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
19932 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
19933
19934 #: c-parser.c:2779
19935 #, fuzzy, gcc-internal-format
19936 msgid "%Hwide string literal in %<asm%>"
19937 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in »asm«"
19938
19939 #: c-parser.c:2786 c-parser.c:6695 cp/parser.c:20393
19940 #, gcc-internal-format
19941 msgid "expected string literal"
19942 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
19943
19944 #: c-parser.c:3107
19945 #, fuzzy, gcc-internal-format
19946 msgid "%HISO C forbids empty initializer braces"
19947 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
19948
19949 #. Use the colon as the error location.
19950 #: c-parser.c:3154
19951 #, fuzzy, gcc-internal-format
19952 msgid "%Hobsolete use of designated initializer with %<:%>"
19953 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
19954
19955 #: c-parser.c:3285
19956 #, fuzzy, gcc-internal-format
19957 msgid "%HISO C forbids specifying range of elements to initialize"
19958 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Wertebereiches"
19959
19960 #: c-parser.c:3298
19961 #, fuzzy, gcc-internal-format
19962 msgid "%HISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
19963 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
19964
19965 #: c-parser.c:3307
19966 #, fuzzy, gcc-internal-format
19967 msgid "%Hobsolete use of designated initializer without %<=%>"
19968 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
19969
19970 #: c-parser.c:3316
19971 #, gcc-internal-format
19972 msgid "expected %<=%>"
19973 msgstr "%<=%> erwartet"
19974
19975 #: c-parser.c:3461
19976 #, fuzzy, gcc-internal-format
19977 msgid "%HISO C forbids label declarations"
19978 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
19979
19980 #: c-parser.c:3466 c-parser.c:3541
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "expected declaration or statement"
19983 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
19984
19985 #: c-parser.c:3494 c-parser.c:3522
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
19988 msgstr "%HISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
19989
19990 #: c-parser.c:3555
19991 #, fuzzy, gcc-internal-format
19992 msgid "%Hlabel at end of compound statement"
19993 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
19994
19995 #: c-parser.c:3598
19996 #, gcc-internal-format
19997 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
19998 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
19999
20000 #: c-parser.c:3779
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "expected identifier or %<*%>"
20003 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
20004
20005 #. Avoid infinite loop in error recovery:
20006 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
20007 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
20008 #. it to proceed further.
20009 #: c-parser.c:3841
20010 #, gcc-internal-format
20011 msgid "expected statement"
20012 msgstr "Anweisung erwartet"
20013
20014 #: c-parser.c:3851
20015 #, gcc-internal-format
20016 msgid "%Ha label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: c-parser.c:4036
20020 #, fuzzy, gcc-internal-format
20021 msgid "%Hsuggest braces around empty body in %<do%> statement"
20022 msgstr "%Hleerer Körper in einer if-Anweisung"
20023
20024 #: c-parser.c:4192
20025 #, fuzzy, gcc-internal-format
20026 msgid "%H%E qualifier ignored on asm"
20027 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
20028
20029 #: c-parser.c:4473
20030 #, fuzzy, gcc-internal-format
20031 msgid "%HISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
20032 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
20033
20034 #: c-parser.c:4863
20035 #, fuzzy, gcc-internal-format
20036 msgid "%Htraditional C rejects the unary plus operator"
20037 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
20038
20039 #. C99 6.7.5.2p4
20040 #: c-parser.c:4974
20041 #, fuzzy, gcc-internal-format
20042 msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
20043 msgstr "%<[*]%> nicht außerhalb einer Deklaration erlaubt"
20044
20045 #: c-parser.c:4988
20046 #, fuzzy, gcc-internal-format
20047 msgid "%H%<sizeof%> applied to a bit-field"
20048 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
20049
20050 #: c-parser.c:5132 c-parser.c:5476 c-parser.c:5498
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "expected expression"
20053 msgstr "Ausdruck erwartet"
20054
20055 #: c-parser.c:5159
20056 #, fuzzy, gcc-internal-format
20057 msgid "%Hbraced-group within expression allowed only inside a function"
20058 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in Funktion erlaubt"
20059
20060 #: c-parser.c:5173
20061 #, fuzzy, gcc-internal-format
20062 msgid "%HISO C forbids braced-groups within expressions"
20063 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
20064
20065 #: c-parser.c:5358
20066 #, fuzzy, gcc-internal-format
20067 msgid "%Hfirst argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
20068 msgstr "das erste Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
20069
20070 #: c-parser.c:5527
20071 #, fuzzy, gcc-internal-format
20072 msgid "%Hcompound literal has variable size"
20073 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
20074
20075 #: c-parser.c:5535
20076 #, fuzzy, gcc-internal-format
20077 msgid "%HISO C90 forbids compound literals"
20078 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
20079
20080 #: c-parser.c:6053
20081 #, fuzzy, gcc-internal-format
20082 msgid "%Hextra semicolon in method definition specified"
20083 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
20084
20085 #: c-parser.c:6600 cp/parser.c:20436
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
20088 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisung verwendet werden"
20089
20090 #: c-parser.c:6611 cp/parser.c:20451
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
20093 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisung verwendet werden"
20094
20095 #: c-parser.c:6623
20096 #, fuzzy, gcc-internal-format
20097 msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
20098 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
20099
20100 #: c-parser.c:6630 cp/parser.c:20426
20101 #, gcc-internal-format
20102 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
20103 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
20104
20105 #: c-parser.c:6781 cp/parser.c:19277
20106 #, gcc-internal-format
20107 msgid "too many %qs clauses"
20108 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
20109
20110 #: c-parser.c:6906
20111 #, gcc-internal-format
20112 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
20113 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
20114
20115 #: c-parser.c:6949
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "expected %<(%>"
20118 msgstr "%<(%> erwartet"
20119
20120 #: c-parser.c:6993 c-parser.c:7170
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "expected integer expression"
20123 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
20124
20125 #: c-parser.c:7002
20126 #, fuzzy, gcc-internal-format
20127 msgid "%H%<num_threads%> value must be positive"
20128 msgstr "Wert %<num_threads%> muss positiv sein"
20129
20130 #: c-parser.c:7082
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
20133 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> oder %<||%> erwartet"
20134
20135 #: c-parser.c:7165
20136 #, fuzzy, gcc-internal-format
20137 msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20138 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
20139
20140 #: c-parser.c:7183
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "invalid schedule kind"
20143 msgstr "ungültige Ablaufart"
20144
20145 #: c-parser.c:7269
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
20148 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
20149
20150 #: c-parser.c:7278
20151 #, fuzzy, gcc-internal-format
20152 msgid "%H%qs is not valid for %qs"
20153 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
20154
20155 #: c-parser.c:7378
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
20158 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
20159
20160 #: c-parser.c:7429 c-parser.c:7449
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "expected %<(%> or end of line"
20163 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
20164
20165 #: c-parser.c:7467
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "for statement expected"
20168 msgstr "für Anweisung erwartet"
20169
20170 #: c-parser.c:7540 cp/semantics.c:3826 cp/semantics.c:3870
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "expected iteration declaration or initialization"
20173 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
20174
20175 #: c-parser.c:7666
20176 #, fuzzy, gcc-internal-format
20177 msgid "%Hexpected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20178 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
20179
20180 #: c-parser.c:7899 cp/semantics.c:3718
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
20183 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
20184
20185 #: c-parser.c:7901 cp/semantics.c:3720
20186 #, gcc-internal-format
20187 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
20188 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
20189
20190 #: c-parser.c:7903 cp/semantics.c:3722
20191 #, gcc-internal-format
20192 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
20193 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
20194
20195 #: c-pch.c:132
20196 #, gcc-internal-format
20197 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20198 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
20199
20200 #: c-pch.c:153
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "can%'t write to %s: %m"
20203 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
20204
20205 #: c-pch.c:159
20206 #, gcc-internal-format
20207 msgid "%qs is not a valid output file"
20208 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
20209
20210 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
20211 #, gcc-internal-format
20212 msgid "can%'t write %s: %m"
20213 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
20214
20215 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
20216 #, gcc-internal-format
20217 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20218 msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
20219
20220 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "can%'t read %s: %m"
20223 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
20224
20225 #: c-pch.c:466
20226 #, gcc-internal-format
20227 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20228 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
20229
20230 #: c-pch.c:467
20231 #, gcc-internal-format
20232 msgid "use #include instead"
20233 msgstr "stattdessen #include verwenden"
20234
20235 #: c-pch.c:473
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20238 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
20239
20240 #: c-pch.c:478
20241 #, gcc-internal-format
20242 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20243 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
20244
20245 #: c-pch.c:479
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "%s: PCH file was invalid"
20248 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
20249
20250 #: c-pragma.c:102
20251 #, gcc-internal-format
20252 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20253 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
20254
20255 #: c-pragma.c:115
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
20258 msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s)"
20259
20260 #: c-pragma.c:129
20261 #, gcc-internal-format
20262 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20263 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
20264
20265 #: c-pragma.c:131
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20268 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
20269
20270 #: c-pragma.c:152
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20273 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
20274
20275 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
20276 #, gcc-internal-format
20277 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20278 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
20279
20280 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
20281 #, gcc-internal-format
20282 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20283 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
20284
20285 #: c-pragma.c:172
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20288 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
20289
20290 #: c-pragma.c:174
20291 #, gcc-internal-format
20292 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20293 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
20294
20295 #: c-pragma.c:183
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
20298 msgstr "unbekannte Aktion %qs für %<#pragma pack%> - ignoriert"
20299
20300 #: c-pragma.c:212
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20303 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
20304
20305 #: c-pragma.c:215
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20308 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
20309
20310 #: c-pragma.c:235
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20313 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
20314
20315 #: c-pragma.c:290
20316 #, fuzzy, gcc-internal-format
20317 msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20318 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
20319
20320 #: c-pragma.c:298
20321 #, fuzzy, gcc-internal-format
20322 msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
20323 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
20324
20325 #: c-pragma.c:301
20326 #, fuzzy, gcc-internal-format
20327 msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20328 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
20329
20330 #: c-pragma.c:304
20331 #, fuzzy, gcc-internal-format
20332 msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
20333 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
20334
20335 #: c-pragma.c:347
20336 #, fuzzy, gcc-internal-format
20337 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20338 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
20339
20340 #: c-pragma.c:355
20341 #, fuzzy, gcc-internal-format
20342 msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20343 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
20344
20345 #: c-pragma.c:358
20346 #, fuzzy, gcc-internal-format
20347 msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20348 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
20349
20350 #: c-pragma.c:361
20351 #, fuzzy, gcc-internal-format
20352 msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
20353 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
20354
20355 #: c-pragma.c:406
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20358 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
20359
20360 #: c-pragma.c:480 c-pragma.c:485
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20363 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
20364
20365 #: c-pragma.c:489
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20368 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
20369
20370 #: c-pragma.c:557 c-pragma.c:559
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20373 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
20374
20375 #: c-pragma.c:562
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20378 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
20379
20380 #: c-pragma.c:568
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
20383 msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
20384
20385 #: c-pragma.c:585 c-pragma.c:672
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20388 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
20389
20390 #: c-pragma.c:608
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20393 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
20394
20395 #: c-pragma.c:627
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20398 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
20399
20400 #: c-pragma.c:630
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20403 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>"
20404
20405 #: c-pragma.c:637
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20408 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
20409
20410 #: c-pragma.c:663
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20413 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
20414
20415 #: c-pragma.c:694
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20418 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
20419
20420 #: c-pragma.c:756
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20423 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
20424
20425 #: c-pragma.c:791
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20428 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
20429
20430 #: c-pragma.c:797
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20433 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
20434
20435 #: c-pragma.c:804 c-pragma.c:811
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20438 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
20439
20440 #: c-pragma.c:807
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20443 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
20444
20445 #: c-pragma.c:815
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20448 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
20449
20450 #: c-pragma.c:831
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
20453 msgstr "#pragma GCC diagnostic nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
20454
20455 #: c-pragma.c:837
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20458 msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
20459
20460 #: c-pragma.c:846
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20463 msgstr " [error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
20464
20465 #: c-pragma.c:850
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20468 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art fehlt"
20469
20470 #: c-pragma.c:864
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20473 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
20474
20475 #: c-typeck.c:174
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "%qD has an incomplete type"
20478 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
20479
20480 #: c-typeck.c:195 cp/call.c:2785
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "invalid use of void expression"
20483 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
20484
20485 #: c-typeck.c:203
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "invalid use of flexible array member"
20488 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
20489
20490 #: c-typeck.c:209
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
20493 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
20494
20495 #: c-typeck.c:217
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
20498 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
20499
20500 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
20501 #: c-typeck.c:221
20502 #, gcc-internal-format
20503 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
20504 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
20505
20506 #: c-typeck.c:474 c-typeck.c:499
20507 #, gcc-internal-format
20508 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
20509 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
20510
20511 #: c-typeck.c:621
20512 #, gcc-internal-format
20513 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
20514 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
20515
20516 #: c-typeck.c:626
20517 #, gcc-internal-format
20518 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
20519 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
20520
20521 #: c-typeck.c:631
20522 #, gcc-internal-format
20523 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
20524 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
20525
20526 #: c-typeck.c:1037
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "types are not quite compatible"
20529 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
20530
20531 #: c-typeck.c:1356
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
20534 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
20535
20536 #: c-typeck.c:1515 c-typeck.c:2853
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
20539 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
20540
20541 #: c-typeck.c:1912
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "%qT has no member named %qE"
20544 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
20545
20546 #: c-typeck.c:1953
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
20549 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
20550
20551 #: c-typeck.c:1997
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
20554 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
20555
20556 #: c-typeck.c:2001
20557 #, gcc-internal-format
20558 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
20559 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
20560
20561 #: c-typeck.c:2018
20562 #, fuzzy, gcc-internal-format
20563 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
20564 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
20565
20566 #: c-typeck.c:2046 cp/typeck.c:2524
20567 #, gcc-internal-format
20568 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
20569 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
20570
20571 #: c-typeck.c:2057 cp/typeck.c:2443 cp/typeck.c:2529
20572 #, gcc-internal-format
20573 msgid "array subscript is not an integer"
20574 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
20575
20576 #: c-typeck.c:2063
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "subscripted value is pointer to function"
20579 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
20580
20581 #: c-typeck.c:2110
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
20584 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
20585
20586 #: c-typeck.c:2112
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
20589 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
20590
20591 #: c-typeck.c:2228
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "%H%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: c-typeck.c:2376
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "called object %qE is not a function"
20599 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
20600
20601 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
20602 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
20603 #. executions of the program must execute the code.
20604 #: c-typeck.c:2404
20605 #, gcc-internal-format
20606 msgid "function called through a non-compatible type"
20607 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
20608
20609 #: c-typeck.c:2515
20610 #, gcc-internal-format
20611 msgid "too many arguments to function %qE"
20612 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
20613
20614 #: c-typeck.c:2536
20615 #, gcc-internal-format
20616 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
20617 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
20618
20619 #: c-typeck.c:2549
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
20622 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
20623
20624 #: c-typeck.c:2554
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
20627 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
20628
20629 #: c-typeck.c:2559
20630 #, gcc-internal-format
20631 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
20632 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
20633
20634 #: c-typeck.c:2564
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
20637 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
20638
20639 #: c-typeck.c:2569
20640 #, gcc-internal-format
20641 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
20642 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
20643
20644 #: c-typeck.c:2574
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
20647 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
20648
20649 #: c-typeck.c:2587
20650 #, gcc-internal-format
20651 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
20652 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
20653
20654 #: c-typeck.c:2612
20655 #, gcc-internal-format
20656 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
20657 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
20658
20659 #: c-typeck.c:2633
20660 #, gcc-internal-format
20661 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
20662 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
20663
20664 #: c-typeck.c:2656
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
20667 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
20668
20669 #: c-typeck.c:2660
20670 #, gcc-internal-format
20671 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
20672 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
20673
20674 #: c-typeck.c:2766 c-typeck.c:2770
20675 #, fuzzy, gcc-internal-format
20676 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
20677 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten"
20678
20679 #: c-typeck.c:2795
20680 #, gcc-internal-format
20681 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
20682 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
20683
20684 #: c-typeck.c:2797
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "pointer to a function used in subtraction"
20687 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
20688
20689 #: c-typeck.c:2908
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "wrong type argument to unary plus"
20692 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
20693
20694 #: c-typeck.c:2921
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "wrong type argument to unary minus"
20697 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
20698
20699 #: c-typeck.c:2941
20700 #, gcc-internal-format
20701 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
20702 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
20703
20704 #: c-typeck.c:2947
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "wrong type argument to bit-complement"
20707 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
20708
20709 #: c-typeck.c:2955
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "wrong type argument to abs"
20712 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
20713
20714 #: c-typeck.c:2967
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "wrong type argument to conjugation"
20717 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
20718
20719 #: c-typeck.c:2979
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
20722 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
20723
20724 #: c-typeck.c:3013
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
20727 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
20728
20729 #: c-typeck.c:3032 c-typeck.c:3064
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "wrong type argument to increment"
20732 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
20733
20734 #: c-typeck.c:3034 c-typeck.c:3066
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "wrong type argument to decrement"
20737 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
20738
20739 #: c-typeck.c:3055
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "increment of pointer to unknown structure"
20742 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
20743
20744 #: c-typeck.c:3057
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
20747 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
20748
20749 #: c-typeck.c:3258
20750 #, gcc-internal-format
20751 msgid "assignment of read-only member %qD"
20752 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
20753
20754 #: c-typeck.c:3259
20755 #, gcc-internal-format
20756 msgid "increment of read-only member %qD"
20757 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
20758
20759 #: c-typeck.c:3260
20760 #, gcc-internal-format
20761 msgid "decrement of read-only member %qD"
20762 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
20763
20764 #: c-typeck.c:3261
20765 #, gcc-internal-format
20766 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
20767 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
20768
20769 #: c-typeck.c:3265
20770 #, gcc-internal-format
20771 msgid "assignment of read-only variable %qD"
20772 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
20773
20774 #: c-typeck.c:3266
20775 #, gcc-internal-format
20776 msgid "increment of read-only variable %qD"
20777 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
20778
20779 #: c-typeck.c:3267
20780 #, gcc-internal-format
20781 msgid "decrement of read-only variable %qD"
20782 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
20783
20784 #: c-typeck.c:3268
20785 #, gcc-internal-format
20786 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
20787 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
20788
20789 #: c-typeck.c:3271
20790 #, fuzzy, gcc-internal-format
20791 msgid "assignment of read-only location %qE"
20792 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle"
20793
20794 #: c-typeck.c:3272
20795 #, fuzzy, gcc-internal-format
20796 msgid "increment of read-only location %qE"
20797 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle"
20798
20799 #: c-typeck.c:3273
20800 #, fuzzy, gcc-internal-format
20801 msgid "decrement of read-only location %qE"
20802 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle"
20803
20804 #: c-typeck.c:3274
20805 #, fuzzy, gcc-internal-format
20806 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
20807 msgstr "schreibgeschützte Stelle als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
20808
20809 #: c-typeck.c:3310
20810 #, gcc-internal-format
20811 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
20812 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
20813
20814 #: c-typeck.c:3338
20815 #, gcc-internal-format
20816 msgid "global register variable %qD used in nested function"
20817 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
20818
20819 #: c-typeck.c:3341
20820 #, gcc-internal-format
20821 msgid "register variable %qD used in nested function"
20822 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
20823
20824 #: c-typeck.c:3346
20825 #, gcc-internal-format
20826 msgid "address of global register variable %qD requested"
20827 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
20828
20829 #: c-typeck.c:3348
20830 #, gcc-internal-format
20831 msgid "address of register variable %qD requested"
20832 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
20833
20834 #: c-typeck.c:3394
20835 #, gcc-internal-format
20836 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
20837 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
20838
20839 #: c-typeck.c:3442
20840 #, gcc-internal-format
20841 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
20842 msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
20843
20844 #: c-typeck.c:3449
20845 #, gcc-internal-format
20846 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
20847 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
20848
20849 #: c-typeck.c:3463 c-typeck.c:3471
20850 #, gcc-internal-format
20851 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
20852 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
20853
20854 #: c-typeck.c:3478
20855 #, gcc-internal-format
20856 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
20857 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
20858
20859 #: c-typeck.c:3485 c-typeck.c:3495
20860 #, gcc-internal-format
20861 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
20862 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
20863
20864 #: c-typeck.c:3509 tree-cfg.c:3783
20865 #, gcc-internal-format
20866 msgid "type mismatch in conditional expression"
20867 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
20868
20869 #: c-typeck.c:3552
20870 #, gcc-internal-format
20871 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
20872 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
20873
20874 #: c-typeck.c:3589
20875 #, gcc-internal-format
20876 msgid "cast specifies array type"
20877 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
20878
20879 #: c-typeck.c:3595
20880 #, gcc-internal-format
20881 msgid "cast specifies function type"
20882 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
20883
20884 #: c-typeck.c:3612
20885 #, gcc-internal-format
20886 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
20887 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
20888
20889 #: c-typeck.c:3629
20890 #, gcc-internal-format
20891 msgid "ISO C forbids casts to union type"
20892 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
20893
20894 #: c-typeck.c:3637
20895 #, gcc-internal-format
20896 msgid "cast to union type from type not present in union"
20897 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
20898
20899 #: c-typeck.c:3683
20900 #, gcc-internal-format
20901 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
20902 msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstyp hinzu"
20903
20904 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
20905 #. present in IN_TYPE.
20906 #: c-typeck.c:3688
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
20909 msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
20910
20911 #: c-typeck.c:3704
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "cast increases required alignment of target type"
20914 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
20915
20916 #: c-typeck.c:3715
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "cast from pointer to integer of different size"
20919 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
20920
20921 #: c-typeck.c:3719
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
20924 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
20925
20926 #: c-typeck.c:3727
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "cast to pointer from integer of different size"
20929 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
20930
20931 #: c-typeck.c:3741
20932 #, gcc-internal-format
20933 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
20934 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
20935
20936 #: c-typeck.c:3749
20937 #, gcc-internal-format
20938 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
20939 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
20940
20941 #: c-typeck.c:4026
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
20944 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
20945
20946 #: c-typeck.c:4139 c-typeck.c:4306
20947 #, gcc-internal-format
20948 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
20949 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
20950
20951 #: c-typeck.c:4142 c-typeck.c:4309
20952 #, gcc-internal-format
20953 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
20954 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
20955
20956 #: c-typeck.c:4145 c-typeck.c:4311
20957 #, gcc-internal-format
20958 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
20959 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
20960
20961 #: c-typeck.c:4148 c-typeck.c:4313
20962 #, gcc-internal-format
20963 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
20964 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
20965
20966 #: c-typeck.c:4152 c-typeck.c:4273
20967 #, gcc-internal-format
20968 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
20969 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
20970
20971 #: c-typeck.c:4154 c-typeck.c:4275
20972 #, gcc-internal-format
20973 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
20974 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
20975
20976 #: c-typeck.c:4156 c-typeck.c:4277
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
20979 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
20980
20981 #: c-typeck.c:4158 c-typeck.c:4279
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
20984 msgstr "return streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
20985
20986 #: c-typeck.c:4165
20987 #, gcc-internal-format
20988 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
20989 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
20990
20991 #: c-typeck.c:4201
20992 #, gcc-internal-format
20993 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
20994 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
20995
20996 #: c-typeck.c:4214
20997 #, gcc-internal-format
20998 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
20999 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
21000
21001 #: c-typeck.c:4220
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21004 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
21005
21006 #: c-typeck.c:4225
21007 #, gcc-internal-format
21008 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21009 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
21010
21011 #: c-typeck.c:4230
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
21014 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
21015
21016 #: c-typeck.c:4253
21017 #, gcc-internal-format
21018 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
21019 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
21020
21021 #: c-typeck.c:4256
21022 #, gcc-internal-format
21023 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
21024 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
21025
21026 #: c-typeck.c:4258
21027 #, gcc-internal-format
21028 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
21029 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
21030
21031 #: c-typeck.c:4260
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
21034 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
21035
21036 #: c-typeck.c:4289
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
21039 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
21040
21041 #: c-typeck.c:4291
21042 #, gcc-internal-format
21043 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
21044 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
21045
21046 #: c-typeck.c:4293
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
21049 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
21050
21051 #: c-typeck.c:4295
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
21054 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
21055
21056 #: c-typeck.c:4320
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
21059 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
21060
21061 #: c-typeck.c:4322
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "assignment from incompatible pointer type"
21064 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
21065
21066 #: c-typeck.c:4323
21067 #, gcc-internal-format
21068 msgid "initialization from incompatible pointer type"
21069 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
21070
21071 #: c-typeck.c:4325
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "return from incompatible pointer type"
21074 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
21075
21076 #: c-typeck.c:4342
21077 #, gcc-internal-format
21078 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
21079 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
21080
21081 #: c-typeck.c:4344
21082 #, gcc-internal-format
21083 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
21084 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
21085
21086 #: c-typeck.c:4346
21087 #, gcc-internal-format
21088 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
21089 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
21090
21091 #: c-typeck.c:4348
21092 #, gcc-internal-format
21093 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
21094 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
21095
21096 #: c-typeck.c:4355
21097 #, gcc-internal-format
21098 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
21099 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
21100
21101 #: c-typeck.c:4357
21102 #, gcc-internal-format
21103 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
21104 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
21105
21106 #: c-typeck.c:4359
21107 #, gcc-internal-format
21108 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
21109 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
21110
21111 #: c-typeck.c:4361
21112 #, gcc-internal-format
21113 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
21114 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
21115
21116 #: c-typeck.c:4377
21117 #, gcc-internal-format
21118 msgid "incompatible types in assignment"
21119 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
21120
21121 #: c-typeck.c:4380
21122 #, gcc-internal-format
21123 msgid "incompatible types in initialization"
21124 msgstr "inkompatible Typen in Initialisierung"
21125
21126 #: c-typeck.c:4383
21127 #, gcc-internal-format
21128 msgid "incompatible types in return"
21129 msgstr "inkompatible Typen in return"
21130
21131 #: c-typeck.c:4439
21132 #, gcc-internal-format
21133 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
21134 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
21135
21136 #: c-typeck.c:4610 c-typeck.c:4625 c-typeck.c:4640
21137 #, gcc-internal-format
21138 msgid "(near initialization for %qs)"
21139 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
21140
21141 #: c-typeck.c:5180 cp/decl.c:4975
21142 #, gcc-internal-format
21143 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
21144 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
21145
21146 #: c-typeck.c:5803
21147 #, gcc-internal-format
21148 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
21149 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
21150
21151 #: c-typeck.c:6703
21152 #, gcc-internal-format
21153 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
21154 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
21155
21156 #: c-typeck.c:7011
21157 #, gcc-internal-format
21158 msgid "jump into statement expression"
21159 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
21160
21161 #: c-typeck.c:7017
21162 #, gcc-internal-format
21163 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
21164 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
21165
21166 #: c-typeck.c:7054
21167 #, gcc-internal-format
21168 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
21169 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
21170
21171 #: c-typeck.c:7069 cp/typeck.c:6592
21172 #, gcc-internal-format
21173 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
21174 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
21175
21176 #: c-typeck.c:7077
21177 #, gcc-internal-format
21178 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
21179 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
21180
21181 #: c-typeck.c:7086
21182 #, gcc-internal-format
21183 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
21184 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
21185
21186 #: c-typeck.c:7088
21187 #, fuzzy, gcc-internal-format
21188 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
21189 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
21190
21191 #: c-typeck.c:7145
21192 #, gcc-internal-format
21193 msgid "function returns address of local variable"
21194 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
21195
21196 #: c-typeck.c:7217 cp/semantics.c:949
21197 #, gcc-internal-format
21198 msgid "switch quantity not an integer"
21199 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
21200
21201 #: c-typeck.c:7229
21202 #, gcc-internal-format
21203 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
21204 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
21205
21206 #: c-typeck.c:7269
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21209 msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
21210
21211 #: c-typeck.c:7272
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21214 msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
21215
21216 #: c-typeck.c:7278
21217 #, gcc-internal-format
21218 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21219 msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
21220
21221 #: c-typeck.c:7281
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21224 msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
21225
21226 #: c-typeck.c:7285 cp/parser.c:6804
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "case label not within a switch statement"
21229 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
21230
21231 #: c-typeck.c:7287
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
21234 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
21235
21236 #: c-typeck.c:7364
21237 #, gcc-internal-format
21238 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
21239 msgstr "%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
21240
21241 #: c-typeck.c:7475 cp/cp-gimplify.c:97 cp/parser.c:7409
21242 #, gcc-internal-format
21243 msgid "break statement not within loop or switch"
21244 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
21245
21246 #: c-typeck.c:7477 cp/parser.c:7430
21247 #, gcc-internal-format
21248 msgid "continue statement not within a loop"
21249 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
21250
21251 #: c-typeck.c:7482 cp/parser.c:7420
21252 #, gcc-internal-format
21253 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
21254 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
21255
21256 #: c-typeck.c:7505
21257 #, gcc-internal-format
21258 msgid "%Hstatement with no effect"
21259 msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
21260
21261 #: c-typeck.c:7527
21262 #, gcc-internal-format
21263 msgid "expression statement has incomplete type"
21264 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
21265
21266 #: c-typeck.c:8082 cp/typeck.c:3259
21267 #, gcc-internal-format
21268 msgid "right shift count is negative"
21269 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
21270
21271 #: c-typeck.c:8089 cp/typeck.c:3265
21272 #, gcc-internal-format
21273 msgid "right shift count >= width of type"
21274 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
21275
21276 #: c-typeck.c:8111 cp/typeck.c:3284
21277 #, gcc-internal-format
21278 msgid "left shift count is negative"
21279 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
21280
21281 #: c-typeck.c:8114 cp/typeck.c:3286
21282 #, gcc-internal-format
21283 msgid "left shift count >= width of type"
21284 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
21285
21286 #: c-typeck.c:8132 cp/typeck.c:3324
21287 #, gcc-internal-format
21288 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
21289 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
21290
21291 #: c-typeck.c:8156 c-typeck.c:8163
21292 #, gcc-internal-format
21293 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
21294 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
21295
21296 #: c-typeck.c:8169 c-typeck.c:8227
21297 #, gcc-internal-format
21298 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
21299 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
21300
21301 #: c-typeck.c:8178 c-typeck.c:8186 cp/typeck.c:3344 cp/typeck.c:3353
21302 #, gcc-internal-format
21303 msgid "the address of %qD will never be NULL"
21304 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
21305
21306 #: c-typeck.c:8193 c-typeck.c:8198 c-typeck.c:8245 c-typeck.c:8250
21307 #, gcc-internal-format
21308 msgid "comparison between pointer and integer"
21309 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
21310
21311 #: c-typeck.c:8219
21312 #, gcc-internal-format
21313 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
21314 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
21315
21316 #: c-typeck.c:8222
21317 #, gcc-internal-format
21318 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
21319 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
21320
21321 #: c-typeck.c:8234 c-typeck.c:8240
21322 #, gcc-internal-format
21323 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
21324 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
21325
21326 #: c-typeck.c:8500
21327 #, gcc-internal-format
21328 msgid "comparison between signed and unsigned"
21329 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
21330
21331 #: c-typeck.c:8546 cp/typeck.c:3830
21332 #, gcc-internal-format
21333 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
21334 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
21335
21336 #: c-typeck.c:8554 cp/typeck.c:3838
21337 #, gcc-internal-format
21338 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
21339 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
21340
21341 #: c-typeck.c:8612
21342 #, gcc-internal-format
21343 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
21344 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
21345
21346 #: c-typeck.c:8616
21347 #, gcc-internal-format
21348 msgid "used struct type value where scalar is required"
21349 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
21350
21351 #: c-typeck.c:8620
21352 #, gcc-internal-format
21353 msgid "used union type value where scalar is required"
21354 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
21355
21356 #: c-typeck.c:8725 cp/semantics.c:3523
21357 #, gcc-internal-format
21358 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
21359 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction%>"
21360
21361 #: c-typeck.c:8759 cp/semantics.c:3536
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
21364 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
21365
21366 #: c-typeck.c:8775 cp/semantics.c:3546
21367 #, gcc-internal-format
21368 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
21369 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
21370
21371 #: c-typeck.c:8784 cp/semantics.c:3351
21372 #, gcc-internal-format
21373 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
21374 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
21375
21376 #: c-typeck.c:8791 c-typeck.c:8811 c-typeck.c:8831 cp/semantics.c:3377
21377 #: cp/semantics.c:3396
21378 #, gcc-internal-format
21379 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21380 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
21381
21382 #: c-typeck.c:8805 cp/semantics.c:3371
21383 #, gcc-internal-format
21384 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
21385 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
21386
21387 #: c-typeck.c:8825 cp/semantics.c:3390
21388 #, gcc-internal-format
21389 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
21390 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
21391
21392 #: c-typeck.c:8883 cp/semantics.c:3587
21393 #, gcc-internal-format
21394 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
21395 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
21396
21397 #: calls.c:2032
21398 #, gcc-internal-format
21399 msgid "function call has aggregate value"
21400 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
21401
21402 #: cfgexpand.c:1884
21403 #, gcc-internal-format
21404 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
21405 msgstr "Lokale Variablen werden nicht geschützt: Puffer variabler Größe"
21406
21407 #: cfgexpand.c:1887
21408 #, gcc-internal-format
21409 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
21410 msgstr "Funktion wird nicht geschützt: Kein Puffer mit mindestens %d Bytes"
21411
21412 #: cfghooks.c:97
21413 #, gcc-internal-format
21414 msgid "bb %d on wrong place"
21415 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
21416
21417 #: cfghooks.c:103
21418 #, gcc-internal-format
21419 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
21420 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
21421
21422 #: cfghooks.c:120
21423 #, gcc-internal-format
21424 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: cfghooks.c:126
21428 #, fuzzy, gcc-internal-format
21429 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21430 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
21431
21432 #: cfghooks.c:132
21433 #, gcc-internal-format
21434 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
21435 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
21436
21437 #: cfghooks.c:138
21438 #, gcc-internal-format
21439 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
21440 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
21441
21442 #: cfghooks.c:146
21443 #, gcc-internal-format
21444 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21445 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
21446
21447 #: cfghooks.c:152
21448 #, gcc-internal-format
21449 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
21450 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
21451
21452 #: cfghooks.c:158
21453 #, gcc-internal-format
21454 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
21455 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
21456
21457 #: cfghooks.c:170
21458 #, gcc-internal-format
21459 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
21460 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
21461
21462 #: cfghooks.c:184 cfgrtl.c:1840
21463 #, gcc-internal-format
21464 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
21465 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
21466
21467 #: cfghooks.c:192 cfghooks.c:203
21468 #, gcc-internal-format
21469 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
21470 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
21471
21472 #: cfghooks.c:204
21473 #, gcc-internal-format
21474 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
21475 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
21476
21477 #: cfghooks.c:233
21478 #, gcc-internal-format
21479 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
21480 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
21481
21482 #: cfghooks.c:246
21483 #, gcc-internal-format
21484 msgid "verify_flow_info failed"
21485 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
21486
21487 #: cfghooks.c:307
21488 #, gcc-internal-format
21489 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
21490 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
21491
21492 #: cfghooks.c:327
21493 #, fuzzy, gcc-internal-format
21494 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
21495 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
21496
21497 #: cfghooks.c:381
21498 #, gcc-internal-format
21499 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
21500 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
21501
21502 #: cfghooks.c:417
21503 #, gcc-internal-format
21504 msgid "%s does not support split_block"
21505 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
21506
21507 #: cfghooks.c:460
21508 #, gcc-internal-format
21509 msgid "%s does not support move_block_after"
21510 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
21511
21512 #: cfghooks.c:473
21513 #, gcc-internal-format
21514 msgid "%s does not support delete_basic_block"
21515 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
21516
21517 #: cfghooks.c:523
21518 #, gcc-internal-format
21519 msgid "%s does not support split_edge"
21520 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
21521
21522 #: cfghooks.c:596
21523 #, gcc-internal-format
21524 msgid "%s does not support create_basic_block"
21525 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
21526
21527 #: cfghooks.c:624
21528 #, gcc-internal-format
21529 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
21530 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
21531
21532 #: cfghooks.c:635
21533 #, gcc-internal-format
21534 msgid "%s does not support predict_edge"
21535 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
21536
21537 #: cfghooks.c:644
21538 #, gcc-internal-format
21539 msgid "%s does not support predicted_by_p"
21540 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
21541
21542 #: cfghooks.c:658
21543 #, gcc-internal-format
21544 msgid "%s does not support merge_blocks"
21545 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
21546
21547 #: cfghooks.c:711
21548 #, gcc-internal-format
21549 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
21550 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
21551
21552 #: cfghooks.c:845
21553 #, gcc-internal-format
21554 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
21555 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
21556
21557 #: cfghooks.c:867
21558 #, gcc-internal-format
21559 msgid "%s does not support duplicate_block"
21560 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
21561
21562 #: cfghooks.c:944
21563 #, gcc-internal-format
21564 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
21565 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
21566
21567 #: cfghooks.c:955
21568 #, gcc-internal-format
21569 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
21570 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
21571
21572 #: cfghooks.c:973
21573 #, gcc-internal-format
21574 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
21575 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
21576
21577 #: cfgloop.c:1328
21578 #, gcc-internal-format
21579 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
21580 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
21581
21582 #: cfgloop.c:1342
21583 #, gcc-internal-format
21584 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
21585 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
21586
21587 #: cfgloop.c:1357
21588 #, gcc-internal-format
21589 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
21590 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
21591
21592 #: cfgloop.c:1364
21593 #, gcc-internal-format
21594 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
21595 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
21596
21597 #: cfgloop.c:1369
21598 #, gcc-internal-format
21599 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
21600 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
21601
21602 #: cfgloop.c:1374
21603 #, gcc-internal-format
21604 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
21605 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
21606
21607 #: cfgloop.c:1380
21608 #, gcc-internal-format
21609 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
21610 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
21611
21612 #: cfgloop.c:1386
21613 #, gcc-internal-format
21614 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
21615 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
21616
21617 #: cfgloop.c:1419
21618 #, gcc-internal-format
21619 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
21620 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
21621
21622 #: cfgloop.c:1425
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
21625 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
21626
21627 #: cfgloop.c:1433
21628 #, gcc-internal-format
21629 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
21630 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
21631
21632 #: cfgloop.c:1440
21633 #, gcc-internal-format
21634 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21635 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
21636
21637 #: cfgloop.c:1455
21638 #, gcc-internal-format
21639 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: cfgloop.c:1473
21643 #, gcc-internal-format
21644 msgid "corrupted exits list of loop %d"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: cfgloop.c:1482
21648 #, gcc-internal-format
21649 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: cfgloop.c:1508
21653 #, gcc-internal-format
21654 msgid "Exit %d->%d not recorded"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: cfgloop.c:1526
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: cfgloop.c:1535
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "Too many loop exits recorded"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: cfgloop.c:1546
21668 #, fuzzy, gcc-internal-format
21669 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
21670 msgstr "Einzelner Ausgang nicht aufgezeichnet für Schleife %d"
21671
21672 #: cfgrtl.c:1734
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
21675 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
21676
21677 #: cfgrtl.c:1741
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: cfgrtl.c:1752
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: cfgrtl.c:1760
21688 #, gcc-internal-format
21689 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: cfgrtl.c:1782
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
21695 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
21696
21697 #: cfgrtl.c:1797
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
21700 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze (bb %i)"
21701
21702 #: cfgrtl.c:1822
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
21705 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
21706
21707 #: cfgrtl.c:1830
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
21710 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
21711
21712 #: cfgrtl.c:1835
21713 #, gcc-internal-format
21714 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
21715 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
21716
21717 #: cfgrtl.c:1846
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
21720 msgstr "falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
21721
21722 #: cfgrtl.c:1852
21723 #, gcc-internal-format
21724 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
21725 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
21726
21727 #: cfgrtl.c:1861
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
21730 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
21731
21732 #: cfgrtl.c:1873
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
21735 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
21736
21737 #: cfgrtl.c:1877
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
21740 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
21741
21742 #: cfgrtl.c:1891 cfgrtl.c:1901
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
21745 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
21746
21747 #: cfgrtl.c:1914
21748 #, gcc-internal-format
21749 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
21750 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
21751
21752 #: cfgrtl.c:1924
21753 #, gcc-internal-format
21754 msgid "in basic block %d:"
21755 msgstr "im Basis-Block %d:"
21756
21757 #: cfgrtl.c:1977 cfgrtl.c:2067
21758 #, fuzzy, gcc-internal-format
21759 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
21760 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
21761
21762 #: cfgrtl.c:1985
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
21765 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
21766
21767 #: cfgrtl.c:1998
21768 #, gcc-internal-format
21769 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
21770 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
21771
21772 #: cfgrtl.c:2010
21773 #, gcc-internal-format
21774 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
21775 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
21776
21777 #: cfgrtl.c:2030
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "missing barrier after block %i"
21780 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
21781
21782 #: cfgrtl.c:2043
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
21785 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
21786
21787 #: cfgrtl.c:2052
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
21790 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
21791
21792 #: cfgrtl.c:2085
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
21795 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
21796
21797 #: cfgrtl.c:2124
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21800 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21801
21802 #: cgraph.c:794
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
21805 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
21806
21807 #: cgraphunit.c:670
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "aux field set for edge %s->%s"
21810 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
21811
21812 #: cgraphunit.c:676
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "Execution count is negative"
21815 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
21816
21817 #: cgraphunit.c:683
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "caller edge count is negative"
21820 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
21821
21822 #: cgraphunit.c:688
21823 #, fuzzy, gcc-internal-format
21824 msgid "caller edge frequency is negative"
21825 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
21826
21827 #: cgraphunit.c:693
21828 #, fuzzy, gcc-internal-format
21829 msgid "caller edge frequency is too large"
21830 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
21831
21832 #: cgraphunit.c:702
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "inlined_to pointer is wrong"
21835 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
21836
21837 #: cgraphunit.c:707
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "multiple inline callers"
21840 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
21841
21842 #: cgraphunit.c:714
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
21845 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
21846
21847 #: cgraphunit.c:720
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
21850 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
21851
21852 #: cgraphunit.c:725
21853 #, gcc-internal-format
21854 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
21855 msgstr "Iilined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
21856
21857 #: cgraphunit.c:735
21858 #, gcc-internal-format
21859 msgid "node not found in cgraph_hash"
21860 msgstr "Knoten in cgraph_hash nicht gefunden"
21861
21862 #: cgraphunit.c:763
21863 #, gcc-internal-format
21864 msgid "shared call_stmt:"
21865 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
21866
21867 #: cgraphunit.c:770
21868 #, gcc-internal-format
21869 msgid "edge points to wrong declaration:"
21870 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
21871
21872 #: cgraphunit.c:779
21873 #, gcc-internal-format
21874 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
21875 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
21876
21877 #: cgraphunit.c:795
21878 #, gcc-internal-format
21879 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
21880 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
21881
21882 #: cgraphunit.c:807
21883 #, gcc-internal-format
21884 msgid "verify_cgraph_node failed"
21885 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
21886
21887 #: cgraphunit.c:909 cgraphunit.c:932
21888 #, gcc-internal-format
21889 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
21890 msgstr "%J Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
21891
21892 #: cgraphunit.c:1122
21893 #, gcc-internal-format
21894 msgid "failed to reclaim unneeded function"
21895 msgstr "Zurückfordern der nicht genötigten Funktion gescheitert"
21896
21897 #: cgraphunit.c:1454
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "nodes with no released memory found"
21900 msgstr "Knoten ohne freigegebenen Speicher gefunden"
21901
21902 #: collect2.c:1189
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "unknown demangling style '%s'"
21905 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
21906
21907 #: collect2.c:1512
21908 #, gcc-internal-format
21909 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
21910 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
21911
21912 #: collect2.c:1530
21913 #, gcc-internal-format
21914 msgid "%s returned %d exit status"
21915 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
21916
21917 #: collect2.c:2242
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "cannot find 'ldd'"
21920 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
21921
21922 #: convert.c:69
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "cannot convert to a pointer type"
21925 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
21926
21927 #: convert.c:333
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
21930 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
21931
21932 #: convert.c:337
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "aggregate value used where a float was expected"
21935 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
21936
21937 #: convert.c:362
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "conversion to incomplete type"
21940 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
21941
21942 #: convert.c:731 convert.c:807
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "can't convert between vector values of different size"
21945 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
21946
21947 #: convert.c:737
21948 #, gcc-internal-format
21949 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
21950 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
21951
21952 #: convert.c:787
21953 #, gcc-internal-format
21954 msgid "pointer value used where a complex was expected"
21955 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
21956
21957 #: convert.c:791
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
21960 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
21961
21962 #: convert.c:813
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "can't convert value to a vector"
21965 msgstr "Wert kann nicht in Vektor konvertiert werden"
21966
21967 #: convert.c:852
21968 #, fuzzy, gcc-internal-format
21969 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
21970 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
21971
21972 #: coverage.c:182
21973 #, gcc-internal-format
21974 msgid "%qs is not a gcov data file"
21975 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
21976
21977 #: coverage.c:193
21978 #, gcc-internal-format
21979 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
21980 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
21981
21982 #: coverage.c:273 coverage.c:281
21983 #, gcc-internal-format
21984 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
21985 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler"
21986
21987 #: coverage.c:275 coverage.c:370
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "checksum is %x instead of %x"
21990 msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
21991
21992 #: coverage.c:283 coverage.c:372
21993 #, gcc-internal-format
21994 msgid "number of counters is %d instead of %d"
21995 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
21996
21997 #: coverage.c:289
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
22000 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
22001
22002 #: coverage.c:310
22003 #, gcc-internal-format
22004 msgid "%qs has overflowed"
22005 msgstr "%qs übergelaufen"
22006
22007 #: coverage.c:347
22008 #, gcc-internal-format
22009 msgid "no coverage for function %qs found"
22010 msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qs gefunden"
22011
22012 #: coverage.c:361 coverage.c:364
22013 #, gcc-internal-format
22014 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
22015 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %qs beim Lesen des Zählers %qs"
22016
22017 #: coverage.c:380
22018 #, gcc-internal-format
22019 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: coverage.c:382
22023 #, fuzzy, gcc-internal-format
22024 msgid "execution counts estimated"
22025 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
22026
22027 #: coverage.c:385
22028 #, gcc-internal-format
22029 msgid "this can result in poorly optimized code"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: coverage.c:543
22033 #, gcc-internal-format
22034 msgid "cannot open %s"
22035 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
22036
22037 #: coverage.c:578
22038 #, gcc-internal-format
22039 msgid "error writing %qs"
22040 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
22041
22042 #: dbgcnt.c:127
22043 #, gcc-internal-format
22044 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: dbgcnt.c:128
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "-fdbg-cnt=%s"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: dbgcnt.c:129
22053 #, fuzzy, gcc-internal-format
22054 msgid "          %s"
22055 msgstr "        %qD"
22056
22057 #: diagnostic.c:660
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "in %s, at %s:%d"
22060 msgstr "in %s, bei %s:%d"
22061
22062 #: dominance.c:983
22063 #, gcc-internal-format
22064 msgid "dominator of %d status unknown"
22065 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
22066
22067 #: dominance.c:990
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
22070 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
22071
22072 #: dwarf2out.c:3634
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
22075 msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert"
22076
22077 #: emit-rtl.c:2326
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
22080 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
22081
22082 #: emit-rtl.c:2328
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "shared rtx"
22085 msgstr "Gemeinsames rtx"
22086
22087 #: emit-rtl.c:2330
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "internal consistency failure"
22090 msgstr "internes Konsistenzproblem"
22091
22092 #: emit-rtl.c:3417
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
22095 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
22096
22097 #: errors.c:132
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "abort in %s, at %s:%d"
22100 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
22101
22102 #: except.c:337
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
22105 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
22106
22107 #: except.c:2889
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
22110 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
22111
22112 #: except.c:3022
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
22115 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
22116
22117 #: except.c:3903 except.c:3912
22118 #, gcc-internal-format
22119 msgid "region_array is corrupted for region %i"
22120 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
22121
22122 #: except.c:3917
22123 #, gcc-internal-format
22124 msgid "outer block of region %i is wrong"
22125 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
22126
22127 #: except.c:3922
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
22130 msgstr "Region %i kann throw enthalten und ist in einer Region enthalten, die dies nicht darf"
22131
22132 #: except.c:3928
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "negative nesting depth of region %i"
22135 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
22136
22137 #: except.c:3948
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "tree list ends on depth %i"
22140 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
22141
22142 #: except.c:3953
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "array does not match the region tree"
22145 msgstr "Feld passt nicht zum Regionsbaum"
22146
22147 #: except.c:3959
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "verify_eh_tree failed"
22150 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
22151
22152 #: explow.c:1281
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid "stack limits not supported on this target"
22155 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
22156
22157 #: expr.c:8031
22158 #, fuzzy
22159 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22160 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
22161
22162 #: expr.c:8037
22163 #, fuzzy
22164 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22165 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
22166
22167 #: final.c:1431
22168 #, fuzzy, gcc-internal-format
22169 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
22170 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
22171
22172 #: fixed-value.c:104
22173 #, fuzzy, gcc-internal-format
22174 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22175 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
22176
22177 #: fold-const.c:992 tree-ssa-loop-niter.c:1827 tree-vrp.c:5060
22178 #, gcc-internal-format
22179 msgid "%H%s"
22180 msgstr "%H%s"
22181
22182 #: fold-const.c:1363
22183 #, gcc-internal-format
22184 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
22185 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
22186
22187 #: fold-const.c:3989 fold-const.c:4000
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
22190 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
22191
22192 #: fold-const.c:5317
22193 #, gcc-internal-format
22194 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22195 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
22196
22197 #: fold-const.c:5691 fold-const.c:5706
22198 #, gcc-internal-format
22199 msgid "comparison is always %d"
22200 msgstr "Vergleich ist immer %d"
22201
22202 #: fold-const.c:5835
22203 #, gcc-internal-format
22204 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22205 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
22206
22207 #: fold-const.c:5840
22208 #, gcc-internal-format
22209 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22210 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
22211
22212 #: fold-const.c:8617
22213 #, fuzzy, gcc-internal-format
22214 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22215 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
22216
22217 #: fold-const.c:8871
22218 #, fuzzy, gcc-internal-format
22219 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22220 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
22221
22222 #: fold-const.c:13236
22223 #, gcc-internal-format
22224 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22225 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
22226
22227 #: function.c:377
22228 #, gcc-internal-format
22229 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
22230 msgstr "%JGesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
22231
22232 #: function.c:837 varasm.c:2095
22233 #, gcc-internal-format
22234 msgid "size of variable %q+D is too large"
22235 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
22236
22237 #: function.c:1554 gimplify.c:4250
22238 #, gcc-internal-format
22239 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22240 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
22241
22242 #: function.c:3538
22243 #, gcc-internal-format
22244 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22245 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
22246
22247 #: function.c:3559
22248 #, gcc-internal-format
22249 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22250 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
22251
22252 #: function.c:4004
22253 #, gcc-internal-format
22254 msgid "function returns an aggregate"
22255 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
22256
22257 #: function.c:4401
22258 #, gcc-internal-format
22259 msgid "unused parameter %q+D"
22260 msgstr "unbenutzter Parameter %q+D"
22261
22262 #: gcc.c:1286
22263 #, gcc-internal-format
22264 msgid "ambiguous abbreviation %s"
22265 msgstr "mehrdeutige Abkürzung %s"
22266
22267 #: gcc.c:1313
22268 #, gcc-internal-format
22269 msgid "incomplete '%s' option"
22270 msgstr "unvollständige »%s«-Option"
22271
22272 #: gcc.c:1324
22273 #, gcc-internal-format
22274 msgid "missing argument to '%s' option"
22275 msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
22276
22277 #: gcc.c:1337
22278 #, gcc-internal-format
22279 msgid "extraneous argument to '%s' option"
22280 msgstr "belangloses Argument für »%s«-Option"
22281
22282 #: gcc.c:3987
22283 #, gcc-internal-format
22284 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
22285 msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
22286
22287 #: gcc.c:4276
22288 #, gcc-internal-format
22289 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
22290 msgstr "Warnung: »-x %s« hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
22291
22292 #. Catch the case where a spec string contains something like
22293 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
22294 #. hand side of the :.
