1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
4 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004.
5 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
9 "Project-Id-Version: gcc 3.3.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2003-10-24 13:20+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-01-25 01:28+0100\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "`%s' attribute directive ignored"
22 msgstr "Attribut-Anweisung »%s« wird ignoriert"
26 msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
27 msgstr "falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut »%s« angegeben"
31 msgid "`%s' attribute does not apply to types"
32 msgstr "Attribut »%s« kann nicht auf Typen angewandt werden"
36 msgid "`%s' attribute only applies to function types"
37 msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
39 #: attribs.c:404 c-common.c:5275 c-common.c:5297 c-common.c:5319
40 #: c-common.c:5350 c-common.c:5372 c-common.c:5397 c-common.c:5423
41 #: c-common.c:5453 c-common.c:5491 c-common.c:5538 c-common.c:5568
42 #: c-common.c:5598 c-common.c:5621 c-common.c:5878 c-common.c:5900
43 #: c-common.c:5943 c-common.c:6020 c-common.c:6076 c-common.c:6103
44 #: c-common.c:6186 c-common.c:6220 c-common.c:6574 config/arm/arm.c:2101
45 #: config/arm/arm.c:2128 config/avr/avr.c:4774 config/h8300/h8300.c:3693
46 #: config/h8300/h8300.c:3718 config/i386/i386.c:1403 config/i386/winnt.c:78
47 #: config/ip2k/ip2k.c:3204
49 msgid "`%s' attribute ignored"
50 msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert"
53 msgid "offset outside bounds of constant string"
54 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
57 msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
58 msgstr "zweites Argument für »__builtin_prefetch« muss eine Konstante sein"
61 msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
62 msgstr "ungültiges zweites Argument für »__builtin_prefetch«; benutze Null"
65 msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
66 msgstr "drittes Argument für »__builtin_prefetch« muss eine Konstante sein"
69 msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
70 msgstr "ungültiges drittes Argument für »__builtin_prefetch«; benutze Null"
72 #. ??? We used to try and build up a call to the out of line function,
73 #. guessing about what registers needed saving etc. This became much
74 #. harder with __builtin_va_start, since we don't have a tree for a
75 #. call to __builtin_saveregs to fall back on. There was exactly one
76 #. port (i860) that used this code, and I'm unconvinced it could actually
77 #. handle the general case. So we no longer try to handle anything
78 #. weird and make the backend absorb the evil.
80 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
81 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
84 msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
85 msgstr "Argument von »__builtin_args_info« muss konstant sein"
88 msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
89 msgstr "Argument von »__builtin_args_info« außerhalb des Wertebereichs"
92 msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
93 msgstr "fehlendes Argument in »__builtin_args_info«"
96 msgid "`va_start' used in function with fixed args"
97 msgstr "»va_start« in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
100 msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
101 msgstr "zweiter Parameter von »va_start« ist nicht letztgenanntes Argument"
103 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
104 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
106 msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
107 msgstr "»__builtin_next_arg« ohne Argument gerufen"
110 msgid "too many arguments to function `va_start'"
111 msgstr "zu viele Argumente für »va_start«"
114 msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
115 msgstr "erstes Argument für »va_arg« nicht vom Typ »va_list«"
117 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
118 #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
119 #. executed, the program is still strictly conforming.
122 msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
123 msgstr "»%s« auf »%s« gesetzt beim Durchlaufen von »...«"
127 msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
128 msgstr "(Sie sollten also »%s« statt »%s« an »va_arg« übergeben)"
131 msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
132 msgstr "ungültiges Argument für »__builtin_frame_address«"
135 msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
136 msgstr "ungültiges Argument für »__builtin_return_address«"
139 msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
140 msgstr "nicht unterstütztes Argument für »__builtin_frame_address«"
143 msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
144 msgstr "nicht unterstütztes Argument für »__builtin_return_address«"
147 msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
148 msgstr "zweites Argument für »__builtin_expect« muss eine Konstante sein"
151 msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
152 msgstr "zweites Argument für __builtin_longjmp muss 1 sein"
154 #. just do library call, if unknown builtin
155 #: builtins.c:4092 c-common.c:4459
157 msgid "built-in function `%s' not currently supported"
158 msgstr "eingebaute Funktion »%s« gegenwärtig nicht unterstützt"
161 msgid "target format does not support infinity"
162 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
166 msgid "`%s' is not defined outside of function scope"
167 msgstr "»%s« ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches undefiniert"
171 msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
172 msgstr "Zeichenkettenlänge »%d« ist größer als die Länge »%d«, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
175 msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
176 msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
179 msgid "overflow in constant expression"
180 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
183 msgid "integer overflow in expression"
184 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
187 msgid "floating point overflow in expression"
188 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
191 msgid "vector overflow in expression"
192 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
194 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
196 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
197 msgstr "große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
200 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
201 msgstr "negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
204 msgid "overflow in implicit constant conversion"
205 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
209 msgid "operation on `%s' may be undefined"
210 msgstr "Operation auf »%s« könnte undefiniert sein"
213 msgid "expression statement has incomplete type"
214 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
217 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
218 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
221 msgid "invalid truth-value expression"
222 msgstr "ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
226 msgid "invalid operands to binary %s"
227 msgstr "ungültige Operanden für binäres %s"
230 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
231 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
234 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
235 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
238 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
239 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
242 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
243 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
246 msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
247 msgstr "Zeiger auf Typen »void *« in Arithmetik verwendet"
250 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
251 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
254 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
255 msgstr "Zeiger auf member-Funktion in Arithmetik verwendet"
258 msgid "pointer to a member used in arithmetic"
259 msgstr "Zeiger auf member in Arithmetik verwendet"
261 #: c-common.c:2746 f/com.c:14762
262 msgid "struct type value used where scalar is required"
263 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
265 #: c-common.c:2750 f/com.c:14766
266 msgid "union type value used where scalar is required"
267 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
269 #: c-common.c:2754 f/com.c:14770
270 msgid "array type value used where scalar is required"
271 msgstr "Wert eines array-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
273 #: c-common.c:2874 f/com.c:14903
274 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
275 msgstr "schlage Klammern um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, vor"
277 #: c-common.c:2918 c-common.c:2950
278 msgid "invalid use of `restrict'"
279 msgstr "ungültige Verwendung von »restrict«"
282 msgid "invalid application of `sizeof' to a function type"
283 msgstr "ungültige Anwendung von »sizeof« auf einen Funktionstypen"
287 msgid "invalid application of `%s' to a void type"
288 msgstr "ungültige Anwendung von »%s« auf einen void-Typen"
292 msgid "invalid application of `%s' to an incomplete type"
293 msgstr "ungültige Anwendung von »%s« auf einen unvollständigen Typen"
296 msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
297 msgstr "»__alignof« auf Bitfeld angewandt"
301 msgid "cannot disable built-in function `%s'"
302 msgstr "kann eingebaute Funktion »%s« nicht abschalten"
304 #: c-common.c:3787 c-typeck.c:1748
306 msgid "too few arguments to function `%s'"
307 msgstr "zu wenig Argumente für Funktion »%s«"
309 #: c-common.c:3793 c-typeck.c:1601
311 msgid "too many arguments to function `%s'"
312 msgstr "zu viele Argumente für Funktion »%s«"
316 msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
317 msgstr "nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion »%s«"
320 msgid "pointers are not permitted as case values"
321 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
324 msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
325 msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
328 msgid "ISO C forbids range expressions in switch statements"
329 msgstr "ISO-C verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
332 msgid "empty range specified"
333 msgstr "leerer Wertebereich angegeben"
336 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
337 msgstr "doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
340 msgid "this is the first entry overlapping that value"
341 msgstr "dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
344 msgid "duplicate case value"
345 msgstr "doppelter case-Wert"
348 msgid "previously used here"
349 msgstr "bereits hier verwendet"
352 msgid "multiple default labels in one switch"
353 msgstr "mehrere Standardmarken in einem »switch«"
356 msgid "this is the first default label"
357 msgstr "dies ist die erste Standardmarke"
360 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
361 msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
364 msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
365 msgstr "ISO-C verbietet die Adresse einer Marke"
369 msgid "declaration of `%s' shadows %s"
370 msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
374 msgid "unknown machine mode `%s'"
375 msgstr "unbekannter Maschinenzustand »%s«"
379 msgid "no data type for mode `%s'"
380 msgstr "kein Datentyp für Zustand »%s«"
382 #: c-common.c:5666 c-common.c:6316
384 msgid "unable to emulate '%s'"
385 msgstr "»%s« kann nicht emuliert werden"
388 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
389 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
393 msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
394 msgstr "Abschnitt von »%s« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
398 msgid "section attribute not allowed for `%s'"
399 msgstr "Abschnitts-Attribute nicht erlaubt für »%s«"
402 msgid "section attributes are not supported for this target"
403 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
406 msgid "requested alignment is not a constant"
407 msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
410 msgid "requested alignment is not a power of 2"
411 msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
414 msgid "requested alignment is too large"
415 msgstr "verlangte Ausrichtung ist zu groß"
419 msgid "alignment may not be specified for `%s'"
420 msgstr "für »%s« darf keine Ausrichtung angegeben werden"
424 msgid "`%s' defined both normally and as an alias"
425 msgstr "»%s« sowohl normal als auch als Alias definiert"
428 msgid "alias arg not a string"
429 msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
432 msgid "visibility arg not a string"
433 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
436 msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
437 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
440 msgid "tls_model arg not a string"
441 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
444 msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
445 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
447 #: c-common.c:5987 c-common.c:6043
449 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
450 msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionen angewandt werden"
452 #: c-common.c:5994 c-common.c:6050
454 msgid "can't set `%s' attribute after definition"
455 msgstr "kann Attribut »%s« nicht nach der Definition setzen"
458 msgid "cleanup arg not an identifier"
459 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
462 msgid "cleanup arg not a function"
463 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
467 msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
468 msgstr "Attribut »%s« ignoriert für »%s«"
472 msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
473 msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut »%s«"
475 #: c-common.c:6272 c-common.c:6304
476 msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
477 msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
480 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
481 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
485 msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)"
486 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
490 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)"
491 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
495 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)"
496 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
500 msgid "null argument where non-null required (arg %lu)"
501 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
503 #: c-convert.c:80 c-typeck.c:988 c-typeck.c:4059 cp/typeck.c:1615
505 msgid "void value not ignored as it ought to be"
506 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
508 #: c-convert.c:112 java/typeck.c:150
509 msgid "conversion to non-scalar type requested"
510 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
514 msgid "array `%s' assumed to have one element"
515 msgstr "Feld »%s« als einelementig betrachtet"
519 msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
520 msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
524 msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
525 msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
529 msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
530 msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
532 #: c-decl.c:646 c-decl.c:771 java/decl.c:1403
534 msgid "label `%s' used but not defined"
535 msgstr "Marke »%s« verwendet, aber nicht definiert"
537 #: c-decl.c:652 c-decl.c:778 java/decl.c:1409
539 msgid "label `%s' defined but not used"
540 msgstr "Marke »%s« definiert aber nicht verwendet"
542 #: c-decl.c:893 cp/decl.c:3335
544 msgid "function `%s' redeclared as inline"
545 msgstr "Funktion »%s« als inline redeklariert"
547 #: c-decl.c:895 cp/decl.c:3337
549 msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
550 msgstr "vorherige Deklaration der Funktion »%s« mit Attribut noinline"
552 #: c-decl.c:902 cp/decl.c:3344
554 msgid "function `%s' redeclared with attribute noinline"
555 msgstr "Funktion »%s« redeklariert mit Attribut noinline"
557 #: c-decl.c:904 cp/decl.c:3346
559 msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
560 msgstr "vorherige Deklaration der Funktion »%s« war inline"
562 #: c-decl.c:933 c-decl.c:979
564 msgid "shadowing built-in function `%s'"
565 msgstr "eingebaute Funktion »%s« überdeckt"
569 msgid "shadowing library function `%s'"
570 msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« überdeckt"
574 msgid "library function `%s' declared as non-function"
575 msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
577 #: c-decl.c:945 c-decl.c:948
579 msgid "built-in function `%s' declared as non-function"
580 msgstr "eingebaute Funktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
582 #: c-decl.c:952 objc/objc-act.c:2384 objc/objc-act.c:6154
584 msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
585 msgstr "»%s« redeklariert als andere Symbolart"
587 #: c-decl.c:953 c-decl.c:1144 c-decl.c:1158 c-decl.c:1165 c-decl.c:1310
588 #: objc/objc-act.c:2386 objc/objc-act.c:6156 objc/objc-act.c:6211
590 msgid "previous declaration of `%s'"
591 msgstr "vorherige Deklaration von »%s«"
593 #. If types don't match for a built-in, throw away the built-in.
