OSDN Git Service

* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po,
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / da.po
1 # Danish version of GCC strings.
2 # Copyright (C) 2002, 03, 04 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04.
4 #
5 # Konventioner:
6 #
7 # ABI -> binær grænseflade
8 # ANSI -> (har jeg tilladt mig at opdatere til (modsvarer Info-hjælpen)) ISO
9 # access -> tilgangs-
10 # aggregate -> en variabel af en sammensat type (fx struct, class)
11 # ambigeous -> tvetydig
12 # arg, argument -> parameter (for ikke at blande sammen med diskussionsargument)
13 # array -> tabel
14 # assembler -> maskinkodeoversætter
15 # assertion -> postulat
16 # attribute -> egenskab
17 # base class -> stamklasse
18 # basic block -> basisblok (funktioner deles op i disse under oversættelsen)
19 # braces -> krøllede paranteser
20 # braced-group -> sætningsblok
21 # branch -> forgrening
22 # buffer -> mellemlager
23 # cast -> typetildeling, omtvingelse af typen
24 # con-/destructor -> kon-/destruktionsfunktion
25 # conflicting -> modstridende
26 # convert -> konvertere, omdanne
27 # declared -> erklæret
28 # defaults to -> antages at være
29 # dereference -> følge
30 # discard -> fjerne
31 # discard -> kassere
32 # driver -> styringsprogram
33 # duplicate -> optræder mere end én gang; mangfoldiggøre
34 # edge list -> kantliste
35 # elt -> udtrykstræ
36 # endian -> endet (fx storendet, lillendet)
37 # endianness -> endethed
38 # exception handling -> håndtering af undtagelser
39 # excess -> for mange
40 # expansion -> udfoldning
41 # extra -> (ret ofte) overskydende
42 # floating point -> kommatal
43 # formals -> parametre
44 # format string -> formateringsstreng
45 # forward -> forhånd (f.eks. forhåndserklæring)
46 # frame table -> rammetabel
47 # friend -> ven(ne-)
48 # gp (general purpose) register -> alment register (havde først brug- med, med det er overflødigt)
49 # hard register -> hardware-register
50 # have no effect -> udvirker intet
51 # identifier -> kaldenavn
52 # incompatible -> uforenelig, passer ikke
53 # incomplete -> ufuldstændig
54 # initialize -> tildele startværdi, klargøre
55 # initializer -> startværdi
56 # initializer list -> klargøringsliste
57 # inline -> integrede, indbygges (eller som reserveret ord: inline)
58 # instance -> instans (fx af en klasse)
59 # issue (fx warnings) -> fremkom med
60 # iterator -> løkkevariabel
61 # junk -> ragelse
62 # keyword -> reserveret ord
63 # label -> etiket
64 # linking -> sammenkædning
65 # lvalue -> venstreværdi
66 # macro -> makro
67 # malformed -> forkert udformet, misdannet
68 # member function/method -> [medlems]funktion (metode i Objective C)
69 # mismatch -> passer ikke med
70 # mmap -> indlæse
71 # modifier, qualifier -> modifikation
72 # multiple inheritance -> multipel nedarvning
73 # newline -> linjeskift
74 # non-numeric -> ikke et tal
75 # null character -> nultegn
76 # null pointer -> nul[-]henvisning
77 # offset -> forskydning
78 # opcodes (til ovenstående) -> instruktioner
79 # out of range -> uden for det gyldige (til tider mulige) interval
80 # overflow -> (til tider) løber over
81 # overlap -> [interval]sammenfald
82 # overloading -> flertydiggørelse
83 # padding -> udfylning
84 # pass -> overbringe (fx parametre), videregive
85 # pointer -> henvisning[svariabel]
86 # preprocessor -> præprocessor
87 # profiling -> profilering
88 # promote -> forfremme
89 # request -> (til tider) forespørgsel
90 # return -> returnerer
91 # schedule -> planlæg
92 # scope -> virkningsfelt
93 # shadowing -> skygger for
94 # shift -> skift
95 # specified -> (oftest) angivet
96 # specifier -> anvisning, angivelse
97 # stab -> stik (?)
98 # statement -> sætning
99 # storage class -> lagringsklasse
100 # strict -> nøje
101 # string -> streng
102 # subscript -> indeks, opslag
103 # target -> mål[arkitektur]
104 # template -> skabelon
105 # thrown -> kastet
106 # token -> symbol
107 # top-level -> øverste niveau
108 # trigraphs ('??%c'-dimser) -> trigrafer
109 # undefine -> glemme definitionen
110 # undefined blahblah -> blahblah er ikke defineret
111 # underscore -> understreg
112 # universal-character-name -> universelt tegn[navn]
113 # unsigned -> uden fortegn
114 # varargs -> variable parameterlister
115 # variadic macro -> makro med vilkårligt antal parametre
116 # variabels -> variabler (med afslutnings-r)
117 # vtable -> virtuel tabel
118 # wide character -> bredtegn
119 # white space -> mellemrum
120 # whitespace -> mellemrum
121 #
122 # Reserverede ord ofte ikke oversat, ej heller er der anbragt ' omkring
123 # (fx unsigned -> unsigned; derimod function -> funktion). Forkortelser
124 # som decl (for declaration) og arg (for argument) er oversat uforkortet
125 # - der er jo masser af plads at tage af.
126 #
127 msgid ""
128 msgstr ""
129 "Project-Id-Version: gcc 3.4-b20040206\n"
130 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
131 "POT-Creation-Date: 2004-11-04 19:12-0800\n"
132 "PO-Revision-Date: 2004-10-03 19:17+0200\n"
133 "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
134 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
135 "MIME-Version: 1.0\n"
136 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
137 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
138
139 #: attribs.c:178
140 #, c-format
141 msgid "`%s' attribute directive ignored"
142 msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret"
143
144 #: attribs.c:186
145 #, c-format
146 msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
147 msgstr "forkert antal parametre angivet til egenskaben '%s'"
148
149 #: attribs.c:203
150 #, c-format
151 msgid "`%s' attribute does not apply to types"
152 msgstr "egenskaben '%s' kan ikke anvendes på typer"
153
154 #: attribs.c:249
155 #, c-format
156 msgid "`%s' attribute only applies to function types"
157 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktionstyper"
158
159 #: attribs.c:416 c-common.c:4306 c-common.c:4325 c-common.c:4343
160 #: c-common.c:4370 c-common.c:4389 c-common.c:4412 c-common.c:4435
161 #: c-common.c:4461 c-common.c:4495 c-common.c:4539 c-common.c:4567
162 #: c-common.c:4595 c-common.c:4614 c-common.c:4881 c-common.c:4903
163 #: c-common.c:4938 c-common.c:5005 c-common.c:5051 c-common.c:5109
164 #: c-common.c:5140 c-common.c:5440 c-common.c:5463 c-common.c:5502
165 #: config/arm/arm.c:2281 config/arm/arm.c:2308 config/avr/avr.c:4504
166 #: config/h8300/h8300.c:4284 config/h8300/h8300.c:4307 config/i386/i386.c:1626
167 #: config/i386/i386.c:15398 config/i386/winnt.c:86 config/ia64/ia64.c:1057
168 #: config/ip2k/ip2k.c:3151 config/rs6000/rs6000.c:15035
169 #, c-format
170 msgid "`%s' attribute ignored"
171 msgstr "egenskaben '%s' ignoreret"
172
173 #: builtins.c:318
174 msgid "offset outside bounds of constant string"
175 msgstr "forskydning udenfor grænserne af konstant streng"
176
177 #: builtins.c:786
178 msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
179 msgstr "den anden parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant"
180
181 #: builtins.c:793
182 msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
183 msgstr "ugyldig anden parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul"
184
185 #: builtins.c:800
186 msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
187 msgstr "en tredje parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant"
188
189 #: builtins.c:807
190 msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
191 msgstr "ugyldig tredje parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul"
192
193 #: builtins.c:3828
194 msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
195 msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' skal være konstant"
196
197 #: builtins.c:3834
198 msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
199 msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' er uden for det gyldige interval"
200
201 #: builtins.c:3840
202 msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
203 msgstr "manglende parameter i '__builtin_args_info'"
204
205 #: builtins.c:3856
206 msgid "`va_start' used in function with fixed args"
207 msgstr "`va_start' benyttet i en funktion med fast antal parametre"
208
209 #: builtins.c:3875
210 msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
211 msgstr "den anden parameter til 'va_start' er ikke den sidste navngivne parameter"
212
213 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
214 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
215 #: builtins.c:3880
216 msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
217 msgstr "`__builtin_next_arg' kaldt uden en parameter"
218
219 #: builtins.c:3969
220 msgid "too many arguments to function `va_start'"
221 msgstr "for mange parametre til funktionen 'va_start'"
222
223 #: builtins.c:4091
224 msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
225 msgstr "den første parameter til 'va_arg' er ikke af typen 'va_list'"
226
227 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
228 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
229 #. executed, the program is still strictly conforming.
230 #: builtins.c:4123
231 #, c-format
232 msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
233 msgstr "'%s' forfremmes til '%s' ved overbringelse gennem '...'"
234
235 #: builtins.c:4128
236 #, c-format
237 msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
238 msgstr "(så du skal overbring '%s' ikke '%s' til 'va_arg')"
239
240 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
241 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
242 #: builtins.c:4134 c-typeck.c:1713
243 msgid "if this code is reached, the program will abort"
244 msgstr ""
245
246 #: builtins.c:4241
247 msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
248 msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_frame_address'"
249
250 #: builtins.c:4243
251 msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
252 msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_return_address'"
253
254 #: builtins.c:4257
255 msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
256 msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_frame_address'"
257
258 #: builtins.c:4259
259 msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
260 msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_return_address'"
261
262 #: builtins.c:4419
263 msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
264 msgstr "den anden parameter til '__builtin_expect' skal være en konstant"
265
266 #: builtins.c:5360
267 msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
268 msgstr "den anden paramter til '__builtin_longjmp' skal være 1"
269
270 #: builtins.c:5458
271 #, c-format
272 msgid "built-in function `%s' not currently supported"
273 msgstr "den indbyggede funktion '%s' understøttes i øjeblikket ikke"
274
275 #: builtins.c:5598
276 msgid "target format does not support infinity"
277 msgstr "målprocessoren understøtter ikke uendelig"
278
279 #: c-common.c:916
280 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'"
281 msgstr "%Hforeslår eksplicitte krøllede paranteser for at undgå tvetydig 'else'"
282
283 #: c-common.c:1140
284 msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope"
285 msgstr "%J'%D' er ikke defineret uden for funktionsvirkefelt"
286
287 #: c-common.c:1160
288 #, c-format
289 msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
290 msgstr "strenglængden '%d' er større end den længde på '%d' som ISO C%d-oversættere er pålagt at understøtte"
291
292 #: c-common.c:1200
293 msgid "overflow in constant expression"
294 msgstr "overløb i konstant udtryk"
295
296 #: c-common.c:1220
297 msgid "integer overflow in expression"
298 msgstr "heltalsoverløb i udtryk"
299
300 #: c-common.c:1229
301 msgid "floating point overflow in expression"
302 msgstr "kommatalsoverløb i udtryk"
303
304 #: c-common.c:1235
305 msgid "vector overflow in expression"
306 msgstr "vektoroverløb i udtryk"
307
308 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
309 #: c-common.c:1257
310 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
311 msgstr "stort heltal forkortes underforstået til type uden fortegn"
312
313 #: c-common.c:1259
314 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
315 msgstr "negativt heltal forkortes underforstået til type uden fortegn"
316
317 #: c-common.c:1305
318 msgid "overflow in implicit constant conversion"
319 msgstr "overløb i underforstået konstant konvertering"
320
321 #: c-common.c:1441
322 #, c-format
323 msgid "operation on `%s' may be undefined"
324 msgstr "brug af '%s' er muligvis ikke defineret"
325
326 #: c-common.c:1725
327 msgid "expression statement has incomplete type"
328 msgstr "udtrykket er af en ufuldstændig type"
329
330 #: c-common.c:1757
331 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
332 msgstr "case-etiketten kan ikke reduceres til en heltalskonstant"
333
334 #: c-common.c:2087
335 msgid "invalid truth-value expression"
336 msgstr "ugyldigt sandhedsværdiudtryk"
337
338 #: c-common.c:2138
339 #, c-format
340 msgid "invalid operands to binary %s"
341 msgstr "ugyldige operander til binær %s"
342
343 #: c-common.c:2372
344 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
345 msgstr "sammenligning er altid falsk på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen"
346
347 #: c-common.c:2374
348 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
349 msgstr "sammenligning er altid sand på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen"
350
351 #: c-common.c:2444
352 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
353 msgstr "sammenligning med unsigned udtryk >= 0 er altid sand"
354
355 #: c-common.c:2453
356 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
357 msgstr "sammenligning med unsigned udtryk < 0 er altid falsk"
358
359 #: c-common.c:2498
360 msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
361 msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i udregning"
362
363 #: c-common.c:2504
364 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
365 msgstr "henvisning til en funktion benyttet i udregning"
366
367 #: c-common.c:2510
368 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
369 msgstr "henvisning til en medlemsfunktion benyttet i udregning"
370
371 #: c-common.c:2599 f/com.c:14734
372 msgid "struct type value used where scalar is required"
373 msgstr "værdi af struct-type angivet hvor skalar er påkrævet"
374
375 #: c-common.c:2603 f/com.c:14738
376 msgid "union type value used where scalar is required"
377 msgstr "værdi af union-type angivet hvor skalar er påkrævet"
378
379 #: c-common.c:2607 f/com.c:14742
380 msgid "array type value used where scalar is required"
381 msgstr "værdi af tabeltype angivet hvor skalar er påkrævet"
382
383 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake.  We always warn
384 #. about this since it is so bad.