22295 #: gcc.c:5314
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
22298 msgstr "Spezifikationsfehler: »%%*« wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
22299
22300 #: gcc.c:5323
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
22303 msgstr "Warnung: Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikation"
22304
22305 #: gcc.c:5404
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
22308 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Option »%c«"
22309
22310 #: gcc.c:6305
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22313 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22314
22315 #: gcc.c:6328
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22318 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22319
22320 #: gcc.c:6415
22321 #, gcc-internal-format
22322 msgid "unrecognized option '-%s'"
22323 msgstr "nicht erkannte Option »-%s«"
22324
22325 #: gcc.c:6615 gcc.c:6678
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22328 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
22329
22330 #: gcc.c:6778
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22333 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
22334
22335 #: gcc.c:6818
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "language %s not recognized"
22338 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
22339
22340 #: gcc.c:6889
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "%s: %s"
22343 msgstr "%s: %s"
22344
22345 #: gcse.c:6660
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22348 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
22349
22350 #: gcse.c:6673
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
22353 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
22354
22355 #: ggc-common.c:403 ggc-common.c:411 ggc-common.c:479 ggc-common.c:498
22356 #: ggc-page.c:2138 ggc-page.c:2169 ggc-page.c:2176 ggc-zone.c:2290
22357 #: ggc-zone.c:2305
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "can't write PCH file: %m"
22360 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
22361
22362 #: ggc-common.c:491 config/i386/host-cygwin.c:57
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "can't get position in PCH file: %m"
22365 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
22366
22367 #: ggc-common.c:501
22368 #, gcc-internal-format
22369 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
22370 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
22371
22372 #: ggc-common.c:556 ggc-common.c:564 ggc-common.c:571 ggc-common.c:574
22373 #: ggc-common.c:584 ggc-common.c:587 ggc-page.c:2266 ggc-zone.c:2324
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "can't read PCH file: %m"
22376 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
22377
22378 #: ggc-common.c:579
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "had to relocate PCH"
22381 msgstr "PCH musste verschoben werden"
22382
22383 #: ggc-page.c:1471
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "open /dev/zero: %m"
22386 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
22387
22388 #: ggc-page.c:2154 ggc-page.c:2160
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "can't write PCH file"
22391 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
22392
22393 #: ggc-zone.c:2287 ggc-zone.c:2298
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "can't seek PCH file: %m"
22396 msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m"
22397
22398 #: ggc-zone.c:2301
22399 #, gcc-internal-format
22400 msgid "can't write PCH fle: %m"
22401 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
22402
22403 #: gimplify.c:4139
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22406 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
22407
22408 #: gimplify.c:4251
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22411 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
22412
22413 #: gimplify.c:4264
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22416 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
22417
22418 #: gimplify.c:4743
22419 #, gcc-internal-format
22420 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
22421 msgstr "in umgebender Parallele wurde %qs nicht angegeben"
22422
22423 #: gimplify.c:4745
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "%Henclosing parallel"
22426 msgstr "%Humgebende Parallele"
22427
22428 #: gimplify.c:4799
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "iteration variable %qs should be private"
22431 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte »private« sein"
22432
22433 #: gimplify.c:4813
22434 #, gcc-internal-format
22435 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
22436 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht »firstprivate« sein"
22437
22438 #: gimplify.c:4816
22439 #, gcc-internal-format
22440 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
22441 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht in Reduktion sein"
22442
22443 #: gimplify.c:4940
22444 #, gcc-internal-format
22445 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
22446 msgstr "%s Variable %qs ist im äußeren Kontext »private«"
22447
22448 #: gimplify.c:6108
22449 #, gcc-internal-format
22450 msgid "gimplification failed"
22451 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
22452
22453 #: global.c:284 global.c:297 global.c:311
22454 #, gcc-internal-format
22455 msgid "%s cannot be used in asm here"
22456 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
22457
22458 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1757 java/jcf-parse.c:1897 objc/objc-act.c:500
22459 #, gcc-internal-format
22460 msgid "can't open %s: %m"
22461 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
22462
22463 #: haifa-sched.c:184
22464 #, gcc-internal-format
22465 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
22466 msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
22467
22468 #: omp-low.c:1288
22469 #, gcc-internal-format
22470 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
22471 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter oder Master-Region eng geschachtelt sein"
22472
22473 #: omp-low.c:1304
22474 #, gcc-internal-format
22475 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
22476 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender Region eng geschachtelt sein"
22477
22478 #: omp-low.c:1318
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
22481 msgstr "geordnete Region darf nicht innerhalb kritischer Region eng geschachtelt sein"
22482
22483 #: omp-low.c:1324
22484 #, gcc-internal-format
22485 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
22486 msgstr "geordnete Region muss innerhalb einer Schleifenregion mit geordneter Klausel eng geschachtelt sein"
22487
22488 #: omp-low.c:1338
22489 #, gcc-internal-format
22490 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
22491 msgstr "kritische Region darf nicht innerhalb einer kritischen Region mit gleichem Namen geschachtelt werden"
22492
22493 #: omp-low.c:5050 cp/decl.c:2660 cp/parser.c:7417 cp/parser.c:7437
22494 #, gcc-internal-format
22495 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
22496 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
22497
22498 #: omp-low.c:5052
22499 #, gcc-internal-format
22500 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
22501 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block"
22502
22503 #: opts.c:173
22504 #, fuzzy, gcc-internal-format
22505 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22506 msgstr "Argument %qs für  %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
22507
22508 #: opts.c:207
22509 #, gcc-internal-format
22510 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: opts.c:213
22514 #, gcc-internal-format
22515 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22516 msgstr ""
22517
22518 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22519 #: opts.c:438
22520 #, gcc-internal-format
22521 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
22522 msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
22523
22524 #: opts.c:492
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
22527 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22528
22529 #: opts.c:545
22530 #, gcc-internal-format
22531 msgid "missing argument to \"%s\""
22532 msgstr "fehlendes Argument für »%s«"
22533
22534 #: opts.c:555
22535 #, gcc-internal-format
22536 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
22537 msgstr "Argument von »%s« sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
22538
22539 #: opts.c:728
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
22542 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
22543
22544 #: opts.c:947
22545 #, gcc-internal-format
22546 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
22547 msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
22548
22549 #: opts.c:962
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
22552 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
22553
22554 #: opts.c:973
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
22557 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt keine Abwicklungs-Informationen"
22558
22559 #: opts.c:987
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
22562 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
22563
22564 #: opts.c:1263
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: opts.c:1593
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
22572 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
22573
22574 #: opts.c:1656
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
22577 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert \"%s\""
22578
22579 #: opts.c:1704
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "unrecognized register name \"%s\""
22582 msgstr "unbekannter Registername: \"%s\""
22583
22584 #: opts.c:1728
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "unknown tls-model \"%s\""
22587 msgstr "unbekanntes tls-Modell »%s«"
22588
22589 #: opts.c:1803
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
22592 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
22593
22594 #: opts.c:1808
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "invalid --param value %qs"
22597 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
22598
22599 #: opts.c:1931
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "target system does not support debug output"
22602 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
22603
22604 #: opts.c:1938
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
22607 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
22608
22609 #: opts.c:1954
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
22612 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
22613
22614 #: opts.c:1956
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "debug output level %s is too high"
22617 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
22618
22619 #: opts.c:2038
22620 #, gcc-internal-format
22621 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
22622 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
22623
22624 #: params.c:68
22625 #, gcc-internal-format
22626 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
22627 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
22628
22629 #: params.c:73
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
22632 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
22633
22634 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
22635 #: params.c:85
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "invalid parameter %qs"
22638 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
22639
22640 #: profile.c:304
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
22643 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
22644
22645 #: profile.c:310
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
22648 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
22649
22650 #: profile.c:355
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
22653 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
22654
22655 #: profile.c:519
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
22658 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
22659
22660 #: profile.c:540
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
22663 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
22664
22665 #: reg-stack.c:538
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "output constraint %d must specify a single register"
22668 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
22669
22670 #: reg-stack.c:548
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
22673 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
22674
22675 #: reg-stack.c:571
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
22678 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
22679
22680 #: reg-stack.c:608
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
22683 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
22684
22685 #: reg-stack.c:627
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
22688 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
22689
22690 #: regclass.c:875
22691 #, gcc-internal-format
22692 msgid "can't use '%s' as a %s register"
22693 msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
22694
22695 #: regclass.c:890 config/ia64/ia64.c:5138 config/ia64/ia64.c:5145
22696 #: config/pa/pa.c:359 config/pa/pa.c:366 config/spu/spu.c:3886
22697 #: config/spu/spu.c:3893
22698 #, gcc-internal-format
22699 msgid "unknown register name: %s"
22700 msgstr "unbekannter Registername: %s"
22701
22702 #: regclass.c:900
22703 #, gcc-internal-format
22704 msgid "global register variable follows a function definition"
22705 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
22706
22707 #: regclass.c:904
22708 #, gcc-internal-format
22709 msgid "register used for two global register variables"
22710 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
22711
22712 #: regclass.c:909
22713 #, gcc-internal-format
22714 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
22715 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
22716
22717 #: regrename.c:1893
22718 #, gcc-internal-format
22719 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
22720 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
22721
22722 #: regrename.c:1905
22723 #, gcc-internal-format
22724 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
22725 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
22726
22727 #: regrename.c:1908
22728 #, gcc-internal-format
22729 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
22730 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
22731
22732 #: regrename.c:1920
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
22735 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
22736
22737 #: reload.c:1252
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
22740 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
22741
22742 #: reload.c:1266
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
22745 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
22746
22747 #: reload.c:3564
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
22750 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
22751
22752 #: reload.c:3735 reload.c:3975
22753 #, gcc-internal-format
22754 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
22755 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
22756
22757 #: reload1.c:1301
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
22760 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
22761
22762 #: reload1.c:1321
22763 #, gcc-internal-format
22764 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
22765 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
22766
22767 #: reload1.c:1324
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "try reducing the number of local variables"
22770 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
22771
22772 #: reload1.c:1987
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
22775 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
22776
22777 #: reload1.c:1992
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
22780 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
22781
22782 #: reload1.c:4160
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
22785 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
22786
22787 #: reload1.c:5368
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
22790 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
22791
22792 #: reload1.c:7039
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
22795 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
22796
22797 #: rtl.c:484
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
22800 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
22801
22802 #: rtl.c:494
22803 #, gcc-internal-format
22804 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22805 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
22806
22807 #: rtl.c:504
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22810 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
22811
22812 #: rtl.c:513
22813 #, gcc-internal-format
22814 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22815 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
22816
22817 #: rtl.c:523
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22820 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
22821
22822 #: rtl.c:550
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
22825 msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden"
22826
22827 #: rtl.c:560
22828 #, gcc-internal-format
22829 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
22830 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
22831
22832 #: rtl.c:571
22833 #, gcc-internal-format
22834 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
22835 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
22836
22837 #: stmt.c:317
22838 #, gcc-internal-format
22839 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
22840 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
22841
22842 #: stmt.c:332
22843 #, gcc-internal-format
22844 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
22845 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
22846
22847 #: stmt.c:355
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
22850 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
22851
22852 #: stmt.c:362 stmt.c:461
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
22855 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
22856
22857 #: stmt.c:381
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "matching constraint not valid in output operand"
22860 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
22861
22862 #: stmt.c:452
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "input operand constraint contains %qc"
22865 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
22866
22867 #: stmt.c:494
22868 #, gcc-internal-format
22869 msgid "matching constraint references invalid operand number"
22870 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
22871
22872 #: stmt.c:532
22873 #, gcc-internal-format
22874 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
22875 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
22876
22877 #: stmt.c:556
22878 #, gcc-internal-format
22879 msgid "matching constraint does not allow a register"
22880 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
22881
22882 #: stmt.c:610
22883 #, gcc-internal-format
22884 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
22885 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qs steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
22886
22887 #: stmt.c:702
22888 #, gcc-internal-format
22889 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
22890 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
22891
22892 #: stmt.c:710
22893 #, gcc-internal-format
22894 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
22895 msgstr "PIC-Register %qs wird in %<asm%> zerstört"
22896
22897 #: stmt.c:757
22898 #, gcc-internal-format
22899 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
22900 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
22901
22902 #: stmt.c:820
22903 #, gcc-internal-format
22904 msgid "output number %d not directly addressable"
22905 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
22906
22907 #: stmt.c:903
22908 #, gcc-internal-format
22909 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
22910 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
22911
22912 #: stmt.c:913
22913 #, gcc-internal-format
22914 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
22915 msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
22916
22917 #: stmt.c:1060
22918 #, gcc-internal-format
22919 msgid "asm clobber conflict with output operand"
22920 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
22921
22922 #: stmt.c:1065
22923 #, gcc-internal-format
22924 msgid "asm clobber conflict with input operand"
22925 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
22926
22927 #: stmt.c:1143
22928 #, gcc-internal-format
22929 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
22930 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
22931
22932 #: stmt.c:1155
22933 #, gcc-internal-format
22934 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
22935 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
22936
22937 #: stmt.c:1208
22938 #, gcc-internal-format
22939 msgid "duplicate asm operand name %qs"
22940 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
22941
22942 #: stmt.c:1306
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "missing close brace for named operand"
22945 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
22946
22947 #: stmt.c:1334
22948 #, gcc-internal-format
22949 msgid "undefined named operand %qs"
22950 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
22951
22952 #: stmt.c:1482
22953 #, gcc-internal-format
22954 msgid "%Hvalue computed is not used"
22955 msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
22956
22957 #: stor-layout.c:149
22958 #, gcc-internal-format
22959 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
22960 msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
22961
22962 #: stor-layout.c:151
22963 #, gcc-internal-format
22964 msgid "variable-size type declared outside of any function"
22965 msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
22966
22967 #: stor-layout.c:467
22968 #, gcc-internal-format
22969 msgid "size of %q+D is %d bytes"
22970 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
22971
22972 #: stor-layout.c:469
22973 #, gcc-internal-format
22974 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
22975 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
22976
22977 #: stor-layout.c:899
22978 #, gcc-internal-format
22979 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
22980 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
22981
22982 #: stor-layout.c:902
22983 #, gcc-internal-format
22984 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
22985 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
22986
22987 #. No, we need to skip space before this field.
22988 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
22989 #: stor-layout.c:919
22990 #, gcc-internal-format
22991 msgid "padding struct to align %q+D"
22992 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
22993
22994 #: stor-layout.c:1270
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "padding struct size to alignment boundary"
22997 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
22998
22999 #: stor-layout.c:1300
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
23002 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qs"
23003
23004 #: stor-layout.c:1304
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
23007 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %qs"
23008
23009 #: stor-layout.c:1310
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23012 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
23013
23014 #: stor-layout.c:1312
23015 #, gcc-internal-format
23016 msgid "packed attribute is unnecessary"
23017 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
23018
23019 #: stor-layout.c:1842
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23022 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
23023
23024 #: targhooks.c:120
23025 #, gcc-internal-format
23026 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
23027 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
23028
23029 #: tlink.c:483
23030 #, gcc-internal-format
23031 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
23032 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
23033
23034 #: tlink.c:728
23035 #, gcc-internal-format
23036 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
23037 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
23038
23039 #: tlink.c:798
23040 #, gcc-internal-format
23041 msgid "ld returned %d exit status"
23042 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
23043
23044 #: toplev.c:528
23045 #, gcc-internal-format
23046 msgid "invalid option argument %qs"
23047 msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
23048
23049 #: toplev.c:626
23050 #, gcc-internal-format
23051 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
23052 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
23053
23054 #: toplev.c:629
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
23057 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
23058
23059 #: toplev.c:849
23060 #, gcc-internal-format
23061 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
23062 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
23063
23064 #: toplev.c:877
23065 #, gcc-internal-format
23066 msgid "%q+D defined but not used"
23067 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
23068
23069 #: toplev.c:920
23070 #, fuzzy, gcc-internal-format
23071 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
23072 msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
23073
23074 #: toplev.c:943
23075 #, gcc-internal-format
23076 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
23077 msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
23078
23079 #: toplev.c:947
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
23082 msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)"
23083
23084 #: toplev.c:953
23085 #, gcc-internal-format
23086 msgid "%qs is deprecated"
23087 msgstr "%qs ist veraltet"
23088
23089 #: toplev.c:955
23090 #, gcc-internal-format
23091 msgid "type is deprecated"
23092 msgstr "Typ ist veraltet"
23093
23094 #: toplev.c:975 toplev.c:1002
23095 #, gcc-internal-format
23096 msgid "GCC supports only %d input file changes"
23097 msgstr "GCC unterstützt nur %d Eingabedateiänderungen"
23098
23099 #: toplev.c:1160
23100 #, gcc-internal-format
23101 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
23102 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
23103
23104 #: toplev.c:1411
23105 #, gcc-internal-format
23106 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23107 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
23108
23109 #: toplev.c:1432
23110 #, fuzzy, gcc-internal-format
23111 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
23112 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23113
23114 #: toplev.c:1745
23115 #, gcc-internal-format
23116 msgid "this target does not support %qs"
23117 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
23118
23119 #: toplev.c:1794
23120 #, gcc-internal-format
23121 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23122 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
23123
23124 #: toplev.c:1798
23125 #, gcc-internal-format
23126 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23127 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
23128
23129 #: toplev.c:1812
23130 #, gcc-internal-format
23131 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23132 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
23133
23134 #: toplev.c:1885
23135 #, gcc-internal-format
23136 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
23137 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
23138
23139 #: toplev.c:1898
23140 #, gcc-internal-format
23141 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23142 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
23143
23144 #: toplev.c:1901
23145 #, gcc-internal-format
23146 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23147 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
23148
23149 #: toplev.c:1935
23150 #, gcc-internal-format
23151 msgid "can%'t open %s: %m"
23152 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
23153
23154 #: toplev.c:1942
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23157 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23158
23159 #: toplev.c:1947
23160 #, gcc-internal-format
23161 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23162 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23163
23164 #: toplev.c:1954
23165 #, gcc-internal-format
23166 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
23167 msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
23168
23169 #: toplev.c:1961
23170 #, gcc-internal-format
23171 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23172 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23173
23174 #: toplev.c:1967
23175 #, gcc-internal-format
23176 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23177 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
23178
23179 #: toplev.c:1976
23180 #, gcc-internal-format
23181 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23182 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
23183
23184 #: toplev.c:1983
23185 #, gcc-internal-format
23186 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
23187 msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
23188
23189 #: toplev.c:1999
23190 #, gcc-internal-format
23191 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23192 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23193
23194 #: toplev.c:2012
23195 #, gcc-internal-format
23196 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
23197 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit"
23198
23199 #: toplev.c:2198
23200 #, gcc-internal-format
23201 msgid "error writing to %s: %m"
23202 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
23203
23204 #: toplev.c:2200 java/jcf-parse.c:1776
23205 #, gcc-internal-format
23206 msgid "error closing %s: %m"
23207 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
23208
23209 #: tree-cfg.c:1432 tree-cfg.c:2068 tree-cfg.c:2071
23210 #, gcc-internal-format
23211 msgid "%Hwill never be executed"
23212 msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
23213
23214 #: tree-cfg.c:3134
23215 #, gcc-internal-format
23216 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23217 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
23218
23219 #: tree-cfg.c:3143
23220 #, gcc-internal-format
23221 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23222 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
23223
23224 #: tree-cfg.c:3156
23225 #, gcc-internal-format
23226 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
23227 msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
23228
23229 #: tree-cfg.c:3191
23230 #, gcc-internal-format
23231 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23232 msgstr "Invariante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
23233
23234 #: tree-cfg.c:3197
23235 #, gcc-internal-format
23236 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23237 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
23238
23239 #: tree-cfg.c:3202
23240 #, gcc-internal-format
23241 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23242 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
23243
23244 #: tree-cfg.c:3218
23245 #, gcc-internal-format
23246 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23247 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
23248
23249 #: tree-cfg.c:3228
23250 #, fuzzy, gcc-internal-format
23251 msgid "non-integral used in condition"
23252 msgstr "Nicht-Boolean in Bedingung verwendet"
23253
23254 #: tree-cfg.c:3233
23255 #, gcc-internal-format
23256 msgid "invalid conditional operand"
23257 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
23258
23259 #: tree-cfg.c:3285
23260 #, gcc-internal-format
23261 msgid "invalid reference prefix"
23262 msgstr "ungültiger Referenzprefix"
23263
23264 #: tree-cfg.c:3296
23265 #, fuzzy, gcc-internal-format
23266 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23267 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
23268
23269 #: tree-cfg.c:3307
23270 #, gcc-internal-format
23271 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23272 msgstr ""
23273
23274 #: tree-cfg.c:3315
23275 #, gcc-internal-format
23276 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
23277 msgstr ""
23278
23279 #: tree-cfg.c:3382 tree-cfg.c:3798
23280 #, fuzzy, gcc-internal-format
23281 msgid "invalid operand in unary expression"
23282 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s"
23283
23284 #: tree-cfg.c:3392
23285 #, fuzzy, gcc-internal-format
23286 msgid "type mismatch in unary expression"
23287 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
23288
23289 #: tree-cfg.c:3413
23290 #, fuzzy, gcc-internal-format
23291 msgid "invalid operands in binary expression"
23292 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s"
23293
23294 #: tree-cfg.c:3424
23295 #, fuzzy, gcc-internal-format
23296 msgid "type mismatch in binary expression"
23297 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
23298
23299 #: tree-cfg.c:3449
23300 #, fuzzy, gcc-internal-format
23301 msgid "invalid expression for min lvalue"
23302 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
23303
23304 #: tree-cfg.c:3456
23305 #, fuzzy, gcc-internal-format
23306 msgid "invalid operand in indirect reference"
23307 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
23308
23309 #: tree-cfg.c:3463
23310 #, fuzzy, gcc-internal-format
23311 msgid "type mismatch in indirect reference"
23312 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
23313
23314 #: tree-cfg.c:3491
23315 #, fuzzy, gcc-internal-format
23316 msgid "invalid operands to array reference"
23317 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
23318
23319 #: tree-cfg.c:3502
23320 #, fuzzy, gcc-internal-format
23321 msgid "type mismatch in array reference"
23322 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
23323
23324 #: tree-cfg.c:3511
23325 #, fuzzy, gcc-internal-format
23326 msgid "type mismatch in array range reference"
23327 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
23328
23329 #: tree-cfg.c:3522
23330 #, fuzzy, gcc-internal-format
23331 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23332 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
23333
23334 #: tree-cfg.c:3532
23335 #, fuzzy, gcc-internal-format
23336 msgid "type mismatch in component reference"
23337 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
23338
23339 #: tree-cfg.c:3586
23340 #, fuzzy, gcc-internal-format
23341 msgid "invalid operand in conversion"
23342 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
23343
23344 #: tree-cfg.c:3614
23345 #, fuzzy, gcc-internal-format
23346 msgid "invalid types in nop conversion"
23347 msgstr "Ungültiger Typausdruck"
23348
23349 #: tree-cfg.c:3628
23350 #, fuzzy, gcc-internal-format
23351 msgid "invalid operand in int to float conversion"
23352 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
23353
23354 #: tree-cfg.c:3634
23355 #, fuzzy, gcc-internal-format
23356 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23357 msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
23358
23359 #: tree-cfg.c:3647
23360 #, fuzzy, gcc-internal-format
23361 msgid "invalid operand in float to int conversion"
23362 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
23363
23364 #: tree-cfg.c:3653
23365 #, fuzzy, gcc-internal-format
23366 msgid "invalid types in conversion to integer"
23367 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
23368
23369 #: tree-cfg.c:3667
23370 #, fuzzy, gcc-internal-format
23371 msgid "invalid operands in complex expression"
23372 msgstr "%HErhöhungsausdruck ungültig"
23373
23374 #: tree-cfg.c:3680
23375 #, fuzzy, gcc-internal-format
23376 msgid "type mismatch in complex expression"
23377 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
23378
23379 #: tree-cfg.c:3694
23380 #, gcc-internal-format
23381 msgid "constructor not allowed for non-vector types"
23382 msgstr ""
23383
23384 #: tree-cfg.c:3711
23385 #, fuzzy, gcc-internal-format
23386 msgid "invalid operands in shift expression"
23387 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
23388
23389 #: tree-cfg.c:3717
23390 #, fuzzy, gcc-internal-format
23391 msgid "type mismatch in shift expression"
23392 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
23393
23394 #: tree-cfg.c:3735
23395 #, fuzzy, gcc-internal-format
23396 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
23397 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s"
23398
23399 #: tree-cfg.c:3748
23400 #, fuzzy, gcc-internal-format
23401 msgid "invalid operands in pointer plus expression"
23402 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
23403
23404 #: tree-cfg.c:3755
23405 #, fuzzy, gcc-internal-format
23406 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
23407 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
23408
23409 #: tree-cfg.c:3774
23410 #, fuzzy, gcc-internal-format
23411 msgid "invalid operands in conditional expression"
23412 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
23413
23414 #: tree-cfg.c:3807
23415 #, fuzzy, gcc-internal-format
23416 msgid "type mismatch in address expression"
23417 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
23418
23419 #: tree-cfg.c:3827
23420 #, fuzzy, gcc-internal-format
23421 msgid "invalid operands in truth expression"
23422 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
23423
23424 #: tree-cfg.c:3836
23425 #, fuzzy, gcc-internal-format
23426 msgid "type mismatch in binary truth expression"
23427 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
23428
23429 #: tree-cfg.c:3852
23430 #, fuzzy, gcc-internal-format
23431 msgid "invalid operand in unary not"
23432 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s"
23433
23434 #: tree-cfg.c:3861
23435 #, fuzzy, gcc-internal-format
23436 msgid "type mismatch in not expression"
23437 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
23438
23439 #: tree-cfg.c:3900
23440 #, fuzzy, gcc-internal-format
23441 msgid "invalid operands in comparison expression"
23442 msgstr "%HErhöhungsausdruck ungültig"
23443
23444 #: tree-cfg.c:3917
23445 #, fuzzy, gcc-internal-format
23446 msgid "type mismatch in comparison expression"
23447 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
23448
23449 #: tree-cfg.c:3947
23450 #, fuzzy, gcc-internal-format
23451 msgid "non-trivial conversion at assignment"
23452 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
23453
23454 #: tree-cfg.c:3988 tree-cfg.c:4136
23455 #, gcc-internal-format
23456 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
23457 msgstr "ist keine gültige GIMPLE-Anweisung"
23458
23459 #: tree-cfg.c:4015
23460 #, fuzzy, gcc-internal-format
23461 msgid "invalid operand to switch statement"
23462 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
23463
23464 #: tree-cfg.c:4026
23465 #, fuzzy, gcc-internal-format
23466 msgid "type error in return expression"
23467 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
23468
23469 #: tree-cfg.c:4104
23470 #, fuzzy, gcc-internal-format
23471 msgid "verify_gimple failed"
23472 msgstr "verify_stmts gescheitert"
23473
23474 #: tree-cfg.c:4156
23475 #, gcc-internal-format
23476 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
23477 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
23478
23479 #: tree-cfg.c:4161
23480 #, gcc-internal-format
23481 msgid "statement marked for throw in middle of block"
23482 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
23483
23484 #: tree-cfg.c:4232
23485 #, fuzzy, gcc-internal-format
23486 msgid "unexpected non-tuple"
23487 msgstr "unerwarteter Knoten"
23488
23489 #: tree-cfg.c:4261
23490 #, gcc-internal-format
23491 msgid "Dead STMT in EH table"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: tree-cfg.c:4295
23495 #, gcc-internal-format
23496 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
23497 msgstr "bb_for_stmt (phi) wird im falschen Basisblock gesetzt"
23498
23499 #: tree-cfg.c:4306
23500 #, fuzzy, gcc-internal-format
23501 msgid "missing PHI def"
23502 msgstr "Fehlende Definition"
23503
23504 #: tree-cfg.c:4317
23505 #, gcc-internal-format
23506 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
23507 msgstr "PHI def ist kein GIMPLE-Wert"
23508
23509 #: tree-cfg.c:4333 tree-cfg.c:4359
23510 #, gcc-internal-format
23511 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
23512 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
23513
23514 #: tree-cfg.c:4350
23515 #, gcc-internal-format
23516 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
23517 msgstr "bb_for_stmt (stmt) wird im falschen Basisblock gesetzt"
23518
23519 #: tree-cfg.c:4373
23520 #, gcc-internal-format
23521 msgid "verify_stmts failed"
23522 msgstr "verify_stmts gescheitert"
23523
23524 #: tree-cfg.c:4396
23525 #, fuzzy, gcc-internal-format
23526 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
23527 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste"
23528
23529 #: tree-cfg.c:4402
23530 #, fuzzy, gcc-internal-format
23531 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
23532 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste"
23533
23534 #: tree-cfg.c:4409
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "fallthru to exit from bb %d"
23537 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
23538
23539 #: tree-cfg.c:4431
23540 #, gcc-internal-format
23541 msgid "nonlocal label "
23542 msgstr "nichtlokale Marke "
23543
23544 #: tree-cfg.c:4440 tree-cfg.c:4450 tree-cfg.c:4475
23545 #, gcc-internal-format
23546 msgid "label "
23547 msgstr "Marke "
23548
23549 #: tree-cfg.c:4465
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
23552 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
23553
23554 #: tree-cfg.c:4495
23555 #, gcc-internal-format
23556 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
23557 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
23558
23559 #: tree-cfg.c:4508
23560 #, gcc-internal-format
23561 msgid "true/false edge after a non-COND_EXPR in bb %d"
23562 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-COND_EXPR in bb %d"
23563
23564 #: tree-cfg.c:4524
23565 #, fuzzy, gcc-internal-format
23566 msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
23567 msgstr "Strukturiertes COND_EXPR am Ende von bb %d"
23568
23569 #: tree-cfg.c:4538 tree-cfg.c:4560 tree-cfg.c:4573 tree-cfg.c:4644
23570 #, gcc-internal-format
23571 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
23572 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
23573
23574 #: tree-cfg.c:4548
23575 #, gcc-internal-format
23576 msgid "explicit goto at end of bb %d"
23577 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
23578
23579 #: tree-cfg.c:4578
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
23582 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
23583
23584 #: tree-cfg.c:4611
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "found default case not at end of case vector"
23587 msgstr "Standard-Fall nicht am Ende des case-Vektors gefunden"
23588
23589 #: tree-cfg.c:4617
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "case labels not sorted: "
23592 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
23593
23594 #: tree-cfg.c:4628
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "no default case found at end of case vector"
23597 msgstr "Kein Standard-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
23598
23599 #: tree-cfg.c:4636
23600 #, gcc-internal-format
23601 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
23602 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
23603
23604 #: tree-cfg.c:4658
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "missing edge %i->%i"
23607 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
23608
23609 #: tree-cfg.c:6941 tree-cfg.c:6945
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
23612 msgstr "%H%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
23613
23614 #: tree-cfg.c:6967 tree-cfg.c:6972
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
23617 msgstr "%HKontrollfluss erreicht Ende einer Nicht-void-Funktion"
23618
23619 #: tree-cfg.c:7033
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
23622 msgstr "%JFunktion könnte möglicher Kandidat für Attribut %<noreturn%> sein"
23623
23624 #: tree-dump.c:933
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "could not open dump file %qs: %s"
23627 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
23628
23629 #: tree-dump.c:1068
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
23632 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
23633
23634 #: tree-eh.c:1788
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "EH edge %i->%i is missing"
23637 msgstr "EH-Kante %i->%i fehlt"
23638
23639 #: tree-eh.c:1793
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
23642 msgstr "EH-Kante %i->%i: EH-Kennzeichen fehlt"
23643
23644 #. ??? might not be mistake.
23645 #: tree-eh.c:1799
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
23648 msgstr "EH-Kante %i->%i hat doppelte Regionen"
23649
23650 #: tree-eh.c:1833
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
23653 msgstr "BB %i kann werfen, hat aber EH-Kanten"
23654
23655 #: tree-eh.c:1840
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
23658 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetzte Region"
23659
23660 #: tree-eh.c:1851
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
23663 msgstr "unnötige EH-Kante %i->%i"
23664
23665 #: tree-inline.c:1830
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
23668 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
23669
23670 #: tree-inline.c:1842
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
23673 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
23674
23675 #: tree-inline.c:1856
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
23678 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
23679
23680 #: tree-inline.c:1867
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
23683 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
23684
23685 #: tree-inline.c:1874
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
23688 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
23689
23690 #: tree-inline.c:1885
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
23693 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
23694
23695 #: tree-inline.c:1904
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
23698 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
23699
23700 #: tree-inline.c:1918
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
23703 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
23704
23705 #: tree-inline.c:1943
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
23708 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
23709
23710 #: tree-inline.c:2005
23711 #, gcc-internal-format
23712 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
23713 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
23714
23715 #: tree-inline.c:2019
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
23718 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
23719
23720 #: tree-inline.c:2588 tree-inline.c:2598
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
23723 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
23724
23725 #: tree-inline.c:2589 tree-inline.c:2600
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "called from here"
23728 msgstr "von hier aufgerufen"
23729
23730 #: tree-mudflap.c:860
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
23733 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
23734
23735 #: tree-mudflap.c:1044
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
23738 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qs in Stub-Funktion verfolgen"
23739
23740 #: tree-mudflap.c:1272
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
23743 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qs unbekannter Größe verfolgen"
23744
23745 #: tree-nomudflap.c:50
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "mudflap: this language is not supported"
23748 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
23749
23750 #: tree-optimize.c:430
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
23753 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
23754
23755 #: tree-optimize.c:433
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
23758 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
23759
23760 #: tree-outof-ssa.c:637 tree-outof-ssa.c:688 tree-ssa-coalesce.c:936
23761 #: tree-ssa-coalesce.c:951 tree-ssa-coalesce.c:1163 tree-ssa-live.c:1043
23762 #, gcc-internal-format
23763 msgid "SSA corruption"
23764 msgstr "SSA-Beschädigung"
23765
23766 #: tree-outof-ssa.c:1105
23767 #, gcc-internal-format
23768 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
23769 msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
23770
23771 #: tree-outof-ssa.c:1111
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
23774 msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
23775
23776 #: tree-outof-ssa.c:1118
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
23779 msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
23780
23781 #: tree-outof-ssa.c:1124
23782 #, gcc-internal-format
23783 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
23784 msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
23785
23786 #: tree-profile.c:351
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "unimplemented functionality"
23789 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
23790
23791 #: tree-ssa-alias-warnings.c:814
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
23794 msgstr ""
23795
23796 #: tree-ssa.c:110
23797 #, gcc-internal-format
23798 msgid "expected an SSA_NAME object"
23799 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
23800
23801 #: tree-ssa.c:116
23802 #, gcc-internal-format
23803 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
23804 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
23805
23806 #: tree-ssa.c:122
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
23809 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
23810
23811 #: tree-ssa.c:128
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
23814 msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
23815
23816 #: tree-ssa.c:134
23817 #, gcc-internal-format
23818 msgid "found a real definition for a non-register"
23819 msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
23820
23821 #: tree-ssa.c:141
23822 #, gcc-internal-format
23823 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
23824 msgstr "reale Variable gefunden, wo Untervariablen autreten sollten"
23825
23826 #: tree-ssa.c:148
23827 #, gcc-internal-format
23828 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
23829 msgstr ""
23830
23831 #: tree-ssa.c:176
23832 #, gcc-internal-format
23833 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
23834 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
23835
23836 #: tree-ssa.c:185
23837 #, gcc-internal-format
23838 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
23839 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
23840
23841 #: tree-ssa.c:237
23842 #, gcc-internal-format
23843 msgid "missing definition"
23844 msgstr "Fehlende Definition"
23845
23846 #: tree-ssa.c:243
23847 #, gcc-internal-format
23848 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
23849 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
23850
23851 #: tree-ssa.c:251
23852 #, gcc-internal-format
23853 msgid "definition in block %i follows the use"
23854 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
23855
23856 #: tree-ssa.c:258
23857 #, gcc-internal-format
23858 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
23859 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
23860
23861 #: tree-ssa.c:266
23862 #, gcc-internal-format
23863 msgid "no immediate_use list"
23864 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
23865
23866 #: tree-ssa.c:278
23867 #, gcc-internal-format
23868 msgid "wrong immediate use list"
23869 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
23870
23871 #: tree-ssa.c:312
23872 #, gcc-internal-format
23873 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
23874 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
23875
23876 #: tree-ssa.c:326
23877 #, gcc-internal-format
23878 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
23879 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
23880
23881 #: tree-ssa.c:335
23882 #, gcc-internal-format
23883 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
23884 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
23885
23886 #: tree-ssa.c:348
23887 #, gcc-internal-format
23888 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
23889 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
23890
23891 #: tree-ssa.c:398
23892 #, gcc-internal-format
23893 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
23894 msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
23895
23896 #: tree-ssa.c:409
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
23899 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert"
23900
23901 #: tree-ssa.c:451
23902 #, gcc-internal-format
23903 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
23904 msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
23905
23906 #: tree-ssa.c:458
23907 #, gcc-internal-format
23908 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
23909 msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
23910
23911 #: tree-ssa.c:470
23912 #, gcc-internal-format
23913 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
23914 msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert"
23915
23916 #: tree-ssa.c:480
23917 #, gcc-internal-format
23918 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
23919 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert"
23920
23921 #: tree-ssa.c:508
23922 #, fuzzy, gcc-internal-format
23923 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
23924 msgstr "Variable in call_clobbered_vars, aber nicht als DECL_CALL_CLOBBERED markiert"
23925
23926 #: tree-ssa.c:527
23927 #, fuzzy, gcc-internal-format
23928 msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
23929 msgstr "Variable als DECL_CALL_CLOBBERED markiert, aber nicht in call_clobbered_vars bitmap."
23930
23931 #: tree-ssa.c:537
23932 #, gcc-internal-format
23933 msgid "verify_call_clobbering failed"
23934 msgstr "verify_call_clobbering gescheitert"
23935
23936 #: tree-ssa.c:558
23937 #, fuzzy, gcc-internal-format
23938 msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
23939 msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
23940
23941 #: tree-ssa.c:568
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
23944 msgstr ""
23945
23946 #: tree-ssa.c:581
23947 #, fuzzy, gcc-internal-format
23948 msgid "verify_memory_partitions failed"
23949 msgstr "verify_name_tags gescheitert"
23950
23951 #: tree-ssa.c:653
23952 #, gcc-internal-format
23953 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
23954 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
23955
23956 #: tree-ssa.c:677
23957 #, fuzzy, gcc-internal-format
23958 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
23959 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
23960
23961 #: tree-ssa.c:697
23962 #, fuzzy, gcc-internal-format
23963 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
23964 msgstr "Anweisung erzeugt Alias-Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS"
23965
23966 #: tree-ssa.c:707 tree-ssa.c:717
23967 #, fuzzy, gcc-internal-format
23968 msgid "in statement"
23969 msgstr "Ungültige Init-Anweisung"
23970
23971 #: tree-ssa.c:756
23972 #, gcc-internal-format
23973 msgid "verify_ssa failed"
23974 msgstr "verify_ssa gescheitert"
23975
23976 #: tree-ssa.c:1284
23977 #, gcc-internal-format
23978 msgid "%J%qD was declared here"
23979 msgstr "%J%qD wurde hier deklariert"
23980
23981 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
23982 #. can warn about.
23983 #: tree-ssa.c:1302
23984 #, gcc-internal-format
23985 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
23986 msgstr "%H%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
23987
23988 #: tree-ssa.c:1340
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
23991 msgstr "%H%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
23992
23993 #: tree-vrp.c:4374
23994 #, fuzzy, gcc-internal-format
23995 msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
23996 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
23997
23998 #: tree-vrp.c:4388
23999 #, fuzzy, gcc-internal-format
24000 msgid "%Harray subscript is above array bounds"
24001 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
24002
24003 #: tree-vrp.c:4395
24004 #, fuzzy, gcc-internal-format
24005 msgid "%Harray subscript is below array bounds"
24006 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
24007
24008 #: tree-vrp.c:5042
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
24011 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
24012
24013 #: tree-vrp.c:5048
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
24016 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
24017
24018 #: tree.c:3951
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
24021 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
24022
24023 #: tree.c:3963
24024 #, gcc-internal-format
24025 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
24026 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
24027
24028 #: tree.c:3979
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
24031 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
24032
24033 #: tree.c:4038 tree.c:4050 config/darwin.c:1458 config/arm/arm.c:3099
24034 #: config/arm/arm.c:3127 config/avr/avr.c:4598 config/h8300/h8300.c:5281
24035 #: config/h8300/h8300.c:5305 config/i386/i386.c:3056 config/i386/i386.c:22515
24036 #: config/ia64/ia64.c:586 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
24037 #: config/rs6000/rs6000.c:19657 config/sh/symbian.c:408
24038 #: config/sh/symbian.c:415
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "%qs attribute ignored"
24041 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
24042
24043 #: tree.c:4066
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
24046 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
24047
24048 #: tree.c:4074
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
24051 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
24052
24053 #: tree.c:4082 config/sh/symbian.c:430
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
24056 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
24057
24058 #: tree.c:4105 config/sh/symbian.c:505
24059 #, gcc-internal-format
24060 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
24061 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qs externe Bindung benötigt"
24062
24063 #: tree.c:4119
24064 #, fuzzy, gcc-internal-format
24065 msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
24066 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
24067
24068 #: tree.c:5632
24069 #, gcc-internal-format
24070 msgid "arrays of functions are not meaningful"
24071 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
24072
24073 #: tree.c:5785
24074 #, gcc-internal-format
24075 msgid "function return type cannot be function"
24076 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
24077
24078 #: tree.c:6802 tree.c:6887 tree.c:6948
24079 #, gcc-internal-format
24080 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
24081 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
24082
24083 #: tree.c:6839
24084 #, gcc-internal-format
24085 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
24086 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
24087
24088 #: tree.c:6852
24089 #, gcc-internal-format
24090 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24091 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
24092
24093 #: tree.c:6901
24094 #, gcc-internal-format
24095 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24096 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
24097
24098 #: tree.c:6914
24099 #, gcc-internal-format
24100 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
24101 msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
24102
24103 #: tree.c:6974
24104 #, fuzzy, gcc-internal-format
24105 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
24106 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
24107
24108 #: tree.c:6988
24109 #, gcc-internal-format
24110 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
24111 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
24112
24113 #: tree.c:7000
24114 #, gcc-internal-format
24115 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
24116 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
24117
24118 #: tree.c:7013
24119 #, gcc-internal-format
24120 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24121 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
24122
24123 #: tree.c:7026
24124 #, gcc-internal-format
24125 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24126 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
24127
24128 #: value-prof.c:351
24129 #, gcc-internal-format
24130 msgid "Dead histogram"
24131 msgstr ""
24132
24133 #: value-prof.c:380
24134 #, gcc-internal-format
24135 msgid "Histogram value statement does not correspond to statement it is associated with"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: value-prof.c:393
24139 #, fuzzy, gcc-internal-format
24140 msgid "verify_histograms failed"
24141 msgstr "verify_stmts gescheitert"
24142
24143 #: value-prof.c:434
24144 #, gcc-internal-format
24145 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24146 msgstr "%Hbeschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
24147
24148 #: varasm.c:546
24149 #, gcc-internal-format
24150 msgid "%+D causes a section type conflict"
24151 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
24152
24153 #: varasm.c:1089
24154 #, gcc-internal-format
24155 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
24156 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet"
24157
24158 #: varasm.c:1310 varasm.c:1318
24159 #, gcc-internal-format
24160 msgid "register name not specified for %q+D"
24161 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
24162
24163 #: varasm.c:1320
24164 #, gcc-internal-format
24165 msgid "invalid register name for %q+D"
24166 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
24167
24168 #: varasm.c:1322
24169 #, gcc-internal-format
24170 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24171 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
24172
24173 #: varasm.c:1325
24174 #, gcc-internal-format
24175 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24176 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
24177
24178 #: varasm.c:1335
24179 #, gcc-internal-format
24180 msgid "global register variable has initial value"
24181 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
24182
24183 #: varasm.c:1339
24184 #, gcc-internal-format
24185 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24186 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
24187
24188 #: varasm.c:1377
24189 #, gcc-internal-format
24190 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24191 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
24192
24193 #: varasm.c:1446
24194 #, gcc-internal-format
24195 msgid "global destructors not supported on this target"
24196 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
24197
24198 #: varasm.c:1512
24199 #, gcc-internal-format
24200 msgid "global constructors not supported on this target"
24201 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
24202
24203 #: varasm.c:1898
24204 #, gcc-internal-format
24205 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24206 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
24207
24208 #: varasm.c:1927
24209 #, gcc-internal-format
24210 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24211 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
24212
24213 #: varasm.c:4386
24214 #, fuzzy, gcc-internal-format
24215 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24216 msgstr "Initialisierung für Ganzzahlwert ist zu kompliziert"
24217
24218 #: varasm.c:4391
24219 #, gcc-internal-format
24220 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24221 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
24222
24223 #: varasm.c:4664
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid "invalid initial value for member %qs"
24226 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs"
24227
24228 #: varasm.c:4864 varasm.c:4908
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
24231 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss der Definition vorangehen"
24232
24233 #: varasm.c:4872
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
24236 msgstr "schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
24237
24238 #: varasm.c:4906
24239 #, gcc-internal-format
24240 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24241 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
24242
24243 #: varasm.c:4915
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24246 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
24247
24248 #: varasm.c:4941
24249 #, gcc-internal-format
24250 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24251 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
24252
24253 #: varasm.c:5176
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
24256 msgstr "%Jweakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
24257
24258 #: varasm.c:5257
24259 #, gcc-internal-format
24260 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
24261 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qs"
24262
24263 #: varasm.c:5262
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
24266 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qs"
24267
24268 #: varasm.c:5301
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24271 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
24272
24273 #: varasm.c:5310
24274 #, gcc-internal-format
24275 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24276 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
24277
24278 #: varasm.c:5316
24279 #, gcc-internal-format
24280 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
24281 msgstr "%JAlias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
24282
24283 #: varasm.c:5321
24284 #, gcc-internal-format
24285 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
24286 msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
24287
24288 #: varasm.c:5378
24289 #, gcc-internal-format
24290 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24291 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
24292
24293 #: varray.c:195
24294 #, gcc-internal-format
24295 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
24296 msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
24297
24298 #: varray.c:205
24299 #, gcc-internal-format
24300 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
24301 msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
24302
24303 #: vec.c:233
24304 #, gcc-internal-format
24305 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
24306 msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
24307
24308 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24309 #: xcoffout.c:187
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24312 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
24313
24314 #: config/darwin-c.c:84
24315 #, gcc-internal-format
24316 msgid "too many #pragma options align=reset"
24317 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
24318
24319 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
24320 #: config/darwin-c.c:111
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24323 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
24324
24325 #: config/darwin-c.c:114
24326 #, gcc-internal-format
24327 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24328 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
24329
24330 #: config/darwin-c.c:124
24331 #, gcc-internal-format
24332 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24333 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
24334
24335 #: config/darwin-c.c:136
24336 #, gcc-internal-format
24337 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24338 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
24339
24340 #: config/darwin-c.c:154
24341 #, gcc-internal-format
24342 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24343 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
24344
24345 #: config/darwin-c.c:157
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24348 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
24349
24350 #: config/darwin-c.c:168
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24353 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
24354
24355 #: config/darwin-c.c:176
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24358 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
24359
24360 #: config/darwin-c.c:179
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24363 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
24364
24365 #: config/darwin-c.c:405
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24368 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
24369
24370 #: config/darwin-c.c:588
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24373 msgstr "Unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
24374
24375 #: config/darwin.c:1431
24376 #, fuzzy, gcc-internal-format
24377 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24378 msgstr "%<%s%> 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
24379
24380 #: config/darwin.c:1438
24381 #, fuzzy, gcc-internal-format
24382 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24383 msgstr "%<%s%> 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
24384
24385 #: config/darwin.c:1563
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
24388 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
24389
24390 #: config/host-darwin.c:62
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
24393 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
24394
24395 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
24396 #, gcc-internal-format
24397 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24398 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
24399
24400 #: config/sol2-c.c:102
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24403 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
24404
24405 #: config/sol2-c.c:117
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24408 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
24409
24410 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24413 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
24414
24415 #: config/sol2-c.c:136
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24418 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
24419
24420 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24423 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
24424
24425 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24428 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
24429
24430 #: config/sol2-c.c:194
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24433 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
24434
24435 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24438 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
24439
24440 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24443 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
24444
24445 #: config/sol2-c.c:252
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24448 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
24449
24450 #: config/sol2.c:53
24451 #, gcc-internal-format
24452 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24453 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
24454
24455 #: config/vxworks.c:69
24456 #, fuzzy, gcc-internal-format
24457 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24458 msgstr "-g wird nur mit GNU as unterstützt,"
24459
24460 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24461 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
24462 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24463 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24464 #. are not supported.