596 msgid "conflicting types for built-in function `%s'"
597 msgstr "in Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion »%s«"
599 #: c-decl.c:1091 c-decl.c:1110
601 msgid "conflicting types for `%s'"
602 msgstr "in Konflikt stehende Typen für »%s«"
605 msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
606 msgstr "eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
609 msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
610 msgstr "ein Argumenttyp mit Standard-promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
614 msgid "thread-local declaration of `%s' follows non thread-local declaration"
615 msgstr "Thread-lokale Deklaration von »%s« folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
619 msgid "non thread-local declaration of `%s' follows thread-local declaration"
620 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von »%s« folgt Thread-lokaler Deklaration"
622 #: c-decl.c:1175 c-decl.c:1198
624 msgid "redefinition of `%s'"
625 msgstr "Redefinition von »%s«"
629 msgid "redeclaration of `%s'"
630 msgstr "Redeklaration von »%s«"
634 msgid "conflicting declarations of `%s'"
635 msgstr "in Konflikt stehende Deklarationen von »%s«"
639 msgid "prototype for `%s' follows"
640 msgstr "Prototyp für »%s« folgt"
642 #: c-decl.c:1226 c-decl.c:1234 c-decl.c:1245
643 msgid "non-prototype definition here"
644 msgstr "Nicht-Prototyp-Definition hier"
648 msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
649 msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
653 msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
654 msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
658 msgid "`%s' declared inline after being called"
659 msgstr "»%s« als inline deklariert nachdem es aufgerufen wurde"
663 msgid "`%s' declared inline after its definition"
664 msgstr "»%s« nach der Definition als inline deklariert"
668 msgid "static declaration for `%s' follows non-static"
669 msgstr "statische Deklaration für »%s« folgt Nicht-static"
673 msgid "non-static declaration for `%s' follows static"
674 msgstr "Nicht-static-Deklaration für »%s« folgt static"
678 msgid "const declaration for `%s' follows non-const"
679 msgstr "const-Deklaration für »%s« folgt Nicht-const"
683 msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
684 msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
688 msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
689 msgstr "redundante Redeklaration von »%s« im selben Gültigkeitsbereich"
691 #: c-decl.c:1619 java/decl.c:1102
693 msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
694 msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
696 #: c-decl.c:1622 java/decl.c:1105
698 msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
699 msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
701 #: c-decl.c:1643 cp/decl.c:4479
703 msgstr "ein Parameter"
705 #: c-decl.c:1645 cp/decl.c:4496
706 msgid "a previous local"
707 msgstr "ein vorheriges »local«"
709 #. XXX shadow warnings in outer-more namespaces
710 #: c-decl.c:1649 cp/decl.c:4500
711 msgid "a global declaration"
712 msgstr "eine globale Deklaration"
716 msgid "nested extern declaration of `%s'"
717 msgstr "geschachtelte extern-Deklaration von »%s«"
719 #: c-decl.c:1712 java/decl.c:1055
721 msgid "`%s' used prior to declaration"
722 msgstr "»%s« bereits vor Deklaration benutzt"
724 #: c-decl.c:1726 c-decl.c:1901
726 msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
727 msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
729 #: c-decl.c:1829 cp/decl.c:4336
730 msgid "type mismatch with previous external decl"
731 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration"
735 msgid "previous external decl of `%s'"
736 msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
739 msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
740 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
744 msgid "previous implicit declaration of `%s'"
745 msgstr "vorherige implizite Deklaration von »%s«"
749 msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
750 msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
754 msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
755 msgstr "»%s« wurde »extern« deklariert und später »static«"
759 msgid "extern declaration of `%s' doesn't match global one"
760 msgstr "extern-Deklaration von »%s« passt nicht zu globaler Deklaration"
764 msgid "`%s' locally external but globally static"
765 msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
769 msgid "function `%s' was previously declared within a block"
770 msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
772 #: c-decl.c:2115 c-decl.c:2117
774 msgid "implicit declaration of function `%s'"
775 msgstr "implizite Deklaration der Funktion »%s«"
779 msgid "label %s referenced outside of any function"
780 msgstr "Marke %s außerhalb einer Funktion referenziert"
784 msgid "duplicate label declaration `%s'"
785 msgstr "doppelte Markendeklaration »%s«"
788 msgid "this is a previous declaration"
789 msgstr "dies ist eine vorherige Deklaration"
792 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
793 msgstr "unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
796 msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
797 msgstr "nutzloses Schlüsselwort oder Typenname in leerer Deklaration"
800 msgid "two types specified in one empty declaration"
801 msgstr "zwei Typen in einer leeren Deklaration angegeben"
803 #: c-decl.c:2710 c-parse.y:753 c-parse.y:755 parse.y:766 parse.y:1853
804 #: objc-parse.y:799 objc-parse.y:801 objc-parse.y:3042
805 msgid "empty declaration"
806 msgstr "leere Deklaration"
809 msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
810 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein »static« oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
813 msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators"
814 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht »[*]«-Felddeklaratoren"
817 msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
818 msgstr "GCC implementiert nocht keine richtigen »[*]«-Felddeklaratoren"
821 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
822 msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
826 msgid "`%s' is usually a function"
827 msgstr "»%s« ist üblicherweise eine Funktion"
831 msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
832 msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
836 msgid "function `%s' is initialized like a variable"
837 msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
839 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
842 msgid "parameter `%s' is initialized"
843 msgstr "Parameter »%s« ist initialisiert"
845 #: c-decl.c:2880 c-typeck.c:4895
846 msgid "variable-sized object may not be initialized"
847 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
851 msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
852 msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung aber unvollständigen Typ"
856 msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
857 msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
861 msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
862 msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
864 #: c-decl.c:2954 c-decl.c:5828 cp/decl.c:7760 cp/decl.c:14339
866 msgid "inline function `%s' given attribute noinline"
867 msgstr "inline-Funktion »%s« wurde das Attribut »noinline« gegeben"
871 msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
872 msgstr "Initialisierung scheitert an Größenbestimmung von »%s«"
876 msgid "array size missing in `%s'"
877 msgstr "Feldgröße in »%s« fehlt"
881 msgid "zero or negative size array `%s'"
882 msgstr "Feldgröße von »%s« ist null oder negativ"
886 msgid "storage size of `%s' isn't known"
887 msgstr "Speichergröße von »%s« unbekannt"
891 msgid "storage size of `%s' isn't constant"
892 msgstr "Speichergröße von »%s« unbekannt"
896 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable `%s'"
897 msgstr "ignoriere asm-Symbol für lokale Nicht-static Variable »%s«"
901 msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
902 msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
904 #: c-decl.c:3592 cp/decl.c:10880
905 msgid "`long long long' is too long for GCC"
906 msgstr "»long long long« ist für GCC zu lang"
909 msgid "ISO C90 does not support `long long'"
910 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht »long long«"
912 #: c-decl.c:3606 c-decl.c:3609 cp/decl.c:10885
914 msgid "duplicate `%s'"
915 msgstr "doppeltes »%s«"
917 #: c-decl.c:3619 cp/decl.c:10892
918 msgid "`__thread' before `extern'"
919 msgstr "»__thread« vor »extern«"
921 #: c-decl.c:3621 cp/decl.c:10894
922 msgid "`__thread' before `static'"
923 msgstr "»__thread« vor »static«"
925 #: c-decl.c:3629 cp/decl.c:10921
927 msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
928 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von »%s«"
930 #: c-decl.c:3649 cp/decl.c:10926
932 msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
933 msgstr "»%s« ist kein typedef oder eingebauter Typ"
937 msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
938 msgstr "»int« ist Standardtyp in Deklaration von »%s«"
942 msgid "both long and short specified for `%s'"
943 msgstr "sowohl »long« als auch »short« für »%s« angegeben"
945 #: c-decl.c:3721 cp/decl.c:11041
947 msgid "long or short specified with char for `%s'"
948 msgstr "»long« oder »short« mit »char« für »%s« angegeben"
950 #: c-decl.c:3728 cp/decl.c:11045
952 msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
953 msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für »%s« angegeben"
956 msgid "the only valid combination is `long double'"
957 msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
961 msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
962 msgstr "sowohl »signed« als auch »unsigned« für »%s« angegeben"
964 #: c-decl.c:3739 cp/decl.c:11034
966 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
967 msgstr "long, short, signed oder unsigned ist ungültig für »%s«"
969 #: c-decl.c:3745 cp/decl.c:11054
971 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
972 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für »%s«"
974 #: c-decl.c:3763 cp/decl.c:11075
976 msgid "complex invalid for `%s'"
977 msgstr "complex ungültig für »%s«"
980 msgid "ISO C90 does not support complex types"
981 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht komplexe Typen"
984 msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
985 msgstr "ISO-C unterstützt nicht »double complex« bedeutendes »complex«"