385 #: c-common.c:2644
386 #, fuzzy
387 msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
388 msgstr "adressen af '%D' vil altid være 'true'"
389
390 #: c-common.c:2738 f/com.c:14874
391 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
392 msgstr "foreslår paranteser omkring tildeling der er benyttet som boolsk værdi"
393
394 #: c-common.c:2784 c-common.c:2824
395 msgid "invalid use of `restrict'"
396 msgstr "ugyldig brug af 'restrict'"
397
398 #: c-common.c:2934
399 msgid "invalid application of `sizeof' to a function type"
400 msgstr "ugyldig anvendelse af 'sizeof' på en funktionstype"
401
402 #: c-common.c:2944
403 #, c-format
404 msgid "invalid application of `%s' to a void type"
405 msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en void-type"
406
407 #: c-common.c:2950
408 #, fuzzy
409 msgid "invalid application of `%s' to incomplete type `%T' "
410 msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en ufuldstændig type"
411
412 #: c-common.c:2991
413 msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
414 msgstr "'__alignof' benyttet på et bitfelt"
415
416 #: c-common.c:3483
417 #, c-format
418 msgid "cannot disable built-in function `%s'"
419 msgstr "kan ikke deaktivere den indbyggede funktion '%s'"
420
421 #: c-common.c:3644 c-typeck.c:1954
422 #, c-format
423 msgid "too few arguments to function `%s'"
424 msgstr "for få parametre til funktionen '%s'"
425
426 #: c-common.c:3650 c-typeck.c:1815
427 #, c-format
428 msgid "too many arguments to function `%s'"
429 msgstr "for mange parametre til funktionen '%s'"
430
431 #: c-common.c:3669
432 #, c-format
433 msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
434 msgstr "parameter der ikke er et kommatal, til funktionen '%s'"
435
436 #: c-common.c:3896
437 msgid "pointers are not permitted as case values"
438 msgstr "henvisningsvariabler er ikke tilladt som case-værdier"
439
440 #: c-common.c:3900
441 #, fuzzy
442 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
443 msgstr "ISO C forbyder intervaludtryk i switch-sætninger"
444
445 #: c-common.c:3929
446 msgid "empty range specified"
447 msgstr "tomt interval angivet"
448
449 #: c-common.c:3980
450 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
451 msgstr "case-værdi optræder mere end én gang (måske pga. intervalsammenfald)"
452
453 #: c-common.c:3981
454 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
455 msgstr "%Jdette er det første punkt som falder sammen med den værdi"
456
457 #: c-common.c:3985
458 msgid "duplicate case value"
459 msgstr "case-værdi optræder mere end én gang"
460
461 #: c-common.c:3986
462 msgid "%Jpreviously used here"
463 msgstr "%Jtidligere benyttet her"
464
465 #: c-common.c:3990
466 msgid "multiple default labels in one switch"
467 msgstr "flere default-etiketter i én switch-konstruktion"
468
469 #: c-common.c:3991
470 msgid "%Jthis is the first default label"
471 msgstr "%Jdette er den første default-etiket"
472
473 #: c-common.c:4016
474 msgid "taking the address of a label is non-standard"
475 msgstr "at tage adressen af en etiket følger ikke standarden"
476
477 #: c-common.c:4062
478 msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
479 msgstr "%Hignorerer returværdi for '%D' erklæret med egenskaben warn_unused_result"
480
481 #: c-common.c:4067
482 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
483 msgstr "%Hignorerer returværdi af funktion erklæret med egenskaben warn_unused_result"
484
485 #: c-common.c:4651
486 #, c-format
487 msgid "unknown machine mode `%s'"
488 msgstr "ukendt maskintilstand '%s'"
489
490 #: c-common.c:4654
491 #, c-format
492 msgid "no data type for mode `%s'"
493 msgstr "ingen datatype til tilstanden '%s'"
494
495 #: c-common.c:4658
496 #, c-format
497 msgid "invalid pointer mode `%s'"
498 msgstr "ugyldig henvisningstilstand '%s'"
499
500 #: c-common.c:4665 c-common.c:5237
501 #, c-format
502 msgid "unable to emulate '%s'"
503 msgstr "kunne ikke emulere '%s'"
504
505 #: c-common.c:4686
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "mode `%s' applied to inappropriate type"
508 msgstr "'sigof' benyttet på en type der ikke er sammensat"
509
510 #: c-common.c:4718
511 #, fuzzy
512 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
513 msgstr "sektionsegenskaben kan ikke angives for lokale variabler"
514
515 #: c-common.c:4729
516 #, fuzzy
517 msgid "%Jsection of '%D' conflicts with previous declaration"
518 msgstr "sektionen '%s' strider mod tidligere erklæring"
519
520 #: c-common.c:4738
521 #, fuzzy
522 msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
523 msgstr "sektionsegenskaben er ikke tilladt for '%s'"
524
525 #: c-common.c:4744
526 #, fuzzy
527 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
528 msgstr "sektionsegenskaber understøttes ikke på denne målarkitektur"
529
530 #: c-common.c:4782
531 msgid "requested alignment is not a constant"
532 msgstr "angivet justering er ikke en konstant"
533
534 #: c-common.c:4787
535 msgid "requested alignment is not a power of 2"
536 msgstr "angivet justering er ikke en potens af 2"
537
538 #: c-common.c:4792
539 msgid "requested alignment is too large"
540 msgstr "angivet justering er for stor"
541
542 #: c-common.c:4818
543 #, fuzzy
544 msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
545 msgstr "justering må ikke angives for '%s'"
546
547 #: c-common.c:4856
548 #, fuzzy
549 msgid "%J'%D' defined both normally and as an alias"
550 msgstr "'%s' er defineret både normalt og som et alias"
551
552 #: c-common.c:4866
553 msgid "alias arg not a string"
554 msgstr "aliasparameter er ikke en streng"
555
556 #: c-common.c:4909
557 msgid "visibility arg not a string"
558 msgstr "synlighedsparameter er ikke en streng"
559
560 #: c-common.c:4922
561 msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
562 msgstr "synlighedsparameter skal være en af \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
563
564 #: c-common.c:4948
565 msgid "tls_model arg not a string"
566 msgstr "tls_model-parameter er ikke en streng"
567
568 #: c-common.c:4957
569 msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
570 msgstr "tls_model-parameter skal være en af \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
571
572 #: c-common.c:4979 c-common.c:5025
573 #, fuzzy
574 msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
575 msgstr "'%s'-egenskaben kan kun anvendes sammen med funktioner"
576
577 #: c-common.c:4984 c-common.c:5030
578 #, fuzzy
579 msgid "%Jcan't set '%E' attribute after definition"
580 msgstr "kan ikke angive '%s'-egenskaben efter definitionen"
581
582 #: c-common.c:5106
583 #, c-format
584 msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
585 msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'"
586
587 #: c-common.c:5169
588 #, c-format
589 msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
590 msgstr "ugyldig vektortype for egenskaben '%s'"
591
592 #: c-common.c:5193 c-common.c:5225
593 msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
594 msgstr "ingen vektortilstand med den angivne størrelse og typen kunne findes"
595
596 #: c-common.c:5281
597 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
598 msgstr "ikke-nul egenskab uden parametre til en ikke-prototype"
599
600 #: c-common.c:5296
601 #, c-format
602 msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)"
603 msgstr "ikke-nul parameter har ugyldig operandnummer (parameter %lu)"
604
605 #: c-common.c:5315
606 #, c-format
607 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)"
608 msgstr "ikke-nul parameter med operandnummer uden for det gyldig interval (parameter %lu, operand %lu)"
609
610 #: c-common.c:5323
611 #, c-format
612 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)"
613 msgstr "ikke-nul parameter refererer til ikke-henvisningsoperand (parameter %lu, operand %lu)"
614
615 #: c-common.c:5403
616 #, c-format
617 msgid "null argument where non-null required (arg %lu)"
618 msgstr "nulparameter hvor ikke-nul er påkrævet (parameter %lu)"
619
620 #: c-common.c:5474
621 #, fuzzy
622 msgid "cleanup arg not an identifier"
623 msgstr "'defined' optræder uden et kaldenavn"
624
625 #: c-common.c:5481
626 #, fuzzy
627 msgid "cleanup arg not a function"
628 msgstr "det kaldte objekt er ikke en funktion"
629
630 #: c-common.c:5842
631 #, c-format
632 msgid "%s at end of input"
633 msgstr "%s ved slutning af inddata"
634
635 #: c-common.c:5848
636 #, c-format
637 msgid "%s before %s'%c'"
638 msgstr "%s før %s'%c'"
639
640 #: c-common.c:5850
641 #, c-format
642 msgid "%s before %s'\\x%x'"
643 msgstr "%s før %s'\\x%x'"
644
645 #: c-common.c:5854
646 #, c-format
647 msgid "%s before string constant"
648 msgstr "%s før strengkonstant"
649
650 #: c-common.c:5856
651 #, c-format
652 msgid "%s before numeric constant"
653 msgstr "%s før talkonstant"
654
655 #: c-common.c:5858
656 #, c-format
657 msgid "%s before \"%s\""
658 msgstr "%s før \"%s\""
659
660 #: c-common.c:5860
661 #, c-format
662 msgid "%s before '%s' token"
663 msgstr "%s før symbolet '%s'"
664
665 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
666 #. characters in the message.
667 #: c-common.c:5862 c-typeck.c:2592 c-typeck.c:3984 c-typeck.c:3999
668 #: c-typeck.c:4014 final.c:2776 final.c:2778 gcc.c:4584 rtl-error.c:109
669 #: toplev.c:1357 config/cris/cris.c:552 cp/parser.c:1848 cp/typeck.c:4173
670 #: java/expr.c:356 java/verify.c:1456 java/verify.c:1457 java/verify.c:1472
671 #, c-format
672 msgid "%s"
673 msgstr "%s"
674
675 #: c-convert.c:82 c-typeck.c:1211 c-typeck.c:3424 cp/typeck.c:1363
676 #: cp/typeck.c:5729 treelang/tree-convert.c:79
677 msgid "void value not ignored as it ought to be"
678 msgstr "tom værdi er ikke ignoreret som den burde være"
679
680 #: c-convert.c:114 java/typeck.c:148 treelang/tree-convert.c:105
681 msgid "conversion to non-scalar type requested"
682 msgstr "konvertering til ikke-skalartype udbedt"
683
684 #: c-decl.c:371
685 #, fuzzy
686 msgid "%Jarray '%D' assumed to have one element"
687 msgstr "tabellen '%s' antages kun at have ét element"
688
689 #: c-decl.c:580
690 #, fuzzy
691 msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
692 msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
693
694 #: c-decl.c:586
695 #, fuzzy
696 msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
697 msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet"
698
699 #: c-decl.c:588
700 #, fuzzy
701 msgid "%Jlabel `%D' declared but not defined"
702 msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
703
704 #: c-decl.c:613
705 #, fuzzy
706 msgid "%Junused variable `%D'"
707 msgstr "ubrugt variabel '%s'"
708
709 #: c-decl.c:821
710 msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
711 msgstr "en parameterliste med '...' passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste"
712
713 #: c-decl.c:828
714 msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
715 msgstr "en parametertype med automatisk forfremmelse passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste"
716
717 #: c-decl.c:864
718 msgid "%Jprototype for '%D' declares more arguments than previous old-style definition"
719 msgstr ""
720
721 #: c-decl.c:870
722 msgid "%Jprototype for '%D' declares fewer arguments than previous old-style definition"
723 msgstr ""
724
725 #: c-decl.c:879
726 msgid "%Jprototype for '%D' declares arg %d with incompatible type"
727 msgstr ""
728
729 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
730 #. for this poor-style construct.
731 #: c-decl.c:891
732 #, fuzzy
733 msgid "%Jprototype for '%D' follows non-prototype definition"
734 msgstr "følger definition uden prototype her"
735
736 #: c-decl.c:906
737 #, fuzzy
738 msgid "%Jprevious definition of '%D' was here"
739 msgstr "tidligere definition her"
740
741 #: c-decl.c:908
742 #, fuzzy
743 msgid "%Jprevious implicit declaration of '%D' was here"
744 msgstr "tidligere underforstået erklæring af '%s'"
745
746 #: c-decl.c:910
747 #, fuzzy
748 msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here"
749 msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her"
750
751 #: c-decl.c:945
752 #, fuzzy
753 msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
754 msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol"
755
756 #: c-decl.c:950
757 #, fuzzy
758 msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
759 msgstr "den indbyggede funktion '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion"
760
761 # shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
762 #: c-decl.c:953 c-decl.c:1045
763 #, fuzzy
764 msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
765 msgstr "skygger for den indbyggede funktion '%s'"
766
767 #. If types don't match for a built-in, throw away the
768 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
769 #. won't print anything.