24465 #: config/darwin.h:451
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24468 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
24469
24470 #. No profiling.
24471 #: config/vx-common.h:89
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "profiler support for VxWorks"
24474 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
24475
24476 #: config/windiss.h:36
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "profiler support for WindISS"
24479 msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
24480
24481 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:1990
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24484 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
24485
24486 #: config/alpha/alpha.c:286
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
24489 msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
24490
24491 #: config/alpha/alpha.c:310
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
24494 msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
24495
24496 #: config/alpha/alpha.c:321
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
24499 msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
24500
24501 #: config/alpha/alpha.c:338
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
24504 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
24505
24506 #: config/alpha/alpha.c:352
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
24509 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
24510
24511 #: config/alpha/alpha.c:367
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
24514 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
24515
24516 #: config/alpha/alpha.c:381 config/alpha/alpha.c:393
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
24519 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
24520
24521 #: config/alpha/alpha.c:400
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
24524 msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
24525
24526 #: config/alpha/alpha.c:407
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
24529 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
24530
24531 #: config/alpha/alpha.c:423
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
24534 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
24535
24536 #: config/alpha/alpha.c:428
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
24539 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
24540
24541 #: config/alpha/alpha.c:432
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
24544 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
24545
24546 #: config/alpha/alpha.c:460
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
24549 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
24550
24551 #: config/alpha/alpha.c:475
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
24554 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
24555
24556 #: config/alpha/alpha.c:6514 config/alpha/alpha.c:6517 config/s390/s390.c:8279
24557 #: config/s390/s390.c:8282
24558 #, gcc-internal-format
24559 msgid "bad builtin fcode"
24560 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
24561
24562 #: config/arc/arc.c:388
24563 #, gcc-internal-format
24564 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
24565 msgstr "Argument des Attributes %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
24566
24567 #: config/arc/arc.c:396
24568 #, gcc-internal-format
24569 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
24570 msgstr "Argument des Attributes %qs ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
24571
24572 #: config/arm/arm.c:1050
24573 #, gcc-internal-format
24574 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
24575 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht in Konflikt mit dem Schalter -march="
24576
24577 #: config/arm/arm.c:1060 config/rs6000/rs6000.c:1504 config/sparc/sparc.c:761
24578 #, gcc-internal-format
24579 msgid "bad value (%s) for %s switch"
24580 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
24581
24582 #: config/arm/arm.c:1170
24583 #, fuzzy, gcc-internal-format
24584 msgid "target CPU does not support ARM mode"
24585 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-32"
24586
24587 #: config/arm/arm.c:1174
24588 #, gcc-internal-format
24589 msgid "target CPU does not support interworking"
24590 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
24591
24592 #: config/arm/arm.c:1180
24593 #, gcc-internal-format
24594 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
24595 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
24596
24597 #: config/arm/arm.c:1198
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24600 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
24601
24602 #: config/arm/arm.c:1201
24603 #, gcc-internal-format
24604 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24605 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
24606
24607 #: config/arm/arm.c:1204
24608 #, gcc-internal-format
24609 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24610 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
24611
24612 #: config/arm/arm.c:1208
24613 #, gcc-internal-format
24614 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
24615 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
24616
24617 #: config/arm/arm.c:1216
24618 #, gcc-internal-format
24619 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
24620 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
24621
24622 #: config/arm/arm.c:1219
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
24625 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
24626
24627 #: config/arm/arm.c:1227
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
24630 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
24631
24632 #: config/arm/arm.c:1230
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
24635 msgstr "Die Übergabe von Gleitkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
24636
24637 #: config/arm/arm.c:1275
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
24640 msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
24641
24642 #: config/arm/arm.c:1281
24643 #, gcc-internal-format
24644 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
24645 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
24646
24647 #: config/arm/arm.c:1284
24648 #, gcc-internal-format
24649 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
24650 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
24651
24652 #: config/arm/arm.c:1294
24653 #, gcc-internal-format
24654 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
24655 msgstr "Ungültige Option für Gleitkommaemulation: -mfpe-%s"
24656
24657 #: config/arm/arm.c:1311
24658 #, gcc-internal-format
24659 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
24660 msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
24661
24662 #: config/arm/arm.c:1351
24663 #, gcc-internal-format
24664 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
24665 msgstr "Ungültiges Gleitkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
24666
24667 #: config/arm/arm.c:1358
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
24670 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
24671
24672 #: config/arm/arm.c:1364
24673 #, gcc-internal-format
24674 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
24675 msgstr "iWMMXt und Hardware-Gleitkomma"
24676
24677 #: config/arm/arm.c:1368
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: config/arm/arm.c:1391
24683 #, gcc-internal-format
24684 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
24685 msgstr "Ungültige Threadzeiger-Option: -mtp=%s"
24686
24687 #: config/arm/arm.c:1404
24688 #, fuzzy, gcc-internal-format
24689 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
24690 msgstr "-mthumb kann nicht mit -mtp=cp15 verwendet werden"
24691
24692 #: config/arm/arm.c:1418
24693 #, gcc-internal-format
24694 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
24695 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf %s gesetzt werden"
24696
24697 #: config/arm/arm.c:1424
24698 #, fuzzy, gcc-internal-format
24699 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
24700 msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit Namensliste unverträglich"
24701
24702 #: config/arm/arm.c:1433
24703 #, fuzzy, gcc-internal-format
24704 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
24705 msgstr "%<-G%> ist mit %<-mabicalls%> unverträglich"
24706
24707 #: config/arm/arm.c:1445
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
24710 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
24711
24712 #: config/arm/arm.c:1454
24713 #, gcc-internal-format
24714 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
24715 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
24716
24717 #: config/arm/arm.c:3067 config/arm/arm.c:3085 config/avr/avr.c:4618
24718 #: config/avr/avr.c:4660 config/bfin/bfin.c:4778 config/c4x/c4x.c:4071
24719 #: config/h8300/h8300.c:5257 config/i386/i386.c:3009
24720 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:741
24721 #: config/mcore/mcore.c:3032 config/mips/mips.c:1151 config/mips/mips.c:1153
24722 #: config/mt/mt.c:1275 config/rs6000/rs6000.c:19583 config/sh/sh.c:7984
24723 #: config/sh/sh.c:8005 config/sh/sh.c:8028 config/stormy16/stormy16.c:2252
24724 #: config/v850/v850.c:2048
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "%qs attribute only applies to functions"
24727 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
24728
24729 #: config/arm/arm.c:14012
24730 #, gcc-internal-format
24731 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
24732 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
24733
24734 #: config/arm/arm.c:15451
24735 #, fuzzy, gcc-internal-format
24736 msgid "argument must be a constant"
24737 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
24738
24739 #. @@@ better error message
24740 #: config/arm/arm.c:15759 config/arm/arm.c:15796
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid "selector must be an immediate"
24743 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
24744
24745 #. @@@ better error message
24746 #: config/arm/arm.c:15839 config/i386/i386.c:20651 config/i386/i386.c:20685
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "mask must be an immediate"
24749 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
24750
24751 #: config/arm/arm.c:16498
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "no low registers available for popping high registers"
24754 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
24755
24756 #: config/arm/arm.c:16721
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
24759 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
24760
24761 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2898
24762 #, gcc-internal-format
24763 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
24764 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
24765
24766 #: config/arm/pe.c:167
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
24769 msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
24770
24771 #: config/avr/avr.c:690
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
24774 msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
24775
24776 #: config/avr/avr.c:4591
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
24779 msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden"
24780
24781 #: config/avr/avr.c:4635
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
24784 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
24785
24786 #: config/avr/avr.c:4643
24787 #, gcc-internal-format
24788 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
24789 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Signal-Handler zu sein"
24790
24791 #: config/avr/avr.c:4751
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
24794 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
24795
24796 #: config/avr/avr.c:4765
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
24799 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
24800
24801 #: config/avr/avr.h:692
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "trampolines not supported"
24804 msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
24805
24806 #: config/bfin/bfin.c:2259 config/m68k/m68k.c:488
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
24809 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
24810
24811 #: config/bfin/bfin.c:2279
24812 #, fuzzy, gcc-internal-format
24813 msgid "-mcpu=%s is not valid"
24814 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
24815
24816 #: config/bfin/bfin.c:2315
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
24819 msgstr ""
24820
24821 #: config/bfin/bfin.c:2332
24822 #, fuzzy, gcc-internal-format
24823 msgid "bf561 support is incomplete yet."
24824 msgstr "Feld %qs hat unvollständigen Typen"
24825
24826 #: config/bfin/bfin.c:2372
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
24829 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
24830
24831 #: config/bfin/bfin.c:2378
24832 #, fuzzy, gcc-internal-format
24833 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
24834 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen"
24835
24836 #: config/bfin/bfin.c:2381
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
24839 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden."
24840
24841 #: config/bfin/bfin.c:2386 config/m68k/m68k.c:582
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
24844 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
24845
24846 #: config/bfin/bfin.c:4783
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "multiple function type attributes specified"
24849 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
24850
24851 #: config/bfin/bfin.c:4839 config/bfin/bfin.c:4868 config/spu/spu.c:2976
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
24854 msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
24855
24856 #: config/bfin/bfin.c:4850
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
24859 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
24860
24861 #: config/bfin/bfin.c:4900
24862 #, fuzzy, gcc-internal-format
24863 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
24864 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
24865
24866 #: config/bfin/bfin.c:4907
24867 #, fuzzy, gcc-internal-format
24868 msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
24869 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
24870
24871 #: config/c4x/c4x-c.c:68
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
24874 msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
24875
24876 #: config/c4x/c4x-c.c:71
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
24879 msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
24880
24881 #: config/c4x/c4x-c.c:76
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
24884 msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
24885
24886 #: config/c4x/c4x-c.c:78
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
24889 msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
24890
24891 #: config/c4x/c4x-c.c:83
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
24894 msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
24895
24896 #: config/c4x/c4x-c.c:86
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
24899 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
24900
24901 #: config/c4x/c4x.c:859
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
24904 msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
24905
24906 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
24907 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
24908 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
24909 #. we notice.
24910 #: config/cris/cris.c:434
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "MULT case in cris_op_str"
24913 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
24914
24915 #: config/cris/cris.c:811
24916 #, gcc-internal-format
24917 msgid "invalid use of ':' modifier"
24918 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
24919
24920 #: config/cris/cris.c:983
24921 #, gcc-internal-format
24922 msgid "internal error: bad register: %d"
24923 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
24924
24925 #: config/cris/cris.c:1524
24926 #, gcc-internal-format
24927 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
24928 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
24929
24930 #: config/cris/cris.c:1548
24931 #, gcc-internal-format
24932 msgid "unknown cc_attr value"
24933 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
24934
24935 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
24936 #: config/cris/cris.c:1901
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
24939 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
24940
24941 #: config/cris/cris.c:2104
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
24944 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
24945
24946 #: config/cris/cris.c:2132
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
24949 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
24950
24951 #: config/cris/cris.c:2168
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
24954 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
24955
24956 #: config/cris/cris.c:2186
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
24959 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
24960
24961 #: config/cris/cris.c:2201
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
24964 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
24965
24966 #: config/cris/cris.c:2414
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "Unknown src"
24969 msgstr "Unbekannte Quelle"
24970
24971 #: config/cris/cris.c:2475
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "Unknown dest"
24974 msgstr "Unbekanntes Ziel"
24975
24976 #: config/cris/cris.c:2760
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "stackframe too big: %d bytes"
24979 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
24980
24981 #: config/cris/cris.c:3213 config/cris/cris.c:3240
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "expand_binop failed in movsi got"
24984 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
24985
24986 #: config/cris/cris.c:3321
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
24989 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
24990
24991 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
24992 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007
24993 #. Free Software Foundation, Inc.
24994 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
24995 #.
24996 #. This file is part of GCC.
24997 #.
24998 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
24999 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
25000 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
25001 #. any later version.
25002 #.
25003 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
25004 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
25005 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
25006 #. GNU General Public License for more details.
25007 #.
25008 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25009 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25010 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25011 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
25012 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
25013 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
25014 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
25015 #. really, but needs an update anyway.
25016 #.
25017 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
25018 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
25019 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
25020 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
25021 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
25022 #. the section-comment is present.
25023 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
25024 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
25025 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
25026 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
25027 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
25028 #. compiled out.
25029 #: config/cris/cris.h:43
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "CRIS-port assertion failed: "
25032 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
25033
25034 #. Node: Caller Saves
25035 #. (no definitions)
25036 #. Node: Function entry
25037 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
25038 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
25039 #. Node: Profiling
25040 #: config/cris/cris.h:868
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25043 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25044
25045 #: config/crx/crx.h:354
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "Profiler support for CRX"
25048 msgstr "Profilerunterstützung für CRX"
25049
25050 #: config/crx/crx.h:365
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "Trampoline support for CRX"
25053 msgstr "Trampolinunterstützung für CRX"
25054
25055 #: config/frv/frv.c:8622
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "accumulator is not a constant integer"
25058 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
25059
25060 #: config/frv/frv.c:8627
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid "accumulator number is out of bounds"
25063 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
25064
25065 #: config/frv/frv.c:8638
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
25068 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
25069
25070 #: config/frv/frv.c:8715
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "invalid IACC argument"
25073 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
25074
25075 #: config/frv/frv.c:8738
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "%qs expects a constant argument"
25078 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
25079
25080 #: config/frv/frv.c:8743
25081 #, gcc-internal-format
25082 msgid "constant argument out of range for %qs"
25083 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
25084
25085 #: config/frv/frv.c:9224
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
25088 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
25089
25090 #: config/frv/frv.c:9236
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "this media function is only available on the fr500"
25093 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
25094
25095 #: config/frv/frv.c:9264
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
25098 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
25099
25100 #: config/frv/frv.c:9283
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
25103 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
25104
25105 #: config/frv/frv.c:9292
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
25108 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
25109
25110 #: config/frv/frv.c:9304
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25113 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
25114
25115 #: config/h8300/h8300.c:330
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "-ms2600 is used without -ms"
25118 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
25119
25120 #: config/h8300/h8300.c:336
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
25123 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
25124
25125 #: config/i386/host-cygwin.c:64
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "can't extend PCH file: %m"
25128 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
25129
25130 #: config/i386/host-cygwin.c:75
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "can't set position in PCH file: %m"
25133 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
25134
25135 #: config/i386/i386.c:2133 config/i386/i386.c:2333
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
25138 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
25139
25140 #: config/i386/i386.c:2174
25141 #, fuzzy, gcc-internal-format
25142 msgid "bad value (%s) for -mstringop-strategy= switch"
25143 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
25144
25145 #: config/i386/i386.c:2177
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "-mtune=x86-64 is deprecated.  Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
25148 msgstr "-mtune=x86-64 ist veraltet. Stattdessen entsprechend -mtune=k8 oder -mtune=generic verwenden."
25149
25150 #: config/i386/i386.c:2186
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
25153 msgstr "generische CPU kann nur für Schalter -mtune= verwendet werden"
25154
25155 #: config/i386/i386.c:2188 config/i386/i386.c:2297 config/mt/mt.c:804
25156 #, gcc-internal-format
25157 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
25158 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -march="
25159
25160 #: config/i386/i386.c:2199
25161 #, fuzzy, gcc-internal-format
25162 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25163 msgstr "Codemodell %s wird im PIC-Modus nicht unterstützt"
25164
25165 #: config/i386/i386.c:2205 config/sparc/sparc.c:725
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
25168 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
25169
25170 #: config/i386/i386.c:2228
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
25173 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -masm="
25174
25175 #: config/i386/i386.c:2231
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25178 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
25179
25180 #: config/i386/i386.c:2234
25181 #, gcc-internal-format
25182 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25183 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
25184
25185 #: config/i386/i386.c:2245 config/i386/i386.c:2319
25186 #, gcc-internal-format
25187 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25188 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
25189
25190 #: config/i386/i386.c:2351
25191 #, gcc-internal-format
25192 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: config/i386/i386.c:2354
25196 #, gcc-internal-format
25197 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
25198 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25199
25200 #: config/i386/i386.c:2366
25201 #, gcc-internal-format
25202 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25203 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
25204
25205 #: config/i386/i386.c:2371 config/i386/i386.c:2384 config/i386/i386.c:2397
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25208 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25209
25210 #: config/i386/i386.c:2379
25211 #, gcc-internal-format
25212 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25213 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
25214
25215 #: config/i386/i386.c:2392
25216 #, gcc-internal-format
25217 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25218 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
25219
25220 #: config/i386/i386.c:2425
25221 #, gcc-internal-format
25222 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25223 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
25224
25225 #: config/i386/i386.c:2433
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
25228 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d ist negativ"
25229
25230 #: config/i386/i386.c:2447
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
25233 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-dialect="
25234
25235 #: config/i386/i386.c:2455
25236 #, gcc-internal-format
25237 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
25238 msgstr ""
25239
25240 #: config/i386/i386.c:2471
25241 #, fuzzy, gcc-internal-format
25242 msgid "-mrtd is ignored in 64bit mode"
25243 msgstr "Aufrufkonvention -mrtd wird im 64-Bit-Modus nicht unterstützt"
25244
25245 #: config/i386/i386.c:2560
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25248 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
25249
25250 #: config/i386/i386.c:2569
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
25253 msgstr "-msseregparm ohne aktiviertes SSE verwendet"
25254
25255 #: config/i386/i386.c:2580 config/i386/i386.c:2591
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25258 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
25259
25260 #: config/i386/i386.c:2596
25261 #, gcc-internal-format
25262 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25263 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
25264
25265 #: config/i386/i386.c:2603
25266 #, gcc-internal-format
25267 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
25268 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mfpmath="
25269
25270 #: config/i386/i386.c:2616
25271 #, gcc-internal-format
25272 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
25273 msgstr ""
25274
25275 #: config/i386/i386.c:2635
25276 #, gcc-internal-format
25277 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25278 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
25279
25280 #: config/i386/i386.c:3022 config/i386/i386.c:3075
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25283 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
25284
25285 #: config/i386/i386.c:3029
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25288 msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
25289
25290 #: config/i386/i386.c:3035
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
25293 msgstr "Argument für Attribut %qs ist größer als %d"
25294
25295 #: config/i386/i386.c:3045
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "%s functions limited to %d register parameters"
25298 msgstr "%s Funktionen auf %d Registerparameter beschränkt"
25299
25300 #: config/i386/i386.c:3067 config/i386/i386.c:3102
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25303 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
25304
25305 #: config/i386/i386.c:3071
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25308 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
25309
25310 #: config/i386/i386.c:3085 config/i386/i386.c:3098
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25313 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
25314
25315 #: config/i386/i386.c:3089
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25318 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
25319
25320 #: config/i386/i386.c:3236
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25323 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
25324
25325 #: config/i386/i386.c:3239
25326 #, gcc-internal-format
25327 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25328 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
25329
25330 #: config/i386/i386.c:3925
25331 #, gcc-internal-format
25332 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25333 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
25334
25335 #: config/i386/i386.c:3931
25336 #, gcc-internal-format
25337 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25338 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
25339
25340 #: config/i386/i386.c:3947
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25343 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
25344
25345 #: config/i386/i386.c:4265
25346 #, gcc-internal-format
25347 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25348 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
25349
25350 #: config/i386/i386.c:4283
25351 #, gcc-internal-format
25352 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25353 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
25354
25355 #: config/i386/i386.c:4810
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25358 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
25359
25360 #: config/i386/i386.c:4820
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25363 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
25364
25365 #: config/i386/i386.c:6171
25366 #, gcc-internal-format
25367 msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
25368 msgstr "-mstackrealign für geschachtelte Funktionen ignoriert"
25369
25370 #: config/i386/i386.c:6173
25371 #, gcc-internal-format
25372 msgid "%s not supported for nested functions"
25373 msgstr "%s für geschachtelte Funktionen nicht unterstützt"
25374
25375 #: config/i386/i386.c:8576
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "extended registers have no high halves"
25378 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
25379
25380 #: config/i386/i386.c:8591
25381 #, gcc-internal-format
25382 msgid "unsupported operand size for extended register"
25383 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
25384
25385 #: config/i386/i386.c:19610
25386 #, fuzzy, gcc-internal-format
25387 msgid "the third argument must be a 4-bit immediate"
25388 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
25389
25390 #: config/i386/i386.c:19614
25391 #, fuzzy, gcc-internal-format
25392 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
25393 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
25394
25395 #: config/i386/i386.c:19836
25396 #, fuzzy, gcc-internal-format
25397 msgid "last argument must be an immediate"
25398 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
25399
25400 #: config/i386/i386.c:19963
25401 #, fuzzy, gcc-internal-format
25402 msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
25403 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
25404
25405 #: config/i386/i386.c:20209
25406 #, fuzzy, gcc-internal-format
25407 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
25408 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
25409
25410 #: config/i386/i386.c:20304
25411 #, fuzzy, gcc-internal-format
25412 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
25413 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
25414
25415 #: config/i386/i386.c:20374 config/rs6000/rs6000.c:8133
25416 #, gcc-internal-format
25417 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25418 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
25419
25420 #: config/i386/i386.c:20774 config/i386/i386.c:20970
25421 #, gcc-internal-format
25422 msgid "shift must be an immediate"
25423 msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
25424
25425 #: config/i386/i386.c:21033 config/i386/i386.c:21075
25426 #, fuzzy, gcc-internal-format
25427 msgid "index mask must be an immediate"
25428 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
25429
25430 #: config/i386/i386.c:21038 config/i386/i386.c:21080
25431 #, fuzzy, gcc-internal-format
25432 msgid "length mask must be an immediate"
25433 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
25434
25435 #: config/i386/i386.c:22525 config/rs6000/rs6000.c:19666
25436 #, gcc-internal-format
25437 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
25438 msgstr "%qs-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
25439
25440 #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
25441 #, gcc-internal-format
25442 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
25443 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
25444
25445 #: config/i386/winnt.c:58
25446 #, gcc-internal-format
25447 msgid "%qs attribute only applies to variables"
25448 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
25449
25450 #: config/i386/winnt.c:80
25451 #, gcc-internal-format
25452 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
25453 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
25454
25455 #: config/i386/winnt.c:297
25456 #, gcc-internal-format
25457 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
25458 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
25459
25460 #: config/i386/winnt.c:445
25461 #, gcc-internal-format
25462 msgid "%q+D causes a section type conflict"
25463 msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
25464
25465 #: config/i386/cygming.h:162
25466 #, gcc-internal-format
25467 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
25468 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
25469
25470 #: config/i386/djgpp.h:180
25471 #, gcc-internal-format
25472 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
25473 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
25474
25475 #: config/i386/i386-interix.h:256
25476 #, gcc-internal-format
25477 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
25478 msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
25479
25480 #: config/ia64/ia64-c.c:51
25481 #, gcc-internal-format
25482 msgid "malformed #pragma builtin"
25483 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
25484
25485 #: config/ia64/ia64.c:554 config/m32r/m32r.c:373
25486 #, gcc-internal-format
25487 msgid "invalid argument of %qs attribute"
25488 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
25489
25490 #: config/ia64/ia64.c:566
25491 #, gcc-internal-format
25492 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
25493 msgstr "%Jfür lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
25494
25495 #: config/ia64/ia64.c:573
25496 #, gcc-internal-format
25497 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
25498 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
25499
25500 #: config/ia64/ia64.c:580
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
25503 msgstr "%JAdressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
25504
25505 #: config/ia64/ia64.c:5126 config/pa/pa.c:347 config/spu/spu.c:3875
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
25508 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
25509
25510 #: config/ia64/ia64.c:5153 config/pa/pa.c:374 config/spu/spu.c:3901
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "%s-%s is an empty range"
25513 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
25514
25515 #: config/ia64/ia64.c:5181
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25518 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
25519
25520 #: config/ia64/ia64.c:5209
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
25523 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune="
25524
25525 #: config/ia64/ia64.c:5228
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
25528 msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
25529
25530 #: config/ia64/ia64.c:9950
25531 #, fuzzy, gcc-internal-format
25532 msgid "version attribute is not a string"
25533 msgstr "Argument des Attributes %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
25534
25535 #: config/iq2000/iq2000.c:1812
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
25538 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
25539
25540 #: config/iq2000/iq2000.c:2583
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "argument %qd is not a constant"
25543 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
25544
25545 #: config/iq2000/iq2000.c:2885 config/mt/mt.c:349 config/xtensa/xtensa.c:2118
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
25548 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
25549
25550 #: config/iq2000/iq2000.c:3040
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
25553 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
25554
25555 #: config/iq2000/iq2000.c:3049 config/xtensa/xtensa.c:1972
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
25558 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
25559
25560 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
25563 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
25564
25565 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
25566 #, gcc-internal-format
25567 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
25568 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
25569
25570 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
25571 #, gcc-internal-format
25572 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
25573 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
25574
25575 #: config/m32c/m32c.c:416
25576 #, gcc-internal-format
25577 msgid "invalid target memregs value '%d'"
25578 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
25579
25580 #: config/m32c/m32c.c:2759
25581 #, fuzzy, gcc-internal-format
25582 msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
25583 msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
25584
25585 #: config/m32c/m32c.c:2767
25586 #, fuzzy, gcc-internal-format
25587 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
25588 msgstr "%JAttribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
25589
25590 #: config/m32c/m32c.c:2775
25591 #, fuzzy, gcc-internal-format
25592 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
25593 msgstr "Attributargument %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
25594
25595 #: config/m32c/m32c.c:2784
25596 #, fuzzy, gcc-internal-format
25597 msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
25598 msgstr "Attributargument %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
25599
25600 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
25601 #, gcc-internal-format
25602 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
25603 msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
25604
25605 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
25606 #, gcc-internal-format
25607 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
25608 msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
25609
25610 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
25611 #, gcc-internal-format
25612 msgid "%<trap%> attribute is already used"
25613 msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
25614
25615 #: config/m68k/m68k.c:533
25616 #, fuzzy, gcc-internal-format
25617 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
25618 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht in Konflikt mit dem Schalter -march="
25619
25620 #: config/m68k/m68k.c:594
25621 #, fuzzy, gcc-internal-format
25622 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
25623 msgstr "-fPIC wird derzeit nicht für 68000 oder 68010 unterstützt"
25624
25625 #: config/m68k/m68k.c:656
25626 #, fuzzy, gcc-internal-format
25627 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
25628 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nicht unterstützt"
25629
25630 #: config/m68k/m68k.c:661
25631 #, fuzzy, gcc-internal-format
25632 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
25633 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25634
25635 #: config/m68k/m68k.c:748
25636 #, fuzzy, gcc-internal-format
25637 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
25638 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
25639
25640 #: config/m68k/m68k.c:755
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
25643 msgstr ""
25644
25645 #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:15014
25646 #, gcc-internal-format
25647 msgid "stack limit expression is not supported"
25648 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
25649
25650 #: config/mips/mips.c:1163
25651 #, gcc-internal-format
25652 msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
25653 msgstr ""
25654
25655 #: config/mips/mips.c:1185 config/mips/mips.c:1188
25656 #, fuzzy, gcc-internal-format
25657 msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
25658 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
25659
25660 #: config/mips/mips.c:2348
25661 #, gcc-internal-format
25662 msgid "MIPS16 TLS"
25663 msgstr ""
25664
25665 #: config/mips/mips.c:5439
25666 #, gcc-internal-format
25667 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
25668 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
25669
25670 #: config/mips/mips.c:10258
25671 #, fuzzy, gcc-internal-format
25672 msgid "invalid argument to built-in function"
25673 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
25674
25675 #: config/mips/mips.c:10530
25676 #, fuzzy, gcc-internal-format
25677 msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
25678 msgstr "eingebaute Funktion »%s« gegenwärtig nicht unterstützt"
25679
25680 #: config/mips/mips.c:11679 config/mips/mips.c:12065
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "MIPS16 PIC"
25683 msgstr ""
25684
25685 #: config/mips/mips.c:11682
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
25688 msgstr ""
25689
25690 #: config/mips/mips.c:11810
25691 #, fuzzy, gcc-internal-format
25692 msgid "CPU names must be lower case"
25693 msgstr "CPU-Name muss klein geschrieben sein"
25694
25695 #: config/mips/mips.c:11938
25696 #, fuzzy, gcc-internal-format
25697 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
25698 msgstr "-%s steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
25699
25700 #: config/mips/mips.c:11954
25701 #, fuzzy, gcc-internal-format
25702 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
25703 msgstr "-march=%s ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
25704
25705 #: config/mips/mips.c:11969
25706 #, fuzzy, gcc-internal-format
25707 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
25708 msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
25709
25710 #: config/mips/mips.c:11971
25711 #, fuzzy, gcc-internal-format
25712 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
25713 msgstr "-mgp32 mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
25714
25715 #: config/mips/mips.c:11973
25716 #, fuzzy, gcc-internal-format
25717 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
25718 msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
25719
25720 #: config/mips/mips.c:11989 config/mips/mips.c:11991 config/mips/mips.c:12058
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "unsupported combination: %s"
25723 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
25724
25725 #: config/mips/mips.c:11995
25726 #, gcc-internal-format
25727 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
25728 msgstr ""
25729
25730 #: config/mips/mips.c:11998
25731 #, gcc-internal-format
25732 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
25733 msgstr ""
25734
25735 #: config/mips/mips.c:12052
25736 #, fuzzy, gcc-internal-format
25737 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
25738 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
25739
25740 #: config/mips/mips.c:12098
25741 #, gcc-internal-format
25742 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
25743 msgstr ""
25744
25745 #: config/mips/mips.c:12106 config/mips/mips.c:12109
25746 #, gcc-internal-format
25747 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
25748 msgstr ""
25749
25750 #: config/mips/mips.c:12123
25751 #, fuzzy, gcc-internal-format
25752 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
25753 msgstr "-mips3d erfordert -mpaired-single"
25754
25755 #: config/mips/mips.c:12132
25756 #, fuzzy, gcc-internal-format
25757 msgid "%qs must be used with %qs"
25758 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
25759
25760 #: config/mips/mips.c:12139
25761 #, fuzzy, gcc-internal-format
25762 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
25763 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
25764
25765 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
25766 #. for profiling a function entry.
25767 #: config/mips/mips.h:2110
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "mips16 function profiling"
25770 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
25771
25772 #: config/mmix/mmix.c:226
25773 #, gcc-internal-format
25774 msgid "-f%s not supported: ignored"
25775 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
25776
25777 #: config/mmix/mmix.c:674
25778 #, gcc-internal-format
25779 msgid "support for mode %qs"
25780 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
25781
25782 #: config/mmix/mmix.c:688
25783 #, gcc-internal-format
25784 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
25785 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
25786
25787 #: config/mmix/mmix.c:858
25788 #, gcc-internal-format
25789 msgid "function_profiler support for MMIX"
25790 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
25791
25792 #: config/mmix/mmix.c:880
25793 #, gcc-internal-format
25794 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
25795 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
25796
25797 #: config/mmix/mmix.c:1495 config/mmix/mmix.c:1519 config/mmix/mmix.c:1635
25798 #, gcc-internal-format
25799 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
25800 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
25801
25802 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
25803 #: config/mmix/mmix.c:1627
25804 #, gcc-internal-format
25805 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
25806 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
25807
25808 #: config/mmix/mmix.c:1913
25809 #, gcc-internal-format
25810 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
25811 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
25812
25813 #: config/mmix/mmix.c:2149
25814 #, gcc-internal-format
25815 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
25816 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
25817
25818 #: config/mmix/mmix.c:2489 config/mmix/mmix.c:2553
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
25821 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
25822
25823 #: config/mt/mt.c:312
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "info pointer NULL"
25826 msgstr "Info-Zeiger NULL"
25827
25828 #: config/pa/pa.c:479
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
25831 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
25832
25833 #: config/pa/pa.c:484
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
25836 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
25837
25838 #: config/pa/pa.c:489
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
25841 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
25842
25843 #: config/pa/pa.c:490
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "-g option disabled"
25846 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
25847
25848 #: config/pa/pa.c:8285
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
25851 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
25852
25853 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
25856 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
25857
25858 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "Segmentation Fault (code)"
25861 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
25862
25863 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "Segmentation Fault"
25866 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
25867
25868 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "While setting up signal stack: %m"
25871 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
25872
25873 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "While setting up signal handler: %m"
25876 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
25877
25878 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
25879 #.
25880 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
25881 #.
25882 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
25883 #.
25884 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
25885 #. whether or not new function declarations receive a longcall
25886 #. attribute by default.
25887 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
25888 #, gcc-internal-format
25889 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
25890 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
25891
25892 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
25893 #, gcc-internal-format
25894 msgid "missing open paren"
25895 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
25896
25897 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
25898 #, gcc-internal-format
25899 msgid "missing number"
25900 msgstr "Fehlende Zahl"
25901
25902 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
25903 #, gcc-internal-format
25904 msgid "missing close paren"
25905 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
25906
25907 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
25908 #, gcc-internal-format
25909 msgid "number must be 0 or 1"
25910 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
25911
25912 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
25913 #, gcc-internal-format
25914 msgid "junk at end of #pragma longcall"
25915 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
25916
25917 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2550
25918 #, gcc-internal-format
25919 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
25920 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
25921
25922 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2593
25923 #, gcc-internal-format
25924 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
25925 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
25926
25927 #: config/rs6000/rs6000.c:1294
25928 #, gcc-internal-format
25929 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
25930 msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf"
25931
25932 #: config/rs6000/rs6000.c:1305
25933 #, gcc-internal-format
25934 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
25935 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
25936
25937 #: config/rs6000/rs6000.c:1528
25938 #, gcc-internal-format
25939 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
25940 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
25941
25942 #: config/rs6000/rs6000.c:1535
25943 #, gcc-internal-format
25944 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
25945 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
25946
25947 #: config/rs6000/rs6000.c:1549
25948 #, gcc-internal-format
25949 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
25950 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
25951
25952 #: config/rs6000/rs6000.c:1561
25953 #, gcc-internal-format
25954 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
25955 msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
25956
25957 #: config/rs6000/rs6000.c:1973
25958 #, gcc-internal-format
25959 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
25960 msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
25961
25962 #: config/rs6000/rs6000.c:2186
25963 #, gcc-internal-format
25964 msgid "not configured for ABI: '%s'"
25965 msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
25966
25967 #: config/rs6000/rs6000.c:2199
25968 #, gcc-internal-format
25969 msgid "Using darwin64 ABI"
25970 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
25971
25972 #: config/rs6000/rs6000.c:2204
25973 #, gcc-internal-format
25974 msgid "Using old darwin ABI"
25975 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
25976
25977 #: config/rs6000/rs6000.c:2211
25978 #, gcc-internal-format
25979 msgid "Using IBM extended precision long double"
25980 msgstr "IBM long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet"
25981
25982 #: config/rs6000/rs6000.c:2217
25983 #, gcc-internal-format
25984 msgid "Using IEEE extended precision long double"
25985 msgstr "IEEE long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet"
25986
25987 #: config/rs6000/rs6000.c:2222
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
25990 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
25991
25992 #: config/rs6000/rs6000.c:2249
25993 #, gcc-internal-format
25994 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
25995 msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
25996
25997 #: config/rs6000/rs6000.c:2259
25998 #, gcc-internal-format
25999 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
26000 msgstr "Unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
26001
26002 #: config/rs6000/rs6000.c:2280
26003 #, gcc-internal-format
26004 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
26005 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
26006
26007 #: config/rs6000/rs6000.c:2288
26008 #, gcc-internal-format
26009 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
26010 msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
26011
26012 #: config/rs6000/rs6000.c:4989
26013 #, gcc-internal-format
26014 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26015 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
26016
26017 #: config/rs6000/rs6000.c:5062
26018 #, gcc-internal-format
26019 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26020 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
26021
26022 #: config/rs6000/rs6000.c:5320
26023 #, gcc-internal-format
26024 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26025 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
26026
26027 #: config/rs6000/rs6000.c:6221
26028 #, gcc-internal-format
26029 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26030 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
26031
26032 #: config/rs6000/rs6000.c:7461
26033 #, gcc-internal-format
26034 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
26035 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
26036
26037 #: config/rs6000/rs6000.c:7564 config/rs6000/rs6000.c:8475
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
26040 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
26041
26042 #: config/rs6000/rs6000.c:7604
26043 #, gcc-internal-format
26044 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
26045 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
26046
26047 #: config/rs6000/rs6000.c:7657
26048 #, gcc-internal-format
26049 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
26050 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
26051
26052 #: config/rs6000/rs6000.c:7906
26053 #, gcc-internal-format
26054 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26055 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
26056
26057 #: config/rs6000/rs6000.c:8078
26058 #, gcc-internal-format
26059 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
26060 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
26061
26062 #: config/rs6000/rs6000.c:8220
26063 #, gcc-internal-format
26064 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
26065 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
26066
26067 #: config/rs6000/rs6000.c:8302
26068 #, gcc-internal-format
26069 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
26070 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
26071
26072 #: config/rs6000/rs6000.c:8595
26073 #, fuzzy, gcc-internal-format
26074 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
26075 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
26076
26077 #: config/rs6000/rs6000.c:8642
26078 #, fuzzy, gcc-internal-format
26079 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
26080 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
26081
26082 #: config/rs6000/rs6000.c:8667
26083 #, gcc-internal-format
26084 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
26085 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
26086
26087 #: config/rs6000/rs6000.c:8739
26088 #, gcc-internal-format
26089 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26090 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
26091
26092 #: config/rs6000/rs6000.c:14977
26093 #, gcc-internal-format
26094 msgid "stack frame too large"
26095 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
26096
26097 #: config/rs6000/rs6000.c:17598
26098 #, gcc-internal-format
26099 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
26100 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
26101
26102 #: config/rs6000/rs6000.c:19470
26103 #, gcc-internal-format
26104 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
26105 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ungültig"
26106
26107 #: config/rs6000/rs6000.c:19472
26108 #, gcc-internal-format
26109 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
26110 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
26111
26112 #: config/rs6000/rs6000.c:19476
26113 #, gcc-internal-format
26114 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
26115 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
26116
26117 #: config/rs6000/rs6000.c:19478
26118 #, gcc-internal-format
26119 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
26120 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
26121
26122 #: config/rs6000/rs6000.c:19480
26123 #, gcc-internal-format
26124 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
26125 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
26126
26127 #: config/rs6000/rs6000.c:19482
26128 #, gcc-internal-format
26129 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
26130 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
26131
26132 #: config/rs6000/rs6000.c:19484
26133 #, gcc-internal-format
26134 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
26135 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
26136
26137 #: config/rs6000/rs6000.c:19486
26138 #, gcc-internal-format
26139 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
26140 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
26141
26142 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:38
26143 #: config/rs6000/aix53.h:38
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
26146 msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
26147
26148 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:42 config/rs6000/aix52.h:43
26149 #: config/rs6000/aix53.h:43
26150 #, gcc-internal-format
26151 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
26152 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
26153
26154 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
26155 #, gcc-internal-format
26156 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
26157 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
26158
26159 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:46 config/rs6000/aix52.h:53
26160 #: config/rs6000/aix53.h:53
26161 #, gcc-internal-format
26162 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
26163 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
26164
26165 #: config/rs6000/e500.h:41
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
26168 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
26169
26170 #: config/rs6000/e500.h:43
26171 #, fuzzy, gcc-internal-format
26172 msgid "64-bit E500 not supported"
26173 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
26174
26175 #: config/rs6000/e500.h:45
26176 #, fuzzy, gcc-internal-format
26177 msgid "E500 and FPRs not supported"
26178 msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
26179
26180 #: config/rs6000/eabispe.h:43 config/rs6000/linuxspe.h:42
26181 #, gcc-internal-format
26182 msgid "-m64 not supported in this configuration"
26183 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
26184
26185 #: config/rs6000/linux64.h:108
26186 #, gcc-internal-format
26187 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
26188 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
26189
26190 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
26191 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
26192 #. this.
26193 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
26194 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
26195 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
26196 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
26197 #. (mrs)
26198 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
26199 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
26200 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
26201 #. abi's store the return address.
26202 #: config/rs6000/rs6000.h:1560
26203 #, gcc-internal-format
26204 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
26205 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
26206
26207 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
26208 #. on a particular target machine.  You can define a macro
26209 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
26210 #. defined, is executed once just after all the command options have
26211 #. been parsed.
26212 #.
26213 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26214 #. get control.
26215 #: config/rs6000/sysv4.h:129
26216 #, gcc-internal-format
26217 msgid "bad value for -mcall-%s"
26218 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
26219
26220 #: config/rs6000/sysv4.h:145
26221 #, gcc-internal-format
26222 msgid "bad value for -msdata=%s"
26223 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
26224
26225 #: config/rs6000/sysv4.h:162
26226 #, gcc-internal-format
26227 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
26228 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
26229
26230 #: config/rs6000/sysv4.h:171
26231 #, gcc-internal-format
26232 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
26233 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
26234
26235 #: config/rs6000/sysv4.h:180
26236 #, gcc-internal-format
26237 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
26238 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
26239
26240 #: config/rs6000/sysv4.h:189
26241 #, gcc-internal-format
26242 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
26243 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
26244
26245 #: config/rs6000/sysv4.h:195
26246 #, gcc-internal-format
26247 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
26248 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
26249
26250 #: config/rs6000/sysv4.h:202
26251 #, gcc-internal-format
26252 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
26253 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
26254
26255 #: config/rs6000/sysv4.h:209
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
26258 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
26259
26260 #: config/rs6000/sysv4.h:214
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
26263 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
26264
26265 #: config/rs6000/sysv4.h:232
26266 #, gcc-internal-format
26267 msgid "-m%s not supported in this configuration"
26268 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
26269
26270 #: config/s390/s390.c:1395
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26273 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
26274
26275 #: config/s390/s390.c:1402
26276 #, gcc-internal-format
26277 msgid "stack size must be an exact power of 2"
26278 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
26279
26280 #: config/s390/s390.c:1447
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
26283 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
26284
26285 #: config/s390/s390.c:1449
26286 #, gcc-internal-format
26287 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
26288 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
26289
26290 #: config/s390/s390.c:1456
26291 #, fuzzy, gcc-internal-format
26292 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
26293 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
26294
26295 #: config/s390/s390.c:1459
26296 #, gcc-internal-format
26297 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
26298 msgstr ""
26299
26300 #: config/s390/s390.c:1469
26301 #, gcc-internal-format
26302 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
26303 msgstr ""
26304
26305 #: config/s390/s390.c:1483
26306 #, gcc-internal-format
26307 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
26308 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
26309
26310 #: config/s390/s390.c:1489
26311 #, gcc-internal-format
26312 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
26313 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
26314
26315 #: config/s390/s390.c:1491
26316 #, gcc-internal-format
26317 msgid "stack size must not be greater than 64k"
26318 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
26319
26320 #: config/s390/s390.c:1494
26321 #, gcc-internal-format
26322 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
26323 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
26324
26325 #: config/s390/s390.c:6640
26326 #, gcc-internal-format
26327 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
26328 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
26329
26330 #: config/s390/s390.c:7298
26331 #, fuzzy, gcc-internal-format
26332 msgid "frame size of function %qs is "
26333 msgstr "Rahmengröße von %qs ist "
26334
26335 #: config/s390/s390.c:7328
26336 #, gcc-internal-format
26337 msgid "frame size of %qs is "
26338 msgstr "Rahmengröße von %qs ist "
26339
26340 #: config/s390/s390.c:7332
26341 #, gcc-internal-format
26342 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
26343 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
26344
26345 #: config/score/score3.c:654 config/score/score7.c:653
26346 #, gcc-internal-format
26347 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
26348 msgstr "-fPIC und -G sind unverträglich"
26349
26350 #: config/sh/sh.c:6894
26351 #, gcc-internal-format
26352 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
26353 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
26354
26355 #: config/sh/sh.c:7904
26356 #, gcc-internal-format
26357 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
26358 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Unterbrechungsfunktionen"
26359
26360 #: config/sh/sh.c:7990
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
26363 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
26364
26365 #. The argument must be a constant string.
26366 #: config/sh/sh.c:8012
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
26369 msgstr "Attributargument %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
26370
26371 #. The argument must be a constant integer.
26372 #: config/sh/sh.c:8037
26373 #, gcc-internal-format
26374 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
26375 msgstr "Attributargument %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
26376
26377 #: config/sh/sh.c:10085
26378 #, gcc-internal-format
26379 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
26380 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
26381
26382 #: config/sh/sh.c:10106
26383 #, gcc-internal-format
26384 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
26385 msgstr "Ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt"
26386
26387 #: config/sh/sh.c:10114
26388 #, gcc-internal-format
26389 msgid "Need a call-clobbered target register"
26390 msgstr "Aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich"
26391
26392 #: config/sh/symbian.c:146
26393 #, gcc-internal-format
26394 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
26395 msgstr "Funktion %q+D wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
26396
26397 #: config/sh/symbian.c:158
26398 #, gcc-internal-format
26399 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
26400 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
26401
26402 #: config/sh/symbian.c:272
26403 #, gcc-internal-format
26404 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
26405 msgstr "%qs sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
26406
26407 #: config/sh/symbian.c:279
26408 #, gcc-internal-format
26409 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
26410 msgstr "Fehler in Redeklaration von %q+D: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
26411
26412 #: config/sh/symbian.c:325
26413 #, gcc-internal-format
26414 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
26415 msgstr "%s %q+D %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung"
26416
26417 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2737
26418 #, gcc-internal-format
26419 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
26420 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
26421
26422 #. FIXME
26423 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
26426 msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling"
26427
26428 #. There are no delay slots on SHmedia.
26429 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
26430 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
26431 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
26432 #: config/sh/sh.h:631
26433 #, gcc-internal-format
26434 msgid "profiling is still experimental for this target"
26435 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch experimentell"
26436
26437 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
26438 #. Pick one that makes most sense for the target in general.               It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
26439 #. SH4 tends to emphasize speed.
26440 #. These have their own way of doing things.
26441 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
26442 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so              default to the smallest implementation available.
26443 #. ??? EXPERIMENTAL
26444 #. User supplied - leave it alone.
26445 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
26446 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
26447 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          SH3 and lower as they give spill failures for R0.