987 #: c-decl.c:3823 c-decl.c:3835
988 msgid "ISO C does not support complex integer types"
989 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
991 #: c-decl.c:3850 c-decl.c:4316 cp/decl.c:11688
992 msgid "duplicate `const'"
993 msgstr "doppeltes »const«"
995 #: c-decl.c:3852 c-decl.c:4320 cp/decl.c:11692
996 msgid "duplicate `restrict'"
997 msgstr "doppeltes »restrict«"
999 #: c-decl.c:3854 c-decl.c:4318 cp/decl.c:11690
1000 msgid "duplicate `volatile'"
1001 msgstr "doppeltes »volatile«"
1003 #: c-decl.c:3882 cp/decl.c:11238
1005 msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
1006 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von »%s«"
1009 msgid "function definition declared `auto'"
1010 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »auto«"
1013 msgid "function definition declared `register'"
1014 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »register«"
1017 msgid "function definition declared `typedef'"
1018 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »typedef«"
1021 msgid "function definition declared `__thread'"
1022 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »__thread«"
1026 msgid "storage class specified for structure field `%s'"
1027 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld »%s« angegeben"
1029 #: c-decl.c:3915 cp/decl.c:11285
1031 msgid "storage class specified for parameter `%s'"
1032 msgstr "Speicherklasse für Parameter »%s« angegeben"
1034 #: c-decl.c:3918 cp/decl.c:11287
1035 msgid "storage class specified for typename"
1036 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
1038 #: c-decl.c:3930 cp/decl.c:11302
1040 msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
1041 msgstr "»%s« initialisiert und als »extern« deklariert"
1043 #: c-decl.c:3932 cp/decl.c:11305
1045 msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
1046 msgstr "»%s« hat sowohl »extern« als auch Initialisierung"
1048 #: c-decl.c:3937 cp/decl.c:11313
1050 msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
1051 msgstr "Deklaration höchster Ebene von »%s« spezifiziert »auto«"
1053 #: c-decl.c:3942 cp/decl.c:11309
1055 msgid "nested function `%s' declared `extern'"
1056 msgstr "geschachtelte Funktion »%s« als »extern« deklariert"
1058 #: c-decl.c:3948 cp/decl.c:11319
1060 msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
1061 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich »%s« ist implizit auto und deklarierte »__thread«"
1063 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
1064 #. array type which is converted to pointer type)
1065 #. may have static or type qualifiers.
1066 #: c-decl.c:3987 c-decl.c:4188
1067 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
1068 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
1072 msgid "declaration of `%s' as array of voids"
1073 msgstr "Deklaration von »%s« als Feld von voids"
1077 msgid "declaration of `%s' as array of functions"
1078 msgstr "Deklaration von »%s« als Feld von Funtionen"
1080 #: c-decl.c:4042 c-decl.c:5332
1081 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
1082 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld"
1086 msgid "size of array `%s' has non-integer type"
1087 msgstr "Feldgröße von »%s« hat Nicht-Ganzzahltyp"
1091 msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
1092 msgstr "ISO-C verbietet Feld »%s« der Größe null"
1096 msgid "size of array `%s' is negative"
1097 msgstr "Feldgröße von »%s« ist negativ"
1101 msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
1102 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld »%s«, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
1106 msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'"
1107 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld »%s« variabler Größe"
1109 #: c-decl.c:4119 c-decl.c:4342 cp/decl.c:11897
1111 msgid "size of array `%s' is too large"
1112 msgstr "Feldgröße von »%s« ist zu groß"
1115 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
1116 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Mitglied"
1119 msgid "array type has incomplete element type"
1120 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
1122 #: c-decl.c:4162 c-decl.c:4392
1123 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
1124 msgstr "ISO-C verbietet const oder volatile Funktionstypen"
1126 #: c-decl.c:4208 cp/decl.c:11445
1128 msgid "`%s' declared as function returning a function"
1129 msgstr "»%s« als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
1131 #: c-decl.c:4213 cp/decl.c:11450
1133 msgid "`%s' declared as function returning an array"
1134 msgstr "»%s« als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
1137 msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
1138 msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
1141 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
1142 msgstr "Typkennzeichner ignoriert an Funktions-Rückgabewert"
1144 #: c-decl.c:4274 c-decl.c:4357 c-decl.c:4481 c-decl.c:4573
1145 msgid "ISO C forbids qualified function types"
1146 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
1148 #: c-decl.c:4314 cp/decl.c:11684
1149 msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
1150 msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
1152 #: c-decl.c:4412 cp/decl.c:12182
1154 msgid "variable or field `%s' declared void"
1155 msgstr "Variable oder Feld »%s« als »void« deklariert"
1158 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
1159 msgstr "Attribute in Parameterfeld ignoriert"
1162 msgid "invalid type modifier within array declarator"
1163 msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
1167 msgid "field `%s' declared as a function"
1168 msgstr "Feld »%s« als Funktion deklariert"
1172 msgid "field `%s' has incomplete type"
1173 msgstr "Feld »%s« hat unvollständigen Typen"
1175 #: c-decl.c:4553 c-decl.c:4555 c-decl.c:4557 c-decl.c:4564
1177 msgid "invalid storage class for function `%s'"
1178 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion »%s«"
1181 msgid "`noreturn' function returns non-void value"
1182 msgstr "»noreturn«-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
1185 msgid "cannot inline function `main'"
1186 msgstr "»main« ist nicht als »inline« möglich"
1190 msgid "variable `%s' declared `inline'"
1191 msgstr "Variable »%s« als »inline« deklariert"
1193 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
1194 #. at runtime. Don't bother to allow this to compile.
1195 #: c-decl.c:4677 cp/decl.c:9951
1196 msgid "thread-local storage not supported for this target"
1197 msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
1199 #: c-decl.c:4732 c-decl.c:5880
1200 msgid "function declaration isn't a prototype"
1201 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
1204 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
1205 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
1207 #: c-decl.c:4770 c-decl.c:6250
1209 msgid "parameter `%s' has incomplete type"
1210 msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
1213 msgid "parameter has incomplete type"
1214 msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
1218 msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
1219 msgstr "Parameter »%s« zeigt auf unvollständigen Typen"
1222 msgid "parameter points to incomplete type"
1223 msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
1227 msgid "parameter `%s' has just a forward declaration"
1228 msgstr "Parameter »%s« hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
1231 msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
1232 msgstr "»void« in Parameterliste muss die gesamte Liste sein"
1236 msgid "`struct %s' declared inside parameter list"
1237 msgstr "»struct %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
1241 msgid "`union %s' declared inside parameter list"
1242 msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
1246 msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
1247 msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
1250 msgid "anonymous struct declared inside parameter list"
1251 msgstr "anonymes »struct« innerhalb Parameterliste deklariert"
1254 msgid "anonymous union declared inside parameter list"
1255 msgstr "anonymes »union« innerhalb Parameterliste deklariert"
1258 msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
1259 msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
1262 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
1263 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
1267 msgid "redefinition of `union %s'"
1268 msgstr "Redefinition von »union %s«"
1272 msgid "redefinition of `struct %s'"
1273 msgstr "Redefinition von »struct %s«"
1275 #: c-decl.c:5105 cp/decl.c:7532
1276 msgid "declaration does not declare anything"
1277 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
1279 #: c-decl.c:5169 c-decl.c:5172
1281 msgid "%s defined inside parms"
1282 msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
1284 #: c-decl.c:5170 c-decl.c:5173 c-decl.c:5184
1288 #: c-decl.c:5170 c-decl.c:5173
1294 msgid "%s has no %s"
1295 msgstr "%s hat kein %s"
1302 msgid "named members"
1303 msgstr "benannte Member"
1311 msgid "nested redefinition of `%s'"
1312 msgstr "Verschachtelte Redefinition von »%s«"
1316 msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
1317 msgstr "Breite des Bitfeldes »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
1321 msgid "bit-field `%s' has invalid type"
1322 msgstr "Bitfeld »%s« hat ungültigen Typen"
1326 msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
1327 msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
1331 msgid "negative width in bit-field `%s'"
1332 msgstr "negative Breite in Bitfeld »%s«"
1336 msgid "width of `%s' exceeds its type"
1337 msgstr "Breite von »%s« überschreitet dessen Typen"
1341 msgid "zero width for bit-field `%s'"
1342 msgstr "Breite null für Bitfeld »%s«"
1346 msgid "`%s' is narrower than values of its type"
1347 msgstr "»%s« ist schmaler als die Werte seines Typs"
1350 msgid "flexible array member in union"
1351 msgstr "flexibler Feld-Member in union"
1354 msgid "flexible array member not at end of struct"
1355 msgstr "flexibler Feld-Member nicht am Ende von struct"
1358 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
1359 msgstr "flexibler Feld-Member in ansonsten leerem struct"
1363 msgid "duplicate member `%s'"
1364 msgstr "doppelter Member »%s«"
1367 msgid "union cannot be made transparent"
1368 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
1370 #. This enum is a named one that has been declared already.