770 #: c-decl.c:974
771 #, fuzzy
772 msgid "%Jconflicting types for built-in function '%D'"
773 msgstr "modstridende typer for den indbyggede funktion '%s'"
774
775 #: c-decl.c:998 c-decl.c:1006
776 #, fuzzy
777 msgid "%Jconflicting types for '%D'"
778 msgstr "modstridende typer for '%#D'"
779
780 #. allow OLDDECL to continue in use
781 #: c-decl.c:1021
782 #, fuzzy
783 msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
784 msgstr "omdefinering af '%s'"
785
786 #: c-decl.c:1058 c-decl.c:1122
787 #, fuzzy
788 msgid "%Jredefinition of '%D'"
789 msgstr "omdefinering af '%s'"
790
791 # anden 'declaration' er underforstået i engelsk original
792 #: c-decl.c:1089 c-decl.c:1139
793 #, fuzzy
794 msgid "%Jstatic declaration of '%D' follows non-static declaration"
795 msgstr "static-erklæring af '%s' følger erklæring uden static"
796
797 #: c-decl.c:1097 c-decl.c:1136
798 #, fuzzy
799 msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration"
800 msgstr "erklæring uden static af '%s' følger static-erklæring"
801
802 #: c-decl.c:1109
803 #, fuzzy
804 msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration"
805 msgstr "trådlokal erklæring af '%s' følger ikke-trådlokal erklæring"
806
807 #: c-decl.c:1112
808 #, fuzzy
809 msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration"
810 msgstr "ikke-trådlokal erklæring af '%s' følger trådlokal erklæring"
811
812 #: c-decl.c:1152
813 #, fuzzy
814 msgid "%Jextern declaration of '%D' follows declaration with no linkage"
815 msgstr "extern-erklæring af '%s' passer ikke med den globale"
816
817 #: c-decl.c:1155
818 #, fuzzy
819 msgid "%Jdeclaration of '%D' with no linkage follows extern declaration"
820 msgstr "erklæring af '%F' kaster forskellige undtagelser"
821
822 #: c-decl.c:1158
823 #, fuzzy
824 msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage"
825 msgstr "tidligere erklæring af '%#D' med %L-kædning"
826
827 #: c-decl.c:1172
828 msgid "%Jredeclaration of '%D' with different visibility (old visibility preserved)"
829 msgstr ""
830
831 #: c-decl.c:1183
832 #, fuzzy
833 msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline"
834 msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' med egenskaben noinline"
835
836 #: c-decl.c:1190
837 #, fuzzy
838 msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration "
839 msgstr "erklæring af '%s' der er en statisk variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
840
841 #: c-decl.c:1202
842 #, fuzzy
843 msgid "%J'%D' declared inline after being called"
844 msgstr "'%s' er erklæret inline efter at være blevet kaldt"
845
846 #: c-decl.c:1208
847 #, fuzzy
848 msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
849 msgstr "'%s' er erklæret inline efter dens definition"
850
851 #: c-decl.c:1221
852 #, fuzzy
853 msgid "%Jredefinition of parameter '%D'"
854 msgstr "omdefinering af '%s'"
855
856 #: c-decl.c:1230
857 #, fuzzy
858 msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
859 msgstr "trådlokal erklæring af '%s' følger ikke-trådlokal erklæring"
860
861 #: c-decl.c:1233
862 #, fuzzy
863 msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
864 msgstr "ikke-trådlokal erklæring af '%s' følger trådlokal erklæring"
865
866 #: c-decl.c:1240
867 #, fuzzy
868 msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
869 msgstr "const-erklæring af '%s' følger ikke-konstant erklæring"
870
871 #: c-decl.c:1243
872 #, fuzzy
873 msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
874 msgstr "erklæring uden static af '%s' følger static-erklæring"
875
876 #: c-decl.c:1267
877 #, fuzzy
878 msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'"
879 msgstr "overflødig omerklæring af '%D' i samme virkefelt"
880
881 #: c-decl.c:1586
882 #, fuzzy
883 msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
884 msgstr "erklæring af '%#D' skygger for en parameter"
885
886 #: c-decl.c:1588
887 #, fuzzy
888 msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
889 msgstr "erklæring af '%s' skygger for en global erklæring"
890
891 #: c-decl.c:1590
892 #, fuzzy
893 msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
894 msgstr "erklæring af '%s' skygger for en tidligere lokal variabel"
895
896 #: c-decl.c:1592 cp/name-lookup.c:969 cp/name-lookup.c:992
897 #: cp/name-lookup.c:1000
898 msgid "%Jshadowed declaration is here"
899 msgstr "%Jskygget erklæring er her"
900
901 #: c-decl.c:1702
902 #, c-format
903 msgid "nested extern declaration of `%s'"
904 msgstr "indlejret extern-erklæring af '%s'"
905
906 #: c-decl.c:1843 objc/objc-act.c:2534 objc/objc-act.c:6794
907 #, fuzzy
908 msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
909 msgstr "'%D' er tidligere erklæret"
910
911 #: c-decl.c:1884 c-decl.c:1886
912 #, c-format
913 msgid "implicit declaration of function `%s'"
914 msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%s'"
915
916 #: c-decl.c:1902
917 #, c-format
918 msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
919 msgstr "'%s' ikke erklæret her (ikke i en funktion)"
920
921 #: c-decl.c:1908
922 #, c-format
923 msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
924 msgstr "'%s' er ikke erklæret (først benyttet i denne funktion)"
925
926 #: c-decl.c:1913
927 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
928 msgstr "(et kaldenavn der ikke er erklæret, rapporteres kun én gang"
929
930 #: c-decl.c:1914
931 msgid "for each function it appears in.)"
932 msgstr "per funktion)"
933
934 #: c-decl.c:1967
935 #, c-format
936 msgid "label %s referenced outside of any function"
937 msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion"
938
939 #: c-decl.c:2014
940 #, c-format
941 msgid "duplicate label declaration `%s'"
942 msgstr "etiketten '%s' er blevet erklæret mere end én gang"
943
944 #: c-decl.c:2015
945 #, fuzzy
946 msgid "%Jthis is a previous declaration"
947 msgstr "dette er en tidligere erklæring"
948
949 #: c-decl.c:2050
950 #, fuzzy
951 msgid "%Hduplicate label `%D'"
952 msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang"
953
954 #: c-decl.c:2052
955 #, fuzzy
956 msgid "%J`%D' previously defined here"
957 msgstr "'%#D' tidligere defineret her"
958
959 #: c-decl.c:2054
960 #, fuzzy
961 msgid "%J`%D' previously declared here"
962 msgstr "'%#D' tidligere erklæret her"
963
964 #: c-decl.c:2074
965 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier `%s' conflicts"
966 msgstr ""
967
968 #: c-decl.c:2145
969 #, fuzzy
970 msgid "%H`%s' defined as wrong kind of tag"
971 msgstr "'%s' omerklæret som en anden form for symbol"
972
973 #: c-decl.c:2383
974 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
975 msgstr "unavngiven struct/union som ikke definerer nogen instanser"
976
977 #: c-decl.c:2402
978 msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
979 msgstr "ubrugeligt reserveret ord eller typenavn i tom erklæring"
980
981 #: c-decl.c:2409
982 msgid "two types specified in one empty declaration"
983 msgstr "to typer angivet i én tom erklæring"
984
985 #: c-decl.c:2414 c-parse.y:735 c-parse.y:737 objc/objc-parse.y:776
986 #: objc/objc-parse.y:778 objc/objc-parse.y:3016
987 msgid "empty declaration"
988 msgstr "tom erklæring"
989
990 #: c-decl.c:2440
991 msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
992 msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'static' eller typemodifikationer i parametertabelerklæringer"
993
994 #: c-decl.c:2442
995 msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators"
996 msgstr "ISO C90 understøtter ikke tabelerklæringer med '[*]'"
997
998 #: c-decl.c:2445
999 msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
1000 msgstr "GCC understøtter endnu ikke ordentligt tabelerklæringer med '[*]'"
1001
1002 #: c-decl.c:2461
1003 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
1004 msgstr "static eller typemodifikationer i abstrakt erklæring"
1005
1006 #: c-decl.c:2531
1007 #, fuzzy
1008 msgid "%J'%D' is usually a function"
1009 msgstr "'%s' er sædvanligvis en funktion"
1010
1011 # init dækker over værditildeling her - samme for de næste mange
1012 #: c-decl.c:2540
1013 #, c-format
1014 msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
1015 msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en værdi (benyt __typeof__ i stedet)"
1016
1017 #: c-decl.c:2546
1018 #, c-format
1019 msgid "function `%s' is initialized like a variable"
1020 msgstr "funktionen '%s' bliver tildelt en startværdi som en variabel"
1021
1022 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
1023 #: c-decl.c:2553
1024 #, c-format
1025 msgid "parameter `%s' is initialized"
1026 msgstr "parameteren '%s' bliver tildelt en startværdi"
1027
1028 #: c-decl.c:2573 c-typeck.c:4234
1029 msgid "variable-sized object may not be initialized"
1030 msgstr "et objekt af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
1031
1032 #: c-decl.c:2579
1033 #, c-format
1034 msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
1035 msgstr "variablen '%s' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type"
1036
1037 #: c-decl.c:2585
1038 #, c-format
1039 msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
1040 msgstr "elementer i tabellen '%s' er af en ufuldstændig type"
1041
1042 #: c-decl.c:2654 c-decl.c:5462 cp/decl.c:3775 cp/decl.c:10238
1043 #, fuzzy
1044 msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
1045 msgstr "inline funktion '%s' givet egenskaben noinline"
1046
1047 #: c-decl.c:2730
1048 #, fuzzy
1049 msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
1050 msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%D'"
1051
1052 #: c-decl.c:2735
1053 #, fuzzy
1054 msgid "%Jarray size missing in '%D'"
1055 msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%D'"
1056
1057 #: c-decl.c:2751
1058 #, fuzzy
1059 msgid "%Jzero or negative size array '%D'"
1060 msgstr "nul eller negativ størrelse for tabellen '%s'"
1061
1062 #: c-decl.c:2779
1063 #, fuzzy
1064 msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
1065 msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt"
1066
1067 #: c-decl.c:2789
1068 #, fuzzy
1069 msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
1070 msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke konstant"
1071
1072 #: c-decl.c:2872
1073 #, fuzzy
1074 msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'"
1075 msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'"
1076
1077 #: c-decl.c:2983
1078 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
1079 msgstr "ISO C forbyder forhåndsparametererklæringer"
1080
1081 #: c-decl.c:3165
1082 #, fuzzy
1083 msgid "<anonymous>"
1084 msgstr "<anonym %s>"
1085
1086 #: c-decl.c:3174
1087 #, c-format
1088 msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
1089 msgstr "bredden af bitfeltet '%s' er ikke en heltalskonstant"
1090
1091 #: c-decl.c:3182
1092 #, c-format
1093 msgid "negative width in bit-field `%s'"
1094 msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%s'"
1095
1096 #: c-decl.c:3187
1097 #, c-format
1098 msgid "zero width for bit-field `%s'"
1099 msgstr "en bredde på nul for bitfeltet '%s'"
1100
1101 #: c-decl.c:3197
1102 #, c-format
1103 msgid "bit-field `%s' has invalid type"
1104 msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type"
1105
1106 #: c-decl.c:3206
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "type of bit-field `%s' is a GCC extension"
1109 msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse"
1110
1111 #: c-decl.c:3215
1112 #, c-format
1113 msgid "width of `%s' exceeds its type"
1114 msgstr "bredden af '%s' overstiger typen"
1115
1116 # RETMIG: find på et eller andet med præcisionen
1117 #: c-decl.c:3225
1118 #, c-format
1119 msgid "`%s' is narrower than values of its type"
1120 msgstr "'%s' er smallere end værdier af dens type"
1121
1122 #: c-decl.c:3375 cp/decl.c:6900
1123 msgid "`long long long' is too long for GCC"
1124 msgstr "'long long long' er for langt for GCC"
1125
1126 #: c-decl.c:3380
1127 msgid "ISO C90 does not support `long long'"
1128 msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'long long'"
1129
1130 #: c-decl.c:3389 c-decl.c:3392 cp/decl.c:6905
1131 #, c-format
1132 msgid "duplicate `%s'"
1133 msgstr "'%s' optræder mere end én gang"
1134
1135 #: c-decl.c:3402 cp/decl.c:6911
1136 msgid "`__thread' before `extern'"
1137 msgstr "'__thread' før 'extern'"
1138
1139 #: c-decl.c:3404 cp/decl.c:6913
1140 msgid "`__thread' before `static'"
1141 msgstr "'__thread' før 'static'"
1142
1143 #: c-decl.c:3412 cp/decl.c:6940
1144 #, c-format
1145 msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
1146 msgstr "mere end én datatype i erklæringen af '%s'"
1147
1148 #: c-decl.c:3432 cp/decl.c:6945
1149 #, c-format
1150 msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
1151 msgstr "'%s' er hverken en typedef eller en indbygget type"
1152
1153 #: c-decl.c:3471
1154 #, c-format
1155 msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
1156 msgstr "typen antages at være 'int' i erklæringen af '%s'"
1157
1158 #: c-decl.c:3500
1159 #, c-format
1160 msgid "both long and short specified for `%s'"
1161 msgstr "både long og short er angivet for '%s'"
1162
1163 #: c-decl.c:3504 cp/decl.c:7045
1164 #, c-format
1165 msgid "long or short specified with char for `%s'"
1166 msgstr "long eller short angivet samtidig med char for '%s'"
1167
1168 #: c-decl.c:3511 cp/decl.c:7049
1169 #, c-format
1170 msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
1171 msgstr "long eller short angivet samtidig med en kommatalstype for '%s'"
1172
1173 #: c-decl.c:3514
1174 msgid "the only valid combination is `long double'"
1175 msgstr "den eneste gyldige kombination er 'long double'"
1176
1177 #: c-decl.c:3520
1178 #, c-format
1179 msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
1180 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
1181
1182 #: c-decl.c:3522 cp/decl.c:7038
1183 #, c-format
1184 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
1185 msgstr "long, short, signed og unsigned er ugyldige for '%s'"
1186
1187 #: c-decl.c:3528 cp/decl.c:7058
1188 #, c-format
1189 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
1190 msgstr "long, short, signed og unsigned er benyttet på ugyldig vis for '%s'"
1191
1192 #: c-decl.c:3546 cp/decl.c:7079
1193 #, c-format
1194 msgid "complex invalid for `%s'"
1195 msgstr "complex ugyldig for '%s'"
1196
1197 #: c-decl.c:3588
1198 msgid "ISO C90 does not support complex types"
1199 msgstr "ISO C90 understøtter ikke komplekse typer"
1200
1201 #: c-decl.c:3600
1202 msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
1203 msgstr "ISO C understøtter ikke at blot 'complex' betyder 'double complex'"
1204
1205 #: c-decl.c:3606 c-decl.c:3618
1206 msgid "ISO C does not support complex integer types"
1207 msgstr "ISO C understøtter ikke komplekse heltalstyper"
1208
1209 #: c-decl.c:3648 c-decl.c:4115 cp/decl.c:7671
1210 msgid "duplicate `const'"
1211 msgstr "'const' optræder mere end én gang"
1212
1213 #: c-decl.c:3650 c-decl.c:4119 cp/decl.c:7675
1214 msgid "duplicate `restrict'"
1215 msgstr "'restrict' optræder mere end én gang"
1216
1217 #: c-decl.c:3652 c-decl.c:4117 cp/decl.c:7673
1218 msgid "duplicate `volatile'"
1219 msgstr "'volatile' optræder mere end én gang"
1220
1221 #: c-decl.c:3681 cp/decl.c:7242
1222 #, c-format
1223 msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
1224 msgstr "flere lagringsklasser optræder i erklæringen af '%s'"
1225
1226 #: c-decl.c:3691
1227 msgid "function definition declared `auto'"
1228 msgstr "'auto' er påhæftet funktionsdefinitionen"
1229
1230 #: c-decl.c:3693
1231 msgid "function definition declared `register'"
1232 msgstr "'register' er påhæftet funktionsdefinitionen"
1233
1234 #: c-decl.c:3695
1235 msgid "function definition declared `typedef'"
1236 msgstr "'typedef' er påhæftet funktionsdefinitionen"
1237
1238 #: c-decl.c:3697
1239 msgid "function definition declared `__thread'"
1240 msgstr "'__thread' er påhæftet funktionsdefinitionen"
1241
1242 #: c-decl.c:3710
1243 #, c-format
1244 msgid "storage class specified for structure field `%s'"
1245 msgstr "lagringsklasse angivet for strukturfelt '%s'"
1246
1247 #: c-decl.c:3714 cp/decl.c:7287
1248 #, c-format
1249 msgid "storage class specified for parameter `%s'"
1250 msgstr "lagringsklasse angivet for parameter '%s'"
1251
1252 #: c-decl.c:3717 cp/decl.c:7289
1253 msgid "storage class specified for typename"
1254 msgstr "lagringsklasse angivet for typenavn"
1255
1256 #: c-decl.c:3729 cp/decl.c:7304
1257 #, c-format
1258 msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
1259 msgstr "'%s' bliver tildelt en startværdi og er samtidig erklæret 'extern'"
1260
1261 #: c-decl.c:3731 cp/decl.c:7307
1262 #, c-format
1263 msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
1264 msgstr "'%s' er erklæret 'extern', men bliver tildelt en startværdi"
1265
1266 #: c-decl.c:3736
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'"
1269 msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'"
1270
1271 #: c-decl.c:3741 cp/decl.c:7311
1272 #, c-format
1273 msgid "nested function `%s' declared `extern'"
1274 msgstr "indlejret funktion '%s' er erklæret 'extern'"
1275
1276 #: c-decl.c:3747 cp/decl.c:7321
1277 #, c-format
1278 msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
1279 msgstr "'%s' i funktionsvirkefelt underforstået auto og erklæret '__thread'"
1280
1281 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
1282 #. array type which is converted to pointer type)
1283 #. may have static or type qualifiers.