26448 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
26449 #: config/sh/sh.h:730
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
26452 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
26453
26454 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
26455 #: config/sh/vxworks.h:43
26456 #, fuzzy, gcc-internal-format
26457 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
26458 msgstr "-g wird nur mit GNU as unterstützt,"
26459
26460 #: config/sparc/sparc.c:698
26461 #, gcc-internal-format
26462 msgid "%s is not supported by this configuration"
26463 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
26464
26465 #: config/sparc/sparc.c:705
26466 #, gcc-internal-format
26467 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
26468 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
26469
26470 #: config/sparc/sparc.c:730
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
26473 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
26474
26475 #: config/spu/spu-c.c:77
26476 #, fuzzy, gcc-internal-format
26477 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
26478 msgstr "Zu wenig Argumente für Funktion %qs"
26479
26480 #: config/spu/spu-c.c:112
26481 #, fuzzy, gcc-internal-format
26482 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
26483 msgstr "Zu viele Argumente für Funktion %qs"
26484
26485 #: config/spu/spu-c.c:124
26486 #, gcc-internal-format
26487 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
26488 msgstr ""
26489
26490 #: config/spu/spu.c:337 config/spu/spu.c:348
26491 #, fuzzy, gcc-internal-format
26492 msgid "Unknown architecture '%s'"
26493 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qs"
26494
26495 #: config/spu/spu.c:3034
26496 #, fuzzy, gcc-internal-format
26497 msgid "`%s' attribute ignored"
26498 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
26499
26500 #: config/spu/spu.c:5218
26501 #, fuzzy, gcc-internal-format
26502 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
26503 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
26504
26505 #: config/spu/spu.c:5238
26506 #, fuzzy, gcc-internal-format
26507 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
26508 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
26509
26510 #: config/spu/spu.c:5268
26511 #, gcc-internal-format
26512 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
26513 msgstr ""
26514
26515 #: config/stormy16/stormy16.c:499
26516 #, gcc-internal-format
26517 msgid "constant halfword load operand out of range"
26518 msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
26519
26520 #: config/stormy16/stormy16.c:509
26521 #, gcc-internal-format
26522 msgid "constant arithmetic operand out of range"
26523 msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches"
26524
26525 #: config/stormy16/stormy16.c:1108
26526 #, gcc-internal-format
26527 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
26528 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
26529
26530 #: config/stormy16/stormy16.c:1274
26531 #, gcc-internal-format
26532 msgid "function_profiler support"
26533 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
26534
26535 #: config/stormy16/stormy16.c:1363
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
26538 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
26539
26540 #: config/stormy16/stormy16.c:1906
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
26543 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
26544
26545 #: config/stormy16/stormy16.c:2274
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
26548 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
26549
26550 #: config/stormy16/stormy16.c:2281
26551 #, gcc-internal-format
26552 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
26553 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
26554
26555 #: config/v850/v850-c.c:66
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
26558 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
26559
26560 #: config/v850/v850-c.c:69
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
26563 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
26564
26565 #: config/v850/v850-c.c:95
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
26568 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
26569
26570 #: config/v850/v850-c.c:103
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
26573 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
26574
26575 #: config/v850/v850-c.c:148
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
26578 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
26579
26580 #: config/v850/v850-c.c:165
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "unrecognized section name \"%s\""
26583 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname »%s«"
26584
26585 #: config/v850/v850-c.c:180
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "malformed #pragma ghs section"
26588 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
26589
26590 #: config/v850/v850-c.c:199
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
26593 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
26594
26595 #: config/v850/v850-c.c:210
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
26598 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
26599
26600 #: config/v850/v850-c.c:221
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
26603 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
26604
26605 #: config/v850/v850-c.c:232
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
26608 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
26609
26610 #: config/v850/v850-c.c:243
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
26613 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
26614
26615 #: config/v850/v850-c.c:254
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
26618 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
26619
26620 #: config/v850/v850-c.c:265
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
26623 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
26624
26625 #: config/v850/v850.c:184
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
26628 msgstr "an %<-m%s%> übergebener Wert ist zu groß"
26629
26630 #: config/v850/v850.c:2084
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
26633 msgstr "%JDatenabschnittsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
26634
26635 #: config/v850/v850.c:2095
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
26638 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
26639
26640 #: config/v850/v850.c:2225
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "bogus JR construction: %d"
26643 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
26644
26645 #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
26646 #, gcc-internal-format
26647 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
26648 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
26649
26650 #: config/v850/v850.c:2332
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
26653 msgstr "nur simulierte JARL-Konstruktion: %d\n"
26654
26655 #: config/v850/v850.c:2631
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
26658 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
26659
26660 #: config/v850/v850.c:2650
26661 #, gcc-internal-format
26662 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
26663 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
26664
26665 #: config/v850/v850.c:2752
26666 #, gcc-internal-format
26667 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
26668 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
26669
26670 #: config/v850/v850.c:2771
26671 #, gcc-internal-format
26672 msgid "too much stack space to prepare: %d"
26673 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
26674
26675 #: config/xtensa/xtensa.c:1861
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
26678 msgstr "Boolsche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
26679
26680 #: config/xtensa/xtensa.c:1896
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
26683 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
26684
26685 #: config/xtensa/xtensa.c:1901
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
26688 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
26689
26690 #: config/xtensa/xtensa.c:2745 config/xtensa/xtensa.c:2765
26691 #, fuzzy, gcc-internal-format
26692 msgid "bad builtin code"
26693 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
26694
26695 #: config/xtensa/xtensa.c:2873
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
26698 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
26699
26700 #: ada/misc.c:261
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "missing argument to \"-%s\""
26703 msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
26704
26705 #: ada/misc.c:311
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
26708 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
26709
26710 #: cp/call.c:2462
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
26713 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
26714
26715 #: cp/call.c:2467
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
26718 msgstr "%s %D(%T, %T) <eingebaut>"
26719
26720 #: cp/call.c:2471
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
26723 msgstr "%s %D(%T) <eingebaut>"
26724
26725 #: cp/call.c:2475
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "%s %T <conversion>"
26728 msgstr "%s %T <Umformung>"
26729
26730 #: cp/call.c:2477
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "%s %+#D <near match>"
26733 msgstr "%s %+#D <nahe Übereinstimmung>"
26734
26735 #: cp/call.c:2479 cp/pt.c:1397
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "%s %+#D"
26738 msgstr "%s %+#D"
26739
26740 #: cp/call.c:2720
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
26743 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
26744
26745 #: cp/call.c:2873 cp/call.c:2891 cp/call.c:2954
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
26748 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
26749
26750 #: cp/call.c:2894 cp/call.c:2957
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
26753 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
26754
26755 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
26756 #. pointer-to-member-function.
26757 #: cp/call.c:3029
26758 #, gcc-internal-format
26759 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
26760 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
26761
26762 #: cp/call.c:3103
26763 #, gcc-internal-format
26764 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
26765 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
26766
26767 #: cp/call.c:3112
26768 #, gcc-internal-format
26769 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
26770 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
26771
26772 #: cp/call.c:3150
26773 #, gcc-internal-format
26774 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
26775 msgstr "%s für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
26776
26777 #: cp/call.c:3156
26778 #, gcc-internal-format
26779 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
26780 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
26781
26782 #: cp/call.c:3160
26783 #, gcc-internal-format
26784 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
26785 msgstr "%s für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
26786
26787 #: cp/call.c:3165
26788 #, gcc-internal-format
26789 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
26790 msgstr "%s für %qs in %<%s %E%>"
26791
26792 #: cp/call.c:3170
26793 #, gcc-internal-format
26794 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
26795 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
26796
26797 #: cp/call.c:3173
26798 #, gcc-internal-format
26799 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
26800 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
26801
26802 #: cp/call.c:3265
26803 #, gcc-internal-format
26804 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
26805 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
26806
26807 #: cp/call.c:3343
26808 #, gcc-internal-format
26809 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26810 msgstr ""
26811
26812 #: cp/call.c:3348
26813 #, gcc-internal-format
26814 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26815 msgstr ""
26816
26817 #: cp/call.c:3389 cp/call.c:3609
26818 #, gcc-internal-format
26819 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
26820 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
26821
26822 #: cp/call.c:3563
26823 #, gcc-internal-format
26824 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
26825 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
26826
26827 #: cp/call.c:3570
26828 #, gcc-internal-format
26829 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
26830 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
26831
26832 #: cp/call.c:3874
26833 #, gcc-internal-format
26834 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
26835 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
26836
26837 #: cp/call.c:3947
26838 #, gcc-internal-format
26839 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
26840 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
26841
26842 #: cp/call.c:4229
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "no corresponding deallocation function for `%D'"
26845 msgstr "keine passende Freigabefunktion für »%D«"
26846
26847 #: cp/call.c:4234
26848 #, gcc-internal-format
26849 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
26850 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
26851
26852 #: cp/call.c:4252
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "%q+#D is private"
26855 msgstr "%q+#D ist privat"
26856
26857 #: cp/call.c:4254
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "%q+#D is protected"
26860 msgstr "%q+#D ist geschützt"
26861
26862 #: cp/call.c:4256
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "%q+#D is inaccessible"
26865 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
26866
26867 #: cp/call.c:4257
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "within this context"
26870 msgstr "in diesem Zusammenhang"
26871
26872 #: cp/call.c:4303
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
26875 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
26876
26877 #: cp/call.c:4306
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
26880 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
26881
26882 #: cp/call.c:4312
26883 #, fuzzy, gcc-internal-format
26884 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
26885 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
26886
26887 #: cp/call.c:4356 cp/cvt.c:217
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
26890 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
26891
26892 #: cp/call.c:4358
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "  initializing argument %P of %qD"
26895 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
26896
26897 #: cp/call.c:4491
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
26900 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
26901
26902 #: cp/call.c:4494 cp/call.c:4510
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
26905 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
26906
26907 #: cp/call.c:4497
26908 #, gcc-internal-format
26909 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
26910 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
26911
26912 #: cp/call.c:4611
26913 #, gcc-internal-format
26914 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
26915 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
26916
26917 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
26918 #: cp/call.c:4639
26919 #, gcc-internal-format
26920 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
26921 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
26922
26923 #: cp/call.c:4687
26924 #, gcc-internal-format
26925 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
26926 msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von %qD wurde noch nicht gelesen"
26927
26928 #: cp/call.c:4697
26929 #, fuzzy, gcc-internal-format
26930 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
26931 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
26932
26933 #: cp/call.c:4802
26934 #, gcc-internal-format
26935 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
26936 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
26937
26938 #: cp/call.c:4950
26939 #, gcc-internal-format
26940 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
26941 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
26942
26943 #: cp/call.c:4969
26944 #, gcc-internal-format
26945 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
26946 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
26947
26948 #: cp/call.c:5229
26949 #, gcc-internal-format
26950 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
26951 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
26952
26953 #: cp/call.c:5470
26954 #, gcc-internal-format
26955 msgid "call to non-function %qD"
26956 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
26957
26958 #: cp/call.c:5595
26959 #, gcc-internal-format
26960 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
26961 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
26962
26963 #: cp/call.c:5613
26964 #, gcc-internal-format
26965 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
26966 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
26967
26968 #: cp/call.c:5639
26969 #, gcc-internal-format
26970 msgid "cannot call member function %qD without object"
26971 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
26972
26973 #: cp/call.c:6283
26974 #, gcc-internal-format
26975 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
26976 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
26977
26978 #: cp/call.c:6285 cp/name-lookup.c:4320 cp/name-lookup.c:4753
26979 #, gcc-internal-format
26980 msgid "  in call to %qD"
26981 msgstr "  in Aufruf von %qD"
26982
26983 #: cp/call.c:6342
26984 #, gcc-internal-format
26985 msgid "choosing %qD over %qD"
26986 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
26987
26988 #: cp/call.c:6343
26989 #, gcc-internal-format
26990 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
26991 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
26992
26993 #: cp/call.c:6345
26994 #, gcc-internal-format
26995 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
26996 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
26997
26998 #: cp/call.c:6459
26999 #, gcc-internal-format
27000 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
27001 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
27002
27003 #: cp/call.c:6603
27004 #, gcc-internal-format
27005 msgid "could not convert %qE to %qT"
27006 msgstr "%qE konnte nicht nach %qT konvertiert werden"
27007
27008 #: cp/call.c:6737
27009 #, gcc-internal-format
27010 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
27011 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von temporärem Wert des Typs %qT"
27012
27013 #: cp/call.c:6741
27014 #, gcc-internal-format
27015 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
27016 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
27017
27018 #: cp/class.c:280
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
27021 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
27022
27023 #: cp/class.c:961
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
27026 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
27027
27028 #: cp/class.c:963
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
27031 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
27032
27033 #: cp/class.c:1062
27034 #, gcc-internal-format
27035 msgid "repeated using declaration %q+D"
27036 msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
27037
27038 #: cp/class.c:1064
27039 #, gcc-internal-format
27040 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
27041 msgstr "Using-Deklaration %q+D in Konflikt mit vorheriger using-Deklaration"
27042
27043 #: cp/class.c:1069
27044 #, gcc-internal-format
27045 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
27046 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
27047
27048 #: cp/class.c:1070
27049 #, gcc-internal-format
27050 msgid "with %q+#D"
27051 msgstr "mit %q+#D"
27052
27053 #: cp/class.c:1137
27054 #, gcc-internal-format
27055 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
27056 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
27057
27058 #: cp/class.c:1140
27059 #, gcc-internal-format
27060 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
27061 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
27062
27063 #: cp/class.c:1201 cp/class.c:1209
27064 #, gcc-internal-format
27065 msgid "%q+D invalid in %q#T"
27066 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
27067
27068 #: cp/class.c:1202
27069 #, gcc-internal-format
27070 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
27071 msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
27072
27073 #: cp/class.c:1210
27074 #, gcc-internal-format
27075 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
27076 msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
27077
27078 #: cp/class.c:1253
27079 #, gcc-internal-format
27080 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
27081 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
27082
27083 #: cp/class.c:1570
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "all member functions in class %qT are private"
27086 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
27087
27088 #: cp/class.c:1582
27089 #, gcc-internal-format
27090 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
27091 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
27092
27093 #: cp/class.c:1626
27094 #, gcc-internal-format
27095 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
27096 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
27097
27098 #: cp/class.c:2019
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
27101 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
27102
27103 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
27104 #: cp/class.c:2439
27105 #, gcc-internal-format
27106 msgid "%q+D was hidden"
27107 msgstr "%q+D war versteckt"
27108
27109 #: cp/class.c:2440
27110 #, gcc-internal-format
27111 msgid "  by %q+D"
27112 msgstr "  von %q+D"
27113
27114 #: cp/class.c:2483 cp/decl2.c:1135
27115 #, gcc-internal-format
27116 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
27117 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
27118
27119 #: cp/class.c:2486
27120 #, fuzzy, gcc-internal-format
27121 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
27122 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
27123
27124 #: cp/class.c:2494 cp/decl2.c:1141
27125 #, gcc-internal-format
27126 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
27127 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
27128
27129 #: cp/class.c:2496
27130 #, fuzzy, gcc-internal-format
27131 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
27132 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
27133
27134 #: cp/class.c:2501 cp/decl2.c:1143
27135 #, gcc-internal-format
27136 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
27137 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
27138
27139 #: cp/class.c:2503
27140 #, fuzzy, gcc-internal-format
27141 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
27142 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
27143
27144 #: cp/class.c:2677
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
27147 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
27148
27149 #: cp/class.c:2690
27150 #, gcc-internal-format
27151 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
27152 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
27153
27154 #: cp/class.c:2695
27155 #, gcc-internal-format
27156 msgid "negative width in bit-field %q+D"
27157 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
27158
27159 #: cp/class.c:2700
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "zero width for bit-field %q+D"
27162 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
27163
27164 #: cp/class.c:2706
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "width of %q+D exceeds its type"
27167 msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen"
27168
27169 #: cp/class.c:2715
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
27172 msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
27173
27174 #: cp/class.c:2772
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
27177 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
27178
27179 #: cp/class.c:2775
27180 #, gcc-internal-format
27181 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27182 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
27183
27184 #: cp/class.c:2777
27185 #, gcc-internal-format
27186 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27187 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
27188
27189 #: cp/class.c:2801
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27192 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
27193
27194 #: cp/class.c:2890
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27197 msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
27198
27199 #: cp/class.c:2895
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27202 msgstr "%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
27203
27204 #: cp/class.c:2906
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27207 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
27208
27209 #: cp/class.c:2912
27210 #, gcc-internal-format
27211 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27212 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
27213
27214 #: cp/class.c:2944
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
27217 msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor"
27218
27219 #: cp/class.c:2955
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27222 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert"
27223
27224 #: cp/class.c:3022
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
27227 msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
27228
27229 #: cp/class.c:3037
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "field %q+#D with same name as class"
27232 msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse"
27233
27234 #: cp/class.c:3068
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "%q#T has pointer data members"
27237 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
27238
27239 #: cp/class.c:3073
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
27242 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
27243
27244 #: cp/class.c:3075
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
27247 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
27248
27249 #: cp/class.c:3079
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
27252 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
27253
27254 #: cp/class.c:3540
27255 #, gcc-internal-format
27256 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
27257 msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27258
27259 #: cp/class.c:3665
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27262 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
27263
27264 #: cp/class.c:3747
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
27267 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
27268
27269 #: cp/class.c:4412
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27272 msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27273
27274 #: cp/class.c:4513
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27277 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
27278
27279 #: cp/class.c:4525
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27282 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
27283
27284 #: cp/class.c:4704
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27287 msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27288
27289 #: cp/class.c:4744
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27292 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
27293
27294 #: cp/class.c:4772
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27297 msgstr "Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27298
27299 #: cp/class.c:4781
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
27302 msgstr "%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
27303
27304 #: cp/class.c:4864
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
27307 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27308
27309 #: cp/class.c:5010 cp/parser.c:14608
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "redefinition of %q#T"
27312 msgstr "Redefinition von %q#T"
27313
27314 #: cp/class.c:5166
27315 #, fuzzy, gcc-internal-format
27316 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
27317 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen aber nicht-virtuellen Destruktor"
27318
27319 #: cp/class.c:5268
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
27322 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
27323
27324 #: cp/class.c:5728
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
27327 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
27328
27329 #: cp/class.c:5817
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
27332 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
27333
27334 #: cp/class.c:5946
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
27337 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
27338
27339 #: cp/class.c:5969
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
27342 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
27343
27344 #: cp/class.c:5995
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "assuming pointer to member %qD"
27347 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
27348
27349 #: cp/class.c:5998
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
27352 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
27353
27354 #: cp/class.c:6054 cp/class.c:6088
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "not enough type information"
27357 msgstr "zu wenig Typinformationen"
27358
27359 #: cp/class.c:6071
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
27362 msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
27363
27364 #. [basic.scope.class]
27365 #.
27366 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
27367 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
27368 #. S.
27369 #: cp/class.c:6358 cp/decl.c:1199 cp/name-lookup.c:526
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "declaration of %q#D"
27372 msgstr "Deklaration von %q#D"
27373
27374 #: cp/class.c:6359
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
27377 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
27378
27379 #: cp/cp-gimplify.c:99
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "continue statement not within loop or switch"
27382 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
27383
27384 #: cp/cp-gimplify.c:371
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "statement with no effect"
27387 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
27388
27389 #: cp/cvt.c:90
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
27392 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
27393
27394 #: cp/cvt.c:99
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
27397 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
27398
27399 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
27402 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
27403
27404 #: cp/cvt.c:452
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
27407 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
27408
27409 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5257
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
27412 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
27413
27414 #: cp/cvt.c:497
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
27417 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
27418
27419 #: cp/cvt.c:656
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
27422 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
27423
27424 #: cp/cvt.c:668 cp/cvt.c:688
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
27427 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
27428
27429 #: cp/cvt.c:703
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
27432 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
27433
27434 #: cp/cvt.c:750
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
27437 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
27438
27439 #: cp/cvt.c:784
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "pseudo-destructor is not called"
27442 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
27443
27444 #: cp/cvt.c:844
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
27447 msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
27448
27449 #: cp/cvt.c:849
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
27452 msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
27453
27454 #: cp/cvt.c:865
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
27457 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
27458
27459 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
27460 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
27461 #: cp/cvt.c:902
27462 #, gcc-internal-format
27463 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
27464 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
27465
27466 #. Only warn when there is no &.
27467 #: cp/cvt.c:909
27468 #, gcc-internal-format
27469 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
27470 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
27471
27472 #: cp/cvt.c:926
27473 #, gcc-internal-format
27474 msgid "%s has no effect"
27475 msgstr "%s hat keinen Effekt"
27476
27477 #: cp/cvt.c:958
27478 #, gcc-internal-format
27479 msgid "value computed is not used"
27480 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
27481
27482 #: cp/cvt.c:1068
27483 #, gcc-internal-format
27484 msgid "converting NULL to non-pointer type"
27485 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
27486
27487 #: cp/cvt.c:1174
27488 #, gcc-internal-format
27489 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
27490 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
27491
27492 #: cp/cvt.c:1176
27493 #, gcc-internal-format
27494 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
27495 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
27496
27497 #: cp/decl.c:1062
27498 #, gcc-internal-format
27499 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
27500 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
27501
27502 #: cp/decl.c:1063 cp/decl.c:1618 objc/objc-act.c:2931 objc/objc-act.c:7503
27503 #, gcc-internal-format
27504 msgid "previous declaration of %q+D"
27505 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
27506
27507 #: cp/decl.c:1096
27508 #, gcc-internal-format
27509 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
27510 msgstr "Deklaration von %qF wirft andere Ausnahmen"
27511
27512 #: cp/decl.c:1097
27513 #, gcc-internal-format
27514 msgid "from previous declaration %q+F"
27515 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
27516
27517 #: cp/decl.c:1153
27518 #, gcc-internal-format
27519 msgid "function %q+D redeclared as inline"
27520 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
27521
27522 #: cp/decl.c:1155
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
27525 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline"
27526
27527 #: cp/decl.c:1162
27528 #, gcc-internal-format
27529 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
27530 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
27531
27532 #: cp/decl.c:1164
27533 #, gcc-internal-format
27534 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
27535 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline"
27536
27537 #: cp/decl.c:1186 cp/decl.c:1259
27538 #, gcc-internal-format
27539 msgid "shadowing %s function %q#D"
27540 msgstr "überschatten der %s Funktion %q#D"
27541
27542 #: cp/decl.c:1195
27543 #, gcc-internal-format
27544 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
27545 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
27546
27547 #: cp/decl.c:1200
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
27550 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
27551
27552 #: cp/decl.c:1254 cp/decl.c:1380 cp/decl.c:1396
27553 #, gcc-internal-format
27554 msgid "new declaration %q#D"
27555 msgstr "neue Deklaration %q#D"
27556
27557 #: cp/decl.c:1255
27558 #, gcc-internal-format
27559 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
27560 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
27561
27562 #: cp/decl.c:1344
27563 #, gcc-internal-format
27564 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
27565 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
27566
27567 #: cp/decl.c:1347
27568 #, gcc-internal-format
27569 msgid "previous declaration of %q+#D"
27570 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D"
27571
27572 #: cp/decl.c:1366
27573 #, gcc-internal-format
27574 msgid "declaration of template %q#D"
27575 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
27576
27577 #: cp/decl.c:1367 cp/name-lookup.c:527
27578 #, gcc-internal-format
27579 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
27580 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt"
27581
27582 #: cp/decl.c:1381 cp/decl.c:1397
27583 #, gcc-internal-format
27584 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
27585 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
27586
27587 #: cp/decl.c:1389
27588 #, gcc-internal-format
27589 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
27590 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
27591
27592 #: cp/decl.c:1391
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "previous declaration %q+#D here"
27595 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
27596
27597 #: cp/decl.c:1405
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "conflicting declaration %q#D"
27600 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
27601
27602 #: cp/decl.c:1406
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
27605 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
27606
27607 #. [namespace.alias]
27608 #.
27609 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
27610 #. the name of any other entity in the same declarative region.
27611 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
27612 #. declared as the name of any other entity in any global scope
27613 #. of the program.
27614 #: cp/decl.c:1458
27615 #, gcc-internal-format
27616 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
27617 msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
27618
27619 #: cp/decl.c:1459
27620 #, gcc-internal-format
27621 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
27622 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier"
27623
27624 #: cp/decl.c:1470
27625 #, gcc-internal-format
27626 msgid "%q+#D previously defined here"
27627 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
27628
27629 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
27630 #: cp/decl.c:1480
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "prototype for %q+#D"
27633 msgstr "Prototyp für %q+#D"
27634
27635 #: cp/decl.c:1481
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
27638 msgstr "%Jfolgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
27639
27640 #: cp/decl.c:1521
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
27643 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
27644
27645 #: cp/decl.c:1523
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
27648 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
27649
27650 #: cp/decl.c:1546 cp/decl.c:1552
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
27653 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
27654
27655 #: cp/decl.c:1548 cp/decl.c:1554
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "after previous specification in %q+#D"
27658 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D"
27659
27660 #: cp/decl.c:1563
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
27663 msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
27664
27665 #: cp/decl.c:1564
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
27668 msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
27669
27670 #: cp/decl.c:1617
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
27673 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
27674
27675 #. From [temp.expl.spec]:
27676 #.
27677 #. If a template, a member template or the member of a class
27678 #. template is explicitly specialized then that
27679 #. specialization shall be declared before the first use of
27680 #. that specialization that would cause an implicit
27681 #. instantiation to take place, in every translation unit in
27682 #. which such a use occurs.
27683 #: cp/decl.c:1932
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
27686 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
27687
27688 #: cp/decl.c:2028
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
27691 msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
27692
27693 #: cp/decl.c:2030
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
27696 msgstr "%Jin Konflikt mit vorheriger Deklaration (hier) steht"
27697
27698 #: cp/decl.c:2457
27699 #, gcc-internal-format
27700 msgid "jump to label %qD"
27701 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
27702
27703 #: cp/decl.c:2459
27704 #, gcc-internal-format
27705 msgid "jump to case label"
27706 msgstr "Sprung zur case-Marke"
27707
27708 #: cp/decl.c:2461
27709 #, gcc-internal-format
27710 msgid "%H  from here"
27711 msgstr "%H  von hier"
27712
27713 #: cp/decl.c:2480 cp/decl.c:2643
27714 #, gcc-internal-format
27715 msgid "  exits OpenMP structured block"
27716 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
27717
27718 #: cp/decl.c:2501
27719 #, gcc-internal-format
27720 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
27721 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q+#D"
27722
27723 #: cp/decl.c:2503 cp/decl.c:2618
27724 #, gcc-internal-format
27725 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
27726 msgstr "  tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q+#D ein"
27727
27728 #: cp/decl.c:2516 cp/decl.c:2622
27729 #, gcc-internal-format
27730 msgid "  enters try block"
27731 msgstr "  tritt in try-Block ein"
27732
27733 #: cp/decl.c:2518 cp/decl.c:2624
27734 #, gcc-internal-format
27735 msgid "  enters catch block"
27736 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
27737
27738 #: cp/decl.c:2528 cp/decl.c:2627
27739 #, gcc-internal-format
27740 msgid "  enters OpenMP structured block"
27741 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
27742
27743 #: cp/decl.c:2599 cp/decl.c:2639
27744 #, gcc-internal-format
27745 msgid "jump to label %q+D"
27746 msgstr "Sprung zur Marke %q+D"
27747
27748 #: cp/decl.c:2600 cp/decl.c:2640
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid "  from here"
27751 msgstr "  von hier"
27752
27753 #. Can't skip init of __exception_info.
27754 #: cp/decl.c:2612
27755 #, gcc-internal-format
27756 msgid "%J  enters catch block"
27757 msgstr "%J  tritt in catch-Block ein"
27758
27759 #: cp/decl.c:2616
27760 #, gcc-internal-format
27761 msgid "  skips initialization of %q+#D"
27762 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q+#D"
27763
27764 #: cp/decl.c:2692
27765 #, gcc-internal-format
27766 msgid "label named wchar_t"
27767 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
27768
27769 #: cp/decl.c:2696
27770 #, gcc-internal-format
27771 msgid "duplicate label %qD"
27772 msgstr "doppelte Marke %qD"
27773
27774 #: cp/decl.c:2962
27775 #, gcc-internal-format
27776 msgid "%qD is not a type"
27777 msgstr "%qD ist kein Typ"
27778
27779 #: cp/decl.c:2968 cp/parser.c:4033
27780 #, gcc-internal-format
27781 msgid "%qD used without template parameters"
27782 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
27783
27784 #: cp/decl.c:2983
27785 #, gcc-internal-format
27786 msgid "%q#T is not a class"
27787 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
27788
27789 #: cp/decl.c:2995 cp/decl.c:3063
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
27792 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
27793
27794 #: cp/decl.c:3003
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
27797 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
27798
27799 #: cp/decl.c:3010
27800 #, gcc-internal-format
27801 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
27802 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
27803
27804 #: cp/decl.c:3072
27805 #, gcc-internal-format
27806 msgid "template parameters do not match template"
27807 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
27808
27809 #: cp/decl.c:3073 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
27810 #, gcc-internal-format
27811 msgid "%q+D declared here"
27812 msgstr "%q+D hier deklariert"
27813
27814 #: cp/decl.c:3711
27815 #, fuzzy, gcc-internal-format
27816 msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
27817 msgstr "%Jeine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
27818
27819 #: cp/decl.c:3713
27820 #, gcc-internal-format
27821 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
27822 msgstr "%Jeine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
27823
27824 #: cp/decl.c:3731
27825 #, gcc-internal-format
27826 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
27827 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
27828
27829 #: cp/decl.c:3734
27830 #, gcc-internal-format
27831 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
27832 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
27833
27834 #: cp/decl.c:3737
27835 #, gcc-internal-format
27836 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
27837 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
27838
27839 #: cp/decl.c:3762
27840 #, gcc-internal-format
27841 msgid "multiple types in one declaration"
27842 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
27843
27844 #: cp/decl.c:3766
27845 #, gcc-internal-format
27846 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
27847 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
27848
27849 #: cp/decl.c:3803
27850 #, gcc-internal-format
27851 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
27852 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
27853
27854 #: cp/decl.c:3811
27855 #, gcc-internal-format
27856 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
27857 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
27858
27859 #: cp/decl.c:3818
27860 #, gcc-internal-format
27861 msgid "%qs can only be specified for functions"
27862 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
27863
27864 #: cp/decl.c:3824
27865 #, gcc-internal-format
27866 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
27867 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
27868
27869 #: cp/decl.c:3826
27870 #, gcc-internal-format
27871 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
27872 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
27873
27874 #: cp/decl.c:3828
27875 #, gcc-internal-format
27876 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
27877 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
27878
27879 #: cp/decl.c:3834
27880 #, gcc-internal-format
27881 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
27882 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
27883
27884 #: cp/decl.c:3837
27885 #, fuzzy, gcc-internal-format
27886 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
27887 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
27888
27889 #: cp/decl.c:3866
27890 #, gcc-internal-format
27891 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
27892 msgstr "Attribut in Deklaration von %q+#T ignoriert"
27893
27894 #: cp/decl.c:3867
27895 #, gcc-internal-format
27896 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
27897 msgstr "Attribut für %q+#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
27898
27899 #: cp/decl.c:3909
27900 #, fuzzy, gcc-internal-format
27901 msgid "ignoring attributes applied to class type outside of definition"
27902 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
27903
27904 #: cp/decl.c:3987
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
27907 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
27908
27909 #: cp/decl.c:3998
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
27912 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
27913
27914 #: cp/decl.c:4014
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
27917 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
27918
27919 #: cp/decl.c:4033
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
27922 msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
27923
27924 #: cp/decl.c:4039
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
27927 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
27928
27929 #: cp/decl.c:4048
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
27932 msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
27933
27934 #: cp/decl.c:4056
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "duplicate initialization of %qD"
27937 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
27938
27939 #: cp/decl.c:4095
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
27942 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
27943
27944 #: cp/decl.c:4188
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
27947 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
27948
27949 #: cp/decl.c:4194 cp/decl.c:4906
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
27952 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
27953
27954 #: cp/decl.c:4200
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
27957 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
27958
27959 #: cp/decl.c:4236
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
27962 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
27963
27964 #: cp/decl.c:4242
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
27967 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
27968
27969 #: cp/decl.c:4268
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
27972 msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
27973
27974 #: cp/decl.c:4296
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
27977 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
27978
27979 #: cp/decl.c:4345
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
27982 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
27983
27984 #: cp/decl.c:4352
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "array size missing in %qD"
27987 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
27988
27989 #: cp/decl.c:4364
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "zero-size array %qD"
27992 msgstr "Feld %qD der Größe null"
27993
27994 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
27995 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
27996 #. message in grokdeclarator.
27997 #: cp/decl.c:4407
27998 #, gcc-internal-format
27999 msgid "storage size of %qD isn't known"
28000 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
28001
28002 #: cp/decl.c:4429
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "storage size of %qD isn't constant"
28005 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
28006
28007 #: cp/decl.c:4478
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
28010 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
28011
28012 #: cp/decl.c:4481
28013 #, gcc-internal-format
28014 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
28015 msgstr "%J  dies kann durch das Löschen des Initialisierers umgangen werden"
28016
28017 #: cp/decl.c:4508
28018 #, gcc-internal-format
28019 msgid "uninitialized const %qD"
28020 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
28021
28022 #: cp/decl.c:4620
28023 #, gcc-internal-format
28024 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
28025 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
28026
28027 #: cp/decl.c:4662
28028 #, gcc-internal-format
28029 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
28030 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
28031
28032 #: cp/decl.c:4680
28033 #, gcc-internal-format
28034 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
28035 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
28036
28037 #: cp/decl.c:4731
28038 #, gcc-internal-format
28039 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
28040 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
28041
28042 #: cp/decl.c:4814
28043 #, gcc-internal-format
28044 msgid "missing braces around initializer for %qT"
28045 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
28046
28047 #: cp/decl.c:4871
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid "too many initializers for %qT"
28050 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
28051
28052 #: cp/decl.c:4914
28053 #, gcc-internal-format
28054 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
28055 msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
28056
28057 #: cp/decl.c:4920
28058 #, gcc-internal-format
28059 msgid "%qD has incomplete type"
28060 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
28061
28062 #: cp/decl.c:4935
28063 #, gcc-internal-format
28064 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
28065 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
28066
28067 #. A non-aggregate that is not a scalar cannot be initialized
28068 #. via an initializer-list in C++98.
28069 #: cp/decl.c:4945
28070 #, fuzzy, gcc-internal-format
28071 msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
28072 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
28073
28074 #: cp/decl.c:4995
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
28077 msgstr "%qD muss mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
28078
28079 #: cp/decl.c:5031
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
28082 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
28083
28084 #: cp/decl.c:5046
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
28087 msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
28088
28089 #: cp/decl.c:5048
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
28092 msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
28093
28094 #: cp/decl.c:5330
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
28097 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
28098
28099 #: cp/decl.c:5420
28100 #, gcc-internal-format
28101 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
28102 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
28103
28104 #: cp/decl.c:5450
28105 #, gcc-internal-format
28106 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
28107 msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es Nicht-POD-Typen %qT hat"
28108
28109 #: cp/decl.c:5485
28110 #, gcc-internal-format
28111 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
28112 msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
28113
28114 #: cp/decl.c:5503
28115 #, gcc-internal-format
28116 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
28117 msgstr "%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck initialisiert werden"
28118
28119 #: cp/decl.c:6160
28120 #, gcc-internal-format
28121 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
28122 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
28123
28124 #: cp/decl.c:6162
28125 #, gcc-internal-format
28126 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
28127 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
28128
28129 #: cp/decl.c:6183
28130 #, gcc-internal-format
28131 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
28132 msgstr "%qD als %<virtuelles%> %s deklariert"
28133
28134 #: cp/decl.c:6185
28135 #, gcc-internal-format
28136 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
28137 msgstr "%qD als %<inline%> %s deklariert"
28138
28139 #: cp/decl.c:6187
28140 #, gcc-internal-format
28141 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
28142 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in %s-Deklaration"
28143
28144 #: cp/decl.c:6191
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "%q+D declared as a friend"
28147 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
28148
28149 #: cp/decl.c:6197
28150 #, gcc-internal-format
28151 msgid "%q+D declared with an exception specification"
28152 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
28153
28154 #: cp/decl.c:6231
28155 #, gcc-internal-format
28156 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
28157 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
28158
28159 #: cp/decl.c:6342
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
28162 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
28163
28164 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
28165 #: cp/decl.c:6352
28166 #, gcc-internal-format
28167 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
28168 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
28169
28170 #: cp/decl.c:6382
28171 #, gcc-internal-format
28172 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28173 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
28174
28175 #: cp/decl.c:6390
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28178 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
28179
28180 #: cp/decl.c:6433
28181 #, gcc-internal-format
28182 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
28183 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
28184
28185 #: cp/decl.c:6435
28186 #, gcc-internal-format
28187 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
28188 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
28189
28190 #: cp/decl.c:6437
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
28193 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
28194
28195 #: cp/decl.c:6465
28196 #, gcc-internal-format
28197 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
28198 msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
28199
28200 #: cp/decl.c:6468 cp/decl.c:6748
28201 #, gcc-internal-format
28202 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
28203 msgstr "%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
28204
28205 #: cp/decl.c:6474
28206 #, gcc-internal-format
28207 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
28208 msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
28209
28210 #: cp/decl.c:6498
28211 #, fuzzy, gcc-internal-format
28212 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
28213 msgstr "%sElementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
28214
28215 #: cp/decl.c:6499
28216 #, fuzzy, gcc-internal-format
28217 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
28218 msgstr "%sElementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
28219
28220 #: cp/decl.c:6547
28221 #, gcc-internal-format
28222 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
28223 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
28224
28225 #: cp/decl.c:6586
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
28228 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
28229
28230 #: cp/decl.c:6603 cp/decl2.c:677
28231 #, gcc-internal-format
28232 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
28233 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
28234
28235 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
28236 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
28237 #. entities.  Since it's not always an error in the
28238 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
28239 #: cp/decl.c:6745
28240 #, gcc-internal-format
28241 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
28242 msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
28243
28244 #: cp/decl.c:6754
28245 #, gcc-internal-format
28246 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
28247 msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
28248
28249 #: cp/decl.c:6876
28250 #, gcc-internal-format
28251 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
28252 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
28253
28254 #: cp/decl.c:6886
28255 #, gcc-internal-format
28256 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
28257 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
28258
28259 #: cp/decl.c:6890
28260 #, gcc-internal-format
28261 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
28262 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
28263
28264 #: cp/decl.c:6915
28265 #, gcc-internal-format
28266 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
28267 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
28268
28269 #: cp/decl.c:6917
28270 #, gcc-internal-format
28271 msgid "size of array has non-integral type %qT"
28272 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
28273
28274 #: cp/decl.c:6965
28275 #, gcc-internal-format
28276 msgid "size of array %qD is negative"
28277 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
28278
28279 #: cp/decl.c:6967
28280 #, gcc-internal-format
28281 msgid "size of array is negative"
28282 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
28283
28284 #: cp/decl.c:6975
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
28287 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
28288
28289 #: cp/decl.c:6977
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
28292 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
28293
28294 #: cp/decl.c:6984
28295 #, gcc-internal-format
28296 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
28297 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
28298
28299 #: cp/decl.c:6987
28300 #, gcc-internal-format
28301 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
28302 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
28303
28304 #: cp/decl.c:6993
28305 #, fuzzy, gcc-internal-format
28306 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
28307 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Größe"
28308
28309 #: cp/decl.c:6995
28310 #, fuzzy, gcc-internal-format
28311 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
28312 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Größe"
28313
28314 #: cp/decl.c:7001
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "variable length array %qD is used"
28317 msgstr ""
28318
28319 #: cp/decl.c:7035
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "overflow in array dimension"
28322 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
28323
28324 #: cp/decl.c:7116
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "declaration of %qD as %s"
28327 msgstr "Deklaration von %qD als %s"
28328
28329 #: cp/decl.c:7118
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "creating %s"
28332 msgstr "Erzeugen von %s"
28333
28334 #: cp/decl.c:7130
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28337 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
28338
28339 #: cp/decl.c:7134
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28342 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
28343
28344 #: cp/decl.c:7169
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "return type specification for constructor invalid"
28347 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
28348
28349 #: cp/decl.c:7179
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "return type specification for destructor invalid"
28352 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
28353
28354 #: cp/decl.c:7192
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
28357 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
28358
28359 #: cp/decl.c:7214
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "unnamed variable or field declared void"
28362 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
28363
28364 #: cp/decl.c:7218
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "variable or field %qE declared void"
28367 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
28368
28369 #: cp/decl.c:7221
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "variable or field declared void"
28372 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
28373
28374 #: cp/decl.c:7388
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
28377 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
28378
28379 #: cp/decl.c:7391
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
28382 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
28383
28384 #: cp/decl.c:7394
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
28387 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
28388
28389 #: cp/decl.c:7406
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28392 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
28393
28394 #: cp/decl.c:7422 cp/decl.c:7512 cp/decl.c:8660
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "declaration of %qD as non-function"
28397 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
28398
28399 #: cp/decl.c:7428
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "declaration of %qD as non-member"
28402 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
28403
28404 #: cp/decl.c:7457
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
28407 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
28408
28409 #: cp/decl.c:7504
28410 #, gcc-internal-format
28411 msgid "function definition does not declare parameters"
28412 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
28413
28414 #: cp/decl.c:7546
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
28417 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
28418
28419 #: cp/decl.c:7552
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
28422 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
28423
28424 #: cp/decl.c:7623 cp/decl.c:7626
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
28427 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
28428
28429 #: cp/decl.c:7651
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
28432 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
28433
28434 #: cp/decl.c:7653
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
28437 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
28438
28439 #: cp/decl.c:7655
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
28442 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
28443
28444 #: cp/decl.c:7657
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "%<long%> invalid for %qs"
28447 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
28448
28449 #: cp/decl.c:7659
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "%<short%> invalid for %qs"
28452 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
28453
28454 #: cp/decl.c:7661
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
28457 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
28458
28459 #: cp/decl.c:7663
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
28462 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
28463
28464 #: cp/decl.c:7665
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
28467 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
28468
28469 #: cp/decl.c:7671
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
28472 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
28473
28474 #: cp/decl.c:7735
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid "complex invalid for %qs"
28477 msgstr "complex ungültig für %qs"
28478
28479 #: cp/decl.c:7764
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
28482 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
28483
28484 #: cp/decl.c:7776 cp/typeck.c:7011
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
28487 msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
28488
28489 #: cp/decl.c:7799
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
28492 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
28493
28494 #: cp/decl.c:7807
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
28497 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
28498
28499 #: cp/decl.c:7816
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
28502 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
28503
28504 #: cp/decl.c:7822
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
28507 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
28508
28509 #: cp/decl.c:7829
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "virtual outside class declaration"
28512 msgstr "»virtual« außerhalb einer Klassendeklaration"
28513
28514 #: cp/decl.c:7847
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
28517 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
28518
28519 #: cp/decl.c:7870
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "storage class specified for %qs"
28522 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
28523
28524 #: cp/decl.c:7904
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
28527 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
28528
28529 #: cp/decl.c:7916
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
28532 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
28533
28534 #: cp/decl.c:8043
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "destructor cannot be static member function"
28537 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
28538
28539 #: cp/decl.c:8048
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "destructors may not be cv-qualified"
28542 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
28543
28544 #: cp/decl.c:8066
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "constructors cannot be declared virtual"
28547 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
28548
28549 #: cp/decl.c:8079
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "can't initialize friend function %qs"
28552 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
28553
28554 #. Cannot be both friend and virtual.
28555 #: cp/decl.c:8083
28556 #, gcc-internal-format
28557 msgid "virtual functions cannot be friends"
28558 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
28559
28560 #: cp/decl.c:8087
28561 #, gcc-internal-format
28562 msgid "friend declaration not in class definition"
28563 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
28564
28565 #: cp/decl.c:8089
28566 #, gcc-internal-format
28567 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
28568 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
28569
28570 #: cp/decl.c:8102
28571 #, gcc-internal-format
28572 msgid "destructors may not have parameters"
28573 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
28574
28575 #: cp/decl.c:8121
28576 #, gcc-internal-format
28577 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
28578 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
28579
28580 #: cp/decl.c:8134 cp/decl.c:8141
28581 #, gcc-internal-format
28582 msgid "cannot declare reference to %q#T"
28583 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
28584
28585 #: cp/decl.c:8143
28586 #, gcc-internal-format
28587 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
28588 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
28589
28590 #: cp/decl.c:8194
28591 #, gcc-internal-format
28592 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
28593 msgstr ""
28594
28595 #: cp/decl.c:8238
28596 #, gcc-internal-format
28597 msgid "template-id %qD used as a declarator"
28598 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
28599
28600 #: cp/decl.c:8289
28601 #, gcc-internal-format
28602 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
28603 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
28604
28605 #: cp/decl.c:8293
28606 #, gcc-internal-format
28607 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
28608 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
28609
28610 #: cp/decl.c:8325
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
28613 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
28614
28615 #: cp/decl.c:8342
28616 #, gcc-internal-format
28617 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
28618 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
28619
28620 #: cp/decl.c:8365
28621 #, fuzzy, gcc-internal-format
28622 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
28623 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
28624
28625 #: cp/decl.c:8386
28626 #, gcc-internal-format
28627 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
28628 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
28629
28630 #: cp/decl.c:8388
28631 #, gcc-internal-format
28632 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
28633 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
28634
28635 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
28636 #. declarations of constructors within a class definition.
28637 #: cp/decl.c:8396
28638 #, gcc-internal-format
28639 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
28640 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
28641
28642 #: cp/decl.c:8404
28643 #, gcc-internal-format
28644 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28645 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28646
28647 #: cp/decl.c:8409
28648 #, gcc-internal-format
28649 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28650 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28651
28652 #: cp/decl.c:8415
28653 #, gcc-internal-format
28654 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
28655 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28656
28657 #: cp/decl.c:8420
28658 #, gcc-internal-format
28659 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
28660 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28661
28662 #: cp/decl.c:8425
28663 #, gcc-internal-format
28664 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
28665 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28666
28667 #: cp/decl.c:8462
28668 #, gcc-internal-format
28669 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
28670 msgstr "%Jtypedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
28671
28672 #: cp/decl.c:8478
28673 #, gcc-internal-format
28674 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
28675 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
28676
28677 #: cp/decl.c:8564
28678 #, fuzzy, gcc-internal-format
28679 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
28680 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um %s Funktion zu deklarieren"
28681
28682 #: cp/decl.c:8566
28683 #, fuzzy, gcc-internal-format
28684 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
28685 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um %s Funktion zu deklarieren"
28686
28687 #: cp/decl.c:8592
28688 #, gcc-internal-format
28689 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
28690 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
28691
28692 #: cp/decl.c:8597
28693 #, gcc-internal-format
28694 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
28695 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
28696
28697 #: cp/decl.c:8605
28698 #, gcc-internal-format
28699 msgid "template parameters cannot be friends"
28700 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
28701
28702 #: cp/decl.c:8607
28703 #, gcc-internal-format
28704 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
28705 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
28706
28707 #: cp/decl.c:8611
28708 #, gcc-internal-format
28709 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
28710 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
28711
28712 #: cp/decl.c:8624
28713 #, gcc-internal-format
28714 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
28715 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
28716
28717 #: cp/decl.c:8635
28718 #, gcc-internal-format
28719 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
28720 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
28721
28722 #: cp/decl.c:8650
28723 #, gcc-internal-format
28724 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
28725 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
28726
28727 #: cp/decl.c:8679
28728 #, gcc-internal-format
28729 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
28730 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
28731
28732 #. Something like struct S { int N::j; };
28733 #: cp/decl.c:8725
28734 #, gcc-internal-format
28735 msgid "invalid use of %<::%>"
28736 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
28737
28738 #: cp/decl.c:8740
28739 #, gcc-internal-format
28740 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
28741 msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
28742
28743 #: cp/decl.c:8749
28744 #, gcc-internal-format
28745 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
28746 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
28747
28748 #: cp/decl.c:8758
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
28751 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
28752
28753 #: cp/decl.c:8774
28754 #, gcc-internal-format
28755 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
28756 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
28757
28758 #: cp/decl.c:8784
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
28761 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
28762
28763 #: cp/decl.c:8860
28764 #, gcc-internal-format
28765 msgid "field %qD has incomplete type"
28766 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
28767
28768 #: cp/decl.c:8862
28769 #, gcc-internal-format
28770 msgid "name %qT has incomplete type"
28771 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
28772
28773 #: cp/decl.c:8871
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "  in instantiation of template %qT"
28776 msgstr "  in Instanziierung des Templates %qT"
28777
28778 #: cp/decl.c:8880
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
28781 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
28782
28783 #. An attempt is being made to initialize a non-static
28784 #. member.  But, from [class.mem]:
28785 #.
28786 #. 4 A member-declarator can contain a
28787 #. constant-initializer only if it declares a static
28788 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
28789 #. type, see _class.static.data_.
28790 #.
28791 #. This used to be relatively common practice, but
28792 #. the rest of the compiler does not correctly
28793 #. handle the initialization unless the member is
28794 #. static so we make it static below.
28795 #: cp/decl.c:8932
28796 #, gcc-internal-format
28797 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
28798 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
28799
28800 #: cp/decl.c:8934
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "making %qD static"
28803 msgstr "%qD wird statisch gemacht"
28804
28805 #: cp/decl.c:8999
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
28808 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
28809
28810 #: cp/decl.c:9001
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
28813 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
28814
28815 #: cp/decl.c:9003
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
28818 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
28819
28820 #: cp/decl.c:9014
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
28823 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
28824
28825 #: cp/decl.c:9017
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
28828 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
28829
28830 #: cp/decl.c:9025
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "virtual non-class function %qs"
28833 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
28834
28835 #: cp/decl.c:9056
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
28838 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
28839
28840 #. FIXME need arm citation
28841 #: cp/decl.c:9063
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "cannot declare static function inside another function"
28844 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
28845
28846 #: cp/decl.c:9093
28847 #, gcc-internal-format
28848 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
28849 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
28850
28851 #: cp/decl.c:9100
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "static member %qD declared %<register%>"
28854 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
28855
28856 #: cp/decl.c:9105
28857 #, gcc-internal-format
28858 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
28859 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
28860
28861 #: cp/decl.c:9234
28862 #, gcc-internal-format
28863 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
28864 msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
28865
28866 #: cp/decl.c:9237
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
28869 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
28870
28871 #: cp/decl.c:9253
28872 #, gcc-internal-format
28873 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
28874 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
28875
28876 #: cp/decl.c:9323
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
28879 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
28880
28881 #: cp/decl.c:9347
28882 #, gcc-internal-format
28883 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
28884 msgstr "Parameter %qD bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
28885
28886 #: cp/decl.c:9361
28887 #, fuzzy, gcc-internal-format
28888 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
28889 msgstr "»void« in Parameterliste muss die gesamte Liste sein"
28890
28891 #: cp/decl.c:9366
28892 #, fuzzy, gcc-internal-format
28893 msgid "multiple parameters named %qE"
28894 msgstr "mehrere Parameter wurden %q+D genannt"
28895
28896 #. [class.copy]
28897 #.
28898 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
28899 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
28900 #. and either there are no other parameters or else all other
28901 #. parameters have default arguments.
28902 #.
28903 #. We *don't* complain about member template instantiations that
28904 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
28905 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
28906 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
28907 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
28908 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
28909 #. existence.  Theoretically, they should never even be
28910 #. instantiated, but that's hard to forestall.