1373 msgid "redeclaration of `enum %s'"
1374 msgstr "Redeklaration von »enum %s«"
1377 msgid "enum defined inside parms"
1378 msgstr "enum innerhalb von Parametern definiert"
1381 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
1382 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
1386 msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
1387 msgstr "Aufzählungswert für »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
1390 msgid "overflow in enumeration values"
1391 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
1394 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
1395 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von »int«"
1398 msgid "return type is an incomplete type"
1399 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
1402 msgid "return type defaults to `int'"
1403 msgstr "Rückgabetyp ist auf »int« voreingestellt"
1407 msgid "no previous prototype for `%s'"
1408 msgstr "kein vorheriger Prototyp für »%s«"
1412 msgid "`%s' was used with no prototype before its definition"
1413 msgstr "»%s« wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
1417 msgid "no previous declaration for `%s'"
1418 msgstr "keine vorherige Deklaration für »%s«"
1422 msgid "`%s' was used with no declaration before its definition"
1423 msgstr "»%s« wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
1425 #: c-decl.c:5933 c-decl.c:6486
1427 msgid "return type of `%s' is not `int'"
1428 msgstr "Rückgabetyp von »%s« ist nicht »int«"
1432 msgid "first argument of `%s' should be `int'"
1433 msgstr "erstes Argument von »%s« sollte »int« sein"
1437 msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
1438 msgstr "zweites Argument von »%s« sollte »char **« sein"
1442 msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'"
1443 msgstr "drittes Argument von »%s« sollte wahrscheinlich »char **« sein"
1447 msgid "`%s' takes only zero or two arguments"
1448 msgstr "»%s« benötigt entweder null oder zwei Argumente"
1452 msgid "`%s' is normally a non-static function"
1453 msgstr "»%s« ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
1456 msgid "parm types given both in parmlist and separately"
1457 msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
1460 msgid "parameter name omitted"
1461 msgstr "Parametername ausgelassen"
1463 #: c-decl.c:6102 c-decl.c:6204
1465 msgid "parameter `%s' declared void"
1466 msgstr "Parameter »%s« als void deklariert"
1469 msgid "parameter name missing from parameter list"
1470 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
1474 msgid "multiple parameters named `%s'"
1475 msgstr "mehrere Parameter wurden »%s« genannt"
1477 #: c-decl.c:6219 c-decl.c:6221
1479 msgid "type of `%s' defaults to `int'"
1480 msgstr "Typ von »%s« auf »int« voreingestellt"
1484 msgid "declaration for parameter `%s' but no such parameter"
1485 msgstr "nicht vorhandener Parameter »%s« deklariert"
1488 msgid "number of arguments doesn't match prototype"
1489 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
1493 msgid "promoted argument `%s' doesn't match prototype"
1494 msgstr "weitergegebenes Argument »%s« passt nicht zum Prototypen"
1498 msgid "argument `%s' doesn't match prototype"
1499 msgstr "Argument »%s« passt nicht zum Prototypen"
1501 #: c-decl.c:6518 cp/decl.c:15049
1502 msgid "no return statement in function returning non-void"
1503 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
1506 msgid "this function may return with or without a value"
1507 msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
1511 msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
1512 msgstr "Größe des Rückgabewertes von »%s« ist %u Bytes"
1516 msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
1517 msgstr "Größe des Rückgabewertes von »%s« ist größer als %d Bytes"
1519 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
1520 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
1523 msgid "`for' loop initial declaration used outside C99 mode"
1524 msgstr "Anfangsdeklaration in »for«-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet"
1528 msgid "`struct %s' declared in `for' loop initial declaration"
1529 msgstr "»struct %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert"
1533 msgid "`union %s' declared in `for' loop initial declaration"
1534 msgstr "»union %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert"
1538 msgid "`enum %s' declared in `for' loop initial declaration"
1539 msgstr "»enum %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert"
1543 msgid "declaration of non-variable `%s' in `for' loop initial declaration"
1544 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen »%s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife"
1548 msgid "declaration of static variable `%s' in `for' loop initial declaration"
1549 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen »%s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife"
1553 msgid "declaration of `extern' variable `%s' in `for' loop initial declaration"
1554 msgstr "Deklaration der »extern«-Variablen »%s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife"
1556 #: c-format.c:109 c-format.c:191
1557 msgid "format string arg not a string type"
1558 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
1561 msgid "args to be formatted is not '...'"
1562 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht »...«"
1565 msgid "strftime formats cannot format arguments"
1566 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
1568 #: c-format.c:168 c-format.c:270
1569 msgid "format string has invalid operand number"
1570 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
1573 msgid "function does not return string type"
1574 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
1577 msgid "unrecognized format specifier"
1578 msgstr "unerkannte Formatangabe"
1582 msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
1583 msgstr "»%s« ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
1586 msgid "format string arg follows the args to be formatted"
1587 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
1591 msgstr "» «-Kennzeichen"
1594 msgid "the ` ' printf flag"
1595 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
1597 #: c-format.c:602 c-format.c:673
1599 msgstr "»+«-Kennzeichen"
1602 msgid "the `+' printf flag"
1603 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
1605 #: c-format.c:603 c-format.c:649
1607 msgstr "»#«-Kennzeichen"
1610 msgid "the `#' printf flag"
1611 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
1613 #: c-format.c:604 c-format.c:647
1615 msgstr "»0«-Kennzeichen"
1618 msgid "the `0' printf flag"
1619 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
1621 #: c-format.c:605 c-format.c:646 c-format.c:676
1623 msgstr "»-«-Kennzeichen"
1626 msgid "the `-' printf flag"
1627 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
1629 #: c-format.c:606 c-format.c:630
1631 msgstr "»'«-Kennzeichen"
1634 msgid "the `'' printf flag"
1635 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
1637 #: c-format.c:607 c-format.c:631
1639 msgstr "»I«-Kennzeichen"
1642 msgid "the `I' printf flag"
1643 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
1645 #: c-format.c:608 c-format.c:628 c-format.c:650 c-format.c:677 c-format.c:1702
1650 msgid "field width in printf format"
1651 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
1658 msgid "precision in printf format"
1659 msgstr "Präzision im printf-Format"
1661 #: c-format.c:610 c-format.c:629 c-format.c:680
1662 msgid "length modifier"
1663 msgstr "Längenmodifizierer"
1666 msgid "length modifier in printf format"
1667 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
1670 msgid "assignment suppression"
1671 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
1674 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1675 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
1679 msgstr "»a«-Kennzeichen"
1682 msgid "the `a' scanf flag"
1683 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
1686 msgid "field width in scanf format"
1687 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
1690 msgid "length modifier in scanf format"
1691 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
1694 msgid "the `'' scanf flag"
1695 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
1698 msgid "the `I' scanf flag"
1699 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
1703 msgstr "»_«-Kennzeichen"
1706 msgid "the `_' strftime flag"
1707 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
1710 msgid "the `-' strftime flag"
1711 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
1714 msgid "the `0' strftime flag"
1715 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
1717 #: c-format.c:648 c-format.c:672
1719 msgstr "»^«-Kennzeichen"
1722 msgid "the `^' strftime flag"
1723 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
1726 msgid "the `#' strftime flag"
1727 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
1730 msgid "field width in strftime format"
1731 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
1734 msgid "`E' modifier"
1735 msgstr "»E«-Modifizierer"
1738 msgid "the `E' strftime modifier"
1739 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
1742 msgid "`O' modifier"
1743 msgstr "»O«-Modifizierer"
1746 msgid "the `O' strftime modifier"
1747 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
1750 msgid "the `O' modifier"
1751 msgstr "der »O«-Modifizierer"
1754 msgid "fill character"
1755 msgstr "Füllzeichen"
1758 msgid "fill character in strfmon format"
1759 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
1762 msgid "the `^' strfmon flag"
1763 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
1766 msgid "the `+' strfmon flag"
1767 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
1771 msgstr "»(«-Kennzeichen"
1774 msgid "the `(' strfmon flag"
1775 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
1779 msgstr "»!«-Kennzeichen"
1782 msgid "the `!' strfmon flag"
1783 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
1786 msgid "the `-' strfmon flag"
1787 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
1790 msgid "field width in strfmon format"
1791 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
1794 msgid "left precision"
1795 msgstr "linke Präzision"
1798 msgid "left precision in strfmon format"
1799 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
1802 msgid "right precision"
1803 msgstr "rechte Präzision"
1806 msgid "right precision in strfmon format"
1807 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
1810 msgid "length modifier in strfmon format"
1811 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
1815 msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
1816 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut »%s« sein"
1818 #: c-format.c:1107 c-format.c:1128 c-format.c:2112
1819 msgid "missing $ operand number in format"
1820 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
1824 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
1825 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
1828 msgid "operand number out of range in format"
1829 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
1833 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
1834 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
1838 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
1839 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
1842 msgid "format not a string literal, format string not checked"
1843 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
1846 msgid "format not a string literal and no format arguments"
1847 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
1850 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
1851 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
1854 msgid "too many arguments for format"
1855 msgstr "zu viele Argumente für Format"
1858 msgid "unused arguments in $-style format"
1859 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
1863 msgid "zero-length %s format string"
1864 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
1867 msgid "format is a wide character string"
1868 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
1871 msgid "unterminated format string"
1872 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
1875 msgid "embedded `\\0' in format"
1876 msgstr "eingebettetes »\\0« im Format"
1880 msgid "spurious trailing `%%' in format"
1881 msgstr "störendes letztes »%%« im Format"
1883 #: c-format.c:1635 c-format.c:1872
1885 msgid "repeated %s in format"
1886 msgstr "wiederholtes %s im Format"
1889 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
1890 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
1892 #: c-format.c:1687 c-format.c:1786 c-format.c:2066 c-format.c:2119
1893 msgid "too few arguments for format"
1894 msgstr "zu wenig Argumente für Format"
1898 msgid "zero width in %s format"
1899 msgstr "Breite null im Format %s"
1903 msgid "empty left precision in %s format"
1904 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
1907 msgid "field precision"
1908 msgstr "Feldpräzision"
1912 msgid "empty precision in %s format"
1913 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
1917 msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
1918 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer »%s« %s"
1921 msgid "conversion lacks type at end of format"
1922 msgstr "Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
1926 msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
1927 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen »%c« im Format"
1931 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
1932 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
1936 msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
1937 msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
1941 msgid "%s used with `%%%c' %s format"
1942 msgstr "%s verwendet mit Format »%%%c« %s"
1946 msgid "%s does not support %s"
1947 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
1951 msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
1952 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format »%%%c« %s"
1956 msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
1957 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format »%%%c« %s"
1961 msgid "%s ignored with %s in %s format"
1962 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
1966 msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
1967 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit »%%%c« %s Format"
1971 msgid "use of %s and %s together in %s format"
1972 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen im Format %s"
1976 msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
1977 msgstr "»%%%c« liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
1981 msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
1982 msgstr "»%%%c« liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
1984 #. The end of the format string was reached.