1284 #: c-decl.c:3786 c-decl.c:3979
1285 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
1286 msgstr "static eller typemodifikationer i ikke-parametertabelerklæring"
1287
1288 #: c-decl.c:3830
1289 #, c-format
1290 msgid "declaration of `%s' as array of voids"
1291 msgstr "'%s' erklæret som en tabel af void"
1292
1293 #: c-decl.c:3836
1294 #, c-format
1295 msgid "declaration of `%s' as array of functions"
1296 msgstr "'%s' erklæret som en tabel af funktioner"
1297
1298 #: c-decl.c:3841
1299 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
1300 msgstr "ugyldig brug af struktur med fleksibelt tabelmedlem"
1301
1302 #: c-decl.c:3860
1303 #, c-format
1304 msgid "size of array `%s' has non-integer type"
1305 msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er ikke af en heltalstype"
1306
1307 #: c-decl.c:3865
1308 #, c-format
1309 msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
1310 msgstr "ISO C forbyder tabellen '%s' med størrelsen nul"
1311
1312 #: c-decl.c:3872
1313 #, c-format
1314 msgid "size of array `%s' is negative"
1315 msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er negativ"
1316
1317 #: c-decl.c:3885
1318 #, c-format
1319 msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
1320 msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' hvis størrelse ikke kan bestemmes"
1321
1322 #: c-decl.c:3888
1323 #, c-format
1324 msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'"
1325 msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' med variabel størrelse"
1326
1327 #: c-decl.c:3918 c-decl.c:4142 cp/decl.c:7850
1328 #, c-format
1329 msgid "size of array `%s' is too large"
1330 msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er for stor"
1331
1332 #: c-decl.c:3944
1333 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
1334 msgstr "ISO C90 understøtter ikke fleksible tabelmedlemmer"
1335
1336 #: c-decl.c:3954
1337 msgid "array type has incomplete element type"
1338 msgstr "tabeltypen er af en ufuldstændig type"
1339
1340 #: c-decl.c:4009 cp/decl.c:7442
1341 #, c-format
1342 msgid "`%s' declared as function returning a function"
1343 msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en funktion"
1344
1345 #: c-decl.c:4014 cp/decl.c:7447
1346 #, c-format
1347 msgid "`%s' declared as function returning an array"
1348 msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en tabel"
1349
1350 #: c-decl.c:4038
1351 msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
1352 msgstr "ISO C forbyder void funktionsreturtype med modifikationer"
1353
1354 #: c-decl.c:4042
1355 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
1356 msgstr "typemodifikationer ignoreret i funktionsreturtypen"
1357
1358 #: c-decl.c:4071 c-decl.c:4157 c-decl.c:4281 c-decl.c:4367
1359 msgid "ISO C forbids qualified function types"
1360 msgstr "ISO C forbyder funktionsreturtype med modifikationer"
1361
1362 #: c-decl.c:4111 cp/decl.c:7667
1363 msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
1364 msgstr "ugyldig typemodifikation i erklæring af henvisning"
1365
1366 #: c-decl.c:4192
1367 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
1368 msgstr "ISO C forbyder const eller volatile funktionstyper"
1369
1370 #: c-decl.c:4212
1371 #, c-format
1372 msgid "variable or field `%s' declared void"
1373 msgstr "variabel eller felt '%s' erklæret void"
1374
1375 #: c-decl.c:4245
1376 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
1377 msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret"
1378
1379 #: c-decl.c:4270
1380 msgid "invalid type modifier within array declarator"
1381 msgstr "ugyldig typemodifikation i tabelerklæring"
1382
1383 #: c-decl.c:4315
1384 #, c-format
1385 msgid "field `%s' declared as a function"
1386 msgstr "feltet '%s' er erklæret som en funktion"
1387
1388 #: c-decl.c:4321
1389 #, c-format
1390 msgid "field `%s' has incomplete type"
1391 msgstr "feltet '%s' er af en ufuldstændig type"
1392
1393 #: c-decl.c:4347 c-decl.c:4349 c-decl.c:4351 c-decl.c:4358
1394 #, c-format
1395 msgid "invalid storage class for function `%s'"
1396 msgstr "ugyldig lagringsklasse for funktion '%s'"
1397
1398 #: c-decl.c:4373
1399 msgid "`noreturn' function returns non-void value"
1400 msgstr "en funktion uden returtype returnerer en ikke-tom værdi"
1401
1402 # at oversætte inline med et udsagnsord her bliver vist for tvetydigt
1403 #: c-decl.c:4388
1404 msgid "cannot inline function `main'"
1405 msgstr "funktionen 'main' kan ikke være inline"
1406
1407 #: c-decl.c:4442
1408 #, fuzzy
1409 msgid "variable previously declared `static' redeclared `extern'"
1410 msgstr "variabel eller felt '%s' erklæret void"
1411
1412 #: c-decl.c:4451
1413 #, fuzzy
1414 msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
1415 msgstr "variablen '%s' er erklæret 'inline'"
1416
1417 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
1418 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
1419 #: c-decl.c:4479 cp/decl.c:5972
1420 msgid "thread-local storage not supported for this target"
1421 msgstr "trådlokal lagring understøttes ikke på målarkitekturen"
1422
1423 #: c-decl.c:4540 c-decl.c:5506
1424 msgid "function declaration isn't a prototype"
1425 msgstr "funktionserklæringen er ikke en prototype"
1426
1427 #: c-decl.c:4546
1428 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
1429 msgstr "parameternavne (uden typer) i funktionserklæringen"
1430
1431 #: c-decl.c:4574
1432 #, c-format
1433 msgid "parameter `%s' has incomplete type"
1434 msgstr "parameteren '%s' er af en ufuldstændig type"
1435
1436 #: c-decl.c:4577
1437 msgid "parameter has incomplete type"
1438 msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
1439
1440 #: c-decl.c:4626
1441 #, fuzzy
1442 msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified"
1443 msgstr "typedef-navn kan ikke klassemodificeres"
1444
1445 #: c-decl.c:4647
1446 #, fuzzy
1447 msgid "\"void\" must be the only parameter"
1448 msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"
1449
1450 #: c-decl.c:4664
1451 #, fuzzy
1452 msgid "%Jparameter \"%D\" has just a forward declaration"
1453 msgstr "parameteren '%s' har kun en forhåndserklæring"
1454
1455 #. The first %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1456 #: c-decl.c:4692
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "\"%s %s\" declared inside parameter list"
1459 msgstr "'struct %s' erklæret inde i en parameterliste"
1460
1461 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1462 #: c-decl.c:4696
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
1465 msgstr "anonym struct erklæret inde i en parameterliste"
1466
1467 #: c-decl.c:4700
1468 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
1469 msgstr "dens virkefelt er kun denne definition eller erklæring hvilket sandsynligvis ikke er hvad du ønsker."
1470
1471 #: c-decl.c:4785
1472 #, c-format
1473 msgid "redefinition of `union %s'"
1474 msgstr "omdefinering af 'union %s'"
1475
1476 #: c-decl.c:4787
1477 #, c-format
1478 msgid "redefinition of `struct %s'"
1479 msgstr "omdefinering af 'struct %s'"
1480
1481 #: c-decl.c:4855 cp/decl.c:3548
1482 msgid "declaration does not declare anything"
1483 msgstr "erklæring erklærer ikke noget"
1484
1485 #: c-decl.c:4900 c-decl.c:4916
1486 #, fuzzy
1487 msgid "%Jduplicate member '%D'"
1488 msgstr "medlemmet '%D' optræder mere end én gang"
1489
1490 # engelsk original forkortet
1491 #: c-decl.c:4950 c-decl.c:4953
1492 #, c-format
1493 msgid "%s defined inside parms"
1494 msgstr "%s defineret inden i parameterliste"
1495
1496 #: c-decl.c:4951 c-decl.c:4954 c-decl.c:4965
1497 msgid "union"
1498 msgstr "union"
1499
1500 #: c-decl.c:4951 c-decl.c:4954
1501 msgid "structure"
1502 msgstr "struktur"
1503
1504 #: c-decl.c:4964
1505 #, c-format
1506 msgid "%s has no %s"
1507 msgstr "%s har ingen %s"
1508
1509 #: c-decl.c:4965
1510 msgid "struct"
1511 msgstr "struct"
1512
1513 #: c-decl.c:4966
1514 msgid "named members"
1515 msgstr "navngivne medlemmer"
1516
1517 #: c-decl.c:4966
1518 msgid "members"
1519 msgstr "medlemmer"
1520
1521 #: c-decl.c:5005
1522 #, c-format
1523 msgid "nested redefinition of `%s'"
1524 msgstr "indlejret omdefinering af '%s'"
1525
1526 #: c-decl.c:5026
1527 #, fuzzy
1528 msgid "%Jflexible array member in union"
1529 msgstr "fleksibelt tabelmedlem i union"
1530
1531 #: c-decl.c:5031
1532 #, fuzzy
1533 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
1534 msgstr "fleksibelt tabelmedlem ikke i slutningen af struktur"
1535
1536 #: c-decl.c:5036
1537 #, fuzzy
1538 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
1539 msgstr "fleksibelt tabelmedlem i ellers tom struktur"
1540
1541 #: c-decl.c:5043
1542 #, fuzzy
1543 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
1544 msgstr "ugyldig brug af struktur med fleksibelt tabelmedlem"
1545
1546 #: c-decl.c:5138
1547 msgid "union cannot be made transparent"
1548 msgstr "union kan ikke ikke gøres gennemsigtig"
1549
1550 #. This enum is a named one that has been declared already.