28911 #: cp/decl.c:9581
28912 #, gcc-internal-format
28913 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
28914 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
28915
28916 #: cp/decl.c:9703
28917 #, gcc-internal-format
28918 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
28919 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
28920
28921 #: cp/decl.c:9708
28922 #, gcc-internal-format
28923 msgid "%qD may not be declared as static"
28924 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
28925
28926 #: cp/decl.c:9731
28927 #, gcc-internal-format
28928 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
28929 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
28930
28931 #: cp/decl.c:9740
28932 #, gcc-internal-format
28933 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
28934 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
28935
28936 #: cp/decl.c:9761
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
28939 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
28940
28941 #: cp/decl.c:9802
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
28944 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
28945
28946 #. 13.4.0.3
28947 #: cp/decl.c:9810
28948 #, gcc-internal-format
28949 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
28950 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
28951
28952 #: cp/decl.c:9815
28953 #, gcc-internal-format
28954 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
28955 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
28956
28957 #: cp/decl.c:9866
28958 #, gcc-internal-format
28959 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
28960 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
28961
28962 #: cp/decl.c:9869
28963 #, gcc-internal-format
28964 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
28965 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
28966
28967 #: cp/decl.c:9877
28968 #, gcc-internal-format
28969 msgid "%qD must take either zero or one argument"
28970 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
28971
28972 #: cp/decl.c:9879
28973 #, gcc-internal-format
28974 msgid "%qD must take either one or two arguments"
28975 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
28976
28977 #: cp/decl.c:9901
28978 #, gcc-internal-format
28979 msgid "prefix %qD should return %qT"
28980 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
28981
28982 #: cp/decl.c:9907
28983 #, gcc-internal-format
28984 msgid "postfix %qD should return %qT"
28985 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
28986
28987 #: cp/decl.c:9916
28988 #, gcc-internal-format
28989 msgid "%qD must take %<void%>"
28990 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
28991
28992 #: cp/decl.c:9918 cp/decl.c:9927
28993 #, gcc-internal-format
28994 msgid "%qD must take exactly one argument"
28995 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
28996
28997 #: cp/decl.c:9929
28998 #, gcc-internal-format
28999 msgid "%qD must take exactly two arguments"
29000 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
29001
29002 #: cp/decl.c:9938
29003 #, gcc-internal-format
29004 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29005 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
29006
29007 #: cp/decl.c:9952
29008 #, gcc-internal-format
29009 msgid "%qD should return by value"
29010 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
29011
29012 #: cp/decl.c:9964 cp/decl.c:9968
29013 #, gcc-internal-format
29014 msgid "%qD cannot have default arguments"
29015 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
29016
29017 #: cp/decl.c:10026
29018 #, gcc-internal-format
29019 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
29020 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
29021
29022 #: cp/decl.c:10041
29023 #, gcc-internal-format
29024 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
29025 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
29026
29027 #: cp/decl.c:10042
29028 #, gcc-internal-format
29029 msgid "%q+D has a previous declaration here"
29030 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration hier"
29031
29032 #: cp/decl.c:10050
29033 #, gcc-internal-format
29034 msgid "%qT referred to as %qs"
29035 msgstr "%qT als %qs verwendet"
29036
29037 #: cp/decl.c:10051 cp/decl.c:10058
29038 #, gcc-internal-format
29039 msgid "%q+T has a previous declaration here"
29040 msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier"
29041
29042 #: cp/decl.c:10057
29043 #, gcc-internal-format
29044 msgid "%qT referred to as enum"
29045 msgstr "%qT als enum verwendet"
29046
29047 #. If a class template appears as elaborated type specifier
29048 #. without a template header such as:
29049 #.
29050 #. template <class T> class C {};
29051 #. void f(class C);             // No template header here
29052 #.
29053 #. then the required template argument is missing.
29054 #: cp/decl.c:10072
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
29057 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
29058
29059 #: cp/decl.c:10120 cp/name-lookup.c:2698
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
29062 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
29063
29064 #: cp/decl.c:10150 cp/name-lookup.c:2207 cp/parser.c:4036 cp/parser.c:14029
29065 #: cp/parser.c:16234
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "reference to %qD is ambiguous"
29068 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
29069
29070 #: cp/decl.c:10264
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
29073 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
29074
29075 #: cp/decl.c:10285
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
29078 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
29079
29080 #: cp/decl.c:10286 cp/pt.c:4154
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "previous declaration %q+D"
29083 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
29084
29085 #: cp/decl.c:10397
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "derived union %qT invalid"
29088 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
29089
29090 #: cp/decl.c:10406
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
29093 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
29094
29095 #: cp/decl.c:10417
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
29098 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
29099
29100 #: cp/decl.c:10440
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
29103 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
29104
29105 #: cp/decl.c:10473
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "recursive type %qT undefined"
29108 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
29109
29110 #: cp/decl.c:10475
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "duplicate base type %qT invalid"
29113 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
29114
29115 #: cp/decl.c:10552
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "multiple definition of %q#T"
29118 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
29119
29120 #: cp/decl.c:10553
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "%Jprevious definition here"
29123 msgstr "%Jvorherige Definition hier"
29124
29125 #. DR 377
29126 #.
29127 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29128 #. enumeration is ill-formed.
29129 #: cp/decl.c:10692
29130 #, gcc-internal-format
29131 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29132 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
29133
29134 #: cp/decl.c:10803
29135 #, fuzzy, gcc-internal-format
29136 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29137 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
29138
29139 #: cp/decl.c:10831
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29142 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
29143
29144 #: cp/decl.c:10906
29145 #, gcc-internal-format
29146 msgid "return type %q#T is incomplete"
29147 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
29148
29149 #: cp/decl.c:11031 cp/typeck.c:6711
29150 #, gcc-internal-format
29151 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29152 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
29153
29154 #: cp/decl.c:11420
29155 #, gcc-internal-format
29156 msgid "parameter %qD declared void"
29157 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
29158
29159 #: cp/decl.c:11908
29160 #, gcc-internal-format
29161 msgid "invalid member function declaration"
29162 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
29163
29164 #: cp/decl.c:11923
29165 #, gcc-internal-format
29166 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29167 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
29168
29169 #: cp/decl.c:12170
29170 #, gcc-internal-format
29171 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
29172 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
29173
29174 #: cp/decl2.c:268
29175 #, gcc-internal-format
29176 msgid "name missing for member function"
29177 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
29178
29179 #: cp/decl2.c:339 cp/decl2.c:353
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29182 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
29183
29184 #: cp/decl2.c:347
29185 #, gcc-internal-format
29186 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29187 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
29188
29189 #: cp/decl2.c:390
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "deleting array %q#D"
29192 msgstr "Feld %q#D wird gelöscht"
29193
29194 #: cp/decl2.c:396
29195 #, gcc-internal-format
29196 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29197 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
29198
29199 #: cp/decl2.c:408
29200 #, gcc-internal-format
29201 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29202 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
29203
29204 #: cp/decl2.c:416
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "deleting %qT is undefined"
29207 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
29208
29209 #: cp/decl2.c:459 cp/pt.c:3828
29210 #, gcc-internal-format
29211 msgid "template declaration of %q#D"
29212 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
29213
29214 #: cp/decl2.c:511
29215 #, gcc-internal-format
29216 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29217 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
29218
29219 #: cp/decl2.c:528
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29222 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
29223
29224 #: cp/decl2.c:639
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29227 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
29228
29229 #: cp/decl2.c:719
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29232 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
29233
29234 #: cp/decl2.c:727
29235 #, gcc-internal-format
29236 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
29237 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
29238
29239 #: cp/decl2.c:730
29240 #, gcc-internal-format
29241 msgid "(an out of class initialization is required)"
29242 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
29243
29244 #: cp/decl2.c:790
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29247 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
29248
29249 #: cp/decl2.c:810
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "%qD is already defined in %qT"
29252 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
29253
29254 #: cp/decl2.c:831
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "initializer specified for static member function %qD"
29257 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
29258
29259 #: cp/decl2.c:854
29260 #, gcc-internal-format
29261 msgid "field initializer is not constant"
29262 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
29263
29264 #: cp/decl2.c:881
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
29267 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
29268
29269 #: cp/decl2.c:932
29270 #, gcc-internal-format
29271 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
29272 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
29273
29274 #: cp/decl2.c:938
29275 #, gcc-internal-format
29276 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
29277 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
29278
29279 #: cp/decl2.c:948
29280 #, gcc-internal-format
29281 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
29282 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
29283
29284 #: cp/decl2.c:955
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
29287 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
29288
29289 #: cp/decl2.c:962
29290 #, gcc-internal-format
29291 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
29292 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
29293
29294 #: cp/decl2.c:1122
29295 #, gcc-internal-format
29296 msgid "anonymous struct not inside named type"
29297 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
29298
29299 #: cp/decl2.c:1206
29300 #, gcc-internal-format
29301 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
29302 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
29303
29304 #: cp/decl2.c:1215
29305 #, gcc-internal-format
29306 msgid "anonymous union with no members"
29307 msgstr "anonyme Union ohne Element"
29308
29309 #: cp/decl2.c:1251
29310 #, gcc-internal-format
29311 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
29312 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
29313
29314 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
29315 #.
29316 #. The first parameter shall not have an associated default
29317 #. argument.
29318 #: cp/decl2.c:1262
29319 #, fuzzy, gcc-internal-format
29320 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
29321 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
29322
29323 #: cp/decl2.c:1278
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
29326 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
29327
29328 #: cp/decl2.c:1307
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
29331 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
29332
29333 #: cp/decl2.c:1316
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
29336 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
29337
29338 #: cp/decl2.c:1985
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
29341 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
29342
29343 #: cp/decl2.c:1992
29344 #, gcc-internal-format
29345 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
29346 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
29347
29348 #: cp/decl2.c:2005
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
29351 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
29352
29353 #: cp/decl2.c:2011
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
29356 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
29357
29358 #: cp/decl2.c:3395
29359 #, gcc-internal-format
29360 msgid "inline function %q+D used but never defined"
29361 msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert"
29362
29363 #: cp/decl2.c:3543
29364 #, gcc-internal-format
29365 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
29366 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
29367
29368 #. We really want to suppress this warning in system headers,
29369 #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
29370 #. in C++0x mode.
29371 #: cp/error.c:2669
29372 #, fuzzy, gcc-internal-format
29373 msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
29374 msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros"
29375
29376 #. Can't throw a reference.
29377 #: cp/except.c:269
29378 #, gcc-internal-format
29379 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
29380 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
29381
29382 #: cp/except.c:280
29383 #, gcc-internal-format
29384 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
29385 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
29386
29387 #. Thrown object must be a Throwable.
29388 #: cp/except.c:287
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
29391 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
29392
29393 #: cp/except.c:350
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
29396 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
29397
29398 #: cp/except.c:620
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
29401 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
29402
29403 #: cp/except.c:643 cp/init.c:1780
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "%qD should never be overloaded"
29406 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
29407
29408 #: cp/except.c:739
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "  in thrown expression"
29411 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
29412
29413 #: cp/except.c:895
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
29416 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
29417
29418 #: cp/except.c:980
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
29421 msgstr "%HAusnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
29422
29423 #: cp/except.c:982
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
29426 msgstr "%H   von früherem Behandler für %qT"
29427
29428 #: cp/except.c:1012
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
29431 msgstr "%H%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
29432
29433 #: cp/friend.c:156
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
29436 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
29437
29438 #: cp/friend.c:232
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
29441 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
29442
29443 #. [temp.friend]
29444 #. Friend declarations shall not declare partial
29445 #. specializations.
29446 #. template <class U> friend class T::X<U>;
29447 #. [temp.friend]
29448 #. Friend declarations shall not declare partial
29449 #. specializations.
29450 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
29451 #, gcc-internal-format
29452 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
29453 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
29454
29455 #: cp/friend.c:256
29456 #, gcc-internal-format
29457 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
29458 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
29459
29460 #: cp/friend.c:314
29461 #, gcc-internal-format
29462 msgid "%qT is not a member of %qT"
29463 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
29464
29465 #: cp/friend.c:319
29466 #, gcc-internal-format
29467 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
29468 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
29469
29470 #: cp/friend.c:327
29471 #, gcc-internal-format
29472 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
29473 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
29474
29475 #. template <class T> friend class T;
29476 #: cp/friend.c:340
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
29479 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
29480
29481 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
29482 #: cp/friend.c:346
29483 #, gcc-internal-format
29484 msgid "%q#T is not a template"
29485 msgstr "%q#T ist kein Template"
29486
29487 #: cp/friend.c:368
29488 #, gcc-internal-format
29489 msgid "%qD is already a friend of %qT"
29490 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
29491
29492 #: cp/friend.c:377
29493 #, gcc-internal-format
29494 msgid "%qT is already a friend of %qT"
29495 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
29496
29497 #: cp/friend.c:494
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
29500 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
29501
29502 #: cp/friend.c:550
29503 #, gcc-internal-format
29504 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
29505 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
29506
29507 #: cp/friend.c:554
29508 #, fuzzy, gcc-internal-format
29509 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
29510 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) -Wno-non-template-friend schaltet diese Warnung aus)"
29511
29512 #: cp/init.c:334
29513 #, gcc-internal-format
29514 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
29515 msgstr "%J%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
29516
29517 #: cp/init.c:382
29518 #, gcc-internal-format
29519 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
29520 msgstr "%JStandardinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
29521
29522 #: cp/init.c:388
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
29525 msgstr "%Jnicht initialisiertes Referenzelement %qD"
29526
29527 #: cp/init.c:391
29528 #, gcc-internal-format
29529 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
29530 msgstr "%Jnicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
29531
29532 #: cp/init.c:534
29533 #, gcc-internal-format
29534 msgid "%q+D will be initialized after"
29535 msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
29536
29537 #: cp/init.c:537
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "base %qT will be initialized after"
29540 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
29541
29542 #: cp/init.c:540
29543 #, gcc-internal-format
29544 msgid "  %q+#D"
29545 msgstr "  %q+#D"
29546
29547 #: cp/init.c:542
29548 #, gcc-internal-format
29549 msgid "  base %qT"
29550 msgstr "  Basis %qT"
29551
29552 #: cp/init.c:543
29553 #, gcc-internal-format
29554 msgid "%J  when initialized here"
29555 msgstr "%J  während es hier initialisiert wurde"
29556
29557 #: cp/init.c:559
29558 #, gcc-internal-format
29559 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
29560 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
29561
29562 #: cp/init.c:562
29563 #, gcc-internal-format
29564 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
29565 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
29566
29567 #: cp/init.c:629
29568 #, gcc-internal-format
29569 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
29570 msgstr "%JInitialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
29571
29572 #: cp/init.c:691
29573 #, gcc-internal-format
29574 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
29575 msgstr "%JBasisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
29576
29577 #: cp/init.c:915 cp/init.c:934
29578 #, gcc-internal-format
29579 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
29580 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
29581
29582 #: cp/init.c:921
29583 #, gcc-internal-format
29584 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
29585 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
29586
29587 #: cp/init.c:928
29588 #, gcc-internal-format
29589 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
29590 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
29591
29592 #: cp/init.c:967
29593 #, gcc-internal-format
29594 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
29595 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
29596
29597 #: cp/init.c:975
29598 #, gcc-internal-format
29599 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
29600 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
29601
29602 #: cp/init.c:1021
29603 #, gcc-internal-format
29604 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
29605 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
29606
29607 #: cp/init.c:1029
29608 #, gcc-internal-format
29609 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
29610 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
29611
29612 #: cp/init.c:1032
29613 #, gcc-internal-format
29614 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
29615 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
29616
29617 #: cp/init.c:1112
29618 #, gcc-internal-format
29619 msgid "bad array initializer"
29620 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
29621
29622 #: cp/init.c:1287
29623 #, gcc-internal-format
29624 msgid "%qT is not an aggregate type"
29625 msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
29626
29627 #: cp/init.c:1341
29628 #, gcc-internal-format
29629 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
29630 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
29631
29632 #: cp/init.c:1354
29633 #, gcc-internal-format
29634 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
29635 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
29636
29637 #: cp/init.c:1431
29638 #, gcc-internal-format
29639 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
29640 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
29641
29642 #: cp/init.c:1437
29643 #, gcc-internal-format
29644 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
29645 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
29646
29647 #: cp/init.c:1714
29648 #, gcc-internal-format
29649 msgid "invalid type %<void%> for new"
29650 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
29651
29652 #: cp/init.c:1724
29653 #, gcc-internal-format
29654 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
29655 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
29656
29657 #: cp/init.c:1775
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
29660 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
29661
29662 #: cp/init.c:1815
29663 #, gcc-internal-format
29664 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
29665 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
29666
29667 #: cp/init.c:1820
29668 #, gcc-internal-format
29669 msgid "request for member %qD is ambiguous"
29670 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
29671
29672 #: cp/init.c:1972
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
29675 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
29676
29677 #: cp/init.c:2174
29678 #, gcc-internal-format
29679 msgid "size in array new must have integral type"
29680 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
29681
29682 #: cp/init.c:2183
29683 #, gcc-internal-format
29684 msgid "new cannot be applied to a reference type"
29685 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
29686
29687 #: cp/init.c:2189
29688 #, gcc-internal-format
29689 msgid "new cannot be applied to a function type"
29690 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
29691
29692 #: cp/init.c:2228
29693 #, gcc-internal-format
29694 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
29695 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
29696
29697 #: cp/init.c:2246
29698 #, gcc-internal-format
29699 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
29700 msgstr "%<class$%> in %qT kann nicht gefunden werden"
29701
29702 #: cp/init.c:2607
29703 #, gcc-internal-format
29704 msgid "initializer ends prematurely"
29705 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
29706
29707 #: cp/init.c:2662
29708 #, gcc-internal-format
29709 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
29710 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
29711
29712 #: cp/init.c:2799
29713 #, gcc-internal-format
29714 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
29715 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
29716
29717 #: cp/init.c:2802
29718 #, gcc-internal-format
29719 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
29720 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
29721
29722 #: cp/init.c:2823
29723 #, gcc-internal-format
29724 msgid "unknown array size in delete"
29725 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
29726
29727 #: cp/init.c:3070
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
29730 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
29731
29732 #: cp/lex.c:489
29733 #, gcc-internal-format
29734 msgid "junk at end of #pragma %s"
29735 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
29736
29737 #: cp/lex.c:496
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "invalid #pragma %s"
29740 msgstr "ungültiges #pragma %s"
29741
29742 #: cp/lex.c:504
29743 #, gcc-internal-format
29744 msgid "#pragma vtable no longer supported"
29745 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
29746
29747 #: cp/lex.c:583
29748 #, gcc-internal-format
29749 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
29750 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
29751
29752 #: cp/lex.c:608
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
29755 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
29756
29757 #: cp/lex.c:622
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "%qD not defined"
29760 msgstr "%qD nicht definiert"
29761
29762 #: cp/lex.c:626
29763 #, gcc-internal-format
29764 msgid "%qD was not declared in this scope"
29765 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
29766
29767 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
29768 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
29769 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
29770 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
29771 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
29772 #. is going wrong.
29773 #.
29774 #. Note that we have the exact wording of the following message in
29775 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
29776 #. be kept in synch.
29777 #: cp/lex.c:663
29778 #, gcc-internal-format
29779 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
29780 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
29781
29782 #: cp/lex.c:672
29783 #, gcc-internal-format
29784 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
29785 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
29786
29787 #: cp/mangle.c:1691
29788 #, gcc-internal-format
29789 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
29790 msgstr ""
29791
29792 #: cp/mangle.c:2208
29793 #, gcc-internal-format
29794 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
29795 msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
29796
29797 #: cp/mangle.c:2216
29798 #, gcc-internal-format
29799 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
29800 msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
29801
29802 #: cp/mangle.c:2266
29803 #, gcc-internal-format
29804 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
29805 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
29806
29807 #: cp/mangle.c:2584
29808 #, gcc-internal-format
29809 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
29810 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
29811
29812 #: cp/method.c:462
29813 #, gcc-internal-format
29814 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
29815 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
29816
29817 #: cp/method.c:697
29818 #, gcc-internal-format
29819 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
29820 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
29821
29822 #: cp/method.c:703
29823 #, gcc-internal-format
29824 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
29825 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
29826
29827 #: cp/method.c:815
29828 #, gcc-internal-format
29829 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
29830 msgstr "%Hkünstlich erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
29831
29832 #: cp/method.c:1158
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
29835 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
29836
29837 #: cp/name-lookup.c:728
29838 #, gcc-internal-format
29839 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
29840 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
29841
29842 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
29843 #. previous one.
29844 #.
29845 #. [basic.start.main]
29846 #.
29847 #. This function shall not be overloaded.
29848 #: cp/name-lookup.c:758
29849 #, gcc-internal-format
29850 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
29851 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
29852
29853 #: cp/name-lookup.c:759
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "as %qD"
29856 msgstr "als %qD"
29857
29858 #: cp/name-lookup.c:850
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
29861 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
29862
29863 #: cp/name-lookup.c:851
29864 #, gcc-internal-format
29865 msgid "previous external decl of %q+#D"
29866 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D"
29867
29868 #: cp/name-lookup.c:942
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
29871 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
29872
29873 #: cp/name-lookup.c:943
29874 #, gcc-internal-format
29875 msgid "global declaration %q+#D"
29876 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
29877
29878 #: cp/name-lookup.c:980 cp/name-lookup.c:987
29879 #, gcc-internal-format
29880 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
29881 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
29882
29883 #. Location of previous decl is not useful in this case.
29884 #: cp/name-lookup.c:1012
29885 #, gcc-internal-format
29886 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
29887 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
29888
29889 #: cp/name-lookup.c:1018
29890 #, gcc-internal-format
29891 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
29892 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
29893
29894 #: cp/name-lookup.c:1025
29895 #, gcc-internal-format
29896 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
29897 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
29898
29899 #: cp/name-lookup.c:1148
29900 #, gcc-internal-format
29901 msgid "name lookup of %qD changed"
29902 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
29903
29904 #: cp/name-lookup.c:1149
29905 #, gcc-internal-format
29906 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
29907 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D"
29908
29909 #: cp/name-lookup.c:1151
29910 #, gcc-internal-format
29911 msgid "  matches this %q+D under old rules"
29912 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D"
29913
29914 #: cp/name-lookup.c:1169 cp/name-lookup.c:1177
29915 #, gcc-internal-format
29916 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
29917 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für neue ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
29918
29919 #: cp/name-lookup.c:1171
29920 #, gcc-internal-format
29921 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
29922 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
29923
29924 #: cp/name-lookup.c:1179
29925 #, gcc-internal-format
29926 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
29927 msgstr "  bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet"
29928
29929 #: cp/name-lookup.c:1232
29930 #, gcc-internal-format
29931 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
29932 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
29933
29934 #: cp/name-lookup.c:1235
29935 #, gcc-internal-format
29936 msgid "%s %s %p %d\n"
29937 msgstr "%s %s %p %d\n"
29938
29939 #: cp/name-lookup.c:1362
29940 #, gcc-internal-format
29941 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
29942 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
29943
29944 #: cp/name-lookup.c:1920
29945 #, gcc-internal-format
29946 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
29947 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
29948
29949 #: cp/name-lookup.c:1937
29950 #, gcc-internal-format
29951 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
29952 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
29953
29954 #: cp/name-lookup.c:1960
29955 #, gcc-internal-format
29956 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
29957 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
29958
29959 #: cp/name-lookup.c:1961
29960 #, gcc-internal-format
29961 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
29962 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
29963
29964 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
29965 #. This can only be using-declaration for class member.
29966 #: cp/name-lookup.c:2039 cp/name-lookup.c:2064
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "%qT is not a namespace"
29969 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
29970
29971 #. 7.3.3/5
29972 #. A using-declaration shall not name a template-id.
29973 #: cp/name-lookup.c:2049
29974 #, gcc-internal-format
29975 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
29976 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
29977
29978 #: cp/name-lookup.c:2056
29979 #, gcc-internal-format
29980 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
29981 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
29982
29983 #: cp/name-lookup.c:2092
29984 #, gcc-internal-format
29985 msgid "%qD not declared"
29986 msgstr "%qD nicht deklariert"
29987
29988 #: cp/name-lookup.c:2128 cp/name-lookup.c:2165 cp/name-lookup.c:2199
29989 #: cp/name-lookup.c:2214
29990 #, gcc-internal-format
29991 msgid "%qD is already declared in this scope"
29992 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
29993
29994 #: cp/name-lookup.c:2817
29995 #, gcc-internal-format
29996 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
29997 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
29998
29999 #: cp/name-lookup.c:2824
30000 #, gcc-internal-format
30001 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
30002 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
30003
30004 #: cp/name-lookup.c:2829
30005 #, gcc-internal-format
30006 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
30007 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor"
30008
30009 #: cp/name-lookup.c:2834
30010 #, gcc-internal-format
30011 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
30012 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
30013
30014 #: cp/name-lookup.c:2884
30015 #, gcc-internal-format
30016 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
30017 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
30018
30019 #: cp/name-lookup.c:2952
30020 #, gcc-internal-format
30021 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
30022 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
30023
30024 #: cp/name-lookup.c:2960
30025 #, gcc-internal-format
30026 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
30027 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
30028
30029 #: cp/name-lookup.c:3003
30030 #, gcc-internal-format
30031 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
30032 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
30033
30034 #: cp/name-lookup.c:3048
30035 #, fuzzy, gcc-internal-format
30036 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
30037 msgstr "Attribut %qs erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
30038
30039 #: cp/name-lookup.c:3055
30040 #, gcc-internal-format
30041 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
30042 msgstr ""
30043
30044 #: cp/name-lookup.c:3064 cp/name-lookup.c:3433
30045 #, gcc-internal-format
30046 msgid "%qD attribute directive ignored"
30047 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
30048
30049 #: cp/name-lookup.c:3109
30050 #, gcc-internal-format
30051 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
30052 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
30053
30054 #: cp/name-lookup.c:3421
30055 #, gcc-internal-format
30056 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
30057 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
30058
30059 #: cp/name-lookup.c:3425
30060 #, gcc-internal-format
30061 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
30062 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
30063
30064 #: cp/name-lookup.c:4318
30065 #, gcc-internal-format
30066 msgid "%q+D is not a function,"
30067 msgstr "%q+D ist keine Funktion,"
30068
30069 #: cp/name-lookup.c:4319
30070 #, gcc-internal-format
30071 msgid "  conflict with %q+D"
30072 msgstr "  Konflikt mit %q+D"
30073
30074 #: cp/name-lookup.c:4752
30075 #, gcc-internal-format
30076 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
30077 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
30078
30079 #: cp/name-lookup.c:5184
30080 #, gcc-internal-format
30081 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
30082 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
30083
30084 #: cp/name-lookup.c:5193
30085 #, gcc-internal-format
30086 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
30087 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
30088
30089 #: cp/parser.c:451
30090 #, gcc-internal-format
30091 msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
30092 msgstr ""
30093
30094 #: cp/parser.c:2066
30095 #, gcc-internal-format
30096 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
30097 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
30098
30099 #: cp/parser.c:2096
30100 #, fuzzy, gcc-internal-format
30101 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
30102 msgstr "%<%D::%D%> wurde nicht deklariert"
30103
30104 #: cp/parser.c:2099
30105 #, fuzzy, gcc-internal-format
30106 msgid "%<::%E%> has not been declared"
30107 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
30108
30109 #: cp/parser.c:2102
30110 #, fuzzy, gcc-internal-format
30111 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
30112 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in Nicht-Klassentyp %qT"
30113
30114 #: cp/parser.c:2105
30115 #, fuzzy, gcc-internal-format
30116 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
30117 msgstr "%<%T::%D%> wurde nicht deklariert"
30118
30119 #: cp/parser.c:2108
30120 #, fuzzy, gcc-internal-format
30121 msgid "%qE has not been declared"
30122 msgstr "%qD wurde nicht deklariert"
30123
30124 #: cp/parser.c:2111
30125 #, fuzzy, gcc-internal-format
30126 msgid "%<%E::%E%> %s"
30127 msgstr "%<%D::%D%> %s"
30128
30129 #: cp/parser.c:2113
30130 #, fuzzy, gcc-internal-format
30131 msgid "%<::%E%> %s"
30132 msgstr "%<::%D%> %s"
30133
30134 #: cp/parser.c:2115
30135 #, fuzzy, gcc-internal-format
30136 msgid "%qE %s"
30137 msgstr "%qD %s"
30138
30139 #: cp/parser.c:2151
30140 #, gcc-internal-format
30141 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
30142 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<long long%>"
30143
30144 #: cp/parser.c:2171
30145 #, gcc-internal-format
30146 msgid "duplicate %qs"
30147 msgstr "doppeltes %qs"
30148
30149 #: cp/parser.c:2214
30150 #, gcc-internal-format
30151 msgid "new types may not be defined in a return type"
30152 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
30153
30154 #: cp/parser.c:2215
30155 #, gcc-internal-format
30156 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
30157 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
30158
30159 #: cp/parser.c:2234 cp/parser.c:4077 cp/pt.c:5443
30160 #, gcc-internal-format
30161 msgid "%qT is not a template"
30162 msgstr "%qT ist kein Template"
30163
30164 #: cp/parser.c:2236
30165 #, gcc-internal-format
30166 msgid "%qE is not a template"
30167 msgstr "%qE ist kein Template"
30168
30169 #: cp/parser.c:2238
30170 #, gcc-internal-format
30171 msgid "invalid template-id"
30172 msgstr "ungültige Template-ID"
30173
30174 #: cp/parser.c:2267
30175 #, gcc-internal-format
30176 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
30177 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30178
30179 #: cp/parser.c:2292
30180 #, gcc-internal-format
30181 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
30182 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
30183
30184 #: cp/parser.c:2294
30185 #, gcc-internal-format
30186 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
30187 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
30188
30189 #. Something like 'unsigned A a;'
30190 #: cp/parser.c:2297
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
30193 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
30194
30195 #. Issue an error message.
30196 #: cp/parser.c:2301
30197 #, gcc-internal-format
30198 msgid "%qE does not name a type"
30199 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
30200
30201 #: cp/parser.c:2333
30202 #, gcc-internal-format
30203 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
30204 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
30205
30206 #: cp/parser.c:2348
30207 #, gcc-internal-format
30208 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
30209 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
30210
30211 #: cp/parser.c:2351
30212 #, gcc-internal-format
30213 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
30214 msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
30215
30216 #: cp/parser.c:3160
30217 #, gcc-internal-format
30218 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
30219 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
30220
30221 #: cp/parser.c:3171
30222 #, fuzzy, gcc-internal-format
30223 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
30224 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind nur innerhalb von Funktionen erlaubt"
30225
30226 #: cp/parser.c:3229
30227 #, gcc-internal-format
30228 msgid "%<this%> may not be used in this context"
30229 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
30230
30231 #: cp/parser.c:3412
30232 #, gcc-internal-format
30233 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
30234 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
30235
30236 #: cp/parser.c:3711
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
30239 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
30240
30241 #: cp/parser.c:3812
30242 #, gcc-internal-format
30243 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
30244 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
30245
30246 #: cp/parser.c:3826
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
30249 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
30250
30251 #: cp/parser.c:4480
30252 #, gcc-internal-format
30253 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
30254 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
30255
30256 #: cp/parser.c:4837
30257 #, gcc-internal-format
30258 msgid "%qE does not have class type"
30259 msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
30260
30261 #: cp/parser.c:4920 cp/typeck.c:1978
30262 #, gcc-internal-format
30263 msgid "invalid use of %qD"
30264 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
30265
30266 #: cp/parser.c:5480
30267 #, gcc-internal-format
30268 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
30269 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
30270
30271 #: cp/parser.c:5481
30272 #, gcc-internal-format
30273 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
30274 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
30275
30276 #: cp/parser.c:5671
30277 #, gcc-internal-format
30278 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
30279 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
30280
30281 #: cp/parser.c:5860
30282 #, gcc-internal-format
30283 msgid "use of old-style cast"
30284 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
30285
30286 #: cp/parser.c:5986
30287 #, gcc-internal-format
30288 msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
30289 msgstr ""
30290
30291 #: cp/parser.c:5989
30292 #, fuzzy, gcc-internal-format
30293 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
30294 msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen"
30295
30296 #: cp/parser.c:6793
30297 #, gcc-internal-format
30298 msgid "case label %qE not within a switch statement"
30299 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
30300
30301 #: cp/parser.c:6922
30302 #, gcc-internal-format
30303 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
30304 msgstr ""
30305
30306 #: cp/parser.c:7208
30307 #, gcc-internal-format
30308 msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
30309 msgstr ""
30310
30311 #: cp/parser.c:7468
30312 #, gcc-internal-format
30313 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
30314 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
30315
30316 #: cp/parser.c:7608
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "extra %<;%>"
30319 msgstr "zusätzliches %<;%>"
30320
30321 #: cp/parser.c:7825
30322 #, gcc-internal-format
30323 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
30324 msgstr ""
30325
30326 #: cp/parser.c:7958
30327 #, gcc-internal-format
30328 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
30329 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
30330
30331 #: cp/parser.c:8090
30332 #, gcc-internal-format
30333 msgid "%<friend%> used outside of class"
30334 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
30335
30336 #: cp/parser.c:8244
30337 #, gcc-internal-format
30338 msgid "class definition may not be declared a friend"
30339 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
30340
30341 #: cp/parser.c:8308 cp/parser.c:15155
30342 #, gcc-internal-format
30343 msgid "templates may not be %<virtual%>"
30344 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
30345
30346 #: cp/parser.c:8775
30347 #, gcc-internal-format
30348 msgid "only constructors take base initializers"
30349 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Basisinitialisierungen"
30350
30351 #: cp/parser.c:8795
30352 #, fuzzy, gcc-internal-format
30353 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
30354 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
30355
30356 #: cp/parser.c:8847
30357 #, gcc-internal-format
30358 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
30359 msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil"
30360
30361 #: cp/parser.c:8892
30362 #, gcc-internal-format
30363 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
30364 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
30365
30366 #. Warn that we do not support `export'.
30367 #: cp/parser.c:9237
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
30370 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
30371
30372 #: cp/parser.c:9482 cp/parser.c:9583
30373 #, fuzzy, gcc-internal-format
30374 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
30375 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
30376
30377 #: cp/parser.c:9485 cp/parser.c:9586
30378 #, fuzzy, gcc-internal-format
30379 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
30380 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
30381
30382 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
30383 #. parsing because we got our argument list.
30384 #: cp/parser.c:9723
30385 #, gcc-internal-format
30386 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
30387 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
30388
30389 #: cp/parser.c:9724
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
30392 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
30393
30394 #: cp/parser.c:9731
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
30397 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
30398
30399 #: cp/parser.c:9804
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "parse error in template argument list"
30402 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
30403
30404 #. Explain what went wrong.
30405 #: cp/parser.c:9917
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "non-template %qD used as template"
30408 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
30409
30410 #: cp/parser.c:9918
30411 #, gcc-internal-format
30412 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
30413 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
30414
30415 #: cp/parser.c:10441
30416 #, gcc-internal-format
30417 msgid "template specialization with C linkage"
30418 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
30419
30420 #: cp/parser.c:11032
30421 #, gcc-internal-format
30422 msgid "using %<typename%> outside of template"
30423 msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
30424
30425 #: cp/parser.c:11191
30426 #, fuzzy, gcc-internal-format
30427 msgid "declaration %qD does not declare anything"
30428 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
30429
30430 #: cp/parser.c:11275
30431 #, gcc-internal-format
30432 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
30433 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
30434
30435 #: cp/parser.c:11279
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "attributes ignored on template instantiation"
30438 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
30439
30440 #: cp/parser.c:11284
30441 #, gcc-internal-format
30442 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
30443 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
30444
30445 #: cp/parser.c:11406
30446 #, gcc-internal-format
30447 msgid "comma at end of enumerator list"
30448 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
30449
30450 #: cp/parser.c:11498
30451 #, gcc-internal-format
30452 msgid "%qD is not a namespace-name"
30453 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
30454
30455 #: cp/parser.c:11599
30456 #, fuzzy, gcc-internal-format
30457 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
30458 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
30459
30460 #. [namespace.udecl]
30461 #.
30462 #. A using declaration shall not name a template-id.
30463 #: cp/parser.c:11738
30464 #, gcc-internal-format
30465 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
30466 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
30467
30468 #: cp/parser.c:12094
30469 #, gcc-internal-format
30470 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
30471 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
30472
30473 #: cp/parser.c:12096
30474 #, gcc-internal-format
30475 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
30476 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
30477
30478 #: cp/parser.c:12229
30479 #, gcc-internal-format
30480 msgid "initializer provided for function"
30481 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
30482
30483 #: cp/parser.c:12249
30484 #, gcc-internal-format
30485 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
30486 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
30487
30488 #: cp/parser.c:12630 cp/pt.c:8772
30489 #, gcc-internal-format
30490 msgid "array bound is not an integer constant"
30491 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
30492
30493 #: cp/parser.c:12739
30494 #, fuzzy, gcc-internal-format
30495 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
30496 msgstr "%<%T::%D%> ist kein Typ"
30497
30498 #: cp/parser.c:12765
30499 #, gcc-internal-format
30500 msgid "invalid use of constructor as a template"
30501 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
30502
30503 #: cp/parser.c:12766
30504 #, gcc-internal-format
30505 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
30506 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
30507
30508 #: cp/parser.c:12938
30509 #, gcc-internal-format
30510 msgid "%qD is a namespace"
30511 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
30512
30513 #: cp/parser.c:13013
30514 #, gcc-internal-format
30515 msgid "duplicate cv-qualifier"
30516 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
30517
30518 #: cp/parser.c:13600
30519 #, gcc-internal-format
30520 msgid "file ends in default argument"
30521 msgstr "Datei endet in Standardargument"
30522
30523 #: cp/parser.c:13673
30524 #, gcc-internal-format
30525 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
30526 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
30527
30528 #: cp/parser.c:13676
30529 #, gcc-internal-format
30530 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
30531 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
30532
30533 #: cp/parser.c:13877
30534 #, gcc-internal-format
30535 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
30536 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
30537
30538 #: cp/parser.c:14477
30539 #, gcc-internal-format
30540 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
30541 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
30542
30543 #: cp/parser.c:14489
30544 #, fuzzy, gcc-internal-format
30545 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
30546 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
30547
30548 #: cp/parser.c:14492
30549 #, gcc-internal-format
30550 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
30551 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
30552
30553 #: cp/parser.c:14505
30554 #, gcc-internal-format
30555 msgid "extra qualification ignored"
30556 msgstr "zusätzliche Qualifizierung ignoriert"
30557
30558 #: cp/parser.c:14516
30559 #, gcc-internal-format
30560 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
30561 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
30562
30563 #: cp/parser.c:14609
30564 #, gcc-internal-format
30565 msgid "previous definition of %q+#T"
30566 msgstr "vorherige Definition von %q+#T"
30567
30568 #: cp/parser.c:14855
30569 #, gcc-internal-format
30570 msgid "%Hextra %<;%>"
30571 msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
30572
30573 #: cp/parser.c:14873
30574 #, gcc-internal-format
30575 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
30576 msgstr "ein Klassenschlüssel muss bei Deklaration als »friend« verwendet werden"
30577
30578 #: cp/parser.c:14887
30579 #, gcc-internal-format
30580 msgid "friend declaration does not name a class or function"
30581 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
30582
30583 #: cp/parser.c:15064
30584 #, gcc-internal-format
30585 msgid "pure-specifier on function-definition"
30586 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
30587
30588 #: cp/parser.c:15356
30589 #, gcc-internal-format
30590 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
30591 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
30592
30593 #: cp/parser.c:15358
30594 #, gcc-internal-format
30595 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
30596 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
30597
30598 #: cp/parser.c:16407
30599 #, gcc-internal-format
30600 msgid "too few template-parameter-lists"
30601 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
30602
30603 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
30604 #. something like:
30605 #.
30606 #. template <class T> template <class U> void S::f();
30607 #: cp/parser.c:16422
30608 #, gcc-internal-format
30609 msgid "too many template-parameter-lists"
30610 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
30611
30612 #. Issue an error message.
30613 #: cp/parser.c:16694
30614 #, gcc-internal-format
30615 msgid "named return values are no longer supported"
30616 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
30617
30618 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
30619 #.
30620 #. A local class shall not have member templates.
30621 #: cp/parser.c:16766
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "invalid declaration of member template in local class"
30624 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
30625
30626 #: cp/parser.c:16775
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "template with C linkage"
30629 msgstr "Template mit C-Bindung"
30630
30631 #: cp/parser.c:16919
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "template declaration of %qs"
30634 msgstr "Templatedeklaration von %qs"
30635
30636 #: cp/parser.c:16982
30637 #, fuzzy, gcc-internal-format
30638 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
30639 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
30640
30641 #: cp/parser.c:17171
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
30644 msgstr "%H%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
30645
30646 #: cp/parser.c:17184
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
30649 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
30650
30651 #: cp/parser.c:17519
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
30654 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
30655
30656 #: cp/parser.c:17532
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "%<__thread%> before %qD"
30659 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
30660
30661 #: cp/parser.c:17847
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30664 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
30665
30666 #: cp/parser.c:17868
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "%qD redeclared with different access"
30669 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
30670
30671 #: cp/parser.c:17885
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30674 msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
30675
30676 #: cp/parser.c:18138 cp/parser.c:19061 cp/parser.c:19192
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30679 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
30680
30681 #: cp/parser.c:18279
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30684 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
30685
30686 #: cp/parser.c:18594
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30689 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
30690
30691 #: cp/parser.c:18925
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30694 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
30695
30696 #: cp/parser.c:19626
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
30699 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
30700
30701 #: cp/parser.c:19735
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "%qs is not valid for %qs"
30704 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
30705
30706 #: cp/parser.c:20390
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30709 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30710
30711 #: cp/parser.c:20477
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
30714 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
30715
30716 #: cp/parser.c:20535
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30719 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
30720
30721 #: cp/pt.c:249
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30724 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
30725
30726 #: cp/pt.c:261
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "invalid member template declaration %qD"
30729 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
30730
30731 #: cp/pt.c:609
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30734 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
30735
30736 #: cp/pt.c:623
30737 #, gcc-internal-format
30738 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30739 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
30740
30741 #: cp/pt.c:711
30742 #, gcc-internal-format
30743 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30744 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
30745
30746 #: cp/pt.c:712 cp/pt.c:809
30747 #, gcc-internal-format
30748 msgid "  from definition of %q+#D"
30749 msgstr "  aus Definition von %q+#D"
30750
30751 #: cp/pt.c:729
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30754 msgstr "explizite Instantiierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
30755
30756 #: cp/pt.c:747
30757 #, gcc-internal-format
30758 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30759 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
30760
30761 #: cp/pt.c:776
30762 #, gcc-internal-format
30763 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30764 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
30765
30766 #: cp/pt.c:808
30767 #, gcc-internal-format
30768 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30769 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
30770
30771 #: cp/pt.c:823
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30774 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
30775
30776 #: cp/pt.c:836
30777 #, gcc-internal-format
30778 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30779 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
30780
30781 #: cp/pt.c:1238
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30784 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
30785
30786 #: cp/pt.c:1464
30787 #, gcc-internal-format
30788 msgid "%qD is not a function template"
30789 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
30790
30791 #: cp/pt.c:1673
30792 #, gcc-internal-format
30793 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30794 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
30795
30796 #: cp/pt.c:1681
30797 #, gcc-internal-format
30798 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30799 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
30800
30801 #. This case handles bogus declarations like template <>
30802 #. template <class T> void f<int>();
30803 #: cp/pt.c:1916 cp/pt.c:1970
30804 #, gcc-internal-format
30805 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30806 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
30807
30808 #: cp/pt.c:1929
30809 #, gcc-internal-format
30810 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30811 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
30812
30813 #: cp/pt.c:1935
30814 #, gcc-internal-format
30815 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30816 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
30817
30818 #: cp/pt.c:1943
30819 #, gcc-internal-format
30820 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30821 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
30822
30823 #: cp/pt.c:1946
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30826 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
30827
30828 #: cp/pt.c:1948
30829 #, gcc-internal-format
30830 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30831 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
30832
30833 #: cp/pt.c:1967
30834 #, gcc-internal-format
30835 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30836 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
30837
30838 #: cp/pt.c:1999
30839 #, gcc-internal-format
30840 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30841 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
30842
30843 #: cp/pt.c:2029
30844 #, gcc-internal-format
30845 msgid "%qD is not a template function"
30846 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
30847
30848 #: cp/pt.c:2037
30849 #, gcc-internal-format
30850 msgid "%qD is not declared in %qD"
30851 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
30852
30853 #. From [temp.expl.spec]:
30854 #.
30855 #. If such an explicit specialization for the member
30856 #. of a class template names an implicitly-declared
30857 #. special member function (clause _special_), the
30858 #. program is ill-formed.
30859 #.
30860 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30861 #: cp/pt.c:2099
30862 #, gcc-internal-format
30863 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30864 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
30865
30866 #: cp/pt.c:2143
30867 #, gcc-internal-format
30868 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30869 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
30870
30871 #: cp/pt.c:2642
30872 #, gcc-internal-format
30873 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30874 msgstr ""
30875
30876 #: cp/pt.c:2701
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30879 msgstr ""
30880
30881 #: cp/pt.c:2703
30882 #, gcc-internal-format
30883 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30884 msgstr ""
30885
30886 #: cp/pt.c:2745
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "parameter packs not expanded with `...':"
30889 msgstr ""
30890
30891 #: cp/pt.c:2760 cp/pt.c:3383
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "        %qD"
30894 msgstr "        %qD"
30895
30896 #: cp/pt.c:2762
30897 #, fuzzy, gcc-internal-format
30898 msgid "        <anonymous>"
30899 msgstr "<anonym>"
30900
30901 #: cp/pt.c:2875
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "declaration of %q+#D"
30904 msgstr "Deklaration von %q+#D"
30905
30906 #: cp/pt.c:2876
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid " shadows template parm %q+#D"
30909 msgstr " überdeckt Templateparameter %q+#D"
30910
30911 #: cp/pt.c:3379
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30914 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
30915
30916 #: cp/pt.c:3394
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30919 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
30920
30921 #: cp/pt.c:3439
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30924 msgstr ""
30925
30926 #: cp/pt.c:3441
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30929 msgstr ""
30930
30931 #: cp/pt.c:3462
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30934 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
30935
30936 #: cp/pt.c:3505
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
30939 msgstr "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter(n) ab"
30940
30941 #: cp/pt.c:3611
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "no default argument for %qD"
30944 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
30945
30946 #: cp/pt.c:3796
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "template class without a name"
30949 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
30950
30951 #. [temp.mem]
30952 #.
30953 #. A destructor shall not be a member template.
30954 #: cp/pt.c:3804
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid "destructor %qD declared as member template"
30957 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
30958
30959 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30960 #.
30961 #. An allocation function can be a function
30962 #. template. ... Template allocation functions shall
30963 #. have two or more parameters.
30964 #: cp/pt.c:3819
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "invalid template declaration of %qD"
30967 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
30968
30969 #: cp/pt.c:3890
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30972 msgstr ""
30973
30974 #: cp/pt.c:3893
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30977 msgstr ""
30978
30979 #: cp/pt.c:3953
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "template definition of non-template %q#D"
30982 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
30983
30984 #: cp/pt.c:3996
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30987 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
30988
30989 #: cp/pt.c:4008
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30992 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
30993
30994 #: cp/pt.c:4011
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30997 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
30998
30999 #: cp/pt.c:4013
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "  but %d required"
31002 msgstr "  aber %d benötigt"
31003
31004 #: cp/pt.c:4031
31005 #, fuzzy, gcc-internal-format
31006 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
31007 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
31008
31009 #: cp/pt.c:4035
31010 #, fuzzy, gcc-internal-format
31011 msgid "use template<> for an explicit specialization"
31012 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
31013
31014 #: cp/pt.c:4131
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "%qT is not a template type"
31017 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
31018
31019 #: cp/pt.c:4144
31020 #, gcc-internal-format
31021 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
31022 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
31023
31024 #: cp/pt.c:4155
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
31027 msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
31028
31029 #: cp/pt.c:4184
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "template parameter %q+#D"
31032 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
31033
31034 #: cp/pt.c:4185
31035 #, gcc-internal-format
31036 msgid "redeclared here as %q#D"
31037 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
31038
31039 #. We have in [temp.param]:
31040 #.
31041 #. A template-parameter may not be given default arguments
31042 #. by two different declarations in the same scope.