1987 msgid "no closing `]' for `%%[' format"
1988 msgstr "kein schließendes »]« für »%%[«-Format"
1992 msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
1993 msgstr "Verwendung des »%s«-Längenmodifizierers mit »%c«-Typ-Zeichen"
1997 msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
1998 msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%s%c« %s"
2001 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
2002 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
2005 msgid "operand number specified for format taking no argument"
2006 msgstr "Operandennummer angegeben für Format ohne Argumente"
2010 msgid "writing through null pointer (arg %d)"
2011 msgstr "Schreiben mit Null-Zeiger (Argument %d)"
2015 msgid "reading through null pointer (arg %d)"
2016 msgstr "Lesen mit Null-Zeiger (Argument %d)"
2020 msgid "writing into constant object (arg %d)"
2021 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
2025 msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
2026 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
2030 msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
2031 msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger (Argument %d)"
2035 msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
2036 msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
2043 msgid "different type"
2044 msgstr "anderer Typ"
2048 msgid "%s is not type %s (arg %d)"
2049 msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
2053 msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
2054 msgstr "%s Format, %s Argument (Argument %d)"
2057 msgid "YYDEBUG not defined"
2058 msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
2061 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
2062 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
2066 msgid "ignoring #pragma %s %s"
2067 msgstr "ignoriere #pragma %s %s"
2071 msgid "universal-character-name '\\U%08x' not valid in identifier"
2072 msgstr "universeller Zeichenname »\\U%08x« nicht gültig in Bezeichner"
2076 msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
2077 msgstr "universeller Zeichenname »\\u%04x« nicht gültig in Bezeichner"
2081 msgid "stray '%c' in program"
2082 msgstr "verirrtes »%c« im Programm"
2086 msgid "stray '\\%o' in program"
2087 msgstr "verirrtes »\\%o« im Programm"
2090 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
2091 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
2094 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
2095 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
2099 msgid "integer constant is too large for \"%s\" type"
2100 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für »%s«-Typ"
2104 msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
2105 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von »%s«"
2107 #: c-lex.c:977 cpplex.c:330 cpplex.c:668 cpplex.c:1942
2108 msgid "ignoring invalid multibyte character"
2109 msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
2113 msgid "missing argument to \"-%s\""
2114 msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
2118 msgid "no class name specified with \"-%s\""
2119 msgstr "kein Klassenname mit »-%s« angegeben"
2123 msgid "missing filename after \"-%s\""
2124 msgstr "fehlender Dateiname hinter »-%s«"
2128 msgid "missing target after \"-%s\""
2129 msgstr "fehlendes Ziel hinter »-%s«"
2133 msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
2134 msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
2138 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
2139 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Geben sie »%s --help« ein für Hilfe"
2142 msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
2143 msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
2147 msgid "switch \"%s\" is no longer supported"
2148 msgstr "Option »%s« wird nicht mehr unterstützt"
2152 msgid "switch \"%s\" is deprecated, please see documentation for details"
2153 msgstr "Option »%s« ist veraltet, schauen sie in die Dokumentation für Details"
2156 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed to -fexceptions (and is now on by default)"
2157 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
2160 msgid "output filename specified twice"
2161 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
2164 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
2165 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
2168 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
2169 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
2172 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
2173 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
2176 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
2177 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
2180 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
2181 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
2184 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
2185 msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
2189 msgid "opening output file %s"
2190 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet"
2194 msgid "opening dependency file %s"
2195 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet"
2199 msgid "closing dependency file %s"
2200 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen"
2204 msgid "when writing output to %s"
2205 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s"
2208 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
2209 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
2213 msgid "\"-%c%s%s\" is valid for %s but not for %s"
2214 msgstr "\"-%c%s%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
2216 #. To keep the lines from getting too long for some compilers, limit
2217 #. to about 500 characters (6 lines) per chunk.
2221 " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
2222 " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
2223 " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
2224 " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
2225 " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
2226 " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
2229 " -include <Datei> Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
2230 " -imacros <Datei> die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
2231 " -iprefix <Pfad> <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
2233 " -iwithprefix <Verz> <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
2235 " -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
2237 " -isystem <Verz> <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
2242 " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
2243 " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
2244 " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
2245 " -nostdinc Do not search system include directories\n"
2246 " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
2247 " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
2248 " -o <file> Put output into <file>\n"
2250 " -idirafter <Verz> <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
2252 " -I <Verz> <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
2254 " -I- Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
2256 " -nostdinc keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
2257 " (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
2258 " -nostdinc++ keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
2260 " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> leiten\n"
2264 " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
2265 " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
2266 " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
2267 " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
2268 " -w Inhibit warning messages\n"
2269 " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
2270 " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
2272 " -trigraphs ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
2273 " -std=<Name> Standardkonformität angeben; eines von:\n"
2274 " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
2275 " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
2276 " -w Warnungen unterdrücken\n"
2277 " -W[no-]trigraphs Warnungen bei »Trigraphs«\n"
2278 " -W[no-]comment{s} Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
2282 " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n"
2283 " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
2284 " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n"
2286 " -W[no-]traditional Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
2287 " -W[no-]undef Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
2289 " -W[no-]import Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
2294 " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n"
2295 " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
2296 " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n"
2298 " -W[no-]error alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
2299 " -W[no-]system-headers keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
2300 " -W[no-]all die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
2304 " -M Generate make dependencies\n"
2305 " -MM As -M, but ignore system header files\n"
2306 " -MD Generate make dependencies and compile\n"
2307 " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
2308 " -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
2309 " -MG Treat missing header file as generated files\n"
2311 " -M make-Abhängigkeiten generieren\n"
2312 " -MM wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
2313 " -MD make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
2314 " -MMD wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
2315 " -MF <Datei> Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
2317 " -MG fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
2322 " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
2323 " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
2324 " -MT <target> Add an unquoted target\n"
2326 " -MP\t\t\t Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
2327 " -MQ <Ziel> MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
2328 " -MT <Ziel> ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
2332 " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
2333 " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
2334 " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n"
2335 " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n"
2336 " -U<macro> Undefine <macro> \n"
2337 " -v Display the version number\n"
2339 " -D<Makro> <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
2340 " -D<Makro>=<Wert> <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
2341 " -A<Frage>=<Antwort> die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
2342 " -A-<Frage>=<Antwort> die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
2343 " -U<Makro> <Makro> löschen\n"
2344 " -v Version anzeigen\n"
2348 " -H Print the name of header files as they are used\n"
2349 " -C Do not discard comments\n"
2350 " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
2351 " -dD Preserve macro definitions in output\n"
2352 " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
2353 " -dI Include #include directives in the output\n"
2355 " -H Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
2356 " verwendet werden\n"
2357 " -C Kommentare nicht streichen\n"
2358 " -dM am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
2359 " -dD Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
2360 " -dN wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
2361 " -dI #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
2365 " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
2366 " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
2367 " -P Do not generate #line directives\n"
2368 " -remap Remap file names when including files\n"
2369 " --help Display this information\n"
2371 " -f[no-]preprocessed Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
2372 " -ftabstop=<Zahl> Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
2373 " -P keine #line-Direktiven generieren\n"
2374 " -remap Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
2375 " --help diese Information anzeigen\n"
2377 #. Like YYERROR but do call yyerror.