1551 #: c-decl.c:5207
1552 #, c-format
1553 msgid "redeclaration of `enum %s'"
1554 msgstr "omerklæring af 'enum %s'"
1555
1556 # original forkortet
1557 #: c-decl.c:5238
1558 msgid "enum defined inside parms"
1559 msgstr "enum defineret inden i parameterliste"
1560
1561 #: c-decl.c:5271
1562 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
1563 msgstr "enum-værdier overstige rækkevidden af det største heltal"
1564
1565 #: c-decl.c:5374
1566 #, c-format
1567 msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
1568 msgstr "enum-værdien for '%s' er ikke en heltalskonstant"
1569
1570 #: c-decl.c:5387
1571 msgid "overflow in enumeration values"
1572 msgstr "enum-værdier for store"
1573
1574 #: c-decl.c:5392
1575 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
1576 msgstr "ISO C begrænser enum-værdier til rækkevidden af 'int'"
1577
1578 #: c-decl.c:5468
1579 msgid "return type is an incomplete type"
1580 msgstr "returtypen er en ufuldstændig type"
1581
1582 #: c-decl.c:5476
1583 msgid "return type defaults to `int'"
1584 msgstr "returtypen antages at være 'int'"
1585
1586 #: c-decl.c:5512
1587 #, fuzzy
1588 msgid "%Jno previous prototype for '%D'"
1589 msgstr "ingen tidligere prototype for '%s'"
1590
1591 #: c-decl.c:5518
1592 #, fuzzy
1593 msgid "%J'%D' was used with no prototype before its definition"
1594 msgstr "'%s' blev brugt uden en prototype før dens definition"
1595
1596 #: c-decl.c:5525
1597 #, fuzzy
1598 msgid "%Jno previous declaration for '%D'"
1599 msgstr "ingen tidligere erklæring af '%s'"
1600
1601 #: c-decl.c:5531
1602 #, fuzzy
1603 msgid "%J`%D' was used with no declaration before its definition"
1604 msgstr "'%s' blev brugt uden en erklæring før dens definition"
1605
1606 #: c-decl.c:5567 c-decl.c:6073
1607 #, fuzzy
1608 msgid "%Jreturn type of '%D' is not `int'"
1609 msgstr "returtypen til '%s' er ikke 'int'"
1610
1611 #: c-decl.c:5582
1612 #, fuzzy
1613 msgid "%Jfirst argument of '%D' should be `int'"
1614 msgstr "den første parameter til '%s' skal være 'int'"
1615
1616 #: c-decl.c:5591
1617 #, fuzzy
1618 msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'"
1619 msgstr "den anden parameter til '%s' skal være 'char **'"
1620
1621 #: c-decl.c:5600
1622 #, fuzzy
1623 msgid "%Jthird argument of '%D' should probably be 'char **'"
1624 msgstr "den tredje parameter til '%s' skal sandsynligvis være 'char **'"
1625
1626 #: c-decl.c:5610
1627 #, fuzzy
1628 msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
1629 msgstr "'%s' tager kun mod to eller ingen parametre"
1630
1631 #: c-decl.c:5613
1632 #, fuzzy
1633 msgid "%J'%D' is normally a non-static function"
1634 msgstr "'%s' er normalt en ikke-statisk funktion"
1635
1636 #: c-decl.c:5669
1637 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: c-decl.c:5683
1641 #, fuzzy
1642 msgid "%Jparameter name omitted"
1643 msgstr "parameternavn udeladt"
1644
1645 #: c-decl.c:5758
1646 #, fuzzy
1647 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
1648 msgstr "parameternavn mangler fra parameterliste"
1649
1650 #: c-decl.c:5768
1651 #, fuzzy
1652 msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter"
1653 msgstr "'%D' er erklæret som en ven"
1654
1655 #: c-decl.c:5773
1656 #, fuzzy
1657 msgid "%Jmultiple parameters named \"%D\""
1658 msgstr "flere parametre ved navn '%s'"
1659
1660 #: c-decl.c:5781
1661 #, fuzzy
1662 msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
1663 msgstr "parameteren '%D' erklæret void"
1664
1665 #: c-decl.c:5796 c-decl.c:5798
1666 #, fuzzy
1667 msgid "%Jtype of \"%D\" defaults to \"int\""
1668 msgstr "typen til '%s' antages at være 'int'"
1669
1670 #: c-decl.c:5812
1671 #, fuzzy
1672 msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
1673 msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
1674
1675 #: c-decl.c:5818
1676 #, fuzzy
1677 msgid "%Jdeclaration for parameter \"%D\" but no such parameter"
1678 msgstr "erklæring af parameteren '%s', men ingen sådan parameter"
1679
1680 #: c-decl.c:5870
1681 msgid "number of arguments doesn't match prototype"
1682 msgstr "antallet af parametre passer ikke til prototypen"
1683
1684 #: c-decl.c:5871 c-decl.c:5902 c-decl.c:5909
1685 #, fuzzy
1686 msgid "%Hprototype declaration"
1687 msgstr "tom erklæring"
1688
1689 #: c-decl.c:5900
1690 #, fuzzy
1691 msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype"
1692 msgstr "den forfremmede parameter '%s' passer ikke til prototypen"
1693
1694 #: c-decl.c:5908
1695 #, fuzzy
1696 msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype"
1697 msgstr "parameteren '%s' passer ikke til prototypen"
1698
1699 #: c-decl.c:6105 cp/decl.c:10954
1700 msgid "no return statement in function returning non-void"
1701 msgstr "ingen return-sætning i en funktion der ikke returnerer void"
1702
1703 #: c-decl.c:6112
1704 msgid "this function may return with or without a value"
1705 msgstr "denne funktion kan returnere med eller uden en værdi"
1706
1707 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
1708 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
1709 #. allow it.
1710 #: c-decl.c:6211
1711 #, fuzzy
1712 msgid "'for' loop initial declaration used outside C99 mode"
1713 msgstr "begyndelseserklæring i 'for'-løkke benyttet uden for C99-tilstand"
1714
1715 #: c-decl.c:6235
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "'struct %s' declared in 'for' loop initial declaration"
1718 msgstr "'struct %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1719
1720 #: c-decl.c:6238
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "'union %s' declared in 'for' loop initial declaration"
1723 msgstr "'union %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1724
1725 #: c-decl.c:6241
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "'enum %s' declared in 'for' loop initial declaration"
1728 msgstr "'enum %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1729
1730 #: c-decl.c:6249
1731 #, fuzzy
1732 msgid "%Jdeclaration of non-variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
1733 msgstr "erklæring af '%s' der ikke er en variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1734
1735 #: c-decl.c:6252
1736 #, fuzzy
1737 msgid "%Jdeclaration of static variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
1738 msgstr "erklæring af '%s' der er en statisk variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1739
1740 #: c-decl.c:6255
1741 #, fuzzy
1742 msgid "%Jdeclaration of 'extern' variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
1743 msgstr "erklæring af '%s' der er en 'extern'-variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1744
1745 #: c-decl.c:6568
1746 #, fuzzy
1747 msgid "%Jredefinition of global '%D'"
1748 msgstr "omdefinering af '%s'"
1749
1750 #: c-decl.c:6569
1751 #, fuzzy
1752 msgid "%J'%D' previously defined here"
1753 msgstr "'%#D' tidligere defineret her"
1754
1755 #: c-format.c:94 c-format.c:210
1756 msgid "format string has invalid operand number"
1757 msgstr "formateringsstrengen har et ugyldigt operandtal"
1758
1759 #: c-format.c:111
1760 msgid "function does not return string type"
1761 msgstr "funktionen returnerer ikke en strengtype"
1762
1763 #: c-format.c:140
1764 msgid "format string arg not a string type"
1765 msgstr "formateringsstrengsparameter er ikke af en strengtype"
1766
1767 #: c-format.c:190
1768 msgid "unrecognized format specifier"
1769 msgstr "ukendt formateringsanvisning"
1770
1771 #: c-format.c:203
1772 #, c-format
1773 msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
1774 msgstr "'%s' er en ukendt formateringsfunktionstype"
1775
1776 #: c-format.c:216
1777 #, fuzzy
1778 msgid "'...' has invalid operand number"
1779 msgstr "formateringsstrengen har et ugyldigt operandtal"
1780
1781 #: c-format.c:224
1782 msgid "format string arg follows the args to be formatted"
1783 msgstr "formateringsstrengsparameter efterfølger parametrene der skal formateres"
1784
1785 # her er der tale om en signalering
1786 #: c-format.c:565 c-format.c:589
1787 msgid "` ' flag"
1788 msgstr "' '-flag"
1789
1790 #: c-format.c:565 c-format.c:589
1791 msgid "the ` ' printf flag"
1792 msgstr "' '-printf-flaget"
1793
1794 #: c-format.c:566 c-format.c:590 c-format.c:627 c-format.c:683
1795 msgid "`+' flag"
1796 msgstr "'+'-flag"
1797
1798 #: c-format.c:566 c-format.c:590 c-format.c:627
1799 msgid "the `+' printf flag"
1800 msgstr "'+'-printf-flaget"
1801
1802 #: c-format.c:567 c-format.c:591 c-format.c:628 c-format.c:659
1803 msgid "`#' flag"
1804 msgstr "'#'-flag"
1805
1806 #: c-format.c:567 c-format.c:591 c-format.c:628
1807 msgid "the `#' printf flag"
1808 msgstr "'#'-printf-flaget"
1809
1810 #: c-format.c:568 c-format.c:592 c-format.c:657
1811 msgid "`0' flag"
1812 msgstr "'0'-flag"
1813
1814 #: c-format.c:568 c-format.c:592
1815 msgid "the `0' printf flag"
1816 msgstr "'0'-printf-flaget"
1817
1818 #: c-format.c:569 c-format.c:593 c-format.c:656 c-format.c:686
1819 msgid "`-' flag"
1820 msgstr "'-'-flag"
1821
1822 #: c-format.c:569 c-format.c:593
1823 msgid "the `-' printf flag"
1824 msgstr "'-'-printf-flaget"
1825
1826 #: c-format.c:570 c-format.c:640
1827 msgid "`'' flag"
1828 msgstr "'''-flag"
1829
1830 #: c-format.c:570
1831 msgid "the `'' printf flag"
1832 msgstr "'''-printf-flaget"
1833
1834 #: c-format.c:571 c-format.c:641
1835 msgid "`I' flag"
1836 msgstr "'I'-flag"
1837
1838 #: c-format.c:571
1839 msgid "the `I' printf flag"
1840 msgstr "'I'-printf-flaget"
1841
1842 #: c-format.c:572 c-format.c:594 c-format.c:638 c-format.c:660 c-format.c:687
1843 #: c-format.c:1802
1844 msgid "field width"
1845 msgstr "feltbredde"
1846
1847 #: c-format.c:572 c-format.c:594
1848 msgid "field width in printf format"
1849 msgstr "feltbredde i printf-formatering"
1850
1851 #: c-format.c:573 c-format.c:595 c-format.c:618 c-format.c:629
1852 msgid "precision"
1853 msgstr "præcision"
1854
1855 #: c-format.c:573 c-format.c:595 c-format.c:618 c-format.c:629
1856 msgid "precision in printf format"
1857 msgstr "præcision i printf-formatering"
1858
1859 #: c-format.c:574 c-format.c:596 c-format.c:619 c-format.c:630 c-format.c:639
1860 #: c-format.c:690
1861 msgid "length modifier"
1862 msgstr "længdetilpasning"
1863
1864 #: c-format.c:574 c-format.c:596 c-format.c:619 c-format.c:630
1865 msgid "length modifier in printf format"
1866 msgstr "længdetilpasning i printf-formatering"
1867
1868 #: c-format.c:636
1869 msgid "assignment suppression"
1870 msgstr "tildelingsundertrykkelse"
1871
1872 #: c-format.c:636
1873 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1874 msgstr "den tildelingsundertrykkende scanf-facilitet"
1875
1876 #: c-format.c:637
1877 msgid "`a' flag"
1878 msgstr "'a'-flag"
1879
1880 #: c-format.c:637
1881 msgid "the `a' scanf flag"
1882 msgstr "'a'-scanf-flaget"
1883
1884 #: c-format.c:638
1885 msgid "field width in scanf format"
1886 msgstr "feltbredde i scanf-formatering"
1887
1888 #: c-format.c:639
1889 msgid "length modifier in scanf format"
1890 msgstr "længdetilpasning i scanf-formatering"
1891
1892 #: c-format.c:640
1893 msgid "the `'' scanf flag"
1894 msgstr "'''-scanf-flaget"
1895
1896 #: c-format.c:641
1897 msgid "the `I' scanf flag"
1898 msgstr "'I'-scanf-flaget"
1899
1900 #: c-format.c:655
1901 msgid "`_' flag"
1902 msgstr "'_'-flag"
1903
1904 #: c-format.c:655
1905 msgid "the `_' strftime flag"
1906 msgstr "'_'-strftime-flaget"
1907
1908 #: c-format.c:656
1909 msgid "the `-' strftime flag"
1910 msgstr "'-'-strftime-flaget"
1911
1912 #: c-format.c:657
1913 msgid "the `0' strftime flag"
1914 msgstr "'0'-strftime-flaget"
1915
1916 #: c-format.c:658 c-format.c:682
1917 msgid "`^' flag"
1918 msgstr "'^'-flag"
1919
1920 #: c-format.c:658
1921 msgid "the `^' strftime flag"
1922 msgstr "'^'-strftime-flaget"
1923
1924 #: c-format.c:659