31043 #: cp/pt.c:4195
31044 #, gcc-internal-format
31045 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
31046 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
31047
31048 #: cp/pt.c:4196
31049 #, gcc-internal-format
31050 msgid "%J  original definition appeared here"
31051 msgstr "%J  ursprüngliche Definition trat hier auf"
31052
31053 #: cp/pt.c:4300
31054 #, gcc-internal-format
31055 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
31056 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
31057
31058 #: cp/pt.c:4341
31059 #, gcc-internal-format
31060 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
31061 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
31062
31063 #: cp/pt.c:4418
31064 #, gcc-internal-format
31065 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
31066 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
31067
31068 #: cp/pt.c:4462
31069 #, gcc-internal-format
31070 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
31071 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
31072
31073 #: cp/pt.c:4480
31074 #, gcc-internal-format
31075 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
31076 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
31077
31078 #: cp/pt.c:4487
31079 #, gcc-internal-format
31080 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
31081 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
31082
31083 #: cp/pt.c:4517
31084 #, gcc-internal-format
31085 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
31086 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
31087
31088 #: cp/pt.c:4524
31089 #, gcc-internal-format
31090 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
31091 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
31092
31093 #: cp/pt.c:4537
31094 #, gcc-internal-format
31095 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
31096 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
31097
31098 #: cp/pt.c:4577
31099 #, gcc-internal-format
31100 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
31101 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
31102
31103 #: cp/pt.c:4579
31104 #, gcc-internal-format
31105 msgid "try using %qE instead"
31106 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
31107
31108 #: cp/pt.c:4614
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
31111 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
31112
31113 #: cp/pt.c:4617
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
31116 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
31117
31118 #: cp/pt.c:4797
31119 #, gcc-internal-format
31120 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
31121 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
31122
31123 #: cp/pt.c:4813 cp/pt.c:4832 cp/pt.c:4882
31124 #, gcc-internal-format
31125 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
31126 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
31127
31128 #: cp/pt.c:4817
31129 #, gcc-internal-format
31130 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
31131 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
31132
31133 #: cp/pt.c:4821
31134 #, gcc-internal-format
31135 msgid "  expected a class template, got %qE"
31136 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
31137
31138 #: cp/pt.c:4823
31139 #, gcc-internal-format
31140 msgid "  expected a type, got %qE"
31141 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
31142
31143 #: cp/pt.c:4836
31144 #, gcc-internal-format
31145 msgid "  expected a type, got %qT"
31146 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
31147
31148 #: cp/pt.c:4838
31149 #, gcc-internal-format
31150 msgid "  expected a class template, got %qT"
31151 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
31152
31153 #: cp/pt.c:4885
31154 #, gcc-internal-format
31155 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
31156 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qD erhalten"
31157
31158 #: cp/pt.c:4928
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
31161 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
31162
31163 #: cp/pt.c:4984
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
31166 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
31167
31168 #: cp/pt.c:5116
31169 #, fuzzy, gcc-internal-format
31170 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
31171 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
31172
31173 #: cp/pt.c:5120
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "provided for %q+D"
31176 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
31177
31178 #: cp/pt.c:5177
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
31181 msgstr ""
31182
31183 #: cp/pt.c:5180
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
31186 msgstr ""
31187
31188 #: cp/pt.c:5195
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid "template argument %d is invalid"
31191 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
31192
31193 #: cp/pt.c:5455
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "non-template type %qT used as a template"
31196 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
31197
31198 #: cp/pt.c:5457
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "for template declaration %q+D"
31201 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
31202
31203 #: cp/pt.c:6132
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
31206 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
31207
31208 #: cp/pt.c:7237
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
31211 msgstr ""
31212
31213 #: cp/pt.c:7241
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
31216 msgstr ""
31217
31218 #: cp/pt.c:8189
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
31221 msgstr "Instanziierung von %q+D als Typ %qT"
31222
31223 #. It may seem that this case cannot occur, since:
31224 #.
31225 #. typedef void f();
31226 #. void g() { f x; }
31227 #.
31228 #. declares a function, not a variable.  However:
31229 #.
31230 #. typedef void f();
31231 #. template <typename T> void g() { T t; }
31232 #. template void g<f>();
31233 #.
31234 #. is an attempt to declare a variable with function
31235 #. type.
31236 #: cp/pt.c:8324
31237 #, gcc-internal-format
31238 msgid "variable %qD has function type"
31239 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
31240
31241 #: cp/pt.c:8471
31242 #, gcc-internal-format
31243 msgid "invalid parameter type %qT"
31244 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
31245
31246 #: cp/pt.c:8473
31247 #, gcc-internal-format
31248 msgid "in declaration %q+D"
31249 msgstr "in Deklaration %q+D"
31250
31251 #: cp/pt.c:8550
31252 #, gcc-internal-format
31253 msgid "function returning an array"
31254 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
31255
31256 #: cp/pt.c:8552
31257 #, gcc-internal-format
31258 msgid "function returning a function"
31259 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
31260
31261 #: cp/pt.c:8586
31262 #, gcc-internal-format
31263 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
31264 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
31265
31266 #: cp/pt.c:8792
31267 #, gcc-internal-format
31268 msgid "creating array with negative size (%qE)"
31269 msgstr "Feld negativer Größe (%qE) wird erzeugt"
31270
31271 #: cp/pt.c:9047
31272 #, gcc-internal-format
31273 msgid "forming reference to void"
31274 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
31275
31276 #: cp/pt.c:9049
31277 #, gcc-internal-format
31278 msgid "forming %s to reference type %qT"
31279 msgstr "%s wird in Referenztyp %qT umgeformt"
31280
31281 #: cp/pt.c:9100
31282 #, gcc-internal-format
31283 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
31284 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
31285
31286 #: cp/pt.c:9106
31287 #, gcc-internal-format
31288 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
31289 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
31290
31291 #: cp/pt.c:9112
31292 #, gcc-internal-format
31293 msgid "creating pointer to member of type void"
31294 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
31295
31296 #: cp/pt.c:9179
31297 #, gcc-internal-format
31298 msgid "creating array of %qT"
31299 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
31300
31301 #: cp/pt.c:9185
31302 #, gcc-internal-format
31303 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
31304 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
31305
31306 #: cp/pt.c:9236
31307 #, gcc-internal-format
31308 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
31309 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
31310
31311 #: cp/pt.c:9271
31312 #, gcc-internal-format
31313 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
31314 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
31315
31316 #: cp/pt.c:9274
31317 #, gcc-internal-format
31318 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
31319 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
31320
31321 #: cp/pt.c:9375
31322 #, gcc-internal-format
31323 msgid "use of %qs in template"
31324 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
31325
31326 #: cp/pt.c:9512
31327 #, gcc-internal-format
31328 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
31329 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
31330
31331 #: cp/pt.c:9514
31332 #, gcc-internal-format
31333 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
31334 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
31335
31336 #: cp/pt.c:9643
31337 #, gcc-internal-format
31338 msgid "using invalid field %qD"
31339 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
31340
31341 #: cp/pt.c:9952 cp/pt.c:10432
31342 #, fuzzy, gcc-internal-format
31343 msgid "invalid use of pack expansion expression"
31344 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
31345
31346 #: cp/pt.c:9956 cp/pt.c:10436
31347 #, fuzzy, gcc-internal-format
31348 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
31349 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
31350
31351 #: cp/pt.c:10594
31352 #, gcc-internal-format
31353 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
31354 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
31355
31356 #: cp/pt.c:11052
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "%qT is not a class or namespace"
31359 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
31360
31361 #: cp/pt.c:11055
31362 #, gcc-internal-format
31363 msgid "%qD is not a class or namespace"
31364 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
31365
31366 #: cp/pt.c:11265
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "%qT is/uses anonymous type"
31369 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
31370
31371 #: cp/pt.c:11267
31372 #, gcc-internal-format
31373 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
31374 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
31375
31376 #: cp/pt.c:11277
31377 #, gcc-internal-format
31378 msgid "%qT is a variably modified type"
31379 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
31380
31381 #: cp/pt.c:11288
31382 #, gcc-internal-format
31383 msgid "integral expression %qE is not constant"
31384 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
31385
31386 #: cp/pt.c:11293
31387 #, gcc-internal-format
31388 msgid "  trying to instantiate %qD"
31389 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
31390
31391 #: cp/pt.c:13959
31392 #, gcc-internal-format
31393 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
31394 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
31395
31396 #: cp/pt.c:13962
31397 #, gcc-internal-format
31398 msgid "%s %+#T"
31399 msgstr "%s %+#T"
31400
31401 #: cp/pt.c:13985 cp/pt.c:14068
31402 #, gcc-internal-format
31403 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
31404 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
31405
31406 #: cp/pt.c:14000
31407 #, fuzzy, gcc-internal-format
31408 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
31409 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
31410
31411 #: cp/pt.c:14006 cp/pt.c:14063
31412 #, gcc-internal-format
31413 msgid "no matching template for %qD found"
31414 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
31415
31416 #: cp/pt.c:14011
31417 #, fuzzy, gcc-internal-format
31418 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
31419 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
31420
31421 #: cp/pt.c:14019
31422 #, gcc-internal-format
31423 msgid "explicit instantiation of %q#D"
31424 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
31425
31426 #: cp/pt.c:14055
31427 #, gcc-internal-format
31428 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
31429 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
31430
31431 #: cp/pt.c:14077
31432 #, gcc-internal-format
31433 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
31434 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
31435
31436 #: cp/pt.c:14082 cp/pt.c:14175
31437 #, gcc-internal-format
31438 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
31439 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
31440
31441 #: cp/pt.c:14147
31442 #, gcc-internal-format
31443 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
31444 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
31445
31446 #: cp/pt.c:14156
31447 #, gcc-internal-format
31448 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
31449 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
31450
31451 #: cp/pt.c:14164
31452 #, gcc-internal-format
31453 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
31454 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
31455
31456 #: cp/pt.c:14209
31457 #, gcc-internal-format
31458 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
31459 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
31460
31461 #: cp/pt.c:14657
31462 #, gcc-internal-format
31463 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
31464 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
31465
31466 #: cp/pt.c:14851
31467 #, gcc-internal-format
31468 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
31469 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
31470
31471 #: cp/pt.c:15193
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31474 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Templatekonstanten-Parameter"
31475
31476 #: cp/repo.c:111
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "-frepo must be used with -c"
31479 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
31480
31481 #: cp/repo.c:200
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "mysterious repository information in %s"
31484 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
31485
31486 #: cp/repo.c:218
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "can't create repository information file %qs"
31489 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
31490
31491 #: cp/rtti.c:271
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31494 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
31495
31496 #: cp/rtti.c:277
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31499 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
31500
31501 #: cp/rtti.c:360
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31504 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
31505
31506 #: cp/rtti.c:615 cp/rtti.c:629
31507 #, gcc-internal-format
31508 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31509 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
31510
31511 #: cp/rtti.c:639
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31514 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
31515
31516 #: cp/rtti.c:716
31517 #, gcc-internal-format
31518 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31519 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
31520
31521 #: cp/search.c:257
31522 #, gcc-internal-format
31523 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31524 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
31525
31526 #: cp/search.c:275
31527 #, gcc-internal-format
31528 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31529 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
31530
31531 #: cp/search.c:1868
31532 #, gcc-internal-format
31533 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31534 msgstr "veralteter kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
31535
31536 #: cp/search.c:1870 cp/search.c:1885 cp/search.c:1890 cp/search.c:1909
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "  overriding %q+#D"
31539 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
31540
31541 #: cp/search.c:1884
31542 #, gcc-internal-format
31543 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31544 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
31545
31546 #: cp/search.c:1889
31547 #, gcc-internal-format
31548 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31549 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
31550
31551 #: cp/search.c:1899
31552 #, gcc-internal-format
31553 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31554 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
31555
31556 #: cp/search.c:1900
31557 #, gcc-internal-format
31558 msgid "  overriding %q+#F"
31559 msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
31560
31561 #: cp/search.c:1908
31562 #, fuzzy, gcc-internal-format
31563 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31564 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
31565
31566 #. A static member function cannot match an inherited
31567 #. virtual member function.
31568 #: cp/search.c:2002
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "%q+#D cannot be declared"
31571 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
31572
31573 #: cp/search.c:2003
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "  since %q+#D declared in base class"
31576 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
31577
31578 #: cp/semantics.c:762
31579 #, fuzzy, gcc-internal-format
31580 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31581 msgstr "%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
31582
31583 #: cp/semantics.c:1290
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31586 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
31587
31588 #: cp/semantics.c:1346
31589 #, gcc-internal-format
31590 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31591 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
31592
31593 #: cp/semantics.c:1433
31594 #, gcc-internal-format
31595 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31596 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
31597
31598 #: cp/semantics.c:1435
31599 #, gcc-internal-format
31600 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31601 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %q+D"
31602
31603 #: cp/semantics.c:1436 cp/semantics.c:1475
31604 #, gcc-internal-format
31605 msgid "from this location"
31606 msgstr "von dieser Stelle"
31607
31608 #: cp/semantics.c:1474
31609 #, gcc-internal-format
31610 msgid "object missing in reference to %q+D"
31611 msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %q+D"
31612
31613 #: cp/semantics.c:1928
31614 #, gcc-internal-format
31615 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31616 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
31617
31618 #: cp/semantics.c:1978
31619 #, gcc-internal-format
31620 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31621 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
31622
31623 #: cp/semantics.c:1984
31624 #, gcc-internal-format
31625 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31626 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
31627
31628 #: cp/semantics.c:1986
31629 #, gcc-internal-format
31630 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31631 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
31632
31633 #: cp/semantics.c:2010
31634 #, gcc-internal-format
31635 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31636 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
31637
31638 #: cp/semantics.c:2015 cp/typeck.c:2004
31639 #, gcc-internal-format
31640 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31641 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
31642
31643 #: cp/semantics.c:2037
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "%qE is not of type %qT"
31646 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
31647
31648 #: cp/semantics.c:2081
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31651 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
31652
31653 #: cp/semantics.c:2158
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31656 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
31657
31658 #: cp/semantics.c:2195
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31661 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
31662
31663 #: cp/semantics.c:2198
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31666 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
31667
31668 #: cp/semantics.c:2215
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31671 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
31672
31673 #: cp/semantics.c:2226
31674 #, gcc-internal-format
31675 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31676 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
31677
31678 #: cp/semantics.c:2437
31679 #, gcc-internal-format
31680 msgid "invalid base-class specification"
31681 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
31682
31683 #: cp/semantics.c:2446
31684 #, gcc-internal-format
31685 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31686 msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
31687
31688 #: cp/semantics.c:2468
31689 #, gcc-internal-format
31690 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
31691 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
31692
31693 #: cp/semantics.c:2471
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
31696 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
31697
31698 #: cp/semantics.c:2475 cp/typeck.c:1813
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "%qD is not a member of %qT"
31701 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
31702
31703 #: cp/semantics.c:2478
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "%qD is not a member of %qD"
31706 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
31707
31708 #: cp/semantics.c:2480
31709 #, gcc-internal-format
31710 msgid "%<::%D%> has not been declared"
31711 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
31712
31713 #: cp/semantics.c:2621
31714 #, gcc-internal-format
31715 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31716 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
31717
31718 #: cp/semantics.c:2623
31719 #, gcc-internal-format
31720 msgid "  %q+#D declared here"
31721 msgstr "  %q+#D hier deklariert"
31722
31723 #: cp/semantics.c:2661
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31726 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
31727
31728 #: cp/semantics.c:2830
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31731 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
31732
31733 #: cp/semantics.c:2838
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "use of namespace %qD as expression"
31736 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
31737
31738 #: cp/semantics.c:2843
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "use of class template %qT as expression"
31741 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
31742
31743 #. Ambiguous reference to base members.
31744 #: cp/semantics.c:2849
31745 #, gcc-internal-format
31746 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31747 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
31748
31749 #: cp/semantics.c:2970 cp/semantics.c:4210
31750 #, gcc-internal-format
31751 msgid "type of %qE is unknown"
31752 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
31753
31754 #: cp/semantics.c:2985
31755 #, gcc-internal-format
31756 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31757 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
31758
31759 #: cp/semantics.c:2996
31760 #, gcc-internal-format
31761 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31762 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
31763
31764 #: cp/semantics.c:3349
31765 #, gcc-internal-format
31766 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31767 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
31768
31769 #: cp/semantics.c:3358
31770 #, gcc-internal-format
31771 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31772 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
31773
31774 #: cp/semantics.c:3418
31775 #, gcc-internal-format
31776 msgid "num_threads expression must be integral"
31777 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
31778
31779 #: cp/semantics.c:3432
31780 #, gcc-internal-format
31781 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31782 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
31783
31784 #: cp/semantics.c:3562
31785 #, gcc-internal-format
31786 msgid "%qE has reference type for %qs"
31787 msgstr "%qE hat Referenztyp für %qs"
31788
31789 #: cp/semantics.c:3724
31790 #, gcc-internal-format
31791 msgid "%<threadprivate%> %qE is not file, namespace or block scope variable"
31792 msgstr "%<threadprivate%> %qE ist nicht Datei-, Namens- oder Blockbereichsvariable"
31793
31794 #. Report the error.
31795 #: cp/semantics.c:4033
31796 #, fuzzy, gcc-internal-format
31797 msgid "static assertion failed: %E"
31798 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
31799
31800 #: cp/semantics.c:4035
31801 #, fuzzy, gcc-internal-format
31802 msgid "non-constant condition for static assertion"
31803 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
31804
31805 #: cp/semantics.c:4097
31806 #, fuzzy, gcc-internal-format
31807 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31808 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
31809
31810 #: cp/semantics.c:4145
31811 #, fuzzy, gcc-internal-format
31812 msgid "argument to decltype must be an expression"
31813 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
31814
31815 #: cp/semantics.c:4366
31816 #, gcc-internal-format
31817 msgid "__is_convertible_to"
31818 msgstr ""
31819
31820 #: cp/semantics.c:4395
31821 #, fuzzy, gcc-internal-format
31822 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31823 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
31824
31825 #: cp/tree.c:829
31826 #, gcc-internal-format
31827 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31828 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
31829
31830 #: cp/tree.c:2134
31831 #, gcc-internal-format
31832 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31833 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
31834
31835 #: cp/tree.c:2163
31836 #, gcc-internal-format
31837 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31838 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
31839
31840 #: cp/tree.c:2169
31841 #, gcc-internal-format
31842 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31843 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
31844
31845 #: cp/tree.c:2193
31846 #, gcc-internal-format
31847 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31848 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
31849
31850 #: cp/tree.c:2214
31851 #, gcc-internal-format
31852 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31853 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
31854
31855 #: cp/tree.c:2222
31856 #, gcc-internal-format
31857 msgid "requested init_priority is out of range"
31858 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
31859
31860 #: cp/tree.c:2232
31861 #, gcc-internal-format
31862 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31863 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
31864
31865 #: cp/tree.c:2243
31866 #, gcc-internal-format
31867 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31868 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
31869
31870 #: cp/typeck.c:431 cp/typeck.c:445 cp/typeck.c:545
31871 #, gcc-internal-format
31872 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31873 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
31874
31875 #: cp/typeck.c:507
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31878 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
31879
31880 #: cp/typeck.c:565
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31883 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
31884
31885 #: cp/typeck.c:1129
31886 #, fuzzy, gcc-internal-format
31887 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31888 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
31889
31890 #: cp/typeck.c:1136
31891 #, fuzzy, gcc-internal-format
31892 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31893 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
31894
31895 #: cp/typeck.c:1248
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31898 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
31899
31900 #: cp/typeck.c:1298
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31903 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
31904
31905 #: cp/typeck.c:1303
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31908 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
31909
31910 #: cp/typeck.c:1346
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31913 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
31914
31915 #: cp/typeck.c:1354
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31918 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
31919
31920 #: cp/typeck.c:1405
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "invalid use of non-static member function"
31923 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
31924
31925 #: cp/typeck.c:1669
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31928 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
31929
31930 #: cp/typeck.c:1784 cp/typeck.c:2132
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31933 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
31934
31935 #: cp/typeck.c:1811
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31938 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
31939
31940 #: cp/typeck.c:1863 cp/typeck.c:1891
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31943 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
31944
31945 #: cp/typeck.c:1866 cp/typeck.c:1893
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31948 msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
31949
31950 #: cp/typeck.c:2010
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31953 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
31954
31955 #: cp/typeck.c:2049 cp/typeck.c:2069
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "%qD is not a template"
31958 msgstr "%qD ist kein Template"
31959
31960 #: cp/typeck.c:2170
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31963 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
31964
31965 #: cp/typeck.c:2185
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "%qT is not a base of %qT"
31968 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
31969
31970 #: cp/typeck.c:2204
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "%qD has no member named %qE"
31973 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
31974
31975 #: cp/typeck.c:2219
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "%qD is not a member template function"
31978 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
31979
31980 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
31981 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
31982 #: cp/typeck.c:2352
31983 #, gcc-internal-format
31984 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31985 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
31986
31987 #: cp/typeck.c:2377
31988 #, gcc-internal-format
31989 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
31990 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
31991
31992 #: cp/typeck.c:2381
31993 #, gcc-internal-format
31994 msgid "invalid type argument of %qs"
31995 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
31996
31997 #: cp/typeck.c:2383
31998 #, gcc-internal-format
31999 msgid "invalid type argument"
32000 msgstr "ungültiges Typargument"
32001
32002 #: cp/typeck.c:2406
32003 #, gcc-internal-format
32004 msgid "subscript missing in array reference"
32005 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
32006
32007 #: cp/typeck.c:2480
32008 #, gcc-internal-format
32009 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
32010 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
32011
32012 #: cp/typeck.c:2491
32013 #, gcc-internal-format
32014 msgid "subscripting array declared %<register%>"
32015 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
32016
32017 #: cp/typeck.c:2576
32018 #, gcc-internal-format
32019 msgid "object missing in use of %qE"
32020 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
32021
32022 #: cp/typeck.c:2693
32023 #, gcc-internal-format
32024 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
32025 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
32026
32027 #: cp/typeck.c:2718
32028 #, gcc-internal-format
32029 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
32030 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element in %<%E (...)%> aufzurufen"
32031
32032 #: cp/typeck.c:2732
32033 #, gcc-internal-format
32034 msgid "%qE cannot be used as a function"
32035 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
32036
32037 #: cp/typeck.c:2822
32038 #, gcc-internal-format
32039 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
32040 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
32041
32042 #: cp/typeck.c:2823 cp/typeck.c:2927
32043 #, gcc-internal-format
32044 msgid "at this point in file"
32045 msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
32046
32047 #: cp/typeck.c:2826
32048 #, gcc-internal-format
32049 msgid "too many arguments to function"
32050 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
32051
32052 #: cp/typeck.c:2856
32053 #, gcc-internal-format
32054 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
32055 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
32056
32057 #: cp/typeck.c:2859
32058 #, gcc-internal-format
32059 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
32060 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
32061
32062 #: cp/typeck.c:2926
32063 #, gcc-internal-format
32064 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
32065 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
32066
32067 #: cp/typeck.c:2930
32068 #, gcc-internal-format
32069 msgid "too few arguments to function"
32070 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
32071
32072 #: cp/typeck.c:3098 cp/typeck.c:3108
32073 #, gcc-internal-format
32074 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
32075 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
32076
32077 #: cp/typeck.c:3306
32078 #, fuzzy, gcc-internal-format
32079 msgid "left rotate count is negative"
32080 msgstr "Rotationszähler %s ist negativ"
32081
32082 #: cp/typeck.c:3307
32083 #, fuzzy, gcc-internal-format
32084 msgid "right rotate count is negative"
32085 msgstr "Rotationszähler %s ist negativ"
32086
32087 #: cp/typeck.c:3310
32088 #, fuzzy, gcc-internal-format
32089 msgid "left rotate count >= width of type"
32090 msgstr "Rotationszähler %s >= Breite des Typs"
32091
32092 #: cp/typeck.c:3311
32093 #, fuzzy, gcc-internal-format
32094 msgid "right rotate count >= width of type"
32095 msgstr "Rotationszähler %s >= Breite des Typs"
32096
32097 #: cp/typeck.c:3327 cp/typeck.c:3502
32098 #, gcc-internal-format
32099 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
32100 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten"
32101
32102 #: cp/typeck.c:3360 cp/typeck.c:3365 cp/typeck.c:3520 cp/typeck.c:3525
32103 #, gcc-internal-format
32104 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
32105 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
32106
32107 #: cp/typeck.c:3539
32108 #, gcc-internal-format
32109 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
32110 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
32111
32112 #: cp/typeck.c:3577
32113 #, gcc-internal-format
32114 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
32115 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
32116
32117 #: cp/typeck.c:3749
32118 #, gcc-internal-format
32119 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
32120 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %q#T und %q#T"
32121
32122 #: cp/typeck.c:3786
32123 #, gcc-internal-format
32124 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
32125 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
32126
32127 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
32128 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
32129 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
32130 #. that case.
32131 #: cp/typeck.c:3858
32132 #, gcc-internal-format
32133 msgid "NULL used in arithmetic"
32134 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
32135
32136 #: cp/typeck.c:3927
32137 #, gcc-internal-format
32138 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
32139 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
32140
32141 #: cp/typeck.c:3929
32142 #, gcc-internal-format
32143 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32144 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
32145
32146 #: cp/typeck.c:3931
32147 #, gcc-internal-format
32148 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32149 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
32150
32151 #: cp/typeck.c:3943
32152 #, gcc-internal-format
32153 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32154 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
32155
32156 #: cp/typeck.c:4003
32157 #, gcc-internal-format
32158 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32159 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
32160
32161 #: cp/typeck.c:4006
32162 #, gcc-internal-format
32163 msgid "  a qualified-id is required"
32164 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
32165
32166 #: cp/typeck.c:4011
32167 #, gcc-internal-format
32168 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32169 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
32170
32171 #: cp/typeck.c:4034
32172 #, gcc-internal-format
32173 msgid "taking address of temporary"
32174 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
32175
32176 #: cp/typeck.c:4287
32177 #, fuzzy, gcc-internal-format
32178 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32179 msgstr "ISO-C++ verbietet %s einer Aufzählung"
32180
32181 #: cp/typeck.c:4288
32182 #, fuzzy, gcc-internal-format
32183 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32184 msgstr "ISO-C++ verbietet %s einer Aufzählung"
32185
32186 #: cp/typeck.c:4299
32187 #, fuzzy, gcc-internal-format
32188 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32189 msgstr "Fehler bei %s eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
32190
32191 #: cp/typeck.c:4300
32192 #, fuzzy, gcc-internal-format
32193 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32194 msgstr "Fehler bei %s eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
32195
32196 #: cp/typeck.c:4306
32197 #, fuzzy, gcc-internal-format
32198 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32199 msgstr "ISO-C++ verbietet %s eines Zeigers vom Typ %qT"
32200
32201 #: cp/typeck.c:4307
32202 #, fuzzy, gcc-internal-format
32203 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32204 msgstr "ISO-C++ verbietet %s eines Zeigers vom Typ %qT"
32205
32206 #: cp/typeck.c:4327
32207 #, fuzzy, gcc-internal-format
32208 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32209 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
32210
32211 #. ARM $3.4
32212 #: cp/typeck.c:4357
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32215 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
32216
32217 #. An expression like &memfn.
32218 #: cp/typeck.c:4413
32219 #, gcc-internal-format
32220 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32221 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
32222
32223 #: cp/typeck.c:4418
32224 #, gcc-internal-format
32225 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32226 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
32227
32228 #: cp/typeck.c:4443
32229 #, gcc-internal-format
32230 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32231 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
32232
32233 #: cp/typeck.c:4467
32234 #, gcc-internal-format
32235 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32236 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
32237
32238 #: cp/typeck.c:4678
32239 #, gcc-internal-format
32240 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32241 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
32242
32243 #: cp/typeck.c:4701
32244 #, gcc-internal-format
32245 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32246 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
32247
32248 #: cp/typeck.c:4706
32249 #, gcc-internal-format
32250 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32251 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
32252
32253 #: cp/typeck.c:4772
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32256 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
32257
32258 #: cp/typeck.c:5175
32259 #, gcc-internal-format
32260 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32261 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
32262
32263 #: cp/typeck.c:5197
32264 #, gcc-internal-format
32265 msgid "converting from %qT to %qT"
32266 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
32267
32268 #: cp/typeck.c:5245
32269 #, gcc-internal-format
32270 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32271 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
32272
32273 #: cp/typeck.c:5304
32274 #, gcc-internal-format
32275 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32276 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
32277
32278 #: cp/typeck.c:5331
32279 #, gcc-internal-format
32280 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32281 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
32282
32283 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32284 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32285 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32286 #. drafting.
32287 #: cp/typeck.c:5351
32288 #, gcc-internal-format
32289 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32290 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
32291
32292 #: cp/typeck.c:5362
32293 #, gcc-internal-format
32294 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32295 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
32296
32297 #: cp/typeck.c:5418
32298 #, gcc-internal-format
32299 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32300 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
32301
32302 #: cp/typeck.c:5427
32303 #, gcc-internal-format
32304 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32305 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
32306
32307 #: cp/typeck.c:5452
32308 #, gcc-internal-format
32309 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32310 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
32311
32312 #: cp/typeck.c:5503
32313 #, gcc-internal-format
32314 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32315 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
32316
32317 #: cp/typeck.c:5571 cp/typeck.c:5576
32318 #, gcc-internal-format
32319 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32320 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
32321
32322 #: cp/typeck.c:5584
32323 #, gcc-internal-format
32324 msgid "invalid cast to function type %qT"
32325 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
32326
32327 #: cp/typeck.c:5804
32328 #, gcc-internal-format
32329 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32330 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
32331
32332 #: cp/typeck.c:5873
32333 #, gcc-internal-format
32334 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32335 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
32336
32337 #: cp/typeck.c:5884
32338 #, gcc-internal-format
32339 msgid "array used as initializer"
32340 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
32341
32342 #: cp/typeck.c:5886
32343 #, gcc-internal-format
32344 msgid "invalid array assignment"
32345 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
32346
32347 #: cp/typeck.c:5998
32348 #, gcc-internal-format
32349 msgid "   in pointer to member function conversion"
32350 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
32351
32352 #: cp/typeck.c:6009
32353 #, gcc-internal-format
32354 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32355 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
32356
32357 #: cp/typeck.c:6049 cp/typeck.c:6061
32358 #, gcc-internal-format
32359 msgid "   in pointer to member conversion"
32360 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
32361
32362 #: cp/typeck.c:6140
32363 #, gcc-internal-format
32364 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32365 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
32366
32367 #: cp/typeck.c:6384
32368 #, gcc-internal-format
32369 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32370 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
32371
32372 #: cp/typeck.c:6387
32373 #, gcc-internal-format
32374 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
32375 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32376
32377 #: cp/typeck.c:6398
32378 #, gcc-internal-format
32379 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
32380 msgstr "%s könnte möglicher Kandidat für Formatattribut sein"
32381
32382 #: cp/typeck.c:6485 cp/typeck.c:6487
32383 #, gcc-internal-format
32384 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32385 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
32386
32387 #: cp/typeck.c:6537
32388 #, gcc-internal-format
32389 msgid "returning reference to temporary"
32390 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
32391
32392 #: cp/typeck.c:6544
32393 #, gcc-internal-format
32394 msgid "reference to non-lvalue returned"
32395 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
32396
32397 #: cp/typeck.c:6560
32398 #, gcc-internal-format
32399 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32400 msgstr "Referenz auf lokale Variable %q+D zurückgegeben"
32401
32402 #: cp/typeck.c:6563
32403 #, gcc-internal-format
32404 msgid "address of local variable %q+D returned"
32405 msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
32406
32407 #: cp/typeck.c:6598
32408 #, gcc-internal-format
32409 msgid "returning a value from a destructor"
32410 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
32411
32412 #. If a return statement appears in a handler of the
32413 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32414 #: cp/typeck.c:6606
32415 #, gcc-internal-format
32416 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32417 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
32418
32419 #. You can't return a value from a constructor.
32420 #: cp/typeck.c:6609
32421 #, gcc-internal-format
32422 msgid "returning a value from a constructor"
32423 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
32424
32425 #: cp/typeck.c:6633
32426 #, gcc-internal-format
32427 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32428 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
32429
32430 #: cp/typeck.c:6654
32431 #, gcc-internal-format
32432 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32433 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
32434
32435 #: cp/typeck.c:6685
32436 #, gcc-internal-format
32437 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32438 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
32439
32440 #: cp/typeck2.c:53
32441 #, gcc-internal-format
32442 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32443 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
32444
32445 #: cp/typeck2.c:96
32446 #, fuzzy, gcc-internal-format
32447 msgid "%s of read-only parameter %qD"
32448 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
32449
32450 #: cp/typeck2.c:101
32451 #, fuzzy, gcc-internal-format
32452 msgid "%s of read-only reference %qD"
32453 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
32454
32455 #: cp/typeck2.c:103
32456 #, fuzzy, gcc-internal-format
32457 msgid "%s of read-only named return value %qD"
32458 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
32459
32460 #: cp/typeck2.c:105
32461 #, fuzzy, gcc-internal-format
32462 msgid "%s of function %qD"
32463 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
32464
32465 #: cp/typeck2.c:107
32466 #, fuzzy, gcc-internal-format
32467 msgid "%s of read-only location %qE"
32468 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle"
32469
32470 #: cp/typeck2.c:287
32471 #, gcc-internal-format
32472 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32473 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
32474
32475 #: cp/typeck2.c:290
32476 #, gcc-internal-format
32477 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32478 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
32479
32480 #: cp/typeck2.c:293
32481 #, gcc-internal-format
32482 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32483 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
32484
32485 #: cp/typeck2.c:297
32486 #, gcc-internal-format
32487 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32488 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
32489
32490 #: cp/typeck2.c:299
32491 #, gcc-internal-format
32492 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32493 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
32494
32495 #. Here we do not have location information.
32496 #: cp/typeck2.c:302
32497 #, gcc-internal-format
32498 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32499 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
32500
32501 #: cp/typeck2.c:304
32502 #, gcc-internal-format
32503 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32504 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
32505
32506 #: cp/typeck2.c:307
32507 #, gcc-internal-format
32508 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32509 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
32510
32511 #: cp/typeck2.c:315
32512 #, gcc-internal-format
32513 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
32514 msgstr "%J  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
32515
32516 #: cp/typeck2.c:319
32517 #, gcc-internal-format
32518 msgid "\t%+#D"
32519 msgstr "\t%+#D"
32520
32521 #: cp/typeck2.c:326
32522 #, gcc-internal-format
32523 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
32524 msgstr "%J  denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
32525
32526 #: cp/typeck2.c:593
32527 #, gcc-internal-format
32528 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32529 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
32530
32531 #: cp/typeck2.c:607
32532 #, gcc-internal-format
32533 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32534 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
32535
32536 #: cp/typeck2.c:683
32537 #, gcc-internal-format
32538 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32539 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
32540
32541 #: cp/typeck2.c:738
32542 #, gcc-internal-format
32543 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32544 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
32545
32546 #: cp/typeck2.c:747
32547 #, gcc-internal-format
32548 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32549 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
32550
32551 #: cp/typeck2.c:823 cp/typeck2.c:924
32552 #, gcc-internal-format
32553 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32554 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
32555
32556 #: cp/typeck2.c:947 cp/typeck2.c:961
32557 #, gcc-internal-format
32558 msgid "missing initializer for member %qD"
32559 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
32560
32561 #: cp/typeck2.c:952
32562 #, gcc-internal-format
32563 msgid "uninitialized const member %qD"
32564 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
32565
32566 #: cp/typeck2.c:954
32567 #, gcc-internal-format
32568 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32569 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
32570
32571 #: cp/typeck2.c:956
32572 #, gcc-internal-format
32573 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32574 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
32575
32576 #: cp/typeck2.c:1011
32577 #, gcc-internal-format
32578 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32579 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
32580
32581 #: cp/typeck2.c:1020
32582 #, gcc-internal-format
32583 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32584 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
32585
32586 #: cp/typeck2.c:1175
32587 #, gcc-internal-format
32588 msgid "circular pointer delegation detected"
32589 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
32590
32591 #: cp/typeck2.c:1188
32592 #, gcc-internal-format
32593 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32594 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
32595
32596 #: cp/typeck2.c:1212
32597 #, gcc-internal-format
32598 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32599 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
32600
32601 #: cp/typeck2.c:1214
32602 #, gcc-internal-format
32603 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32604 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
32605
32606 #: cp/typeck2.c:1236
32607 #, gcc-internal-format
32608 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32609 msgstr "%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
32610
32611 #: cp/typeck2.c:1245
32612 #, gcc-internal-format
32613 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32614 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
32615
32616 #: cp/typeck2.c:1267
32617 #, gcc-internal-format
32618 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32619 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
32620
32621 #: cp/typeck2.c:1495
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32624 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
32625
32626 #: cp/typeck2.c:1498
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32629 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
32630
32631 #: fortran/f95-lang.c:233
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
32634 msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
32635
32636 #: fortran/f95-lang.c:289
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "can't open input file: %s"
32639 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
32640
32641 #: fortran/f95-lang.c:629
32642 #, gcc-internal-format
32643 msgid "global register variable %qs used in nested function"
32644 msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
32645
32646 #: fortran/f95-lang.c:633
32647 #, gcc-internal-format
32648 msgid "register variable %qs used in nested function"
32649 msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
32650
32651 #: fortran/f95-lang.c:640
32652 #, gcc-internal-format
32653 msgid "address of global register variable %qs requested"
32654 msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
32655
32656 #: fortran/f95-lang.c:658
32657 #, gcc-internal-format
32658 msgid "address of register variable %qs requested"
32659 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
32660
32661 #: fortran/trans-array.c:3765
32662 #, gcc-internal-format
32663 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
32664 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
32665
32666 #: fortran/trans-array.c:5418
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
32669 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Aufgeschobene Feldgröße ohne Zeiger, allozierbares Attribut oder abgeleiteter Typ ohne allozierbare Komponenten."
32670
32671 #: fortran/trans-array.c:5894
32672 #, gcc-internal-format
32673 msgid "bad expression type during walk (%d)"
32674 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
32675
32676 #: fortran/trans-const.c:270
32677 #, gcc-internal-format
32678 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
32679 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
32680
32681 #: fortran/trans-decl.c:966
32682 #, gcc-internal-format
32683 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
32684 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
32685
32686 #: fortran/trans-decl.c:2639
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "Function does not return a value"
32689 msgstr "Funktion gibt keinen Wert zurück"
32690
32691 #: fortran/trans-decl.c:2817
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
32694 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
32695
32696 #: fortran/trans-decl.c:3351
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "Function return value not set"
32699 msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
32700
32701 #: fortran/trans-expr.c:1163
32702 #, gcc-internal-format
32703 msgid "Unknown intrinsic op"
32704 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
32705
32706 #: fortran/trans-intrinsic.c:714
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
32709 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
32710
32711 #: fortran/trans-io.c:1928
32712 #, gcc-internal-format
32713 msgid "Bad IO basetype (%d)"
32714 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
32715
32716 #: fortran/trans-types.c:386
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
32719 msgstr "integer kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
32720
32721 #: fortran/trans-types.c:409
32722 #, gcc-internal-format
32723 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
32724 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
32725
32726 #: fortran/trans-types.c:422
32727 #, gcc-internal-format
32728 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
32729 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
32730
32731 #: fortran/trans-types.c:1181
32732 #, gcc-internal-format
32733 msgid "Array element size too big"
32734 msgstr "Feldelementgröße zu hoch"
32735
32736 #: fortran/trans.c:1150
32737 #, gcc-internal-format
32738 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
32739 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
32740
32741 #: java/class.c:835
32742 #, gcc-internal-format
32743 msgid "bad method signature"
32744 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
32745
32746 #: java/class.c:891
32747 #, gcc-internal-format
32748 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
32749 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
32750
32751 #: java/class.c:894
32752 #, gcc-internal-format
32753 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
32754 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
32755
32756 #: java/class.c:905
32757 #, gcc-internal-format
32758 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
32759 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
32760
32761 #: java/class.c:1595
32762 #, gcc-internal-format
32763 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
32764 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
32765
32766 #: java/class.c:2665
32767 #, gcc-internal-format
32768 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
32769 msgstr "nicht-statische Methode %q+D überschreibt statische Methode"
32770
32771 #: java/decl.c:1154
32772 #, gcc-internal-format
32773 msgid "%q+D used prior to declaration"
32774 msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
32775
32776 #: java/decl.c:1577
32777 #, gcc-internal-format
32778 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
32779 msgstr "In %+D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
32780
32781 #: java/decl.c:1640
32782 #, gcc-internal-format
32783 msgid "bad type in parameter debug info"
32784 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
32785
32786 #: java/decl.c:1649
32787 #, gcc-internal-format
32788 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
32789 msgstr "schlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales %q+D"
32790
32791 #: java/expr.c:376
32792 #, gcc-internal-format
32793 msgid "need to insert runtime check for %s"
32794 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
32795
32796 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
32797 #, gcc-internal-format
32798 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
32799 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
32800
32801 #: java/expr.c:670
32802 #, gcc-internal-format
32803 msgid "stack underflow - dup* operation"
32804 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
32805
32806 #: java/expr.c:1657
32807 #, gcc-internal-format
32808 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
32809 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
32810
32811 #: java/expr.c:1685
32812 #, gcc-internal-format
32813 msgid "field %qs not found"
32814 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
32815
32816 #: java/expr.c:2224
32817 #, gcc-internal-format
32818 msgid "method '%s' not found in class"
32819 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
32820
32821 #: java/expr.c:2429
32822 #, gcc-internal-format
32823 msgid "failed to find class '%s'"
32824 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
32825
32826 #: java/expr.c:2470
32827 #, gcc-internal-format
32828 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
32829 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
32830
32831 #: java/expr.c:2501
32832 #, gcc-internal-format
32833 msgid "invokestatic on non static method"
32834 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
32835
32836 #: java/expr.c:2506
32837 #, gcc-internal-format
32838 msgid "invokestatic on abstract method"
32839 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
32840
32841 #: java/expr.c:2514
32842 #, gcc-internal-format
32843 msgid "invoke[non-static] on static method"
32844 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
32845
32846 #: java/expr.c:2865
32847 #, gcc-internal-format
32848 msgid "missing field '%s' in '%s'"
32849 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
32850
32851 #: java/expr.c:2872
32852 #, gcc-internal-format
32853 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
32854 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
32855
32856 #: java/expr.c:2901
32857 #, gcc-internal-format
32858 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
32859 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Klasse des Feldes"
32860
32861 #: java/expr.c:3123
32862 #, gcc-internal-format
32863 msgid "invalid PC in line number table"
32864 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
32865
32866 #: java/expr.c:3173
32867 #, gcc-internal-format
32868 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
32869 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
32870
32871 #: java/expr.c:3217
32872 #, gcc-internal-format
32873 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
32874 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
32875
32876 #. duplicate code from LOAD macro
32877 #: java/expr.c:3522
32878 #, gcc-internal-format
32879 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
32880 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
32881
32882 #: java/jcf-parse.c:521
32883 #, fuzzy, gcc-internal-format
32884 msgid "<constant pool index %d not in range>"
32885 msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
32886
32887 #: java/jcf-parse.c:531
32888 #, gcc-internal-format
32889 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
32890 msgstr ""
32891
32892 #: java/jcf-parse.c:1111
32893 #, gcc-internal-format
32894 msgid "bad string constant"
32895 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
32896
32897 #: java/jcf-parse.c:1129
32898 #, gcc-internal-format
32899 msgid "bad value constant type %d, index %d"
32900 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
32901
32902 #: java/jcf-parse.c:1421 java/jcf-parse.c:1427
32903 #, gcc-internal-format
32904 msgid "cannot find file for class %s"
32905 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
32906
32907 #: java/jcf-parse.c:1452
32908 #, gcc-internal-format
32909 msgid "not a valid Java .class file"
32910 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
32911
32912 #: java/jcf-parse.c:1455
32913 #, gcc-internal-format
32914 msgid "error while parsing constant pool"
32915 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
32916
32917 #. FIXME - where was first time
32918 #: java/jcf-parse.c:1470
32919 #, gcc-internal-format
32920 msgid "reading class %s for the second time from %s"
32921 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
32922
32923 #: java/jcf-parse.c:1488
32924 #, gcc-internal-format
32925 msgid "error while parsing fields"
32926 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
32927
32928 #: java/jcf-parse.c:1491
32929 #, gcc-internal-format
32930 msgid "error while parsing methods"
32931 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
32932
32933 #: java/jcf-parse.c:1494
32934 #, gcc-internal-format
32935 msgid "error while parsing final attributes"
32936 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
32937
32938 #: java/jcf-parse.c:1541
32939 #, gcc-internal-format
32940 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
32941 msgstr "%Hdoppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
32942
32943 #: java/jcf-parse.c:1636
32944 #, gcc-internal-format
32945 msgid "missing Code attribute"
32946 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
32947
32948 #: java/jcf-parse.c:1858
32949 #, gcc-internal-format
32950 msgid "no input file specified"
32951 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
32952
32953 #: java/jcf-parse.c:1893
32954 #, gcc-internal-format
32955 msgid "can't close input file %s: %m"
32956 msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
32957
32958 #: java/jcf-parse.c:1940
32959 #, gcc-internal-format
32960 msgid "bad zip/jar file %s"
32961 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
32962
32963 #: java/jcf-parse.c:2145
32964 #, gcc-internal-format
32965 msgid "error while reading %s from zip file"
32966 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
32967
32968 #: java/jvspec.c:425
32969 #, gcc-internal-format
32970 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
32971 msgstr "Warnung: bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
32972
32973 #: java/lang.c:590
32974 #, gcc-internal-format
32975 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
32976 msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
32977
32978 #: java/lang.c:593
32979 #, gcc-internal-format
32980 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
32981 msgstr "-fjni ist mit -freduced-reflection unverträglich"
32982
32983 #: java/lang.c:604
32984 #, gcc-internal-format
32985 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
32986 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
32987
32988 #: java/lang.c:620
32989 #, gcc-internal-format
32990 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
32991 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
32992
32993 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
32994 #, gcc-internal-format
32995 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
32996 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
32997
32998 #: java/typeck.c:491
32999 #, gcc-internal-format
33000 msgid "junk at end of signature string"
33001 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
33002
33003 #: java/verify-glue.c:378
33004 #, gcc-internal-format
33005 msgid "verification failed: %s"
33006 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
33007
33008 #: java/verify-glue.c:380
33009 #, gcc-internal-format
33010 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
33011 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
33012
33013 #: java/verify-glue.c:468
33014 #, gcc-internal-format
33015 msgid "bad pc in exception_table"
33016 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
33017
33018 #: objc/objc-act.c:705
33019 #, gcc-internal-format
33020 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
33021 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
33022
33023 #: objc/objc-act.c:734
33024 #, gcc-internal-format
33025 msgid "method declaration not in @interface context"
33026 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
33027
33028 #: objc/objc-act.c:745
33029 #, gcc-internal-format
33030 msgid "method definition not in @implementation context"
33031 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
33032
33033 #: objc/objc-act.c:1177
33034 #, gcc-internal-format
33035 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
33036 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
33037
33038 #: objc/objc-act.c:1181
33039 #, gcc-internal-format
33040 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
33041 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
33042
33043 #: objc/objc-act.c:1185
33044 #, gcc-internal-format
33045 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
33046 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
33047
33048 #: objc/objc-act.c:1189
33049 #, gcc-internal-format
33050 msgid "distinct Objective-C type in return"
33051 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
33052
33053 #: objc/objc-act.c:1193
33054 #, gcc-internal-format
33055 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
33056 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
33057
33058 #: objc/objc-act.c:1348
33059 #, gcc-internal-format
33060 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
33061 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qs"
33062
33063 #: objc/objc-act.c:1425
33064 #, gcc-internal-format
33065 msgid "protocol %qs has circular dependency"
33066 msgstr "Protokoll %qs hat ringförmige Abhängigkeit"
33067
33068 #: objc/objc-act.c:1450 objc/objc-act.c:6583
33069 #, gcc-internal-format
33070 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
33071 msgstr "Protokolldeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
33072
33073 #: objc/objc-act.c:1914 objc/objc-act.c:3350 objc/objc-act.c:7196
33074 #: objc/objc-act.c:7532 objc/objc-act.c:7586 objc/objc-act.c:7611
33075 #, gcc-internal-format
33076 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
33077 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
33078
33079 #: objc/objc-act.c:1918
33080 #, gcc-internal-format
33081 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
33082 msgstr "die Schnittstelle %qs hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
33083
33084 #: objc/objc-act.c:1923
33085 #, gcc-internal-format
33086 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
33087 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
33088
33089 #: objc/objc-act.c:2550
33090 #, gcc-internal-format
33091 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
33092 msgstr "%Hfür nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
33093
33094 #: objc/objc-act.c:2752
33095 #, gcc-internal-format
33096 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
33097 msgstr "%qs ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
33098
33099 #: objc/objc-act.c:2878 objc/objc-act.c:2909 objc/objc-act.c:7460
33100 #: objc/objc-act.c:7761 objc/objc-act.c:7791
33101 #, gcc-internal-format
33102 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
33103 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
33104
33105 #: objc/objc-act.c:2883
33106 #, gcc-internal-format
33107 msgid "cannot find class %qs"
33108 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
33109
33110 #: objc/objc-act.c:2885
33111 #, gcc-internal-format
33112 msgid "class %qs already exists"
33113 msgstr "Klasse %qs existiert bereits"
33114
33115 #: objc/objc-act.c:2929 objc/objc-act.c:7501
33116 #, gcc-internal-format
33117 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
33118 msgstr "%qs als andere Symbolart redeklariert"
33119
33120 #: objc/objc-act.c:3203
33121 #, gcc-internal-format
33122 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
33123 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
33124
33125 #: objc/objc-act.c:3245
33126 #, gcc-internal-format
33127 msgid "strong-cast may possibly be needed"
33128 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
33129
33130 #: objc/objc-act.c:3255
33131 #, gcc-internal-format
33132 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
33133 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
33134
33135 #: objc/objc-act.c:3274
33136 #, gcc-internal-format
33137 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
33138 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
33139
33140 #: objc/objc-act.c:3280
33141 #, gcc-internal-format
33142 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
33143 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
33144
33145 #: objc/objc-act.c:3463
33146 #, gcc-internal-format
33147 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
33148 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
33149
33150 #: objc/objc-act.c:3804
33151 #, gcc-internal-format
33152 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
33153 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
33154
33155 #: objc/objc-act.c:3820
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
33158 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
33159
33160 #: objc/objc-act.c:3822
33161 #, gcc-internal-format
33162 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
33163 msgstr "%H   von früherem Behandler für %<%T%>"
33164
33165 #: objc/objc-act.c:3875
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
33168 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
33169
33170 #: objc/objc-act.c:3923
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
33173 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
33174
33175 #: objc/objc-act.c:4324
33176 #, gcc-internal-format
33177 msgid "type %q+D does not have a known size"
33178 msgstr "Typ %q+D hat keine bekannte Größe"
33179
33180 #: objc/objc-act.c:4957
33181 #, gcc-internal-format
33182 msgid "%J%s %qs"
33183 msgstr "%J%s: %qs"
33184
33185 #: objc/objc-act.c:4980 objc/objc-act.c:4999
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "inconsistent instance variable specification"
33188 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
33189
33190 #: objc/objc-act.c:5857
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "can not use an object as parameter to a method"
33193 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
33194
33195 #: objc/objc-act.c:6080
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
33198 msgstr "mehrere %s namens %<%c%s%> gefunden"
33199
33200 #: objc/objc-act.c:6307
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
33203 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qs deklariert"
33204
33205 #: objc/objc-act.c:6345
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
33208 msgstr "%<-%s%> statt %<+%s%> in Protokoll(en) gefunden"
33209
33210 #: objc/objc-act.c:6404
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "invalid receiver type %qs"
33213 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
33214
33215 #: objc/objc-act.c:6419
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
33218 msgstr "%<%c%s%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
33219
33220 #: objc/objc-act.c:6433
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
33223 msgstr "%qs antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%s%>"
33224
33225 #: objc/objc-act.c:6441
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "no %<%c%s%> method found"
33228 msgstr "keine Methode %<%c%s%> gefunden"
33229
33230 #: objc/objc-act.c:6447
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "(Messages without a matching method signature"
33233 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
33234
33235 #: objc/objc-act.c:6448
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
33238 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
33239
33240 #: objc/objc-act.c:6449
33241 #, gcc-internal-format
33242 msgid "%<...%> as arguments.)"