2378 #: c-parse.y:55 parse.y:48 objc-parse.y:55
2379 msgid "syntax error"
2380 msgstr "Syntaxfehler"
2382 #: /usr/share/bison/bison.simple:179
2383 msgid "syntax error: cannot back up"
2384 msgstr "Syntaxfehler: Kann nicht zurücksetzen"
2386 #: c-parse.y:325 objc-parse.y:346
2387 msgid "ISO C forbids an empty source file"
2388 msgstr "ISO-C erlaubt keine leeren Quelldateien"
2390 #: c-parse.y:366 c-typeck.c:6916 objc-parse.y:388
2391 msgid "argument of `asm' is not a constant string"
2392 msgstr "Argument von »asm« ist keine konstante Zeichenkette"
2394 #: c-parse.y:374 objc-parse.y:396
2395 msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
2396 msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
2398 #: c-parse.y:376 objc-parse.y:398
2399 msgid "data definition has no type or storage class"
2400 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
2402 #: c-parse.y:389 objc-parse.y:411
2403 msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
2404 msgstr "ISO-C erlaubt kein extra »;« außerhalb einer Funktion"
2406 #: c-parse.y:449 cppexp.c:1312
2407 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
2408 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
2410 #: c-parse.y:496 objc-parse.y:518
2411 msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
2412 msgstr "»sizeof«-Operator auf ein Bitfeld angewendet"
2414 #: c-parse.y:583 objc-parse.y:605
2415 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
2416 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
2418 #: c-parse.y:632 objc-parse.y:654
2419 msgid "ISO C89 forbids compound literals"
2420 msgstr "ISO-C89 verbietet zusammengesetzte Literale"
2422 #: c-parse.y:646 objc-parse.y:668
2423 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
2424 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausrücken"
2426 #: c-parse.y:677 objc-parse.y:699
2427 msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
2428 msgstr "das erste Argument für __builtin_choose_expr ist keine Konstante"
2430 #: c-parse.y:721 objc-parse.y:767
2431 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
2432 msgstr "Traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
2434 #: c-parse.y:985 c-parse.y:991 c-parse.y:997 c-parse.y:1003 c-parse.y:1024
2435 #: c-parse.y:1030 c-parse.y:1036 c-parse.y:1042 c-parse.y:1075 c-parse.y:1081
2436 #: c-parse.y:1087 c-parse.y:1093 c-parse.y:1138 c-parse.y:1144 c-parse.y:1150
2437 #: c-parse.y:1156 parse.y:1933 parse.y:1940 parse.y:1975 objc-parse.y:1031
2438 #: objc-parse.y:1037 objc-parse.y:1043 objc-parse.y:1049 objc-parse.y:1070
2439 #: objc-parse.y:1076 objc-parse.y:1082 objc-parse.y:1088 objc-parse.y:1121
2440 #: objc-parse.y:1127 objc-parse.y:1133 objc-parse.y:1139 objc-parse.y:1184
2441 #: objc-parse.y:1190 objc-parse.y:1196 objc-parse.y:1202
2443 msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
2444 msgstr "»%s« ist nicht am Beginn einer Deklaration"
2446 #: c-parse.y:1441 objc-parse.y:1496
2447 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
2448 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
2450 #: c-parse.y:1455 objc-parse.y:1510
2451 msgid "ISO C89 forbids specifying subobject to initialize"
2452 msgstr "ISO-C89 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
2454 #: c-parse.y:1458 objc-parse.y:1513
2455 msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
2456 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne »=«"
2458 #: c-parse.y:1462 objc-parse.y:1517
2459 msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
2460 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit »:«"
2462 #: c-parse.y:1489 objc-parse.y:1544
2463 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
2464 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Wertebereiches"
2466 #: c-parse.y:1497 c-parse.y:1528 objc-parse.y:1552 objc-parse.y:1583
2467 msgid "ISO C forbids nested functions"
2468 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
2470 #: c-parse.y:1703 objc-parse.y:1760
2471 msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
2472 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf »enum«-Typen"
2474 #: c-parse.y:1715 parse.y:2411 objc-parse.y:1772
2475 msgid "comma at end of enumerator list"
2476 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
2478 #: c-parse.y:1723 objc-parse.y:1780
2479 msgid "no semicolon at end of struct or union"
2480 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
2482 #: c-parse.y:1732 objc-parse.y:1789 objc-parse.y:2864
2483 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
2484 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
2486 #: c-parse.y:1745 objc-parse.y:1816
2487 msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
2488 msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions"
2490 #: c-parse.y:1754 objc-parse.y:1825
2491 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
2492 msgstr "ISO-C verbietet Member-Deklarationen ohne Member"
2494 #: c-parse.y:1913 objc-parse.y:1984
2495 msgid "deprecated use of label at end of compound statement"
2496 msgstr "veraltete Verwendung einer Marke am Ende einer Verbundanweisung"
2498 #: c-parse.y:1930 objc-parse.y:2001
2499 msgid "ISO C89 forbids mixed declarations and code"
2500 msgstr "ISO-C89 verbietet gemischte Deklarationen und Kode"
2502 #: c-parse.y:2005 objc-parse.y:2080
2503 msgid "ISO C forbids label declarations"
2504 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
2506 #: c-parse.y:2055 parse.y:1638 objc-parse.y:2130
2507 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
2508 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb Ausdruck nur in Funktion erlaubt"
2510 #: c-parse.y:2182 objc-parse.y:2257
2511 msgid "empty body in an else-statement"
2512 msgstr "leerer Körper in einer else-Anweisung"
2514 #: c-parse.y:2303 objc-parse.y:2378
2515 msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
2516 msgstr "ISO-C verbietet »goto *expr;«"
2518 #: c-parse.y:2403 objc-parse.y:2478
2519 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
2520 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
2522 #. Gcc used to allow this as an extension. However, it does
2523 #. not work for all targets, and thus has been disabled.
2524 #. Also, since func (...) and func () are indistinguishable,
2525 #. it caused problems with the code in expand_builtin which
2526 #. tries to verify that BUILT_IN_NEXT_ARG is being used
2528 #: c-parse.y:2429 objc-parse.y:2504
2529 msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
2530 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor »...«"
2532 #: c-parse.y:2526 objc-parse.y:2601
2533 msgid "`...' in old-style identifier list"
2534 msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
2536 #: /usr/share/bison/bison.simple:795
2537 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
2538 msgstr "Fehler beim Parsen; auch virtueller Speicher verbraucht"
2540 #: /usr/share/bison/bison.simple:799 cp/spew.c:364
2542 msgstr "Fehler beim Parsen"
2544 #: /usr/share/bison/bison.simple:924
2545 msgid "parser stack overflow"
2546 msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
2548 #: c-parse.y:2838 cp/spew.c:1525 objc-parse.y:3537
2550 msgid "%s at end of input"
2551 msgstr "%s am Ende der Eingabe"
2553 #: c-parse.y:2844 cp/spew.c:1533 objc-parse.y:3543
2555 msgid "%s before %s'%c'"
2556 msgstr "%s vor %s'%c'"
2558 #: c-parse.y:2846 cp/spew.c:1535 objc-parse.y:3545
2560 msgid "%s before %s'\\x%x'"
2561 msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
2563 #: c-parse.y:2850 cp/spew.c:1542 objc-parse.y:3549
2565 msgid "%s before string constant"
2566 msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
2568 #: c-parse.y:2852 cp/spew.c:1544 objc-parse.y:3551
2570 msgid "%s before numeric constant"
2571 msgstr "%s vor numerischer Konstante"
2573 #: c-parse.y:2854 objc-parse.y:3553
2575 msgid "%s before \"%s\""
2576 msgstr "%s vor \"%s\""
2578 #: c-parse.y:2856 objc-parse.y:3555
2580 msgid "%s before '%s' token"
2581 msgstr "%s vor »%s«"
2584 msgid "traditional C rejects string concatenation"
2585 msgstr "traditionelles C weist Stringverkettung zurück"
2587 #: c-parse.y:3047 objc-parse.y:3779
2589 msgid "syntax error at '%s' token"
2590 msgstr "Syntaxfehler bei »%s«"
2593 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
2594 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push, <n>)"
2598 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
2599 msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s, <n>)"
2602 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
2603 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
2606 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
2607 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
2610 msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
2611 msgstr "fehlendes »(« hinter »#pragma pack« - ignoriert"
2613 #: c-pragma.c:180 c-pragma.c:230
2614 msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
2615 msgstr "falsch geformtes »#pragma pack« - ignoriert"
2618 msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
2619 msgstr "falsch geformtes »#pragma pack(push[, id], <n>)« - ignoriert"
2622 msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
2623 msgstr "falsch geformtes »#pragma pack(pop[, id])« - ignoriert"
2627 msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
2628 msgstr "unbekannte Aktion »%s« für »#pragma pack« - ignoriert"
2631 msgid "junk at end of '#pragma pack'"
2632 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma pack«"
2636 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
2637 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
2641 msgid "applying #pragma weak `%s' after first use results in unspecified behavior"
2642 msgstr "Anwendung von #pragma weak »%s« nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
2644 #: c-pragma.c:328 c-pragma.c:333
2645 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
2646 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
2649 msgid "junk at end of #pragma weak"
2650 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
2652 #: c-pragma.c:372 c-pragma.c:377
2653 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
2654 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
2657 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
2658 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma redefine_extname"
2660 #: c-pragma.c:389 c-pragma.c:470
2661 msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
2662 msgstr "#pragma redefine_extname steht in Konflikt mit Deklaration"
2665 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
2666 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
2669 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
2670 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma extern_prefix"
2673 msgid "asm declaration conflicts with previous rename"
2674 msgstr "asm-Deklaration steht in Konflikt mit vorheriger Umbenennung"
2676 #: c-semantics.c:565
2677 msgid "break statement not within loop or switch"
2678 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
2680 #: c-semantics.c:583
2681 msgid "continue statement not within a loop"
2682 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
2684 #: c-semantics.c:678
2685 msgid "destructor needed for `%#D'"
2686 msgstr "Destruktor für »%#D« benötigt"
2688 #: c-semantics.c:679
2689 msgid "where case label appears here"
2690 msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
2692 #: c-semantics.c:682
2693 msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
2694 msgstr "(schließen sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
2696 #: c-semantics.c:725 c-typeck.c:6942 cp/semantics.c:897
2698 msgid "%s qualifier ignored on asm"
2699 msgstr "%s-Qualifizierer für asm ignoriert"
2703 msgid "`%s' has an incomplete type"
2704 msgstr "»%s« hat unvollständigen Typ"
2706 #: c-typeck.c:145 cp/call.c:2865
2707 msgid "invalid use of void expression"
2708 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
2711 msgid "invalid use of flexible array member"
2712 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feld-Members"
2715 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
2716 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
2720 msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
2721 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs »%s %s«"
2723 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
2726 msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
2727 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef »%s«"
2729 #: c-typeck.c:424 c-typeck.c:438
2730 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
2731 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
2734 msgid "types are not quite compatible"
2735 msgstr "Typen nicht sehr kompatibel"
2737 #: c-typeck.c:757 c-typeck.c:2687
2738 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
2739 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
2743 msgid "%s has no member named `%s'"
2744 msgstr "%s hat keinen Member »%s«"
2748 msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
2749 msgstr "Anfrage nach Member »%s« in etwas, was keine Struktur oder union ist"
2752 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
2753 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
2756 msgid "dereferencing `void *' pointer"
2757 msgstr "Dereferenzierung eines »void *« Zeigers"
2759 #: c-typeck.c:1225 cp/typeck.c:2369
2761 msgid "invalid type argument of `%s'"
2762 msgstr "falsches Typ-Argument von »%s«"
2764 #: c-typeck.c:1244 cp/typeck.c:2395
2765 msgid "subscript missing in array reference"
2766 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
2768 #: c-typeck.c:1265 cp/typeck.c:2437
2769 msgid "array subscript has type `char'"
2770 msgstr "Feldindex hat Typ »char«"
2772 #: c-typeck.c:1273 c-typeck.c:1362 cp/typeck.c:2444 cp/typeck.c:2523
2773 msgid "array subscript is not an integer"
2774 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
2777 msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
2778 msgstr "ISO-C verbietet, ein »register«-Array zu indizieren"
2781 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
2782 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
2785 msgid "subscript has type `char'"
2786 msgstr "Index hat Typ »char«"
2788 #: c-typeck.c:1357 cp/typeck.c:2518
2789 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
2790 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
2794 msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
2795 msgstr "»%s« ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
2799 msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
2800 msgstr "»%s« nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
2803 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
2804 msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
2807 msgid "for each function it appears in.)"