1925 msgid "the `#' strftime flag"
1926 msgstr "'#'-strftime-flaget"
1927
1928 #: c-format.c:660
1929 msgid "field width in strftime format"
1930 msgstr "feltbredde i strftime-formatering"
1931
1932 #: c-format.c:661
1933 msgid "`E' modifier"
1934 msgstr "'E'-modifikation"
1935
1936 #: c-format.c:661
1937 msgid "the `E' strftime modifier"
1938 msgstr "'E'-strftime-modifikationen"
1939
1940 #: c-format.c:662
1941 msgid "`O' modifier"
1942 msgstr "'O'-modifikation"
1943
1944 #: c-format.c:662
1945 msgid "the `O' strftime modifier"
1946 msgstr "'O'-strftime-modifikationen"
1947
1948 #: c-format.c:663
1949 msgid "the `O' modifier"
1950 msgstr "'O'-modifikation"
1951
1952 #: c-format.c:681
1953 msgid "fill character"
1954 msgstr "udfyldningstegn"
1955
1956 #: c-format.c:681
1957 msgid "fill character in strfmon format"
1958 msgstr "udfyldningstegn i strfmon-formatering"
1959
1960 #: c-format.c:682
1961 msgid "the `^' strfmon flag"
1962 msgstr "'^'-strfmon-flaget"
1963
1964 #: c-format.c:683
1965 msgid "the `+' strfmon flag"
1966 msgstr "'+'-strfmon-flaget"
1967
1968 #: c-format.c:684
1969 msgid "`(' flag"
1970 msgstr "'('-flag"
1971
1972 #: c-format.c:684
1973 msgid "the `(' strfmon flag"
1974 msgstr "'('-strfmon-flaget"
1975
1976 #: c-format.c:685
1977 msgid "`!' flag"
1978 msgstr "'!'-flag"
1979
1980 #: c-format.c:685
1981 msgid "the `!' strfmon flag"
1982 msgstr "'!'-strfmon-flaget"
1983
1984 #: c-format.c:686
1985 msgid "the `-' strfmon flag"
1986 msgstr "'-'-strfmon-flaget"
1987
1988 #: c-format.c:687
1989 msgid "field width in strfmon format"
1990 msgstr "feltbredde i strfmon-formatering"
1991
1992 #: c-format.c:688
1993 msgid "left precision"
1994 msgstr "venstrepræcision"
1995
1996 #: c-format.c:688
1997 msgid "left precision in strfmon format"
1998 msgstr "venstrepræcision i strfmon-formatering"
1999
2000 #: c-format.c:689
2001 msgid "right precision"
2002 msgstr "højrepræcision"
2003
2004 #: c-format.c:689
2005 msgid "right precision in strfmon format"
2006 msgstr "højrepræcision i strfmon-formatering"
2007
2008 #: c-format.c:690
2009 msgid "length modifier in strfmon format"
2010 msgstr "længdemodifikation i strfmon-formatering"
2011
2012 #: c-format.c:1107
2013 #, c-format
2014 msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
2015 msgstr "funktion er en mulig kandidat til '%s'-formateringsegenskab"
2016
2017 #: c-format.c:1223 c-format.c:1244 c-format.c:2212
2018 msgid "missing $ operand number in format"
2019 msgstr "manglende $-operandnummer i formatering"
2020
2021 #: c-format.c:1254
2022 #, c-format
2023 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
2024 msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer"
2025
2026 #: c-format.c:1261
2027 msgid "operand number out of range in format"
2028 msgstr "operandnummer uden for det gyldige interval"
2029
2030 #: c-format.c:1284
2031 #, c-format
2032 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
2033 msgstr "formateringsparameter %d brugt mere end en gang i %s-formatering"
2034
2035 #: c-format.c:1331
2036 #, c-format
2037 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
2038 msgstr "formateringsparameter %d ubenyttet før den brugte parameter %d i formatering med $"
2039
2040 #: c-format.c:1429
2041 msgid "format not a string literal, format string not checked"
2042 msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, formateringsstrengen er ikke kontrolleret"
2043
2044 #: c-format.c:1443
2045 msgid "format not a string literal and no format arguments"
2046 msgstr "formatering er ikke en strengkonstant og der er ingen formateringsparametre"
2047
2048 #: c-format.c:1445
2049 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
2050 msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, parametertyper er ikke kontrolleret"
2051
2052 #: c-format.c:1458
2053 msgid "too many arguments for format"
2054 msgstr "for mange parametre til formatering"
2055
2056 #: c-format.c:1461
2057 msgid "unused arguments in $-style format"
2058 msgstr "ubenyttede parametre i formatering med $"
2059
2060 #: c-format.c:1464
2061 #, c-format
2062 msgid "zero-length %s format string"
2063 msgstr "formateringsstreng %s med længden nul"
2064
2065 #: c-format.c:1468
2066 msgid "format is a wide character string"
2067 msgstr "formatering er en bredtegnsstreng"
2068
2069 #: c-format.c:1471
2070 msgid "unterminated format string"
2071 msgstr "uafsluttet formateringsstreng"
2072
2073 #: c-format.c:1681
2074 msgid "embedded `\\0' in format"
2075 msgstr "indlejret '\\0' i formatering"
2076
2077 #: c-format.c:1696
2078 #, c-format
2079 msgid "spurious trailing `%%' in format"
2080 msgstr "mystisk afsluttende '%%' i formatering"
2081
2082 #: c-format.c:1735 c-format.c:1972
2083 #, c-format
2084 msgid "repeated %s in format"
2085 msgstr "gentaget %s i formatering"
2086
2087 #: c-format.c:1748
2088 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
2089 msgstr "mangler fyldtegn i slutningen af strfmon-formatering"
2090
2091 #: c-format.c:1787 c-format.c:1886 c-format.c:2166 c-format.c:2219
2092 msgid "too few arguments for format"
2093 msgstr "for få parametre til formatering"
2094
2095 #: c-format.c:1828
2096 #, c-format
2097 msgid "zero width in %s format"
2098 msgstr "bredde på nul i %s-formatering"
2099
2100 #: c-format.c:1847
2101 #, c-format
2102 msgid "empty left precision in %s format"
2103 msgstr "tom venstrepræcision i %s-formatering"
2104
2105 #: c-format.c:1901
2106 msgid "field precision"
2107 msgstr "feltpræcision"
2108
2109 #: c-format.c:1916
2110 #, c-format
2111 msgid "empty precision in %s format"
2112 msgstr "tom præcision i %s-formatering"
2113
2114 #: c-format.c:1956
2115 #, c-format
2116 msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
2117 msgstr "%s understøtter ikke '%s' %s-længdemodifikationen"
2118
2119 #: c-format.c:2006
2120 msgid "conversion lacks type at end of format"
2121 msgstr "konvertering mangler type i slutningen af formatering"
2122
2123 #: c-format.c:2017
2124 #, c-format
2125 msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
2126 msgstr "ukendt konverteringstypetegn '%c' i formatering"
2127
2128 #: c-format.c:2020
2129 #, c-format
2130 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
2131 msgstr "ukendt konverteringstypetegn 0x%x i formatering"
2132
2133 #: c-format.c:2027
2134 #, c-format
2135 msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
2136 msgstr "%s understøtter ikke '%%%c' %s-formateringen"
2137
2138 #: c-format.c:2043
2139 #, c-format
2140 msgid "%s used with `%%%c' %s format"
2141 msgstr "%s brugt med '%%%c' %s-formatering"
2142
2143 #: c-format.c:2052
2144 #, c-format
2145 msgid "%s does not support %s"
2146 msgstr "%s understøtter ikke %s"
2147
2148 #: c-format.c:2061
2149 #, c-format
2150 msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
2151 msgstr "%s understøtter ikke %s med '%%%c' %s-formateringen"
2152
2153 #: c-format.c:2094
2154 #, c-format
2155 msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
2156 msgstr "%s ignoreret med %s og '%%%c' %s-formatering"
2157
2158 #: c-format.c:2098
2159 #, c-format
2160 msgid "%s ignored with %s in %s format"
2161 msgstr "%s ignoreret med %s i %s-formatering"
2162
2163 #: c-format.c:2104
2164 #, c-format
2165 msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
2166 msgstr "brug af %s og %s sammen med '%%%c' %s-formatering"
2167
2168 #: c-format.c:2108
2169 #, c-format
2170 msgid "use of %s and %s together in %s format"
2171 msgstr "brug af %s og %s sammen i %s-formatering"
2172
2173 #: c-format.c:2127
2174 #, c-format
2175 msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
2176 msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året under nogle regionalindstillinger"
2177
2178 #: c-format.c:2130
2179 #, c-format
2180 msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
2181 msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året"
2182
2183 #. The end of the format string was reached.
2184 #: c-format.c:2146
2185 #, c-format
2186 msgid "no closing `]' for `%%[' format"
2187 msgstr "ingen afsluttende '[' til '%%['-formatering"
2188
2189 #: c-format.c:2159
2190 #, c-format
2191 msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
2192 msgstr "brug af '%s'-længdemodifikation med '%c'-typetegn"
2193
2194 #: c-format.c:2180
2195 #, c-format
2196 msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
2197 msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen"
2198
2199 #: c-format.c:2195
2200 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
2201 msgstr "operandnummer angivet med undertrykt tildeling"
2202
2203 #: c-format.c:2197
2204 msgid "operand number specified for format taking no argument"
2205 msgstr "operandnummer angiver for formatering der ikke tager mod parametre"
2206
2207 #: c-format.c:2309
2208 #, c-format
2209 msgid "writing through null pointer (arg %d)"
2210 msgstr "skrivning gennem nulhenvisning (parameter %d)"
2211
2212 #: c-format.c:2318
2213 #, c-format
2214 msgid "reading through null pointer (arg %d)"
2215 msgstr "læsning gennem nulhenvisning (parameter %d)"
2216
2217 #: c-format.c:2338
2218 #, c-format
2219 msgid "writing into constant object (arg %d)"
2220 msgstr "skrivning til konstant objekt (parameter %d)"
2221
2222 #: c-format.c:2348
2223 #, c-format
2224 msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
2225 msgstr "ekstra typemodifikationer i formateringsparameter (parameter %d)"
2226
2227 #: c-format.c:2355
2228 #, c-format
2229 msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
2230 msgstr "formateringsparameter er ikke en henvisning (parameter %d)"
2231
2232 #: c-format.c:2357
2233 #, c-format
2234 msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
2235 msgstr "formateringsparameter er ikke en henvisning til en henvisning (parameter %d)"
2236
2237 #: c-format.c:2433
2238 msgid "pointer"
2239 msgstr "henvisning"
2240
2241 #: c-format.c:2435
2242 msgid "different type"
2243 msgstr "anden type"
2244
2245 #: c-format.c:2456
2246 #, c-format
2247 msgid "%s is not type %s (arg %d)"
2248 msgstr "%s er ikke af typen %s (parameter %d)"
2249
2250 #: c-format.c:2459
2251 #, c-format
2252 msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
2253 msgstr "%s-formatering, %s-parameter (parameter %d)"
2254
2255 #: c-format.c:2704
2256 msgid "args to be formatted is not '...'"
2257 msgstr "parametrene der skal formateres, er ikke '...'"
2258
2259 #: c-format.c:2713
2260 msgid "strftime formats cannot format arguments"
2261 msgstr "strftime-formater kan ikke formatere parametre"
2262
2263 #: c-incpath.c:68
2264 #, c-format
2265 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
2266 msgstr "ignorerer mere end én angivelse af kataloget \"%s\"\n"
2267
2268 #: c-incpath.c:71
2269 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
2270 msgstr "  da det er et ikke-systemkatalog som dublerer et systemkatalog\n"
2271
2272 #: c-incpath.c:75
2273 #, c-format
2274 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
2275 msgstr "ignorerer det ikke-eksisterende katalog \"%s\"\n"
2276
2277 #: c-incpath.c:273
2278 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
2279 msgstr "#include \"...\"-søgning begynder her:\n"
2280
2281 #: c-incpath.c:277
2282 msgid "#include <...> search starts here:\n"
2283 msgstr "#include <...>-søgning begynder her:\n"
2284
2285 #: c-incpath.c:282
2286 msgid "End of search list.\n"
2287 msgstr "Slut på søgningslisten.\n"
2288
2289 #: c-lex.c:240
2290 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
2291 msgstr "ugyldigt indlejrede C-inkluderingsfiler fra præprocessoren"
2292
2293 #: c-lex.c:281
2294 #, c-format
2295 msgid "ignoring #pragma %s %s"
2296 msgstr "ignorerer #pragma %s %s"
2297
2298 #. ... or not.