33243 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
33244
33245 #: objc/objc-act.c:6682
33246 #, gcc-internal-format
33247 msgid "undeclared selector %qs"
33248 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qs"
33249
33250 #. Historically, a class method that produced objects (factory
33251 #. method) would assign `self' to the instance that it
33252 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
33253 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
33254 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
33255 #. violates the simple rule that a class method should not refer
33256 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
33257 #. where this is done unknowingly than to support the above
33258 #. paradigm.
33259 #: objc/objc-act.c:6724
33260 #, gcc-internal-format
33261 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
33262 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qs zugegriffen"
33263
33264 #: objc/objc-act.c:6957
33265 #, gcc-internal-format
33266 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
33267 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%s%>"
33268
33269 #: objc/objc-act.c:7018
33270 #, gcc-internal-format
33271 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
33272 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%s(%s)%>"
33273
33274 #: objc/objc-act.c:7045
33275 #, gcc-internal-format
33276 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
33277 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
33278
33279 #: objc/objc-act.c:7056
33280 #, gcc-internal-format
33281 msgid "instance variable %qs has unknown size"
33282 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
33283
33284 #: objc/objc-act.c:7081
33285 #, gcc-internal-format
33286 msgid "type %qs has no default constructor to call"
33287 msgstr "Typ %qs hat keinen Standard-Konstruktor"
33288
33289 #: objc/objc-act.c:7087
33290 #, gcc-internal-format
33291 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
33292 msgstr "Destruktor für %qs sollte auch nicht abgearbeitet werden"
33293
33294 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
33295 #. initialize them.
33296 #: objc/objc-act.c:7099
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "type %qs has virtual member functions"
33299 msgstr "der Typ %qs hat virtuelle Elementfunktionen"
33300
33301 #: objc/objc-act.c:7100
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
33304 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
33305
33306 #: objc/objc-act.c:7110
33307 #, gcc-internal-format
33308 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
33309 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
33310
33311 #: objc/objc-act.c:7112
33312 #, gcc-internal-format
33313 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
33314 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
33315
33316 #: objc/objc-act.c:7116
33317 #, gcc-internal-format
33318 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
33319 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
33320
33321 #: objc/objc-act.c:7225
33322 #, gcc-internal-format
33323 msgid "instance variable %qs is declared private"
33324 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
33325
33326 #: objc/objc-act.c:7236
33327 #, gcc-internal-format
33328 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
33329 msgstr "Instanzvariable %qs ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
33330
33331 #: objc/objc-act.c:7243
33332 #, gcc-internal-format
33333 msgid "instance variable %qs is declared %s"
33334 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »%s« deklariert"
33335
33336 #: objc/objc-act.c:7269 objc/objc-act.c:7357
33337 #, gcc-internal-format
33338 msgid "incomplete implementation of class %qs"
33339 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qs"
33340
33341 #: objc/objc-act.c:7273 objc/objc-act.c:7362
33342 #, gcc-internal-format
33343 msgid "incomplete implementation of category %qs"
33344 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qs"
33345
33346 #: objc/objc-act.c:7278 objc/objc-act.c:7367
33347 #, gcc-internal-format
33348 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
33349 msgstr "Methodendefinition für %<%c%s%> nicht gefunden"
33350
33351 #: objc/objc-act.c:7408
33352 #, gcc-internal-format
33353 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
33354 msgstr "%s %qs implementiert das %qs-Protokoll nicht vollständig"
33355
33356 #: objc/objc-act.c:7466 objc/objc-act.c:9156
33357 #, gcc-internal-format
33358 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
33359 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
33360
33361 #: objc/objc-act.c:7485
33362 #, gcc-internal-format
33363 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
33364 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs, Basisklasse von %qs, kann nicht gefunden werden"
33365
33366 #: objc/objc-act.c:7515
33367 #, gcc-internal-format
33368 msgid "reimplementation of class %qs"
33369 msgstr "Reimplementation der Klasse %qs"
33370
33371 #: objc/objc-act.c:7547
33372 #, gcc-internal-format
33373 msgid "conflicting super class name %qs"
33374 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qs"
33375
33376 #: objc/objc-act.c:7549
33377 #, gcc-internal-format
33378 msgid "previous declaration of %qs"
33379 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
33380
33381 #: objc/objc-act.c:7565 objc/objc-act.c:7563
33382 #, gcc-internal-format
33383 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
33384 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qs"
33385
33386 #: objc/objc-act.c:7819
33387 #, gcc-internal-format
33388 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
33389 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qs"
33390
33391 #. Add a readable method name to the warning.
33392 #: objc/objc-act.c:8397
33393 #, gcc-internal-format
33394 msgid "%J%s %<%c%s%>"
33395 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
33396
33397 #: objc/objc-act.c:8727
33398 #, gcc-internal-format
33399 msgid "no super class declared in interface for %qs"
33400 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qs deklariert"
33401
33402 #: objc/objc-act.c:8776
33403 #, gcc-internal-format
33404 msgid "[super ...] must appear in a method context"
33405 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
33406
33407 #: objc/objc-act.c:8816
33408 #, gcc-internal-format
33409 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
33410 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
33411
33412 #: objc/objc-act.c:9446
33413 #, gcc-internal-format
33414 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
33415 msgstr "lokale Deklaration von %qs verdeckt Instanzvariable"
33416
33417 #: treelang/tree1.c:278
33418 #, gcc-internal-format
33419 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
33420 msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
33421
33422 #: treelang/treetree.c:796
33423 #, gcc-internal-format
33424 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
33425 msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
33426
33427 #: treelang/treetree.c:800
33428 #, gcc-internal-format
33429 msgid "Register variable %qD used in nested function."
33430 msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
33431
33432 #: treelang/treetree.c:806
33433 #, gcc-internal-format
33434 msgid "Address of global register variable %qD requested."
33435 msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
33436
33437 #: treelang/treetree.c:811
33438 #, gcc-internal-format
33439 msgid "Address of register variable %qD requested."
33440 msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
33441
33442 #: treelang/treetree.c:1169
33443 #, gcc-internal-format
33444 msgid "%qD attribute ignored"
33445 msgstr "Attribut %qD wird ignoriert"
33446
33447 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
33448 #~ msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
33449
33450 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
33451 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
33452
33453 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
33454 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
33455
33456 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
33457 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
33458
33459 #~ msgid "syntax error"
33460 #~ msgstr "Syntaxfehler"
33461
33462 #~ msgid "parser stack overflow"
33463 #~ msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
33464
33465 #~ msgid "call is unlikely"
33466 #~ msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich"
33467
33468 #~ msgid ""
33469 #~ "\n"
33470 #~ "Target specific options:\n"
33471 #~ msgstr ""
33472 #~ "\n"
33473 #~ "Zielspezifische Optionen:\n"
33474
33475 #~ msgid ""
33476 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
33477 #~ "\n"
33478 #~ msgstr ""
33479 #~ "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
33480 #~ "\n"
33481
33482 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
33483 #~ msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
33484
33485 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
33486 #~ msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
33487
33488 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
33489 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
33490
33491 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
33492 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
33493
33494 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
33495 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
33496
33497 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
33498 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
33499
33500 #~ msgid "invalid %%Y value"
33501 #~ msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
33502
33503 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
33504 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%q"
33505
33506 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
33507 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
33508
33509 #~ msgid "invalid %%C operand"
33510 #~ msgstr "ungültiger %%C-Operand"
33511
33512 #~ msgid "invalid %%D operand"
33513 #~ msgstr "ungültiger %%D-Operand"
33514
33515 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
33516 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
33517
33518 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
33519 #~ msgstr "Die Art %d ist kein CHARACTER bei %C"
33520
33521 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
33522 #~ msgstr "Unerwartete Angaben nach RESULT-Variable bei %C"
33523
33524 #~ msgid "%c"
33525 #~ msgstr "%c"
33526
33527 #~ msgid "<> "
33528 #~ msgstr "<> "
33529
33530 #~ msgid " SAVE"
33531 #~ msgstr " SICHERN"
33532
33533 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
33534 #~ msgstr "Exponent bei %L muss für einen Initialisierungsausdruck INTEGER sein"
33535
33536 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
33537 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE »%s« bei %L kommt nicht aus einem Modul"
33538
33539 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
33540 #~ msgstr "Ränge der Argumente für elementares intrinsisches »%s« unterscheiden sich bei %L"
33541
33542 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
33543 #~ msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in IOSTAT-Marke bei %L"
33544
33545 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
33546 #~ msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %C ist eine Erweiterung."
33547
33548 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
33549 #~ msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« ist %s bei %L"
33550
33551 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
33552 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für seine Art bei %C"
33553
33554 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
33555 #~ msgstr "»%s« ist feldwertig und direkt rekursiv bei %C, also muss das Schlüsselwort RESULT in der FUNCTION-Anweisung angegeben werden"
33556
33557 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
33558 #~ msgstr "Art des Wertarguments bei %L ist größer als die Standardart"
33559
33560 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
33561 #~ msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
33562
33563 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
33564 #~ msgstr "Veraltet: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
33565
33566 #~ msgid "expression reference type error at %L"
33567 #~ msgstr "Typfehler in Ausdrucksreferenz bei %L"
33568
33569 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
33570 #~ msgstr "Nicht unterstützte Anweisung beim Finden des FORALL-Index in Ausdruck"
33571
33572 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
33573 #~ msgstr "Ein FORALL-Index darf nicht in einem Limit- oder Sammelausdruck in gleichem FORALL bei %L auftreten"
33574
33575 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
33576 #~ msgstr "rhs der CHARACTER-Zuweisung bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
33577
33578 #~ msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
33579 #~ msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein."
33580
33581 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
33582 #~ msgstr "Initialisierte Objekte »%s« und »%s« können nicht beide in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L sein"
33583
33584 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
33585 #~ msgstr "»&« ist in Zeile %d mit Kommentar selbst nicht erlaubt"
33586
33587 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
33588 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von REPEAT bei %L"
33589
33590 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
33591 #~ msgstr "Intrinsisches TRANSFER für Initialisierung bei %L nicht implementiert"
33592
33593 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
33594 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
33595
33596 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
33597 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
33598
33599 #~ msgid "storage size not known"
33600 #~ msgstr "Speichergröße unbekannt"
33601
33602 #~ msgid "storage size not constant"
33603 #~ msgstr "Speichergröße nicht konstant"
33604
33605 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
33606 #~ msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht gleichzeitig FILE- und UNIT-Spezifizierer enthalten"
33607
33608 #~ msgid "Assigned label is not a target label"
33609 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
33610
33611 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
33612 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist nicht in der Liste"
33613
33614 #~ msgid "ignored method '"
33615 #~ msgstr "als virtuell markierte Methode '"
33616
33617 #~ msgid "' marked virtual\n"
33618 #~ msgstr "' ignoriert\n"
33619
33620 #~ msgid "Try '"
33621 #~ msgstr "»"
33622
33623 #~ msgid " --help' for more information.\n"
33624 #~ msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
33625
33626 #~ msgid "Usage: "
33627 #~ msgstr "Aufruf: "
33628
33629 #~ msgid ""
33630 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
33631 #~ "\n"
33632 #~ msgstr ""
33633 #~ " [OPTION]... KLASSE...\n"
33634 #~ "\n"
33635
33636 #~ msgid ""
33637 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
33638 #~ "\n"
33639 #~ msgstr ""
33640 #~ "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
33641 #~ "\n"
33642
33643 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
33644 #~ msgstr "  -stubs                  Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
33645
33646 #~ msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
33647 #~ msgstr "  -jni                    Einen JNI-Header oder Stumpf erzeugen\n"
33648
33649 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
33650 #~ msgstr "  -force                  Ausgabedateien immer überschreiben\n"
33651
33652 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
33653 #~ msgstr "  -old                    Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
33654
33655 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
33656 #~ msgstr "  -trace                  Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
33657
33658 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
33659 #~ msgstr "  -J OPTION               Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
33660
33661 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
33662 #~ msgstr "  -add TEXT               TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
33663
33664 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
33665 #~ msgstr "  -append TEXT            TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
33666
33667 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
33668 #~ msgstr "  -friend TEXT            TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
33669
33670 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
33671 #~ msgstr "  -prepend TEXT           TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
33672
33673 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
33674 #~ msgstr "  -d VERZEICHNIS          Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
33675
33676 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
33677 #~ msgstr "  -td VERZEICHNIS         Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
33678
33679 #~ msgid ""
33680 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
33681 #~ "                             suppress ordinary output\n"
33682 #~ msgstr ""
33683 #~ "  -M                      Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
33684 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
33685
33686 #~ msgid ""
33687 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
33688 #~ "                             suppress ordinary output\n"
33689 #~ msgstr ""
33690 #~ "  -MM                     Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
33691 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
33692
33693 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
33694 #~ msgstr "  -MD                     Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
33695
33696 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
33697 #~ msgstr "  -MMD                    Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
33698
33699 #~ msgid "Processing %s\n"
33700 #~ msgstr "%s wird verarbeitet\n"
33701
33702 #~ msgid "Found in %s\n"
33703 #~ msgstr "Gefunden in %s\n"
33704
33705 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
33706 #~ msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
33707
33708 #~ msgid ""
33709 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
33710 #~ "\n"
33711 #~ msgstr ""
33712 #~ "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
33713 #~ "\n"
33714
33715 #~ msgid ""
33716 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
33717 #~ "\n"
33718 #~ msgstr ""
33719 #~ "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
33720 #~ "\n"
33721
33722 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
33723 #~ msgstr "  --no-assert             Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
33724
33725 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
33726 #~ msgstr "  --complexity            Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
33727
33728 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
33729 #~ msgstr "  --encoding NAME         Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
33730
33731 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
33732 #~ msgstr "  --print-main            Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
33733
33734 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
33735 #~ msgstr "  --list-class            Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
33736
33737 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
33738 #~ msgstr "  --list-filename         Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
33739
33740 #~ msgid "%s: error: "
33741 #~ msgstr "%s: Fehler: "
33742
33743 #~ msgid "%s: warning: "
33744 #~ msgstr "%s: Warnung: "
33745
33746 #~ msgid "Missing name"
33747 #~ msgstr "Fehlender Name"
33748
33749 #~ msgid "';' expected"
33750 #~ msgstr "»;« erwartet"
33751
33752 #~ msgid "'*' expected"
33753 #~ msgstr "»*« erwartet"
33754
33755 #~ msgid "Class or interface declaration expected"
33756 #~ msgstr "Klassen- oder Schnittstellendeklaration erwartet"
33757
33758 #~ msgid "Missing class name"
33759 #~ msgstr "Fehlender Klassenname"
33760
33761 #~ msgid "'{' expected"
33762 #~ msgstr "»{« erwartet"
33763
33764 #~ msgid "Missing super class name"
33765 #~ msgstr "Fehlender Basisklassenname"
33766
33767 #~ msgid "Missing interface name"
33768 #~ msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
33769
33770 #~ msgid "Missing term"
33771 #~ msgstr "Fehlender Term"
33772
33773 #~ msgid "Missing variable initializer"
33774 #~ msgstr "Fehlende Variableninitialisierung"
33775
33776 #~ msgid "Invalid declaration"
33777 #~ msgstr "Ungültige Deklaration"
33778
33779 #~ msgid "']' expected"
33780 #~ msgstr "»]« erwartet"
33781
33782 #~ msgid "Unbalanced ']'"
33783 #~ msgstr "Unsymmetrisches »]«"
33784
33785 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
33786 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
33787
33788 #~ msgid "Identifier expected"
33789 #~ msgstr "Bezeichner erforderlich"
33790
33791 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
33792 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
33793
33794 #~ msgid "')' expected"
33795 #~ msgstr "»)« erwartet"
33796
33797 #~ msgid "Missing formal parameter term"
33798 #~ msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
33799
33800 #~ msgid "Missing identifier"
33801 #~ msgstr "Fehlender Bezeichner"
33802
33803 #~ msgid "Missing class type term"
33804 #~ msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
33805
33806 #~ msgid "Invalid interface type"
33807 #~ msgstr "Ungültiger Schnittstellentyp"
33808
33809 #~ msgid "':' expected"
33810 #~ msgstr "»:« erwartet"
33811
33812 #~ msgid "Invalid expression statement"
33813 #~ msgstr "Ungültiger Ausdruck"
33814
33815 #~ msgid "'(' expected"
33816 #~ msgstr "»(« erwartet"
33817
33818 #~ msgid "Missing term or ')'"
33819 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)«"
33820
33821 #~ msgid "Missing or invalid constant expression"
33822 #~ msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
33823
33824 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
33825 #~ msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
33826
33827 #~ msgid "Invalid control expression"
33828 #~ msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
33829
33830 #~ msgid "Invalid update expression"
33831 #~ msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
33832
33833 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
33834 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
33835
33836 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
33837 #~ msgstr "»class« oder »this« erwartet"
33838
33839 #~ msgid "'class' expected"
33840 #~ msgstr "»class« erwartet"
33841
33842 #~ msgid "')' or term expected"
33843 #~ msgstr "»)« oder Term erwartet"
33844
33845 #~ msgid "'[' expected"
33846 #~ msgstr "»[« erwartet"
33847
33848 #~ msgid "Field expected"
33849 #~ msgstr "Feld erwartet"
33850
33851 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
33852 #~ msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
33853
33854 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
33855 #~ msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
33856
33857 #~ msgid "Invalid reference type"
33858 #~ msgstr "Ungültiger Referenztyp"
33859
33860 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
33861 #~ msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
33862
33863 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
33864 #~ msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
33865
33866 #~ msgid "parse error"
33867 #~ msgstr "Fehler beim Parsen"
33868
33869 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
33870 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
33871
33872 #~ msgid "parse error: cannot back up"
33873 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
33874
33875 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
33876 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
33877
33878 #~ msgid "Generate mips16 code"
33879 #~ msgstr "mips16-Code erzeugen"
33880
33881 #~ msgid "Enable mac instruction"
33882 #~ msgstr "MAC-Befehle einschalten"
33883
33884 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
33885 #~ msgstr "STACK als Anfangswert des Stapelzeigers verwenden"
33886
33887 #~ msgid "Don't use hardware fp"
33888 #~ msgstr "Nicht Hardware-Gleitkommaarithmetik verwenden"
33889
33890 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
33891 #~ msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
33892
33893 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
33894 #~ msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
33895
33896 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
33897 #~ msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
33898
33899 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
33900 #~ msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
33901
33902 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
33903 #~ msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
33904
33905 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
33906 #~ msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
33907
33908 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
33909 #~ msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
33910
33911 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
33912 #~ msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
33913
33914 #~ msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
33915 #~ msgstr "C99 »inline«-Funktionen werden nicht unterstützt; GNU89 wird verwendet"
33916
33917 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
33918 #~ msgstr "-fgnu89-inline oder Funktionsattribut gnu_inline verwenden, um diese Warnung abzuschalten"
33919
33920 #~ msgid "this function may return with or without a value"
33921 #~ msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
33922
33923 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
33924 #~ msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
33925
33926 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
33927 #~ msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
33928
33929 #~ msgid "threadprivate variables not supported in this target"
33930 #~ msgstr "Threadprivate Variablen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
33931
33932 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
33933 #~ msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet"
33934
33935 #~ msgid "right exit is %d->%d"
33936 #~ msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d"
33937
33938 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
33939 #~ msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben"
33940
33941 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
33942 #~ msgstr "BB-Voraussagemenge für Block %i, es wird aber im RTL-Land nicht verwendet"
33943
33944 #~ msgid "%qs is corrupted"
33945 #~ msgstr "%qs ist beschädigt"
33946
33947 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
33948 #~ msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
33949
33950 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
33951 #~ msgstr "-f[no-]force-mem ist NOP und Option wird in 4.3 entfernt"
33952
33953 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
33954 #~ msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d"
33955
33956 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
33957 #~ msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d"
33958
33959 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
33960 #~ msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt"
33961
33962 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
33963 #~ msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Symbolmarke sollte eine Obermenge der korrespondierenden Namensmarke sein"
33964
33965 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
33966 #~ msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
33967
33968 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
33969 #~ msgstr "Anweisung macht Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS oder V_MUST_DEFS"
33970
33971 #~ msgid "no support for induction"
33972 #~ msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
33973
33974 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
33975 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %<-fapple-kext%> gilt nur für C++"
33976
33977 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
33978 #~ msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
33979
33980 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
33981 #~ msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
33982
33983 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
33984 #~ msgstr "Schlüsselmethode %q+D der dllimport-ierten Klasse ist definiert"
33985
33986 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
33987 #~ msgstr "%q+D: Definition ist als »dllimport« markiert"
33988
33989 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
33990 #~ msgstr "inkonsistente dll-Bindung für %q+D, dllexport wird angenommen"
33991
33992 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
33993 #~ msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
33994
33995 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
33996 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
33997
33998 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
33999 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
34000
34001 #~ msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
34002 #~ msgstr "-mips16 und -mdsp dürfen nicht zusammen verwendet werden"
34003
34004 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
34005 #~ msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
34006
34007 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
34008 #~ msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
34009
34010 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
34011 #~ msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
34012
34013 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
34014 #~ msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
34015
34016 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
34017 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
34018
34019 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
34020 #~ msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
34021
34022 #~ msgid " bytes"
34023 #~ msgstr " Bytes"
34024
34025 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
34026 #~ msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
34027
34028 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
34029 #~ msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
34030
34031 #~ msgid "converting to %qT from %qT"
34032 #~ msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
34033
34034 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
34035 #~ msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
34036
34037 #~ msgid "%q+#D previously declared here"
34038 #~ msgstr "%q+#D wurde vorher hier deklariert"
34039
34040 #~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
34041 #~ msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
34042
34043 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
34044 #~ msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
34045
34046 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
34047 #~ msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
34048
34049 #~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
34050 #~ msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
34051
34052 #~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
34053 #~ msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
34054
34055 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
34056 #~ msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
34057
34058 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
34059 #~ msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
34060
34061 #~ msgid "allocating zero-element array"
34062 #~ msgstr "Feld mit null Elementen alloziert"
34063
34064 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
34065 #~ msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
34066
34067 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
34068 #~ msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
34069
34070 #~ msgid "%J  other type here"
34071 #~ msgstr "%J  anderer Typ hier"
34072
34073 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
34074 #~ msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
34075
34076 #~ msgid "use of parameter from containing function"
34077 #~ msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
34078
34079 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
34080 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
34081
34082 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
34083 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
34084
34085 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
34086 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
34087
34088 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
34089 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
34090
34091 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
34092 #~ msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
34093
34094 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
34095 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
34096
34097 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
34098 #~ msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
34099
34100 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
34101 #~ msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
34102
34103 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
34104 #~ msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
34105
34106 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
34107 #~ msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
34108
34109 #~ msgid "variable %qD may not have been initialized"
34110 #~ msgstr "Variable %qD kann nicht initialisiert worden sein"
34111
34112 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
34113 #~ msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
34114
34115 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
34116 #~ msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
34117
34118 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
34119 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
34120
34121 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
34122 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
34123
34124 #~ msgid "static field has same name as method"
34125 #~ msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
34126
34127 #~ msgid "couldn't find class %s"
34128 #~ msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
34129
34130 #~ msgid "parse error while reading %s"
34131 #~ msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
34132
34133 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
34134 #~ msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
34135
34136 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
34137 #~ msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
34138
34139 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
34140 #~ msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
34141
34142 #~ msgid "class is of array type\n"
34143 #~ msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
34144
34145 #~ msgid "base class is of array type"
34146 #~ msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
34147
34148 #~ msgid "no classes specified"
34149 #~ msgstr "keine Klassen angegeben"
34150
34151 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
34152 #~ msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
34153
34154 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
34155 #~ msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
34156
34157 #~ msgid "%s: no such class"
34158 #~ msgstr "%s: keine derartige Klasse"
34159
34160 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
34161 #~ msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
34162
34163 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
34164 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
34165
34166 #~ msgid "can't close %s: %m"
34167 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
34168
34169 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
34170 #~ msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
34171
34172 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
34173 #~ msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
34174
34175 #~ msgid "field initializer type mismatch"
34176 #~ msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
34177
34178 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
34179 #~ msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
34180
34181 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
34182 #~ msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
34183
34184 #~ msgid "can't create %s: %m"
34185 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
34186
34187 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
34188 #~ msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
34189
34190 #~ msgid "can't open output file '%s'"
34191 #~ msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
34192
34193 #~ msgid "file not found '%s'"
34194 #~ msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
34195
34196 #~ msgid ""
34197 #~ "unknown encoding: %qs\n"
34198 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
34199 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
34200 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
34201 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
34202 #~ msgstr ""
34203 #~ "unbekannte Codierung: %qs\n"
34204 #~ "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
34205 #~ "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
34206 #~ "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
34207 #~ "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
34208
34209 #~ msgid "internal error - bad unget"
34210 #~ msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
34211
34212 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
34213 #~ msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
34214
34215 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
34216 #~ msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
34217
34218 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
34219 #~ msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
34220
34221 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
34222 #~ msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
34223
34224 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
34225 #~ msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
34226
34227 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
34228 #~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
34229
34230 #~ msgid ""
34231 #~ "%s.\n"
34232 #~ "%s"
34233 #~ msgstr ""
34234 #~ "%s.\n"
34235 #~ "%s"
34236
34237 #~ msgid "Missing return statement"
34238 #~ msgstr "Fehlende Rückgabeanweisung"
34239
34240 #~ msgid "Unreachable statement"
34241 #~ msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
34242
34243 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
34244 #~ msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
34245
34246 #~ msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
34247 #~ msgstr "%s %qs ist bereits in %s:%d definiert"
34248
34249 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
34250 #~ msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
34251
34252 #~ msgid "Interface %qs repeated"
34253 #~ msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
34254
34255 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
34256 #~ msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
34257
34258 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
34259 #~ msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
34260
34261 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
34262 #~ msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
34263
34264 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
34265 #~ msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
34266
34267 #~ msgid "Qualifier must be a reference"
34268 #~ msgstr "Qualifizierer muss eine Referenz sein"
34269
34270 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
34271 #~ msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
34272
34273 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
34274 #~ msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
34275
34276 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
34277 #~ msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
34278
34279 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
34280 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
34281
34282 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
34283 #~ msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
34284
34285 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
34286 #~ msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
34287
34288 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
34289 #~ msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
34290
34291 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
34292 #~ msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
34293
34294 #~ msgid "method %qs can't be transient"
34295 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
34296
34297 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
34298 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
34299
34300 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
34301 #~ msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
34302
34303 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
34304 #~ msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
34305
34306 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
34307 #~ msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
34308
34309 #~ msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
34310 #~ msgstr "%s: rekursiver Aufruf des Konstruktors %qs"
34311
34312 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
34313 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
34314
34315 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
34316 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
34317
34318 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
34319 #~ msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
34320
34321 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
34322 #~ msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
34323
34324 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
34325 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
34326
34327 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
34328 #~ msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
34329
34330 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
34331 #~ msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
34332
34333 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
34334 #~ msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
34335
34336 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
34337 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
34338
34339 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
34340 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
34341
34342 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
34343 #~ msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
34344
34345 #~ msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
34346 #~ msgstr "Basisschnittstelle %qs von %s %qs nicht gefunden"
34347
34348 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
34349 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
34350
34351 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
34352 #~ msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
34353
34354 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
34355 #~ msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
34356
34357 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
34358 #~ msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
34359
34360 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
34361 #~ msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
34362
34363 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
34364 #~ msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
34365
34366 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
34367 #~ msgstr "Methode %qs wurde mit Rückgabetyp %qs in Klasse %qs definiert"
34368
34369 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
34370 #~ msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
34371
34372 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
34373 #~ msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
34374
34375 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
34376 #~ msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
34377
34378 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
34379 #~ msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
34380
34381 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
34382 #~ msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
34383
34384 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
34385 #~ msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
34386
34387 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
34388 #~ msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
34389
34390 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
34391 #~ msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
34392
34393 #~ msgid "Package %qs not found in import"
34394 #~ msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
34395
34396 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
34397 #~ msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
34398
34399 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
34400 #~ msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
34401
34402 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
34403 #~ msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
34404
34405 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
34406 #~ msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
34407
34408 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
34409 #~ msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
34410
34411 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
34412 #~ msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
34413
34414 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
34415 #~ msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
34416
34417 #~ msgid "Undefined variable %qs"
34418 #~ msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
34419
34420 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
34421 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
34422
34423 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
34424 #~ msgstr "Keine umgebende Instanz für innere Klasse %qs ist in Bereich %s"
34425
34426 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
34427 #~ msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
34428
34429 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
34430 #~ msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
34431
34432 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
34433 #~ msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
34434
34435 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
34436 #~ msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
34437
34438 #~ msgid "No variable %qs defined in class %qs"
34439 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Klasse %qs definiert"
34440
34441 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
34442 #~ msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
34443
34444 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
34445 #~ msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
34446
34447 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
34448 #~ msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
34449
34450 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
34451 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
34452
34453 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
34454 #~ msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
34455
34456 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
34457 #~ msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
34458
34459 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
34460 #~ msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
34461
34462 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
34463 #~ msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
34464
34465 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
34466 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %qs in Schnittstelle %qs gemacht werden"
34467
34468 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
34469 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %<%s %s%> in Klasse %qs gemacht werden"
34470
34471 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
34472 #~ msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
34473
34474 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
34475 #~ msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
34476
34477 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
34478 #~ msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
34479
34480 #~ msgid "No method named %qs in scope"
34481 #~ msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
34482
34483 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
34484 #~ msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
34485
34486 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
34487 #~ msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
34488
34489 #~ msgid "Constant expression required"
34490 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
34491
34492 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
34493 #~ msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
34494
34495 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
34496 #~ msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
34497
34498 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
34499 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
34500
34501 #~ msgid "missing static field %qs"
34502 #~ msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
34503
34504 #~ msgid "not a static field %qs"
34505 #~ msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
34506
34507 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
34508 #~ msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
34509
34510 #~ msgid "No case for %s"
34511 #~ msgstr "Kein Fall für %s"
34512
34513 #~ msgid "Invalid left hand side of assignment"
34514 #~ msgstr "ungültige linke Seite der Zuweisung"
34515
34516 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
34517 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
34518
34519 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
34520 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
34521
34522 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
34523 #~ msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
34524
34525 #~ msgid "unregistered operator %s"
34526 #~ msgstr "nicht registrierter Operator %s"
34527
34528 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
34529 #~ msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
34530
34531 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
34532 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
34533
34534 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
34535 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
34536
34537 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
34538 #~ msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
34539
34540 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
34541 #~ msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
34542
34543 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
34544 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
34545
34546 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
34547 #~ msgstr "%qs kann nicht mit Konstante verwendet werden"
34548
34549 #~ msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
34550 #~ msgstr "Ungültiger Argumenttyp %qs für %qs"
34551
34552 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
34553 #~ msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
34554
34555 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
34556 #~ msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
34557
34558 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
34559 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
34560
34561 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
34562 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
34563
34564 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
34565 #~ msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
34566
34567 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
34568 #~ msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
34569
34570 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
34571 #~ msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
34572
34573 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
34574 #~ msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
34575
34576 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
34577 #~ msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
34578
34579 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
34580 #~ msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
34581
34582 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
34583 #~ msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
34584
34585 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
34586 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
34587
34588 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
34589 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
34590
34591 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
34592 #~ msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
34593
34594 #~ msgid "No label definition found for %qs"
34595 #~ msgstr "Keine Markendefinition für %qs gefunden"
34596
34597 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
34598 #~ msgstr "%<continue%> muss in einer Schleife sein"
34599
34600 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
34601 #~ msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
34602
34603 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
34604 #~ msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
34605
34606 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
34607 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
34608
34609 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
34610 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
34611
34612 #~ msgid "duplicate case label: %<"
34613 #~ msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
34614
34615 #~ msgid "%>"
34616 #~ msgstr "%>"
34617
34618 #~ msgid "original label is here"
34619 #~ msgstr "ursprüngliche Marke war hier"
34620
34621 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
34622 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
34623
34624 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
34625 #~ msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
34626
34627 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
34628 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
34629
34630 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
34631 #~ msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
34632
34633 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
34634 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
34635
34636 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
34637 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
34638
34639 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
34640 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
34641
34642 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
34643 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
34644
34645 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
34646 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
34647
34648 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
34649 #~ msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
34650
34651 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
34652 #~ msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
34653
34654 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
34655 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
34656
34657 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
34658 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
34659
34660 #~ msgid "%s method can't be abstract"
34661 #~ msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
34662
34663 #~ msgid "Constructor can't be %s"
34664 #~ msgstr "Konstruktor kann nicht %s sein"
34665
34666 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
34667 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
34668
34669 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
34670 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
34671
34672 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
34673 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
34674
34675 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
34676 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
34677
34678 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
34679 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
34680
34681 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
34682 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
34683
34684 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
34685 #~ msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
34686
34687 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
34688 #~ msgstr "Aufzählung kann kein Feld bei %C sein"
34689
34690 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
34691 #~ msgstr "Zähler kann nicht Attribute %C haben"
34692
34693 #~ msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
34694 #~ msgstr "RESULT-Attribut in ENTRY-Anweisung bei %C benötigt"
34695
34696 #~ msgid "In file %s:%d\n"
34697 #~ msgstr "In Datei %s:%d\n"
34698
34699 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
34700 #~ msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension des Feldes mit vermuteter Größe bei rhs der Zeigerzuweisung bei %L muss gesetzt sein"
34701
34702 #~ msgid "Period required"
34703 #~ msgstr "Punkt benötigt"
34704
34705 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
34706 #~ msgstr "Argument für -fqkind ist keine gültige Real-Art"
34707
34708 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
34709 #~ msgstr "Anweisungsmarke in Leerzeile bei %C wird ignoriert"
34710
34711 #~ msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
34712 #~ msgstr "Realzahl bei %C hat einen »q«-Exponenten und eine explizite Art"
34713
34714 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
34715 #~ msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist keine intrinsische Funktion"
34716
34717 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
34718 #~ msgstr "Erweitertes ASCII nicht implementiert: Argument von ACHAR bei %L muss zwischen 0 und 127 sein"
34719
34720 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
34721 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen in CHAR-Funktion bei %L"
34722
34723 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
34724 #~ msgstr "Attribute des Symbols bei %L können nicht verändert werden nachdem es verwendet wurde"
34725
34726 #~ msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
34727 #~ msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
34728
34729 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
34730 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Formatmarke"
34731
34732 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
34733 #~ msgstr "Die Art für eine Realzahl mit Exponent »q« auf »n« setzen"
34734
34735 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
34736 #~ msgstr "PIC im SVR4-Stil verwenden"
34737
34738 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
34739 #~ msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
34740
34741 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
34742 #~ msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
34743
34744 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
34745 #~ msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
34746
34747 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
34748 #~ msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
34749
34750 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
34751 #~ msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
34752
34753 #~ msgid "invalid truth-value expression"
34754 #~ msgstr "Ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
34755
34756 #~ msgid "invalid lvalue in increment"
34757 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Erhöhung"
34758
34759 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
34760 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Verringerung"
34761
34762 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
34763 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
34764
34765 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
34766 #~ msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
34767
34768 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
34769 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
34770
34771 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
34772 #~ msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
34773
34774 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
34775 #~ msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d"
34776
34777 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
34778 #~ msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d"
34779
34780 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
34781 #~ msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d"
34782
34783 #~ msgid "internal error"
34784 #~ msgstr "interner Fehler"
34785
34786 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
34787 #~ msgstr "Umwandlung ohne Operation von %wd in %wd Bytes in Initialisierung"
34788
34789 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
34790 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
34791
34792 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
34793 #~ msgstr "-msoft-float und -mlong-double-128 nicht unterstützt"
34794
34795 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
34796 #~ msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
34797
34798 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
34799 #~ msgstr "Feld %q+D in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
34800
34801 #~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
34802 #~ msgstr "ungültige Operation auf nicht instanziierten Typen"
34803
34804 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
34805 #~ msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
34806
34807 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
34808 #~ msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
34809
34810 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
34811 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
34812
34813 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
34814 #~ msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
34815
34816 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
34817 #~ msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
34818
34819 #~ msgid "zero size array reserves no space"
34820 #~ msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
34821
34822 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
34823 #~ msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
34824
34825 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
34826 #~ msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
34827
34828 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
34829 #~ msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
34830
34831 #~ msgid "invalid catch parameter"
34832 #~ msgstr "ungültiger catch-Parameter"
34833
34834 #~ msgid "invalid function declaration"
34835 #~ msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
34836
34837 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
34838 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein konstanter Zeiger ist"
34839
34840 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
34841 #~ msgstr "%qT verwendet lokalen Typen %qT"
34842
34843 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
34844 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
34845
34846 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
34847 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
34848
34849 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
34850 #~ msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
34851
34852 #~ msgid "unused parameter %qs"
34853 #~ msgstr "nicht benutzter Parameter %qs"
34854
34855 #~ msgid "unused variable %qs"
34856 #~ msgstr "unbenutzte Variable %qs"
34857
34858 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
34859 #~ msgstr "Zuweisung an »final static«-Feld %q+D nicht in Klasseninitialisierung"
34860
34861 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
34862 #~ msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Konstruktor"
34863
34864 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
34865 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss zu Argument »%s« passen"
34866
34867 #~ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
34868 #~ msgstr "»%s« in der Zuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
34869
34870 #~ msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
34871 #~ msgstr "Funktion »%s« kann in einer Schnittstelle deklariert werden, CHARACTER(*) zurückzugeben, kann aber nicht bei %L verwendet werden"
34872
34873 #~ msgid "memory exhausted"
34874 #~ msgstr "Speicher erschöpft"
34875
34876 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
34877 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s"
34878
34879 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
34880 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s erwartet"
34881
34882 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
34883 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
34884
34885 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
34886 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
34887
34888 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
34889 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s oder %s erwartet"
34890
34891 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with internal file"
34892 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist unverträglich mit interner Datei"
34893
34894 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
34895 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit interner Datei unverträglich"
34896
34897 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
34898 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit END-Markierung unverträglich"
34899
34900 #~ msgid "END tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
34901 #~ msgstr "END-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
34902
34903 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
34904 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
34905
34906 #~ msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
34907 #~ msgstr "EOR-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
34908
34909 #~ msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
34910 #~ msgstr "SIZE-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
34911
34912 #~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
34913 #~ msgstr "Namensliste von E/A-Liste bei %C gefolgt"
34914
34915 #~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
34916 #~ msgstr "Interne Datei »%s« bei %L ist INTENT(IN)"
34917
34918 #~ msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
34919 #~ msgstr "E/A-Einheit in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
34920
34921 #~ msgid "STOP code out of range at %C"
34922 #~ msgstr "STOP-Code bei %C außerhalb des Wertebereiches"
34923
34924 #~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
34925 #~ msgstr "Anweisungsmarke von Null bei %C wird ignoriert"
34926
34927 #~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
34928 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Binärkonstante bei %C"
34929
34930 #~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
34931 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Hexadezimalkonstante bei %C"
34932
34933 #~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
34934 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Binärkonstante bei %C"
34935
34936 #~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
34937 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Hexadezimalkonstante bei %C"
34938
34939 #~ msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
34940 #~ msgstr "FORALL-Schleifenvariable bei %L muss INTEGER sein"
34941
34942 #~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
34943 #~ msgstr "Modulfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
34944
34945 #~ msgid "duplicate %<friend%>"
34946 #~ msgstr "doppeltes %<friend%>"
34947
34948 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
34949 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
34950
34951 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
34952 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
34953
34954 #~ msgid "pipe"
34955 #~ msgstr "Pipe"
34956
34957 #~ msgid "fdopen"
34958 #~ msgstr "fdopen"
34959
34960 #~ msgid "dup2 %d 1"
34961 #~ msgstr "dup2 %d 1"
34962
34963 #~ msgid "close %d"
34964 #~ msgstr "close %d"
34965
34966 #~ msgid "execv %s"
34967 #~ msgstr "execv %s"
34968
34969 #~ msgid ""
34970 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
34971 #~ ";; %d successes.\n"
34972 #~ "\n"
34973 #~ msgstr ""
34974 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
34975 #~ ";; %d Erfolge.\n"
34976 #~ "\n"
34977
34978 #~ msgid ""
34979 #~ "\n"
34980 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
34981 #~ ";; %d successes.\n"
34982 #~ msgstr ""
34983 #~ "\n"
34984 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
34985 #~ ";; %d Erfolge.\n"
34986
34987 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
34988 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
34989
34990 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
34991 #~ msgstr "  -m%-23s [undokumentiert]\n"
34992
34993 #~ msgid ""
34994 #~ "\n"
34995 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
34996 #~ msgstr ""
34997 #~ "\n"
34998 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
34999
35000 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
35001 #~ msgstr "  Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
35002
35003 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
35004 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
35005
35006 #~ msgid "Do not use fp registers"
35007 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
35008
35009 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
35010 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
35011
35012 #~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
35013 #~ msgstr "Keine Anweisungen in einen Funktionsprolog verschieben"
35014
35015 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
35016 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
35017
35018 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
35019 #~ msgstr "int als 8-Bit-Ganzzahl annehmen"
35020
35021 #~ msgid "Specify the initial stack address"
35022 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
35023
35024 #~ msgid "Specify the MCU name"
35025 #~ msgstr "MCU-Namen angeben"
35026
35027 #~ msgid "mode not QImode"
35028 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
35029
35030 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
35031 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
35032
35033 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
35034 #~ msgstr "Langsame aber genaue Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
35035
35036 #~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
35037 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls ausschalten"
35038
35039 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
35040 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
35041
35042 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
35043 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
35044
35045 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
35046 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
35047
35048 #~ msgid "Disable new features under development"
35049 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
35050
35051 #~ msgid "Disable debugging"
35052 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
35053
35054 #~ msgid "Don't force constants into registers"
35055 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
35056
35057 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
35058 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
35059
35060 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
35061 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
35062
35063 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
35064 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
35065
35066 #~ msgid "Disable parallel instructions"
35067 #~ msgstr "Parallele Befehle ausschalten"
35068
35069 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
35070 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
35071
35072 #~ msgid "Assume that pointers not aliased"
35073 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger nicht mit anderem Namen verwendet werden können"
35074
35075 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
35076 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
35077
35078 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
35079 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
35080
35081 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
35082 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
35083
35084 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
35085 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
35086
35087 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
35088 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
35089
35090 #~ msgid "Do not generate H8S code"
35091 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
35092
35093 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
35094 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
35095
35096 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
35097 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
35098
35099 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
35100 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
35101
35102 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
35103 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
35104
35105 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
35106 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
35107
35108 #~ msgid "Don't set Windows defines"
35109 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
35110
35111 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
35112 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
35113
35114 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
35115 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
35116
35117 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
35118 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
35119
35120 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
35121 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
35122
35123 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
35124 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
35125
35126 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
35127 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
35128
35129 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
35130 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
35131
35132 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
35133 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
35134
35135 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
35136 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
35137
35138 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
35139 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
35140
35141 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
35142 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
35143
35144 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
35145 #~ msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
35146
35147 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
35148 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
35149
35150 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
35151 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
35152
35153 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
35154 #~ msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
35155
35156 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
35157 #~ msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
35158
35159 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
35160 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
35161
35162 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
35163 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
35164
35165 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
35166 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
35167
35168 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
35169 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
35170
35171 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
35172 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
35173
35174 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
35175 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
35176
35177 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
35178 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
35179
35180 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
35181 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
35182
35183 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
35184 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
35185
35186 #~ msgid "Disable separate data segment"
35187 #~ msgstr "Gesondertes Datensegment ausschalten"
35188
35189 #~ msgid "Disable ID based shared library"
35190 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
35191
35192 #~ msgid "Use unaligned memory references"
35193 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
35194
35195 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
35196 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
35197
35198 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
35199 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
35200
35201 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
35202 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
35203
35204 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
35205 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
35206
35207 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
35208 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
35209
35210 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
35211 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
35212
35213 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
35214 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
35215
35216 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
35217 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
35218
35219 #~ msgid "Optimize block moves"
35220 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
35221
35222 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
35223 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
35224
35225 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
35226 #~ msgstr "32-Bit-Gleitkomma-Register verwenden"
35227
35228 #~ msgid "Use Irix PIC"
35229 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
35230
35231 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
35232 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
35233
35234 #~ msgid "Don't use indirect calls"
35235 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
35236
35237 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
35238 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
35239
35240 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
35241 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
35242
35243 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
35244 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
35245
35246 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
35247 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
35248
35249 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
35250 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
35251
35252 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
35253 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
35254
35255 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
35256 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
35257
35258 #~ msgid "Work around R4000 errata"
35259 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
35260
35261 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
35262 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
35263
35264 #~ msgid "Work around R4400 errata"
35265 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
35266
35267 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
35268 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
35269
35270 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
35271 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
35272
35273 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
35274 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
35275
35276 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
35277 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
35278
35279 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
35280 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
35281
35282 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
35283 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
35284
35285 #~ msgid "FP exceptions are not enabled"
35286 #~ msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind nicht eingeschaltet"
35287
35288 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
35289 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
35290
35291 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
35292 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
35293
35294 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
35295 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
35296
35297 #~ msgid "Alternative calling convention"
35298 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
35299
35300 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
35301 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
35302
35303 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
35304 #~ msgstr "Alle Argumente über Stapel übergeben"
35305
35306 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
35307 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
35308
35309 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
35310 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
35311
35312 #~ msgid "Optimize for 32032"
35313 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
35314
35315 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
35316 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
35317
35318 #~ msgid "Do not use register sb"
35319 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
35320
35321 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
35322 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
35323
35324 #~ msgid "Generate code for high memory"
35325 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
35326
35327 #~ msgid "Generate code for low memory"
35328 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
35329
35330 #~ msgid "32381 fpu"
35331 #~ msgstr "32381-FPU"
35332
35333 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
35334 #~ msgstr "Gleitkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
35335
35336 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
35337 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
35338
35339 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
35340 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
35341
35342 #~ msgid ""
35343 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
35344 #~ "Supported values are 93 and 95."