2808 msgstr "für jede Funktion in der er auftritt.)"
2812 msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
2813 msgstr "lokale Deklaration von »%s« versteckt Instanzvariable"
2816 msgid "called object is not a function"
2817 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion"
2819 #: c-typeck.c:1604 cp/typeck.c:2829
2820 msgid "too many arguments to function"
2821 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
2825 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
2826 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
2830 msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
2831 msgstr "%s als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
2835 msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
2836 msgstr "%s als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
2840 msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
2841 msgstr "%s als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
2845 msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
2846 msgstr "%s als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
2850 msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
2851 msgstr "%s als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
2855 msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
2856 msgstr "%s als Gließkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
2860 msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
2861 msgstr "%s als »float« statt »double« aufgrund des Prototyps"
2865 msgid "%s with different width due to prototype"
2866 msgstr "%s mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
2870 msgid "%s as unsigned due to prototype"
2871 msgstr "%s als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
2875 msgid "%s as signed due to prototype"
2876 msgstr "%s als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
2878 #: c-typeck.c:1751 cp/typeck.c:2933
2879 msgid "too few arguments to function"
2880 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
2883 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
2884 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
2887 msgid "suggest parentheses around && within ||"
2888 msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen"
2891 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
2892 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen"
2895 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
2896 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen"
2899 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
2900 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen"
2903 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
2904 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen"
2907 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
2908 msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
2911 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
2912 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen"
2915 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
2916 msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
2918 #: c-typeck.c:2001 c-typeck.c:2036
2919 msgid "division by zero"
2920 msgstr "Teilung durch Null"
2922 #: c-typeck.c:2081 cp/typeck.c:3194
2923 msgid "right shift count is negative"
2924 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
2926 #: c-typeck.c:2088 cp/typeck.c:3200
2927 msgid "right shift count >= width of type"
2928 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
2930 #: c-typeck.c:2109 cp/typeck.c:3219
2931 msgid "left shift count is negative"
2932 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
2934 #: c-typeck.c:2112 cp/typeck.c:3221
2935 msgid "left shift count >= width of type"
2936 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
2939 msgid "shift count is negative"
2940 msgstr "Schiebeweite ist negativ"
2943 msgid "shift count >= width of type"
2944 msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
2946 #: c-typeck.c:2152 cp/typeck.c:3256
2947 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
2948 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
2950 #: c-typeck.c:2178 c-typeck.c:2184
2951 msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
2952 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von »void *« mit Funktionszeiger"
2954 #: c-typeck.c:2187 c-typeck.c:2227 c-typeck.c:2255
2955 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
2956 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
2958 #: c-typeck.c:2201 c-typeck.c:2206 c-typeck.c:2275 c-typeck.c:2280
2959 msgid "comparison between pointer and integer"
2960 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
2962 #: c-typeck.c:2222 c-typeck.c:2250
2963 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
2964 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
2967 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
2968 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
2970 #: c-typeck.c:2263 c-typeck.c:2270
2971 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
2972 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
2974 #: c-typeck.c:2294 cp/typeck.c:3389
2975 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
2976 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
2979 msgid "comparison between signed and unsigned"
2980 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
2982 #: c-typeck.c:2551 cp/typeck.c:3633
2983 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
2984 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
2986 #: c-typeck.c:2559 cp/typeck.c:3641
2987 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
2988 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
2991 msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
2992 msgstr "Zeiger des Typs »void *« in Subtraktion verwendet"
2995 msgid "pointer to a function used in subtraction"
2996 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
2999 msgid "wrong type argument to unary plus"
3000 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
3003 msgid "wrong type argument to unary minus"
3004 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
3007 msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
3008 msgstr "ISO-C unterstützt nicht »~« für komplexe Konjugation"
3011 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3012 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
3015 msgid "wrong type argument to abs"
3016 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
3019 msgid "wrong type argument to conjugation"
3020 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
3023 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
3024 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
3027 msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
3028 msgstr "ISO-C unterstützt kein »++« und »--« für komplexe Typen"
3030 #: c-typeck.c:2867 c-typeck.c:2899
3031 msgid "wrong type argument to increment"
3032 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
3034 #: c-typeck.c:2869 c-typeck.c:2901
3035 msgid "wrong type argument to decrement"
3036 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
3039 msgid "increment of pointer to unknown structure"
3040 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
3043 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
3044 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
3047 msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
3048 msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
3051 msgid "invalid lvalue in unary `&'"
3052 msgstr "ungültiger L-Wert in unärem »&«"
3056 msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
3057 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldes »%s« einer Struktur zu verwenden"
3059 #: c-typeck.c:3180 c-typeck.c:4651 c-typeck.c:4667 c-typeck.c:4683
3060 #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4381 rtl-error.c:122 toplev.c:1694
3061 #: config/cris/cris.c:545 cp/spew.c:1538 cp/typeck.c:4367 java/expr.c:364
3062 #: java/verify.c:1467 java/verify.c:1468 java/verify.c:1483
3068 msgid "ISO C forbids use of conditional expressions as lvalues"
3069 msgstr "ISO-C verbietet die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte"
3072 msgid "ISO C forbids use of compound expressions as lvalues"
3073 msgstr "ISO-C verbietet die Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte"
3076 msgid "ISO C forbids use of cast expressions as lvalues"
3077 msgstr "ISO-C verbietet die Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte"
3081 msgid "%s of read-only member `%s'"
3082 msgstr "%s des schreibgeschützten Members »%s«"
3086 msgid "%s of read-only variable `%s'"
3087 msgstr "%s der schreibgeschützten Variable »%s«"
3091 msgid "%s of read-only location"
3092 msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle"
3096 msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
3097 msgstr "kann nicht die Adresse des Bit-Feldes »%s« ermitteln"
3101 msgid "global register variable `%s' used in nested function"
3102 msgstr "globale Register-Variable »%s« in verschachtelter Funktion verwendet"
3106 msgid "register variable `%s' used in nested function"
3107 msgstr "Register-Variable »%s« in verschachtelter Funktion verwendet"
3111 msgid "address of global register variable `%s' requested"
3112 msgstr "Adresse der globalen Variable »%s« angefordert"
3115 msgid "cannot put object with volatile field into register"
3116 msgstr "kann kein Objekt mit volatile-Feld in Register laden"
3120 msgid "address of register variable `%s' requested"
3121 msgstr "Adresse der Register-Variablen »%s« angefordert"
3124 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
3125 msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
3128 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
3129 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
3131 #: c-typeck.c:3476 c-typeck.c:3483
3132 msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
3133 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen »void *« und Funktionszeiger"
3136 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
3137 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
3139 #: c-typeck.c:3496 c-typeck.c:3506
3140 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
3141 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
3144 msgid "type mismatch in conditional expression"
3145 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
3147 #: c-typeck.c:3591 cp/typeck.c:4623
3148 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
3149 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
3152 msgid "cast specifies array type"
3153 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
3156 msgid "cast specifies function type"
3157 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
3160 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
3161 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
3164 msgid "ISO C forbids casts to union type"
3165 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
3168 msgid "cast to union type from type not present in union"
3169 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
3172 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
3173 msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstypen hinzu"
3175 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
3176 #. present in IN_TYPE.
3178 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
3179 msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
3182 msgid "cast increases required alignment of target type"
3183 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
3185 #: c-typeck.c:3762 cp/typeck.c:5144
3186 msgid "cast from pointer to integer of different size"
3187 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
3190 msgid "cast does not match function type"
3191 msgstr "Typkonvertierung passt nicht zum Funktionstypen"
3193 #: c-typeck.c:3774 cp/typeck.c:5151
3194 msgid "cast to pointer from integer of different size"
3195 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
3198 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
3199 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
3202 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
3203 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
3205 #. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues.
3206 #. Reject anything strange now.
3208 msgid "invalid lvalue in assignment"
3209 msgstr "ungültiger L-Wert in Zuweisung"
3211 #. Convert new value to destination type.
3212 #: c-typeck.c:3958 c-typeck.c:3983 c-typeck.c:4000 cp/typeck.c:5266
3218 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
3219 msgstr "kann R-Wert nicht an Referenzparameter übergeben"
3221 #: c-typeck.c:4174 c-typeck.c:4241
3223 msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
3224 msgstr "%s erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
3226 #: c-typeck.c:4178 c-typeck.c:4221
3228 msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
3229 msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
3232 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
3233 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
3237 msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
3238 msgstr "ISO-C verbietet %s zwischen Funktionszeiger und »void *«"
3242 msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
3243 msgstr "Zeigerziele in %s unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3247 msgid "%s from incompatible pointer type"
3248 msgstr "%s von inkompatiblem Zeigertyp"
3250 #: c-typeck.c:4252 c-typeck.c:4804 cp/typeck.c:1653
3251 msgid "invalid use of non-lvalue array"
3252 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
3256 msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
3257 msgstr "%s erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
3261 msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
3262 msgstr "%s erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
3264 #: c-typeck.c:4289 c-typeck.c:4292
3266 msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
3267 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von »%s«"
3271 msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
3272 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d eines indirekten Funktionsaufrufes"
3276 msgid "incompatible types in %s"
3277 msgstr "inkompatible Typen in %s"
3279 #. Function name is known; supply it.