2299 #: c-lex.c:385
2300 #, fuzzy
2301 msgid "%Hstray '@' in program"
2302 msgstr "vildfaren '%c' i program"
2303
2304 #: c-lex.c:393
2305 #, c-format
2306 msgid "missing terminating %c character"
2307 msgstr "manglende afsluttende '%c'-tegn"
2308
2309 #: c-lex.c:395
2310 #, c-format
2311 msgid "stray '%c' in program"
2312 msgstr "vildfaren '%c' i program"
2313
2314 #: c-lex.c:397
2315 #, c-format
2316 msgid "stray '\\%o' in program"
2317 msgstr "vildfaren '\\%o' i program"
2318
2319 #: c-lex.c:535
2320 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
2321 msgstr "denne kommatalskonstant er kun unsigned i ISO C90"
2322
2323 #: c-lex.c:538
2324 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
2325 msgstr "denne kommatalskonstant ville være unsigned i ISO C90"
2326
2327 #: c-lex.c:554
2328 #, c-format
2329 msgid "integer constant is too large for \"%s\" type"
2330 msgstr "heltalskonstanten er for stor til typen '%s'"
2331
2332 #: c-lex.c:620
2333 #, c-format
2334 msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
2335 msgstr "kommatalskonstant overskrider intervallet for '%s'"
2336
2337 #: c-lex.c:696
2338 #, fuzzy
2339 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
2340 msgstr "traditionel C tillader ikke strengsammensætning"
2341
2342 #: c-objc-common.c:82
2343 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: c-objc-common.c:92
2347 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: c-objc-common.c:100
2351 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: c-objc-common.c:115
2355 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: c-objc-common.c:128
2359 msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: c-opts.c:141
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "no class name specified with \"%s\""
2365 msgstr "intet klassenavn angivet med '-%s'"
2366
2367 #: c-opts.c:145
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "assertion missing after \"%s\""
2370 msgstr "et postulat mangler efter %s"
2371
2372 #: c-opts.c:150
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "macro name missing after \"%s\""
2375 msgstr "et makronavn mangler efter %s"
2376
2377 #: c-opts.c:157
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "missing path after \"%s\""
2380 msgstr "et mål mangler efter '-%s'"
2381
2382 #: c-opts.c:166
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "missing filename after \"%s\""
2385 msgstr "et filnavn mangler efter '-%s'"
2386
2387 #: c-opts.c:171
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "missing makefile target after \"%s\""
2390 msgstr "et mål mangler efter '-%s'"
2391
2392 #: c-opts.c:299
2393 msgid "-I- specified twice"
2394 msgstr "-I- er angivet to gange"
2395
2396 #: c-opts.c:700
2397 #, c-format
2398 msgid "switch \"%s\" is no longer supported"
2399 msgstr "tilvalget '%s' understøttes ikke længere"
2400
2401 #: c-opts.c:820
2402 #, fuzzy
2403 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
2404 msgstr "-fhandle-exceptions er blevet omdøbt til -fexceptions (og er nu til som standard)"
2405
2406 #: c-opts.c:986
2407 msgid "output filename specified twice"
2408 msgstr "uddatafilnavnet er angivet to gange"
2409
2410 #: c-opts.c:1115
2411 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
2412 msgstr "-Wformat-y2k ignoreret uden -Wformat"
2413
2414 #: c-opts.c:1117
2415 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
2416 msgstr "-Wformat-extra-args ignoreret uden -Wformat"
2417
2418 #: c-opts.c:1119
2419 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
2420 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreret uden -Wformat"
2421
2422 #: c-opts.c:1121
2423 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
2424 msgstr "-Wformat-nonliteral ignoreret uden -Wformat"
2425
2426 #: c-opts.c:1123
2427 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
2428 msgstr "-Wformat-security ignoreret uden -Wformat"
2429
2430 #: c-opts.c:1125
2431 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
2432 msgstr "-Wmissing-format-attribute ignoreret uden -Wformat"
2433
2434 #: c-opts.c:1139
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "opening output file %s: %m"
2437 msgstr "åbner uddatafilen %s"
2438
2439 #: c-opts.c:1144
2440 #, c-format
2441 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
2442 msgstr "for mange filnavne angivet - vejledning i brug kan fås med '%s --help'"
2443
2444 #: c-opts.c:1223
2445 msgid "YYDEBUG not defined"
2446 msgstr "YYDEBUG ikke defineret"
2447
2448 #: c-opts.c:1269
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "opening dependency file %s: %m"
2451 msgstr "åbner afhængighedsfilen %s"
2452
2453 #: c-opts.c:1279
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "closing dependency file %s: %m"
2456 msgstr "lukker afhængighedsfilen %s"
2457
2458 #: c-opts.c:1282
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "when writing output to %s: %m"
2461 msgstr "ved skrivning af uddata til %s"
2462
2463 #: c-opts.c:1352
2464 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
2465 msgstr "for at generere afhængigheder skal du angive enten -M eller -MM"
2466
2467 #: c-opts.c:1412
2468 msgid "<built-in>"
2469 msgstr "<indbygget>"
2470
2471 #: c-opts.c:1427
2472 msgid "<command line>"
2473 msgstr "<kommandolinje>"
2474
2475 #: c-opts.c:1511
2476 msgid "too late for # directive to set debug directory"
2477 msgstr ""
2478
2479 #. Like YYERROR but do call yyerror.
2480 #: c-parse.y:54 objc/objc-parse.y:54
2481 msgid "syntax error"
2482 msgstr "syntaksfejl"
2483
2484 #: /usr/share/bison/bison.simple:179
2485 msgid "syntax error: cannot back up"
2486 msgstr "syntaksfejl: kan ikke gå tilbage"
2487
2488 #: c-parse.y:320 objc/objc-parse.y:344
2489 msgid "ISO C forbids an empty source file"
2490 msgstr "ISO C forbyder en tom kildefil"
2491
2492 #: c-parse.y:349 c-typeck.c:6228 objc/objc-parse.y:374
2493 msgid "argument of `asm' is not a constant string"
2494 msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"
2495
2496 #: c-parse.y:357 objc/objc-parse.y:382
2497 msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
2498 msgstr "ISO C forbyder definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse"
2499
2500 #: c-parse.y:359 objc/objc-parse.y:384
2501 msgid "data definition has no type or storage class"
2502 msgstr "definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse"
2503
2504 #: c-parse.y:372 objc/objc-parse.y:397
2505 msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
2506 msgstr "ISO C tillader ikke ekstra ';' uden for funktioner"
2507
2508 #: c-parse.y:429 cppexp.c:1257
2509 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
2510 msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus"
2511
2512 #: c-parse.y:476 objc/objc-parse.y:501
2513 msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
2514 msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt"
2515
2516 #: c-parse.y:563 objc/objc-parse.y:588
2517 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
2518 msgstr "ISO C forbyder udeladelse af den midterste del af et '?:'-udtryk"
2519
2520 #: c-parse.y:611 objc/objc-parse.y:636
2521 #, fuzzy
2522 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
2523 msgstr "ISO C89 forbyder sammensatte konstanter"
2524
2525 #: c-parse.y:625 objc/objc-parse.y:650
2526 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
2527 msgstr "ISO C forbyder sætningsblokke inden i udtryk"
2528
2529 #: c-parse.y:653 objc/objc-parse.y:678
2530 msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
2531 msgstr "første parameter til '__builtin_choose_expr' skal være en konstant"
2532
2533 #: c-parse.y:696 objc/objc-parse.y:737
2534 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
2535 msgstr "traditionel C tillader ikke ISO C-functionsdefinitioner"
2536
2537 #: c-parse.y:699 c-parse.y:705 objc/objc-parse.y:740 objc/objc-parse.y:746
2538 #, fuzzy
2539 msgid "old-style parameter declaration"
2540 msgstr "kan ikke bruge '::' i parametererklæring"
2541
2542 #: c-parse.y:967 c-parse.y:973 c-parse.y:979 c-parse.y:985 c-parse.y:1006
2543 #: c-parse.y:1012 c-parse.y:1018 c-parse.y:1024 c-parse.y:1057 c-parse.y:1063
2544 #: c-parse.y:1069 c-parse.y:1075 c-parse.y:1120 c-parse.y:1126 c-parse.y:1132
2545 #: c-parse.y:1138 objc/objc-parse.y:1008 objc/objc-parse.y:1014
2546 #: objc/objc-parse.y:1020 objc/objc-parse.y:1026 objc/objc-parse.y:1047
2547 #: objc/objc-parse.y:1053 objc/objc-parse.y:1059 objc/objc-parse.y:1065
2548 #: objc/objc-parse.y:1098 objc/objc-parse.y:1104 objc/objc-parse.y:1110
2549 #: objc/objc-parse.y:1116 objc/objc-parse.y:1161 objc/objc-parse.y:1167
2550 #: objc/objc-parse.y:1173 objc/objc-parse.y:1179
2551 #, c-format
2552 msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
2553 msgstr "'%s' er ikke ved begyndelsen af erklæringen"
2554
2555 #: c-parse.y:1300 objc/objc-parse.y:1350
2556 #, fuzzy
2557 msgid "`typeof' applied to a bit-field"
2558 msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt"
2559
2560 #: c-parse.y:1427 objc/objc-parse.y:1477
2561 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
2562 msgstr "ISO C forbyder tom startværdiblok"
2563
2564 #: c-parse.y:1441 objc/objc-parse.y:1491
2565 #, fuzzy
2566 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
2567 msgstr "ISO C89 forbyder angivelse af underobjekt til klargøring"
2568
2569 # RETMIG: hm, gad vide om dette er rigtigt
2570 #: c-parse.y:1444 objc/objc-parse.y:1494
2571 msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
2572 msgstr "forældet brug af udpeget startværdi uden '='"
2573
2574 #: c-parse.y:1448 objc/objc-parse.y:1498
2575 msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
2576 msgstr "forældet brug af udpeget startværdi med ':'"
2577
2578 #: c-parse.y:1475 objc/objc-parse.y:1525
2579 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
2580 msgstr "ISO C forbyder angivelse af interval af elementer til klargøring"
2581
2582 #: c-parse.y:1483 c-parse.y:1514 objc/objc-parse.y:1533 objc/objc-parse.y:1564
2583 msgid "ISO C forbids nested functions"
2584 msgstr "ISO C forbyder indlejrede funktioner"
2585
2586 #: c-parse.y:1691 objc/objc-parse.y:1743
2587 msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
2588 msgstr "ISO C forbyder forhåndsreferencer til 'enum'-typer"
2589
2590 #: c-parse.y:1703 cp/parser.c:9383 objc/objc-parse.y:1755
2591 msgid "comma at end of enumerator list"
2592 msgstr "komma i slutningen af enum-liste"
2593
2594 #: c-parse.y:1723 objc/objc-parse.y:1775
2595 msgid "no semicolon at end of struct or union"
2596 msgstr "intet semikolon i slutningen af struct eller union"
2597
2598 #: c-parse.y:1732 objc/objc-parse.y:1784 objc/objc-parse.y:2846
2599 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
2600 msgstr "ekstra semikolon angivet i struct eller union"
2601
2602 #: c-parse.y:1745 objc/objc-parse.y:1800
2603 msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
2604 msgstr "ISO C understøtter ikke unavngivne struct/union-konstruktioner"
2605
2606 #: c-parse.y:1754 objc/objc-parse.y:1809
2607 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
2608 msgstr "ISO C forbyder medlemserklæringer uden medlemmer"
2609
2610 #: c-parse.y:1915 objc/objc-parse.y:1970
2611 #, fuzzy
2612 msgid "label at end of compound statement"
2613 msgstr "forældet brug af etiket i slutningen af sammensat sætning"
2614
2615 #: c-parse.y:1934 objc/objc-parse.y:1989
2616 #, fuzzy
2617 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
2618 msgstr "ISO C89 forbyder blandede erklæringer og kode"
2619
2620 #: c-parse.y:2012 objc/objc-parse.y:2069
2621 msgid "ISO C forbids label declarations"
2622 msgstr "ISO C forbyder etiketerklæringer"
2623
2624 #: c-parse.y:2062 objc/objc-parse.y:2119
2625 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
2626 msgstr "sætningsblokke i udtryk er kun tilladt inde i en funktion"
2627
2628 #: c-parse.y:2185 objc/objc-parse.y:2241
2629 msgid "empty body in an else-statement"
2630 msgstr "tom krop i en else-sætning"
2631
2632 #: c-parse.y:2193 objc/objc-parse.y:2249
2633 #, fuzzy
2634 msgid "%Hempty body in an if-statement"
2635 msgstr "tom krop i en else-sætning"
2636
2637 #: c-parse.y:2273 cp/parser.c:6088 objc/objc-parse.y:2329
2638 msgid "break statement not within loop or switch"
2639 msgstr "break-sætning befinder sig ikke i en løkke- eller switch-konstruktion"
2640
2641 #: c-parse.y:2282 cp/parser.c:6099 objc/objc-parse.y:2338
2642 msgid "continue statement not within a loop"
2643 msgstr "continue-sætning befinder sig ikke i en løkke"
2644
2645 #: c-parse.y:2324 objc/objc-parse.y:2380
2646 msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
2647 msgstr "ISO C forbyder 'goto *udtryk;'"
2648
2649 #. Gcc used to allow this as an extension.  However, it does
2650 #. not work for all targets, and thus has been disabled.
2651 #. Also, since func (...) and func () are indistinguishable,
2652 #. it caused problems with the code in expand_builtin which
2653 #. tries to verify that BUILT_IN_NEXT_ARG is being used
2654 #. correctly.
2655 #: c-parse.y:2441 objc/objc-parse.y:2548
2656 msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
2657 msgstr "ISO C påkræver en navngiven parameter før '...'"
2658
2659 #: c-parse.y:2539 objc/objc-parse.y:2646
2660 msgid "`...' in old-style identifier list"
2661 msgstr "'...' i gammeldags liste af kaldenavne"
2662
2663 #: /usr/share/bison/bison.simple:795
2664 #, fuzzy
2665 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
2666 msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse"
2667
2668 #: /usr/share/bison/bison.simple:799
2669 msgid "parse error"
2670 msgstr "tolkningsfejl"
2671
2672 #: /usr/share/bison/bison.simple:924
2673 msgid "parser stack overflow"
2674 msgstr "overløb i tolkerens stak"
2675
2676 #: c-parse.y:2969 objc/objc-parse.y:3663
2677 #, c-format
2678 msgid "syntax error at '%s' token"
2679 msgstr "syntaksfejl ved symbolet '%s'"
2680
2681 #: c-pch.c:125
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "can't create precompiled header %s: %m"
2684 msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
2685
2686 #: c-pch.c:146
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "can't write to %s: %m"
2689 msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
2690
2691 #: c-pch.c:152
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "`%s' is not a valid output file"
2694 msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"
2695
2696 #: c-pch.c:181 c-pch.c:197 c-pch.c:209
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "can't write %s: %m"
2699 msgstr "kan ikke oprette %s"
2700
2701 #: c-pch.c:187
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid "can't seek in %s: %m"
2704 msgstr "kan ikke genåbne %s"
2705
2706 #: c-pch.c:195 c-pch.c:240 c-pch.c:268 c-pch.c:273 c-pch.c:351
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "can't read %s: %m"
2709 msgstr "kan ikke udfolde %s"
2710
2711 #: c-pch.c:253
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "%s: not compatible with this GCC version"
2714 msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI"
2715
2716 #. It's a PCH for the wrong language.