35345 #~ msgstr ""
35346 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
35347 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
35348
35349 #~ msgid ""
35350 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
35351 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
35352 #~ msgstr ""
35353 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
35354 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
35355
35356 #~ msgid "Do not disable FP regs"
35357 #~ msgstr "Gleitkommaregister nicht ausschalten"
35358
35359 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
35360 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
35361
35362 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
35363 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
35364
35365 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
35366 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
35367
35368 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
35369 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
35370
35371 #~ msgid "Do not use software floating point"
35372 #~ msgstr "Software-Gleitkomma nicht verwenden"
35373
35374 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
35375 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
35376
35377 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
35378 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
35379
35380 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
35381 #~ msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
35382
35383 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
35384 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
35385
35386 #~ msgid ""
35387 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
35388 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
35389 #~ msgstr ""
35390 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
35391 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
35392
35393 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
35394 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
35395
35396 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
35397 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
35398
35399 #~ msgid "Return floating point results in memory"
35400 #~ msgstr "Gleitkommaergebnisse über Speicher zurückgeben"
35401
35402 #~ msgid "Target does not have split I&D"
35403 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
35404
35405 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
35406 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
35407
35408 #~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
35409 #~ msgstr "mcount für Profiling nach Funktionsprolog aufrufen"
35410
35411 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
35412 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
35413
35414 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
35415 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
35416
35417 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
35418 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
35419
35420 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
35421 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
35422
35423 #~ msgid "Do not use AltiVec instructions"
35424 #~ msgstr "AltiVec-Befehle nicht verwenden"
35425
35426 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
35427 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
35428
35429 #~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
35430 #~ msgstr "Kein Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
35431
35432 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
35433 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
35434
35435 #~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
35436 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob isel-Befehle erzeugt werden sollen"
35437
35438 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
35439 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
35440
35441 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
35442 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Gleitkomma in den GPRs verwendet wird"
35443
35444 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
35445 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
35446
35447 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
35448 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
35449
35450 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
35451 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
35452
35453 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
35454 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
35455
35456 #~ msgid "Don't use EABI"
35457 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
35458
35459 #~ msgid "Don't use alternate register names"
35460 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
35461
35462 #~ msgid "Don't use bras"
35463 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
35464
35465 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
35466 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
35467
35468 #~ msgid "mvc&ex"
35469 #~ msgstr "mvc&ex"
35470
35471 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
35472 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
35473
35474 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
35475 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
35476
35477 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
35478 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
35479
35480 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
35481 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
35482
35483 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
35484 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
35485
35486 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
35487 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
35488
35489 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
35490 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
35491
35492 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
35493 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
35494
35495 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
35496 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
35497
35498 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
35499 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
35500
35501 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
35502 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
35503
35504 #~ msgid "Do not use stack bias"
35505 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
35506
35507 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
35508 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
35509
35510 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
35511 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
35512
35513 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
35514 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
35515
35516 #~ msgid "Compile for v850e processor"
35517 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
35518
35519 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
35520 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
35521
35522 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
35523 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma ausschalten"
35524
35525 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
35526 #~ msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
35527
35528 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
35529 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
35530
35531 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
35532 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
35533
35534 #~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
35535 #~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
35536
35537 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
35538 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
35539
35540 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
35541 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
35542
35543 #~ msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
35544 #~ msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
35545
35546 #~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
35547 #~ msgstr "-iwithprefix <Verz>\t<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
35548
35549 #~ msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
35550 #~ msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
35551
35552 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
35553 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
35554
35555 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
35556 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
35557
35558 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
35559 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
35560
35561 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
35562 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
35563
35564 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
35565 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
35566
35567 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
35568 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
35569
35570 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
35571 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
35572
35573 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
35574 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
35575
35576 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
35577 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
35578
35579 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
35580 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
35581
35582 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
35583 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
35584
35585 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
35586 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
35587
35588 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
35589 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
35590
35591 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
35592 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
35593
35594 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
35595 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
35596
35597 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
35598 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
35599
35600 #~ msgid "Internal consistency failure"
35601 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
35602
35603 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
35604 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
35605
35606 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
35607 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
35608
35609 #~ msgid "invalid option %qs"
35610 #~ msgstr "ungültige Option %qs"
35611
35612 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
35613 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
35614
35615 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
35616 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
35617
35618 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
35619 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
35620
35621 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
35622 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
35623
35624 #~ msgid "unsupported defining stmt"
35625 #~ msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
35626
35627 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
35628 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
35629
35630 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
35631 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
35632
35633 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
35634 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu"
35635
35636 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
35637 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
35638
35639 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
35640 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
35641
35642 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
35643 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
35644
35645 #~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
35646 #~ msgstr "Unbekannte CPU: -mcpu=%s"
35647
35648 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
35649 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
35650
35651 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
35652 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
35653
35654 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
35655 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
35656
35657 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
35658 #~ msgstr "Gleitkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
35659
35660 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
35661 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
35662
35663 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
35664 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
35665
35666 #~ msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
35667 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -tune="
35668
35669 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
35670 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
35671
35672 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
35673 #~ msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
35674
35675 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
35676 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
35677
35678 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
35679 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
35680
35681 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
35682 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
35683
35684 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
35685 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
35686
35687 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
35688 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
35689
35690 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
35691 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
35692
35693 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
35694 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
35695
35696 #~ msgid "bad value (%s) for %s"
35697 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für %s"
35698
35699 #~ msgid ""
35700 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
35701 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
35702 #~ msgstr ""
35703 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
35704 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
35705
35706 #~ msgid ""
35707 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
35708 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
35709 #~ msgstr ""
35710 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
35711 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
35712
35713 #~ msgid ""
35714 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
35715 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
35716 #~ msgstr ""
35717 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
35718 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
35719
35720 #~ msgid ""
35721 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
35722 #~ "Valid option is 93.\n"
35723 #~ msgstr ""
35724 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
35725 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
35726
35727 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
35728 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
35729
35730 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
35731 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
35732
35733 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
35734 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
35735
35736 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
35737 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
35738
35739 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
35740 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
35741
35742 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
35743 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
35744
35745 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
35746 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
35747
35748 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
35749 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
35750
35751 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
35752 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
35753
35754 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
35755 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
35756
35757 #~ msgid "%s=%s is too large"
35758 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
35759
35760 #~ msgid "%J%s %+#D"
35761 #~ msgstr "%J%s %+#D"
35762
35763 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
35764 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
35765
35766 #~ msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
35767 #~ msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Nicht-Aggregattyp %qT ist"
35768
35769 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
35770 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
35771
35772 #~ msgid "than previous declaration %qF"
35773 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
35774
35775 #~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
35776 #~ msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von %qT verwendet"
35777
35778 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
35779 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
35780
35781 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
35782 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
35783
35784 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
35785 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
35786
35787 #~ msgid "  first declared as %q#D here"
35788 #~ msgstr "  zuerst hier deklariert as %q#D"
35789
35790 #~ msgid "  also declared as %q#D here"
35791 #~ msgstr "  auch hier deklariert als %q#D"
35792
35793 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
35794 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
35795
35796 #~ msgid "creating array with size zero"
35797 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
35798
35799 #~ msgid "incomplete type unification"
35800 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
35801
35802 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
35803 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
35804
35805 #~ msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
35806 #~ msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
35807
35808 #~ msgid "initializing array with parameter list"
35809 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
35810
35811 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
35812 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
35813
35814 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
35815 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
35816
35817 #~ msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
35818 #~ msgstr "Objekt variabler Größe vom Typ %qT kann nicht initialisiert sein"
35819
35820 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
35821 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
35822
35823 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
35824 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
35825
35826 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
35827 #~ msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
35828
35829 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
35830 #~ msgstr "überschüssige Elemente in Aggregatinitialisierung"
35831
35832 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
35833 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
35834
35835 #~ msgid "scalar vector subscript???"
35836 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
35837
35838 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
35839 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
35840
35841 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
35842 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
35843
35844 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
35845 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
35846
35847 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
35848 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
35849
35850 #~ msgid "can't mangle %s"
35851 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
35852
35853 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
35854 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
35855
35856 #~ msgid "verification error at PC=%d"
35857 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
35858
35859 #~ msgid "object does not conform to the %qs protocol"
35860 #~ msgstr "Objekt entspricht nicht dem Protokoll %qs"
35861
35862 #~ msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
35863 #~ msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qs"
35864
35865 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
35866 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
35867
35868 #~ msgid "static access to object of type %<id%>"
35869 #~ msgstr "statischer Zugriff auf Objekt des Typs %<id%>"
35870
35871 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
35872 #~ msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
35873
35874 #~ msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
35875 #~ msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
35876
35877 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
35878 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
35879
35880 #~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
35881 #~ msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
35882
35883 #~ msgid "field '%s' not found in class"
35884 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
35885
35886 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
35887 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
35888
35889 #~ msgid "  where cfront would use %q#D"
35890 #~ msgstr "  wobei cfront %q#D verwenden würde"
35891
35892 #, fuzzy
35893 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
35894 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
35895
35896 #~ msgid "taking address of destructor"
35897 #~ msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
35898
35899 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
35900 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
35901
35902 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
35903 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
35904
35905 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
35906 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
35907
35908 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
35909 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
35910
35911 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
35912 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
35913
35914 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
35915 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
35916
35917 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
35918 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
35919
35920 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
35921 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
35922
35923 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
35924 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
35925
35926 #~ msgid "unknown set constructor type"
35927 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
35928
35929 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
35930 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
35931
35932 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
35933 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
35934
35935 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
35936 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
35937
35938 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
35939 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
35940
35941 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
35942 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
35943
35944 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
35945 #~ msgstr "Gleitkommaargumente immer über Speicher übergeben"
35946
35947 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
35948 #~ msgstr "Gleitkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
35949
35950 #, fuzzy
35951 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
35952 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
35953
35954 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
35955 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
35956
35957 #, fuzzy
35958 #~ msgid "function %qD cannot be declared friend"
35959 #~ msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
35960
35961 #, fuzzy
35962 #~ msgid "invalid initializer for virtual method %qD"
35963 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für virtuelle Methode »%D«"
35964
35965 #, fuzzy
35966 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
35967 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
35968
35969 #~ msgid "non-template used as template"
35970 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
35971
35972 #, fuzzy
35973 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
35974 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
35975
35976 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
35977 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
35978
35979 #~ msgid "%s at end of input"
35980 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
35981
35982 #~ msgid "%s before %s'%c'"
35983 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
35984
35985 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
35986 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
35987
35988 #~ msgid "%s before string constant"
35989 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
35990
35991 #~ msgid "%s before numeric constant"
35992 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
35993
35994 #~ msgid "%s before \"%s\""
35995 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
35996
35997 #~ msgid "%s before '%s' token"
35998 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
35999
36000 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
36001 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
36002
36003 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
36004 #~ msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« überdeckt"
36005
36006 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
36007 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
36008
36009 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
36010 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
36011
36012 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
36013 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
36014
36015 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
36016 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
36017
36018 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
36019 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
36020
36021 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
36022 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
36023
36024 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
36025 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
36026
36027 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
36028 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
36029
36030 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
36031 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
36032
36033 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
36034 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
36035
36036 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
36037 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
36038
36039 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
36040 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
36041
36042 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
36043 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
36044
36045 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
36046 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
36047
36048 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
36049 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
36050
36051 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
36052 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
36053
36054 #~ msgid "parameter has incomplete type"
36055 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
36056
36057 #~ msgid "%s defined inside parms"
36058 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
36059
36060 #~ msgid "union"
36061 #~ msgstr "Union"
36062
36063 #~ msgid "structure"
36064 #~ msgstr "Struktur"
36065
36066 #~ msgid "%s has no %s"
36067 #~ msgstr "%s hat kein %s"
36068
36069 #~ msgid "struct"
36070 #~ msgstr "struct"
36071
36072 #~ msgid "members"
36073 #~ msgstr "Elemente"
36074
36075 #~ msgid "enum defined inside parms"
36076 #~ msgstr "enum innerhalb von Parametern definiert"
36077
36078 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
36079 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
36080
36081 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
36082 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
36083
36084 #~ msgid "the ` ' printf flag"
36085 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
36086
36087 #~ msgid "the `+' printf flag"
36088 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
36089
36090 #~ msgid "the `#' printf flag"
36091 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
36092
36093 #~ msgid "the `0' printf flag"
36094 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
36095
36096 #~ msgid "the `-' printf flag"
36097 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
36098
36099 #~ msgid "`I' flag"
36100 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
36101
36102 #~ msgid "`a' flag"
36103 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
36104
36105 #~ msgid "the `a' scanf flag"
36106 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
36107
36108 #~ msgid "`_' flag"
36109 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
36110
36111 #~ msgid "`^' flag"
36112 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
36113
36114 #~ msgid "`(' flag"
36115 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
36116
36117 #~ msgid "`!' flag"
36118 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
36119
36120 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
36121 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
36122
36123 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
36124 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
36125
36126 #~ msgid "pointer"
36127 #~ msgstr "Zeiger"
36128
36129 #~ msgid "different type"
36130 #~ msgstr "anderer Typ"
36131
36132 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
36133 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
36134
36135 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
36136 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
36137
36138 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
36139 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
36140
36141 #~ msgid "old-style parameter declaration"
36142 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
36143
36144 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
36145 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
36146
36147 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
36148 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
36149
36150 #~ msgid "%s: not for %s"
36151 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
36152
36153 #~ msgid "%s: not a PCH file"
36154 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
36155
36156 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
36157 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
36158
36159 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
36160 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
36161
36162 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
36163 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
36164
36165 #~ msgid "%s: created using different flags"
36166 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
36167
36168 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
36169 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
36170
36171 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
36172 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
36173
36174 #~ msgid "calling fdopen"
36175 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
36176
36177 #~ msgid "reading"
36178 #~ msgstr "Lesen"
36179
36180 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
36181 #~ msgstr "Destruktor für »%D« benötigt"
36182
36183 #~ msgid "where case label appears here"
36184 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
36185
36186 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
36187 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
36188
36189 #~ msgid "will never be executed"
36190 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
36191
36192 #~ msgid "subscript has type `char'"
36193 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
36194
36195 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
36196 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
36197
36198 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
36199 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
36200
36201 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
36202 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
36203
36204 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
36205 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
36206
36207 #~ msgid "passing arg of `%s'"
36208 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
36209
36210 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
36211 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
36212
36213 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
36214 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
36215
36216 #~ msgid "asm template is not a string constant"
36217 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
36218
36219 #~ msgid "modification by `asm'"
36220 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
36221
36222 #~ msgid "return"
36223 #~ msgstr "return"
36224
36225 #~ msgid "shift count is negative"
36226 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
36227
36228 #~ msgid "shift count >= width of type"
36229 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
36230
36231 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
36232 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
36233
36234 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
36235 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
36236
36237 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
36238 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
36239
36240 #~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
36241 #~ msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
36242
36243 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
36244 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
36245
36246 #~ msgid "unable to open file '%s'"
36247 #~ msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
36248
36249 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
36250 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
36251
36252 #~ msgid "not found\n"
36253 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
36254
36255 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
36256 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
36257
36258 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
36259 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
36260
36261 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
36262 #~ msgstr "Datei %s nicht gefunden, Ausführungszähler als null angenommen"
36263
36264 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
36265 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
36266
36267 #~ msgid "iconv_open"
36268 #~ msgstr "iconv_open"
36269
36270 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
36271 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
36272
36273 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
36274 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
36275
36276 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
36277 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
36278
36279 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
36280 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
36281
36282 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
36283 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
36284
36285 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
36286 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
36287
36288 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
36289 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
36290
36291 #~ msgid "converting UCN to source character set"
36292 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
36293
36294 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
36295 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
36296
36297 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
36298 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
36299
36300 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
36301 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
36302
36303 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
36304 #~ msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
36305
36306 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
36307 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
36308
36309 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
36310 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
36311
36312 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
36313 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
36314
36315 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
36316 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
36317
36318 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
36319 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
36320
36321 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
36322 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
36323
36324 #~ msgid "character constant too long for its type"
36325 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
36326
36327 #~ msgid "multi-character character constant"
36328 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
36329
36330 #~ msgid "empty character constant"
36331 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
36332
36333 #~ msgid "stdout"
36334 #~ msgstr "Standardausgabe"
36335
36336 #~ msgid "too many decimal points in number"
36337 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
36338
36339 #~ msgid "exponent has no digits"
36340 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
36341
36342 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
36343 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
36344
36345 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
36346 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
36347
36348 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
36349 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
36350
36351 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
36352 #~ msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
36353
36354 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
36355 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
36356
36357 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
36358 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
36359
36360 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
36361 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
36362
36363 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
36364 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
36365
36366 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
36367 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
36368
36369 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
36370 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
36371
36372 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
36373 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
36374
36375 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
36376 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
36377
36378 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
36379 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
36380
36381 #~ msgid "\"%s\" is not defined"
36382 #~ msgstr "»%s« ist nicht definiert"
36383
36384 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
36385 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
36386
36387 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
36388 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
36389
36390 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
36391 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
36392
36393 #~ msgid "#if with no expression"
36394 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
36395
36396 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
36397 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
36398
36399 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
36400 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
36401
36402 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
36403 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
36404
36405 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
36406 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
36407
36408 #~ msgid "impossible operator '%u'"
36409 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
36410
36411 #~ msgid "'?' without following ':'"
36412 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
36413
36414 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
36415 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
36416
36417 #~ msgid "missing '(' in expression"
36418 #~ msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
36419
36420 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
36421 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
36422
36423 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
36424 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
36425
36426 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
36427 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
36428
36429 #~ msgid "division by zero in #if"
36430 #~ msgstr "Division durch null in #if"
36431
36432 #~ msgid "NULL directory in find_file"
36433 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
36434
36435 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
36436 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
36437
36438 #~ msgid "%s is a block device"
36439 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
36440
36441 #~ msgid "%s is too large"
36442 #~ msgstr "%s ist zu groß"
36443
36444 #~ msgid "%s is shorter than expected"
36445 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
36446
36447 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
36448 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
36449
36450 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
36451 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
36452
36453 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
36454 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
36455
36456 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
36457 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
36458
36459 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
36460 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
36461
36462 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
36463 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
36464
36465 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
36466 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
36467
36468 #~ msgid "target int is narrower than target char"
36469 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
36470
36471 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
36472 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
36473
36474 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
36475 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
36476
36477 #~ msgid "null character(s) ignored"
36478 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
36479
36480 #~ msgid "'$' in identifier or number"
36481 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
36482
36483 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
36484 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
36485
36486 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
36487 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
36488
36489 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
36490 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
36491
36492 #~ msgid "unterminated comment"
36493 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
36494
36495 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
36496 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
36497
36498 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
36499 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
36500
36501 #~ msgid "multi-line comment"
36502 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
36503
36504 #~ msgid "unspellable token %s"
36505 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
36506
36507 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
36508 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
36509
36510 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
36511 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
36512
36513 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
36514 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
36515
36516 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
36517 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
36518
36519 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
36520 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
36521
36522 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
36523 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
36524
36525 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
36526 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
36527
36528 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
36529 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
36530
36531 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
36532 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
36533
36534 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
36535 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
36536
36537 #~ msgid "macro names must be identifiers"
36538 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
36539
36540 #~ msgid "undefining \"%s\""
36541 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
36542
36543 #~ msgid "missing terminating > character"
36544 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
36545
36546 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
36547 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
36548
36549 #~ msgid "#include_next in primary source file"
36550 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
36551
36552 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
36553 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
36554
36555 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
36556 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
36557
36558 #~ msgid "line number out of range"
36559 #~ msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
36560
36561 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
36562 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
36563
36564 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
36565 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
36566
36567 #~ msgid "invalid #ident directive"
36568 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
36569
36570 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
36571 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
36572
36573 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
36574 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
36575
36576 #~ msgid "#pragma once in main file"
36577 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
36578
36579 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
36580 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
36581
36582 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
36583 #~ msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
36584
36585 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
36586 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
36587
36588 #~ msgid "cannot find source file %s"
36589 #~ msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
36590
36591 #~ msgid "current file is older than %s"
36592 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
36593
36594 #~ msgid "#else without #if"
36595 #~ msgstr "#else ohne #if"
36596
36597 #~ msgid "#else after #else"
36598 #~ msgstr "#else hinter #else"
36599
36600 #~ msgid "#elif without #if"
36601 #~ msgstr "#elif ohne #if"
36602
36603 #~ msgid "#elif after #else"
36604 #~ msgstr "#elif hinter #else"
36605
36606 #~ msgid "#endif without #if"
36607 #~ msgstr "#endif ohne #if"
36608
36609 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
36610 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
36611
36612 #~ msgid "predicate's answer is empty"
36613 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
36614
36615 #~ msgid "assertion without predicate"
36616 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
36617
36618 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
36619 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
36620
36621 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
36622 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
36623
36624 #~ msgid "could not determine date and time"
36625 #~ msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
36626
36627 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
36628 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
36629
36630 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
36631 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
36632
36633 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
36634 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
36635
36636 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
36637 #~ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
36638
36639 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
36640 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
36641
36642 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
36643 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
36644
36645 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
36646 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
36647
36648 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
36649 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
36650
36651 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
36652 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
36653
36654 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
36655 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
36656
36657 #~ msgid "parameter name missing"
36658 #~ msgstr "Parametername fehlt"
36659
36660 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
36661 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
36662
36663 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
36664 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
36665
36666 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
36667 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
36668
36669 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
36670 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
36671
36672 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
36673 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
36674
36675 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
36676 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
36677
36678 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
36679 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
36680
36681 #~ msgid "while writing precompiled header"
36682 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
36683
36684 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
36685 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
36686
36687 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
36688 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
36689
36690 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
36691 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
36692
36693 #~ msgid "while reading precompiled header"
36694 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
36695
36696 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
36697 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
36698
36699 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
36700 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
36701
36702 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
36703 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
36704
36705 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
36706 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
36707
36708 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
36709 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
36710
36711 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
36712 #~ msgstr "ungültige Spezifikation!  Fehler in cc"
36713
36714 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
36715 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
36716
36717 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
36718 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
36719
36720 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
36721 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
36722
36723 #~ msgid "function cannot be inline"
36724 #~ msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
36725
36726 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
36727 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
36728
36729 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
36730 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
36731
36732 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
36733 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
36734
36735 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
36736 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
36737
36738 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
36739 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
36740
36741 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
36742 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
36743
36744 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
36745 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
36746
36747 #~ msgid "function too large to be inline"
36748 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
36749
36750 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
36751 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
36752
36753 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
36754 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
36755
36756 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
36757 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
36758
36759 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
36760 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
36761
36762 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
36763 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
36764
36765 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
36766 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
36767
36768 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
36769 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
36770
36771 #~ msgid ""
36772 #~ ",\n"
36773 #~ "                 from %s:%u"
36774 #~ msgstr ""
36775 #~ ",\n"
36776 #~ "                    von %s:%u"
36777
36778 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
36779 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
36780
36781 #~ msgid "%s: internal abort\n"
36782 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
36783
36784 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
36785 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
36786
36787 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
36788 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
36789
36790 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
36791 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
36792
36793 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
36794 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
36795
36796 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
36797 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
36798
36799 #~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
36800 #~ msgstr "ungültiger Registername »%s« für Registervariable"
36801
36802 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
36803 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
36804
36805 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
36806 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
36807
36808 #~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
36809 #~ msgstr "-msystem-v und -mthreads sind unverträglich"
36810
36811 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
36812 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
36813
36814 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
36815 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
36816
36817 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
36818 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
36819
36820 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
36821 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
36822
36823 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
36824 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
36825
36826 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
36827 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
36828
36829 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
36830 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
36831
36832 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
36833 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
36834
36835 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
36836 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
36837
36838 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
36839 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
36840
36841 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
36842 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
36843
36844 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
36845 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
36846
36847 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
36848 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
36849
36850 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
36851 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
36852
36853 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
36854 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
36855
36856 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
36857 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
36858
36859 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
36860 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
36861
36862 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
36863 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
36864
36865 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
36866 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
36867
36868 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
36869 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
36870
36871 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
36872 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
36873
36874 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
36875 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
36876
36877 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
36878 #~ msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle ausschalten"
36879
36880 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
36881 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
36882
36883 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
36884 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
36885
36886 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
36887 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
36888
36889 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
36890 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
36891
36892 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
36893 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
36894
36895 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
36896 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
36897
36898 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
36899 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
36900
36901 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
36902 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
36903
36904 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
36905 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
36906
36907 #~ msgid "stack size > 32k"
36908 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
36909
36910 #~ msgid "invalid addressing mode"
36911 #~ msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
36912
36913 #~ msgid "bad register extension code"
36914 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
36915
36916 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
36917 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
36918
36919 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
36920 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
36921
36922 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
36923 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
36924
36925 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
36926 #~ msgstr "ungültiger Modus für gen_tst_reg"
36927
36928 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
36929 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
36930
36931 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
36932 #~ msgstr "Parameter über Register übergeben (Voreinstellung)"
36933
36934 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
36935 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
36936
36937 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
36938 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
36939
36940 #~ msgid "Generate code for near jumps"
36941 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
36942
36943 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
36944 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
36945
36946 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
36947 #~ msgstr "Code für eine Bitverarbeitungseinheit erzeugen"
36948
36949 #~ msgid "Generate code for memory map1"
36950 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
36951
36952 #~ msgid "Generate code for memory map2"
36953 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
36954
36955 #~ msgid "Generate code for memory map3"
36956 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
36957
36958 #~ msgid "Generate code for memory map4"
36959 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
36960
36961 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
36962 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
36963
36964 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
36965 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
36966
36967 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
36968 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
36969
36970 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
36971 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
36972
36973 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
36974 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
36975
36976 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
36977 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
36978
36979 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
36980 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
36981
36982 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
36983 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
36984
36985 #~ msgid "trampolines not yet implemented"
36986 #~ msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
36987
36988 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
36989 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
36990
36991 #~ msgid "frv_registers_update"
36992 #~ msgstr "frv_registers_update"
36993
36994 #~ msgid "frv_registers_used_p"
36995 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
36996
36997 #~ msgid "frv_registers_set_p"
36998 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
36999
37000 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
37001 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
37002
37003 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
37004 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
37005
37006 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
37007 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
37008
37009 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
37010 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
37011
37012 #~ msgid "Do not generate char instructions"
37013 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
37014
37015 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
37016 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
37017
37018 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
37019 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
37020
37021 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
37022 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
37023
37024 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
37025 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
37026
37027 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
37028 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
37029
37030 #~ msgid "Generate KA code"
37031 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
37032
37033 #~ msgid "Generate KB code"
37034 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
37035
37036 #~ msgid "Generate JA code"
37037 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
37038
37039 #~ msgid "Generate JD code"
37040 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
37041
37042 #~ msgid "Generate JF code"
37043 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
37044
37045 #~ msgid "generate RP code"
37046 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
37047
37048 #~ msgid "Generate MC code"
37049 #~ msgstr "MC-Code erzeugen"
37050
37051 #~ msgid "Generate CA code"
37052 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
37053
37054 #~ msgid "Generate CF code"
37055 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
37056
37057 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
37058 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
37059
37060 #~ msgid "Use complex addressing modes"
37061 #~ msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
37062
37063 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
37064 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
37065
37066 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
37067 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
37068
37069 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
37070 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
37071
37072 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
37073 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
37074
37075 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
37076 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
37077
37078 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
37079 #~ msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
37080
37081 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
37082 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
37083
37084 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
37085 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
37086
37087 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
37088 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
37089
37090 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
37091 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
37092
37093 #~ msgid "Enable linker relaxation"
37094 #~ msgstr "Binderlockerung einschalten"
37095
37096 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
37097 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
37098
37099 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
37100 #~ msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
37101
37102 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
37103 #~ msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
37104
37105 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
37106 #~ msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
37107
37108 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
37109 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
37110
37111 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
37112 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
37113
37114 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
37115 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
37116
37117 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
37118 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
37119
37120 #~ msgid "can't write to output file: %m"
37121 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
37122
37123 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
37124 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
37125
37126 #~ msgid "can't close temp file: %m"
37127 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
37128
37129 #~ msgid "Use MIPS as"
37130 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
37131
37132 #~ msgid "Use GNU as"
37133 #~ msgstr "GNU as verwenden"
37134
37135 #~ msgid "Use symbolic register names"
37136 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
37137
37138 #~ msgid "Use embedded PIC"
37139 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
37140
37141 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
37142 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
37143
37144 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
37145 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
37146
37147 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
37148 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
37149
37150 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
37151 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
37152
37153 #~ msgid "Set backchain"
37154 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
37155
37156 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
37157 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
37158
37159 #~ msgid "Use flat register window model"
37160 #~ msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
37161
37162 #~ msgid "Do not use flat register window model"
37163 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
37164
37165 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
37166 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
37167
37168 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
37169 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
37170
37171 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
37172 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
37173
37174 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
37175 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
37176
37177 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
37178 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
37179
37180 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
37181 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
37182
37183 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
37184 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
37185
37186 #~ msgid "destructors must be member functions"
37187 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
37188
37189 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
37190 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
37191
37192 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
37193 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
37194
37195 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
37196 #~ msgstr "  vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
37197
37198 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
37199 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
37200
37201 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
37202 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
37203
37204 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
37205 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
37206
37207 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
37208 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
37209
37210 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
37211 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
37212
37213 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
37214 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
37215
37216 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
37217 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
37218
37219 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
37220 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
37221
37222 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
37223 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
37224
37225 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
37226 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
37227
37228 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
37229 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
37230
37231 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
37232 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
37233
37234 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
37235 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
37236
37237 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
37238 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
37239
37240 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
37241 #~ msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet.)"
37242
37243 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
37244 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
37245
37246 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
37247 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
37248
37249 #~ msgid "invalid token"
37250 #~ msgstr "ungültiges Token"
37251
37252 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
37253 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
37254
37255 #~ msgid "`::%D' %s"
37256 #~ msgstr "»::%D« %s"
37257
37258 #~ msgid "`%s' is not a template"
37259 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
37260
37261 #~ msgid "extra semicolon"
37262 #~ msgstr "zusätzliches Semikolon"
37263
37264 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
37265 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
37266
37267 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
37268 #~ msgstr "partielle Spezialisierung »%D« eines Funktionstemplates"
37269
37270 #~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
37271 #~ msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
37272
37273 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
37274 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
37275
37276 #~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
37277 #~ msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form »&X::Y« sein"
37278
37279 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
37280 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
37281
37282 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
37283 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
37284
37285 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
37286 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
37287
37288 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
37289 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%D« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
37290
37291 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
37292 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
37293
37294 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
37295 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
37296
37297 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
37298 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
37299
37300 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
37301 #~ msgstr "mehrere Deklarationen in Templatedeklaration"
37302
37303 #~ msgid "non-lvalue in %s"
37304 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
37305
37306 #~ msgid "unary `&'"
37307 #~ msgstr "einstelliges »&«"
37308
37309 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
37310 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
37311
37312 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
37313 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
37314
37315 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
37316 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
37317
37318 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
37319 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
37320
37321 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
37322 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
37323
37324 #~ msgid "note:"
37325 #~ msgstr "beachte:"
37326
37327 #~ msgid "fatal:"
37328 #~ msgstr "schwerwiegend:"
37329
37330 #~ msgid "(continued):"
37331 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
37332
37333 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
37334 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
37335
37336 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
37337 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
37338
37339 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
37340 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
37341
37342 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
37343 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
37344
37345 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
37346 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
37347
37348 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
37349 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
37350
37351 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
37352 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
37353
37354 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
37355 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
37356
37357 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
37358 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
37359
37360 #~ msgid ""
37361 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
37362 #~ " ASSIGN statement might fail"
37363 #~ msgstr ""
37364 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
37365 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
37366
37367 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
37368 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
37369
37370 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
37371 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
37372
37373 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
37374 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
37375
37376 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
37377 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
37378
37379 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
37380 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
37381
37382 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
37383 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
37384
37385 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
37386 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
37387
37388 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
37389 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
37390
37391 #~ msgid "--driver no longer supported"
37392 #~ msgstr "--driver wird nicht mehr unterstützt"
37393
37394 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
37395 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
37396
37397 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
37398 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
37399
37400 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
37401 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
37402
37403 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
37404 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
37405
37406 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
37407 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
37408
37409 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
37410 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
37411
37412 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
37413 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
37414
37415 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
37416 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
37417
37418 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
37419 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
37420
37421 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
37422 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
37423
37424 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
37425 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
37426
37427 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
37428 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
37429
37430 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
37431 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
37432
37433 #~ msgid "invalid #ident"
37434 #~ msgstr "ungültiges #ident"
37435
37436 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
37437 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
37438
37439 #~ msgid "invalid #line"
37440 #~ msgstr "ungültiges #line"
37441
37442 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
37443 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
37444
37445 #~ msgid "invalid #-line"
37446 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
37447
37448 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
37449 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
37450
37451 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
37452 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
37453
37454 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
37455 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
37456
37457 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
37458 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
37459
37460 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
37461 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
37462
37463 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
37464 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
37465
37466 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
37467 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
37468
37469 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
37470 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
37471
37472 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
37473 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
37474
37475 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
37476 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
37477
37478 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
37479 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
37480
37481 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
37482 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
37483
37484 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
37485 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
37486
37487 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
37488 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
37489
37490 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
37491 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
37492
37493 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
37494 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
37495
37496 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
37497 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
37498
37499 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
37500 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
37501
37502 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
37503 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
37504
37505 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
37506 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und  '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
37507
37508 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
37509 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
37510
37511 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
37512 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
37513
37514 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
37515 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
37516
37517 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
37518 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
37519
37520 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
37521 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Gleitkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
37522
37523 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
37524 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
37525
37526 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
37527 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
37528
37529 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
37530 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
37531
37532 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
37533 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
37534
37535 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
37536 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
37537
37538 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
37539 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
37540
37541 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
37542 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
37543
37544 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
37545 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
37546
37547 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
37548 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
37549
37550 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
37551 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
37552
37553 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
37554 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
37555
37556 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
37557 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
37558
37559 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
37560 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
37561
37562 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
37563 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
37564
37565 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
37566 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
37567
37568 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
37569 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
37570
37571 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
37572 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
37573
37574 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
37575 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
37576
37577 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
37578 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
37579
37580 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
37581 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
37582
37583 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
37584 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
37585
37586 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
37587 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
37588
37589 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
37590 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
37591
37592 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
37593 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
37594
37595 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
37596 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
37597
37598 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
37599 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
37600
37601 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
37602 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
37603
37604 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
37605 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
37606
37607 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
37608 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
37609
37610 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
37611 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
37612
37613 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
37614 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
37615
37616 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
37617 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
37618
37619 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
37620 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
37621
37622 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
37623 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
37624
37625 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
37626 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
37627
37628 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
37629 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
37630
37631 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
37632 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
37633
37634 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
37635 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
37636
37637 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
37638 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
37639
37640 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
37641 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
37642
37643 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
37644 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
37645
37646 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
37647 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
37648
37649 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
37650 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
37651
37652 #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
37653 #~ msgstr "Kein Spezifizierer UNIT= in E/A-Steuerungsliste bei %0"
37654
37655 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
37656 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
37657
37658 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
37659 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
37660
37661 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
37662 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
37663
37664 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
37665 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
37666
37667 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
37668 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
37669
37670 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
37671 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
37672
37673 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
37674 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
37675
37676 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
37677 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
37678
37679 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
37680 #~ msgstr "Zu wenige Elemente (%A fehlt) bei %0 für Feldreferenz bei %1"
37681
37682 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
37683 #~ msgstr "Zu viele Elemente bei %0 für Feldreferenz bei %1"
37684
37685 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
37686 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
37687
37688 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
37689 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
37690
37691 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
37692 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
37693
37694 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
37695 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
37696
37697 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
37698 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
37699
37700 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
37701 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
37702
37703 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
37704 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
37705
37706 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
37707 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
37708
37709 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
37710 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
37711
37712 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
37713 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
37714
37715 #~ msgid "Zero-size array at %0"
37716 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
37717
37718 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
37719 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
37720
37721 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
37722 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
37723
37724 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
37725 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
37726
37727 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
37728 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
37729
37730 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
37731 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
37732
37733 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
37734 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
37735
37736 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
37737 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
37738
37739 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
37740 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
37741
37742 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
37743 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
37744
37745 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
37746 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
37747
37748 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
37749 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
37750
37751 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
37752 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
37753
37754 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
37755 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
37756
37757 #~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
37758 #~ msgstr "Nicht unterstützte Formatangabe bei %0"
37759
37760 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
37761 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
37762
37763 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
37764 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
37765
37766 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
37767 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
37768
37769 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
37770 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
37771
37772 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
37773 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
37774
37775 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
37776 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
37777
37778 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
37779 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
37780
37781 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
37782 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
37783
37784 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
37785 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
37786
37787 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
37788 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
37789
37790 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
37791 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
37792
37793 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
37794 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
37795
37796 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
37797 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
37798
37799 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
37800 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
37801
37802 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
37803 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
37804
37805 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
37806 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
37807
37808 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
37809 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
37810
37811 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
37812 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
37813
37814 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
37815 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
37816
37817 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
37818 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
37819
37820 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
37821 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
37822
37823 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
37824 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
37825
37826 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
37827 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
37828
37829 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
37830 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
37831
37832 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
37833 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
37834
37835 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
37836 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
37837
37838 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
37839 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
37840
37841 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
37842 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
37843
37844 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
37845 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
37846
37847 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
37848 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
37849
37850 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
37851 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
37852
37853 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
37854 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
37855
37856 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
37857 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
37858
37859 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
37860 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
37861
37862 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
37863 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
37864
37865 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
37866 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
37867
37868 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
37869 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
37870
37871 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
37872 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
37873
37874 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
37875 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
37876
37877 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
37878 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
37879
37880 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
37881 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
37882
37883 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
37884 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
37885
37886 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
37887 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
37888
37889 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
37890 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
37891
37892 #~ msgid "In unknown kind"
37893 #~ msgstr "In unbekannter Art"
37894
37895 #~ msgid "In entity"
37896 #~ msgstr "In Entität"
37897
37898 #~ msgid "In function"
37899 #~ msgstr "In Funktion"
37900
37901 #~ msgid "In program"
37902 #~ msgstr "In Programm"
37903
37904 #~ msgid "In block-data unit"
37905 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
37906
37907 #~ msgid "In common block"
37908 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
37909
37910 #~ msgid "In construct"
37911 #~ msgstr "In Konstrukt"
37912
37913 #~ msgid "In namelist"
37914 #~ msgstr "In Namensliste"
37915
37916 #~ msgid "In anything"
37917 #~ msgstr "In irgend etwas"
37918
37919 #~ msgid "internal error - too many interface type"
37920 #~ msgstr "interner Fehler - zu viele Schnittstellentypen"
37921
37922 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
37923 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
37924
37925 #~ msgid "can't expand %s"
37926 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
37927
37928 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
37929 #~ msgstr "nicht erwarteter Typ für »id« (%s)"
37930
37931 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
37932 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
37933
37934 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
37935 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
37936
37937 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
37938 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
37939
37940 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
37941 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
37942
37943 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
37944 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
37945
37946 #~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
37947 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -C ohne -E"
37948
37949 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
37950 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
37951
37952 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
37953 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
37954
37955 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
37956 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
37957
37958 #~ msgid "Preserve case used in program"
37959 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
37960
37961 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
37962 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
37963
37964 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
37965 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
37966
37967 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
37968 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
37969
37970 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
37971 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
37972
37973 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
37974 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
37975
37976 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
37977 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
37978
37979 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
37980 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
37981
37982 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
37983 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
37984
37985 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
37986 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
37987
37988 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
37989 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
37990
37991 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
37992 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« überdeckt"
37993
37994 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
37995 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
37996
37997 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
37998 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
37999
38000 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
38001 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
38002
38003 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
38004 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
38005
38006 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
38007 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
38008
38009 #~ msgid "a parameter"
38010 #~ msgstr "ein Parameter"
38011
38012 #~ msgid "a previous local"
38013 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
38014
38015 #~ msgid "a global declaration"
38016 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
38017
38018 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
38019 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
38020
38021 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
38022 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
38023
38024 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
38025 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
38026
38027 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
38028 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
38029
38030 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
38031 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
38032
38033 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
38034 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
38035
38036 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
38037 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
38038
38039 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
38040 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
38041
38042 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
38043 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
38044
38045 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
38046 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
38047
38048 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
38049 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
38050
38051 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
38052 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
38053
38054 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
38055 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
38056
38057 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
38058 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
38059
38060 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
38061 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
38062
38063 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
38064 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
38065
38066 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
38067 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
38068
38069 #~ msgid ""
38070 #~ "Switches:\n"
38071 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
38072 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
38073 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
38074 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
38075 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
38076 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
38077 #~ msgstr ""
38078 #~ "Optionen:\n"
38079 #~ "  -include <Datei>          Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
38080 #~ "  -imacros <Datei>          die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
38081 #~ "  -iprefix <Pfad>           <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
38082 #~ "                            angeben\n"
38083 #~ "  -iwithprefix <Verz>       <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
38084 #~ "                            hinzufügen\n"
38085 #~ "  -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
38086 #~ "                            hinzufügen\n"
38087 #~ "  -isystem <Verz>           <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
38088 #~ "                            hinzufügen\n"
38089
38090 #~ msgid ""
38091 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
38092 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
38093 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
38094 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
38095 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
38096 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
38097 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
38098 #~ msgstr ""
38099 #~ "  -idirafter <Verz>         <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
38100 #~ "                             hinzufügen\n"
38101 #~ "  -I <Verz>                 <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
38102 #~ "                             hinzufügen\n"
38103 #~ "  -I-                       Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
38104 #~ "                             Seiten\n"
38105 #~ "  -nostdinc                 keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
38106 #~ "                             (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
38107 #~ "  -nostdinc++               keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
38108 #~ "                             durchsuchen\n"
38109 #~ "  -o <Datei>                Ausgabe in <Datei> leiten\n"
38110
38111 #~ msgid ""
38112 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
38113 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
38114 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
38115 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
38116 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
38117 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
38118 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
38119 #~ msgstr ""
38120 #~ "  -trigraphs                ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
38121 #~ "  -std=<Name>               Standardkonformität angeben; eines von:\n"
38122 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
38123 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
38124 #~ "  -w                        Warnungen unterdrücken\n"
38125 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warnungen bei »Trigraphs«\n"
38126 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
38127
38128 #~ msgid ""
38129 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
38130 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
38131 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
38132 #~ msgstr ""
38133 #~ "  -W[no-]traditional        Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
38134 #~ "  -W[no-]undef              Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
38135 #~ "                             mit #if\n"
38136 #~ "  -W[no-]import             Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
38137 #~ "                             #import\n"
38138
38139 #~ msgid ""
38140 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
38141 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
38142 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
38143 #~ msgstr ""
38144 #~ "  -W[no-]error              alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
38145 #~ "  -W[no-]system-headers     keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
38146 #~ "  -W[no-]all                die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
38147
38148 #~ msgid ""
38149 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
38150 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
38151 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
38152 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
38153 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
38154 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
38155 #~ msgstr ""
38156 #~ "  -M                        make-Abhängigkeiten generieren\n"
38157 #~ "  -MM                       wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
38158 #~ "  -MD                       make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
38159 #~ "  -MMD                      wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
38160 #~ "  -MF <Datei>               Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
38161 #~ "                             schreiben\n"
38162 #~ "  -MG                       fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
38163 #~ "                             behandeln\n"
38164
38165 #~ msgid ""
38166 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
38167 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
38168 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
38169 #~ msgstr ""
38170 #~ "  -MP\t\t\t    Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
38171 #~ "  -MQ <Ziel>                MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
38172 #~ "  -MT <Ziel>                ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
38173
38174 #~ msgid ""
38175 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
38176 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
38177 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
38178 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
38179 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
38180 #~ "  -v                        Display the version number\n"
38181 #~ msgstr ""
38182 #~ "  -D<Makro>                 <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
38183 #~ "  -D<Makro>=<Wert>          <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
38184 #~ "  -A<Frage>=<Antwort>       die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
38185 #~ "  -A-<Frage>=<Antwort>      die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
38186 #~ "  -U<Makro>                 <Makro> löschen\n"
38187 #~ "  -v                        Version anzeigen\n"
38188
38189 #~ msgid ""
38190 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
38191 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
38192 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
38193 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
38194 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
38195 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
38196 #~ msgstr ""
38197 #~ "  -H                        Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
38198 #~ "                             verwendet werden\n"
38199 #~ "  -C                        Kommentare nicht streichen\n"
38200 #~ "  -dM                       am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
38201 #~ "  -dD                       Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
38202 #~ "  -dN                       wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
38203 #~ "  -dI                       #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
38204
38205 #~ msgid ""
38206 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
38207 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
38208 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
38209 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
38210 #~ "  --help                    Display this information\n"
38211 #~ msgstr ""
38212 #~ "  -f[no-]preprocessed       Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
38213 #~ "  -ftabstop=<Zahl>          Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
38214 #~ "  -P                        keine #line-Direktiven generieren\n"
38215 #~ "  -remap                    Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
38216 #~ "  --help                    diese Information anzeigen\n"
38217
38218 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
38219 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
38220
38221 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
38222 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable ist nicht konstant"
38223
38224 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
38225 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
38226
38227 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
38228 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
38229
38230 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
38231 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
38232
38233 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
38234 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
38235
38236 #~ msgid ""
38237 #~ "\n"
38238 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
38239 #~ msgstr ""
38240 #~ "\n"
38241 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
38242
38243 #~ msgid "string section missing"
38244 #~ msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
38245
38246 #~ msgid "no symbol table found"
38247 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
38248
38249 #~ msgid ""
38250 #~ "\n"
38251 #~ "Updating header and load commands.\n"
38252 #~ "\n"
38253 #~ msgstr ""
38254 #~ "\n"
38255 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
38256 #~ "\n"
38257
38258 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
38259 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
38260
38261 #~ msgid ""
38262 #~ "writing load commands.\n"
38263 #~ "\n"
38264 #~ msgstr ""
38265 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
38266 #~ "\n"
38267
38268 #~ msgid "close %s"
38269 #~ msgstr "schließe %s"
38270
38271 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
38272 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
38273
38274 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
38275 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
38276
38277 #~ msgid "bad magic number"
38278 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
38279
38280 #~ msgid "bad header version"
38281 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
38282
38283 #~ msgid "bad raw header version"
38284 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
38285
38286 #~ msgid "raw header buffer too small"
38287 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
38288
38289 #~ msgid "old raw header file"
38290 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
38291
38292 #~ msgid "unsupported version"
38293 #~ msgstr "nicht unterstützte Version"
38294
38295 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
38296 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
38297
38298 #~ msgid "fstat %s"
38299 #~ msgstr "fstat %s"
38300
38301 #~ msgid "lseek %s 0"
38302 #~ msgstr "lseek %s 0"
38303
38304 #~ msgid "read %s"
38305 #~ msgstr "Lese %s"
38306
38307 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
38308 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
38309
38310 #~ msgid "msync %s"
38311 #~ msgstr "msync %s"
38312
38313 #~ msgid "munmap %s"
38314 #~ msgstr "munmap %s"
38315
38316 #~ msgid "write %s"
38317 #~ msgstr "schreibe %s"
38318
38319 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
38320 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
38321
38322 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
38323 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
38324
38325 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
38326 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
38327
38328 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
38329 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
38330
38331 #~ msgid "%s: Not a directory"
38332 #~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
38333
38334 #~ msgid "directory name missing after %s"
38335 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
38336
38337 #~ msgid "file name missing after %s"
38338 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
38339
38340 #~ msgid "path name missing after %s"
38341 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
38342
38343 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
38344 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
38345
38346 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
38347 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
38348
38349 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
38350 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
38351
38352 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
38353 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
38354
38355 #~ msgid "\"/*\" within comment"
38356 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
38357
38358 #~ msgid "no newline at end of file"
38359 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
38360
38361 #~ msgid "unknown string token %s\n"
38362 #~ msgstr "Unbekanntes Zeichenketten-Token %s\n"
38363
38364 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
38365 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
38366
38367 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
38368 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
38369
38370 #~ msgid "universal-character-name out of range"
38371 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
38372
38373 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
38374 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
38375
38376 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
38377 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
38378
38379 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
38380 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
38381
38382 #~ msgid "the conditional began here"
38383 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
38384
38385 #~ msgid "unterminated #%s"
38386 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
38387
38388 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
38389 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
38390
38391 #~ msgid "\"%s\" redefined"
38392 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
38393
38394 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
38395 #~ msgstr "%s: Warnungen als Fehler behandelt\n"
38396
38397 #~ msgid ""
38398 #~ ",\n"
38399 #~ "                 from %s:%d"
38400 #~ msgstr ""
38401 #~ ",\n"
38402 #~ "                 von %s:%d"
38403
38404 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
38405 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
38406
38407 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
38408 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
38409
38410 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
38411 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
38412
38413 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
38414 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
38415
38416 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
38417 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
38418
38419 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
38420 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
38421
38422 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
38423 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
38424
38425 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
38426 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
38427
38428 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
38429 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
38430
38431 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
38432 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
38433
38434 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
38435 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
38436
38437 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
38438 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
38439
38440 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
38441 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
38442
38443 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
38444 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
38445
38446 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
38447 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
38448
38449 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
38450 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
38451
38452 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
38453 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
38454
38455 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
38456 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
38457
38458 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
38459 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
38460
38461 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
38462 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
38463
38464 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
38465 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
38466
38467 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
38468 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
38469
38470 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
38471 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
38472
38473 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
38474 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
38475
38476 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
38477 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
38478
38479 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
38480 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
38481
38482 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
38483 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
38484
38485 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
38486 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
38487
38488 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
38489 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
38490
38491 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
38492 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
38493
38494 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
38495 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
38496
38497 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
38498 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
38499
38500 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
38501 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
38502
38503 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
38504 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
38505
38506 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
38507 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
38508
38509 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
38510 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
38511
38512 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
38513 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
38514
38515 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
38516 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
38517
38518 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
38519 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
38520
38521 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
38522 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
38523
38524 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
38525 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
38526
38527 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
38528 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
38529
38530 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
38531 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
38532
38533 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
38534 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
38535
38536 #~ msgid "unit `%s' is not used"
38537 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
38538
38539 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
38540 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
38541
38542 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
38543 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
38544
38545 #~ msgid "-split has no argument."
38546 #~ msgstr "-split hat kein Argument."
38547
38548 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
38549 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
38550
38551 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
38552 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
38553
38554 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
38555 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
38556
38557 #~ msgid "Errors in DFA description"
38558 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
38559
38560 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
38561 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
38562
38563 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
38564 #~ msgstr "Profil passt nicht zum Flussgraphen der Funktion %s (veraltet?)"
38565
38566 #~ msgid ".da file corrupted"
38567 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
38568
38569 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
38570 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
38571
38572 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
38573 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
38574
38575 #~ msgid "I/O error on output"
38576 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
38577
38578 #~ msgid ""
38579 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
38580 #~ "Please submit a full bug report.\n"
38581 #~ "See %s for instructions."
38582 #~ msgstr ""
38583 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
38584 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
38585 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
38586 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
38587 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."