3282 msgid "passing arg of `%s'"
3283 msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
3285 #. Function name unknown (call through ptr).
3287 msgid "passing arg of pointer to function"
3288 msgstr "Verarbeiten des Zeigerargumentes an Funktion"
3290 #. Function name is known; supply it.
3293 msgid "passing arg %d of `%s'"
3294 msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
3296 #. Function name unknown (call through ptr); just give arg number.
3299 msgid "passing arg %d of pointer to function"
3300 msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
3303 msgid "initializer for static variable is not constant"
3304 msgstr "Initialisierer für statische Variable ist nicht konstant"
3307 msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
3308 msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
3311 msgid "aggregate initializer is not constant"
3312 msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
3315 msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
3316 msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
3319 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
3320 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
3322 #: c-typeck.c:4654 c-typeck.c:4670 c-typeck.c:4686
3324 msgid "(near initialization for `%s')"
3325 msgstr "(nahe der Initialisierung für »%s«)"
3327 #: c-typeck.c:4737 cp/typeck2.c:488
3328 msgid "char-array initialized from wide string"
3329 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
3331 #: c-typeck.c:4744 cp/typeck2.c:495
3332 msgid "int-array initialized from non-wide string"
3333 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
3335 #: c-typeck.c:4762 cp/typeck2.c:511
3336 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
3337 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
3340 msgid "array initialized from non-constant array expression"
3341 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
3343 #: c-typeck.c:4839 c-typeck.c:4841 c-typeck.c:4857 c-typeck.c:4878
3345 msgid "initializer element is not constant"
3346 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
3349 msgid "initialization"
3350 msgstr "Initialisierung"
3352 #: c-typeck.c:4884 c-typeck.c:6286
3353 msgid "initializer element is not computable at load time"
3354 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
3356 #: c-typeck.c:4899 cp/typeck2.c:588
3357 msgid "invalid initializer"
3358 msgstr "ungültige Initialisierung"
3361 msgid "extra brace group at end of initializer"
3362 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
3365 msgid "missing braces around initializer"
3366 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
3369 msgid "braces around scalar initializer"
3370 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
3373 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
3374 msgstr "Initialisierung flexibler Feld-Member in geschachteltem Kontext"
3377 msgid "initialization of a flexible array member"
3378 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Members"
3381 msgid "missing initializer"
3382 msgstr "fehlende Initialisierung"
3385 msgid "empty scalar initializer"
3386 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
3389 msgid "extra elements in scalar initializer"
3390 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
3393 msgid "initialization designators may not nest"
3394 msgstr "Initialisierungs-Bezeichner dürfen nicht geschachtelt werden"
3396 #: c-typeck.c:5692 c-typeck.c:5763
3397 msgid "array index in non-array initializer"
3398 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
3400 #: c-typeck.c:5697 c-typeck.c:5817
3401 msgid "field name not in record or union initializer"
3402 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
3404 #: c-typeck.c:5759 c-typeck.c:5761
3405 msgid "nonconstant array index in initializer"
3406 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
3408 #: c-typeck.c:5765 c-typeck.c:5768
3409 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
3410 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
3413 msgid "empty index range in initializer"
3414 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
3417 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
3418 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
3422 msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
3423 msgstr "unbekanntes Feld »%s« in Initialisierung angegeben"
3425 #: c-typeck.c:5866 c-typeck.c:5887 c-typeck.c:6348
3426 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
3427 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
3430 msgid "excess elements in char array initializer"
3431 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
3433 #: c-typeck.c:6565 c-typeck.c:6611
3434 msgid "excess elements in struct initializer"
3435 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
3438 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
3439 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldmembers"
3442 msgid "excess elements in union initializer"
3443 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
3446 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
3447 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
3450 msgid "excess elements in array initializer"
3451 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
3454 msgid "excess elements in vector initializer"
3455 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
3458 msgid "excess elements in scalar initializer"
3459 msgstr "Elementüberschreitung in Skalar-Initialisierung"
3462 msgid "asm template is not a string constant"
3463 msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
3466 msgid "invalid lvalue in asm statement"
3467 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Anweisung"
3470 msgid "modification by `asm'"
3471 msgstr "Modifizierung durch »asm«"
3473 #: c-typeck.c:7061 cp/typeck.c:6237
3474 msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
3475 msgstr "als »noreturn« deklarierte Funktion hat »return«-Anweisung"
3478 msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
3479 msgstr "»return« ohne Wert in nicht void zurückgebender Funktion"
3482 msgid "`return' with a value, in function returning void"
3483 msgstr "»return« mit Wert in void zurückgebender Funktion"
3490 msgid "function returns address of local variable"
3491 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
3493 #: c-typeck.c:7186 cp/semantics.c:555
3494 msgid "switch quantity not an integer"
3495 msgstr "switch-Größe keine Ganzzahl"
3498 msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
3499 msgstr "»long« switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
3501 #: c-typeck.c:7231 cp/decl.c:5523
3502 msgid "case label not within a switch statement"
3503 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
3505 #: c-typeck.c:7233 cp/decl.c:5528
3506 msgid "`default' label not within a switch statement"
3507 msgstr "»default«-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
3509 #: calls.c:1934 tree-inline.c:1177
3511 msgid "inlining failed in call to `%s'"
3512 msgstr "»inline« beim Aufruf von »%s« gescheitert"
3514 #: calls.c:1935 calls.c:2271 tree-inline.c:1178
3515 msgid "called from here"
3516 msgstr "von hier aufgerufen"
3520 msgid "can't inline call to `%s'"
3521 msgstr "Aufruf von »%s« kann nicht »inline« erfolgen"
3524 msgid "function call has aggregate value"
3525 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
3529 msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
3530 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
3534 msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
3535 msgstr "Bb %d gehört nicht zur Schleife %d."
3539 msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
3540 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge."
3544 msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
3545 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger."
3549 msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
3550 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger."
3554 msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
3555 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
3559 msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
3560 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
3564 msgid "bb %d on wrong place"
3565 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
3569 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
3570 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
3574 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
3575 msgstr "Ende-insn %d für Block %d nicht gefunden im insn-Stream"
3579 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
3580 msgstr "insn %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
3584 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
3585 msgstr "Kopf-insn %d für Block %d nicht gefunden im insn-Stream"
3589 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
3590 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %i %i"
3594 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
3595 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
3599 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
3600 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
3604 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
3605 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
3609 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
3610 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
3614 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
3615 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
3619 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
3620 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
3624 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
3625 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
3628 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
3629 msgstr "falsche insn in »fallthru«-Kante"
3633 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
3634 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
3638 msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
3639 msgstr "Fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
3643 msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
3644 msgstr "Zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
3648 msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
3649 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
3653 msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
3654 msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
3658 msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
3659 msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
3663 msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
3664 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-insn im bb %i"
3668 msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
3669 msgstr "Abnormale Kanten ohne Grund in bb %i"
3673 msgid "missing barrier after block %i"
3674 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
3678 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
3679 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
3683 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
3684 msgstr "insn %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
3688 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
3689 msgstr "insn %d innerhalb Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
3691 #: cfgrtl.c:2049 cfgrtl.c:2059
3693 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
3694 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
3698 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
3699 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
3703 msgid "in basic block %d:"
3704 msgstr "im Basis-Block %d:"
3707 msgid "flow control insn inside a basic block"
3708 msgstr "Flusskontroll-insn innerhalb eines Basis-Blockes"
3712 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
3713 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
3716 msgid "basic blocks not numbered consecutively"
3717 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend nummeriert"
3720 msgid "insn outside basic block"
3721 msgstr "insn außerhalb eines Basis-Blockes"
3724 msgid "return not followed by barrier"
3725 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
3729 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3730 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in insn-Kette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3733 msgid "verify_flow_info failed"
3734 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
3737 msgid "internal error"
3738 msgstr "interner Fehler"
3741 msgid "no arguments"
3742 msgstr "Keiner Argumente"
3744 #: collect2.c:1263 collect2.c:1411 collect2.c:1444
3749 #: collect2.c:1266 collect2.c:1416 collect2.c:1447
3756 msgid "collect2 version %s"
3757 msgstr "collect2-Version %s"
3761 msgid "%d constructor(s) found\n"
3762 msgstr "%d Konstruktor(en) gefunden\n"
3766 msgid "%d destructor(s) found\n"
3767 msgstr "%d Destruktor(en) gefunden\n"
3771 msgid "%d frame table(s) found\n"
3772 msgstr "%d Rahmentabelle(n) gefunden\n"
3776 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
3777 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
3781 msgid "%s returned %d exit status"
3782 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
3786 msgid "[cannot find %s]"
3787 msgstr "[kann %s nicht finden]"
3791 msgid "cannot find `%s'"
3792 msgstr "kann »%s« nicht finden"
3794 #: collect2.c:1581 collect2.c:1584
3796 msgid "redirecting stdout: %s"
3797 msgstr "leite Standardausgabe um: %s"
3801 msgid "[Leaving %s]\n"
3802 msgstr "[Verlasse %s]\n"
3808 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
3811 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
3814 msgid "cannot find `nm'"
3815 msgstr "kann »nm« nicht finden"
3817 #: collect2.c:2092 collect2.c:2533
3821 #: collect2.c:2096 collect2.c:2537
3825 #: collect2.c:2122 collect2.c:2563
3830 #: collect2.c:2125 collect2.c:2128 collect2.c:2141 collect2.c:2566
3831 #: collect2.c:2569 collect2.c:2582
3836 #: collect2.c:2131 collect2.c:2572