2717 #: c-pch.c:256
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "%s: not for %s"
2720 msgstr "%s understøtter ikke %s"
2721
2722 #. Not any kind of PCH.
2723 #: c-pch.c:260
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "%s: not a PCH file"
2726 msgstr "%s: ikke en COFF-fil"
2727
2728 #: c-pch.c:279
2729 #, c-format
2730 msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: c-pch.c:289
2734 #, c-format
2735 msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: c-pch.c:302
2739 #, c-format
2740 msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: c-pch.c:313
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "%s: created using different flags"
2746 msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol"
2747
2748 #: c-pch.c:326
2749 #, c-format
2750 msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: c-pch.c:340
2754 #, c-format
2755 msgid "%s: had text segment at different address"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: c-pch.c:357 cpperror.c:176 gcc.c:6557
2759 #, c-format
2760 msgid "%s: %s"
2761 msgstr "%s: %s"
2762
2763 #: c-pch.c:388
2764 #, fuzzy
2765 msgid "calling fdopen"
2766 msgstr "fdopen"
2767
2768 #: c-pch.c:396 c-pch.c:408
2769 #, fuzzy
2770 msgid "reading"
2771 msgstr "opretter %s"
2772
2773 #: c-pragma.c:106
2774 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
2775 msgstr "'#pragma pack (pop)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack (push, <n>)'"
2776
2777 #: c-pragma.c:124
2778 #, c-format
2779 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
2780 msgstr "'#pragma pack(pop, %s)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack(push, %s, <n>)'"
2781
2782 #: c-pragma.c:144
2783 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
2784 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) understøttes ikke på målarkitekturen"
2785
2786 #: c-pragma.c:146
2787 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
2788 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) understøttes ikke på målarkitekturen"
2789
2790 #: c-pragma.c:165
2791 msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
2792 msgstr "manglende '(' efter '#pragma pack' - ignoreret"
2793
2794 #: c-pragma.c:178 c-pragma.c:228
2795 msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
2796 msgstr "forkert udformet '#pragma pack' - ignoreret"
2797
2798 #: c-pragma.c:183
2799 msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
2800 msgstr "forkert udformet '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignoreret"
2801
2802 #: c-pragma.c:185
2803 msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
2804 msgstr "forkert udformet '#pragma pack(pop[, id])' - ignoreret"
2805
2806 #: c-pragma.c:194
2807 #, c-format
2808 msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
2809 msgstr "ukendt handling '%s' for '#pragma pack' - ignoreret"
2810
2811 #: c-pragma.c:231
2812 msgid "junk at end of '#pragma pack'"
2813 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma pack'"
2814
2815 #: c-pragma.c:245
2816 #, c-format
2817 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
2818 msgstr "justering skal være en lille potens af to, ikke %d"
2819
2820 #: c-pragma.c:278
2821 #, fuzzy
2822 msgid "%Japplying #pragma weak '%D' after first use results in unspecified behavior"
2823 msgstr "anvendelse af #pragma weak '%s' efter første brug resulterer i ikke-defineret opførsel"
2824
2825 #: c-pragma.c:325 c-pragma.c:330
2826 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
2827 msgstr "forkert udformet '#pragma weak' - ignoreret"
2828
2829 #: c-pragma.c:334
2830 msgid "junk at end of #pragma weak"
2831 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma weak'"
2832
2833 #: c-pragma.c:367 c-pragma.c:372
2834 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
2835 msgstr "forkert udformet '#pragma redefine_extname' - ignoreret"
2836
2837 #: c-pragma.c:377
2838 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
2839 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma redefine_extname'"
2840
2841 #: c-pragma.c:385 c-pragma.c:463
2842 msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
2843 msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring"
2844
2845 #: c-pragma.c:414
2846 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
2847 msgstr "forkert udformet '#pragma extern_prefix' - ignoreret"
2848
2849 #: c-pragma.c:419
2850 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
2851 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma extern_prefix'"
2852
2853 #: c-pragma.c:450
2854 msgid "asm declaration conflicts with previous rename"
2855 msgstr "asm-erklæring er i konflikt med tidligere omdøbelse"
2856
2857 #: c-semantics.c:697
2858 #, fuzzy
2859 msgid "destructor needed for `%D'"
2860 msgstr "destruktionsfunktion påkrævet til '%#D'"
2861
2862 #: c-semantics.c:698
2863 msgid "where case label appears here"
2864 msgstr "hvor case-etiket optræder her"
2865
2866 #: c-semantics.c:701
2867 msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
2868 msgstr "(indesluttede handlinger fra tidligere case-sætninger kræver destruktionsfunktioner i deres eget virkefelt)"
2869
2870 #: c-semantics.c:737 c-typeck.c:6250 cp/semantics.c:1070
2871 #, c-format
2872 msgid "%s qualifier ignored on asm"
2873 msgstr "%s-modifikation ignoreret ved asm"
2874
2875 #: c-semantics.c:993
2876 #, fuzzy
2877 msgid "will never be executed"
2878 msgstr "kald %2d aldrig udført\n"
2879
2880 #: c-typeck.c:123
2881 #, c-format
2882 msgid "`%s' has an incomplete type"
2883 msgstr "'%s' er af en ufuldstændig type"
2884
2885 #: c-typeck.c:145 cp/call.c:2542
2886 msgid "invalid use of void expression"
2887 msgstr "ugyldig brug af void-udtryk"
2888
2889 #: c-typeck.c:153
2890 msgid "invalid use of flexible array member"
2891 msgstr "ugyldig brug af fleksibelt tabelmedlem"
2892
2893 #: c-typeck.c:159
2894 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
2895 msgstr "ugyldig brug af tabel uden angivne grænser"
2896
2897 #: c-typeck.c:167
2898 #, c-format
2899 msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
2900 msgstr "ugyldig brug af en type '%s %s' der ikke er defineret"
2901
2902 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
2903 #: c-typeck.c:171
2904 #, c-format
2905 msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
2906 msgstr "ugyldig brug af ufuldstændig typedef '%s'"
2907
2908 #: c-typeck.c:428 c-typeck.c:443
2909 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
2910 msgstr "funktionstyper ikke er fuldt ud forenelige i ISO C"
2911
2912 #: c-typeck.c:625
2913 msgid "types are not quite compatible"
2914 msgstr "typer er ikke helt forenelige"
2915
2916 #: c-typeck.c:838
2917 #, fuzzy
2918 msgid "function return types not compatible due to `volatile'"
2919 msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion"
2920
2921 #: c-typeck.c:984 c-typeck.c:2156
2922 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
2923 msgstr "beregninger udført på en henvisning til en ufuldstændig type"
2924
2925 #: c-typeck.c:1337
2926 #, c-format
2927 msgid "%s has no member named `%s'"
2928 msgstr "%s har intet medlem ved navn '%s'"
2929
2930 #: c-typeck.c:1373
2931 #, c-format
2932 msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
2933 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%s' i noget der hverken er en union eller en struktur"
2934
2935 #: c-typeck.c:1402
2936 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
2937 msgstr "forsøg på at følge en henvisning til en variabel af en ufuldstændig type"
2938
2939 #: c-typeck.c:1406
2940 msgid "dereferencing `void *' pointer"
2941 msgstr "forsøg på at følge en 'void *'-henvisning"
2942
2943 #: c-typeck.c:1423 cp/typeck.c:2127
2944 #, c-format
2945 msgid "invalid type argument of `%s'"
2946 msgstr "ugyldig typeparameter '%s'"
2947
2948 #: c-typeck.c:1441 cp/typeck.c:2152
2949 msgid "subscript missing in array reference"
2950 msgstr "indeks mangler i tabelopslag"
2951
2952 #: c-typeck.c:1462 cp/typeck.c:2194
2953 msgid "array subscript has type `char'"
2954 msgstr "tabelindeks er af typen 'char'"
2955
2956 #: c-typeck.c:1470 c-typeck.c:1559 cp/typeck.c:2198 cp/typeck.c:2284
2957 msgid "array subscript is not an integer"
2958 msgstr "tabelindeks er ikke et heltal"
2959
2960 #: c-typeck.c:1503
2961 msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
2962 msgstr "ISO C forbyder opslag i 'register'-tabel"
2963
2964 #: c-typeck.c:1505
2965 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
2966 msgstr "ISO C90 forbyder opslag i tabel der ikke er venstreværdi"
2967
2968 #: c-typeck.c:1538
2969 msgid "subscript has type `char'"
2970 msgstr "indeks er af typen 'char'"
2971
2972 #: c-typeck.c:1554 cp/typeck.c:2279
2973 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
2974 msgstr "værdien der er påført et indeks, er hverken en tabel eller en henvisningsvariabel"
2975
2976 #: c-typeck.c:1584
2977 #, c-format
2978 msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
2979 msgstr "den lokale erklæring af funktionen '%s' skjuler instansvariabel"
2980
2981 #: c-typeck.c:1677
2982 msgid "called object is not a function"
2983 msgstr "det kaldte objekt er ikke en funktion"
2984
2985 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
2986 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
2987 #. executions of the program must execute the code.
2988 #: c-typeck.c:1709
2989 #, fuzzy
2990 msgid "function called through a non-compatible type"
2991 msgstr "sizeof benyttet på en ufuldstændig type"
2992
2993 #: c-typeck.c:1767 c-typeck.c:4178 c-typeck.c:4180 c-typeck.c:4196
2994 #: c-typeck.c:4217 c-typeck.c:5596
2995 msgid "initializer element is not constant"
2996 msgstr "startværdielement er ikke en konstant"
2997
2998 #: c-typeck.c:1818 cp/typeck.c:2567
2999 msgid "too many arguments to function"
3000 msgstr "for mange parametre til funktionen"
3001
3002 #: c-typeck.c:1839
3003 #, c-format
3004 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
3005 msgstr "typen af den formelle parameter %d er ufuldstændig"
3006
3007 #: c-typeck.c:1852
3008 #, c-format
3009 msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
3010 msgstr "%s som heltal i stedet for kommatal på grund af prototypen"
3011
3012 #: c-typeck.c:1855
3013 #, c-format
3014 msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
3015 msgstr "%s som heltal i stedet for complex på grund af prototypen"
3016
3017 #: c-typeck.c:1858
3018 #, c-format
3019 msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
3020 msgstr "%s som complex i stedet for kommatal på grund af prototypen"
3021
3022 #: c-typeck.c:1861
3023 #, c-format
3024 msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
3025 msgstr "%s som kommatal i stedet for heltal på grund af prototypen"
3026
3027 #: c-typeck.c:1864
3028 #, c-format
3029 msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
3030 msgstr "%s som complex i stedet for heltal på grund af prototypen"
3031
3032 #: c-typeck.c:1867
3033 #, c-format
3034 msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
3035 msgstr "%s som kommatal i stedet for complex på grund af prototypen"
3036
3037 #: c-typeck.c:1877
3038 #, c-format
3039 msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
3040 msgstr "%s som float i stedet for double på grund af prototypen"
3041
3042 #: c-typeck.c:1895
3043 #, c-format
3044 msgid "%s with different width due to prototype"
3045 msgstr "%s med anderledes bredde på grund af prototypen"
3046
3047 #: c-typeck.c:1921
3048 #, c-format
3049 msgid "%s as unsigned due to prototype"
3050 msgstr "%s som unsigned på grund af prototypen"
3051
3052 #: c-typeck.c:1923
3053 #, c-format
3054 msgid "%s as signed due to prototype"
3055 msgstr "%s som signed på grund af prototypen"
3056
3057 #: c-typeck.c:1957 cp/typeck.c:2673
3058 msgid "too few arguments to function"
3059 msgstr "for få parametre til funktionen"
3060
3061 #: c-typeck.c:1997
3062 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
3063 msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - inden i skifteoperation"
3064
3065 #: c-typeck.c:2004
3066 msgid "suggest parentheses around && within ||"
3067 msgstr "foreslår paranteser omkring && inden i ||"
3068
3069 #: c-typeck.c:2013
3070 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
3071 msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til |"
3072
3073 #: c-typeck.c:2016
3074 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
3075 msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til |"
3076
3077 #: c-typeck.c:2025
3078 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
3079 msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til ^"
3080
3081 #: c-typeck.c:2028
3082 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
3083 msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til ^"
3084
3085 #: c-typeck.c:2035
3086 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
3087 msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - i operand til &"
3088
3089 #: c-typeck.c:2038
3090 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
3091 msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til &"
3092
3093 #: c-typeck.c:2045
3094 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
3095 msgstr "sammenligninger som 'x <= y <= z' følger ikke den matematiske betydning"
3096
3097 #: c-typeck.c:2108
3098 msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
3099 msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i subtraktion"
3100
3101 #: c-typeck.c:2110
3102 msgid "pointer to a function used in subtraction"
3103 msgstr "henvisning til en funktion benyttet i subtraktion"
3104
3105 #: c-typeck.c:2204
3106 msgid "wrong type argument to unary plus"
3107 msgstr "forkert parametertype til unært plus"
3108
3109 #: c-typeck.c:2217
3110 msgid "wrong type argument to unary minus"
3111 msgstr "forkert parametertype til unært minus"
3112
3113 #: c-typeck.c:2234
3114 msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
3115 msgstr "ISO C understøtter ikke '~' til compleks-konjugering"
3116
3117 #: c-typeck.c:2240
3118 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3119 msgstr "forkert parametertype til bitkomplement"
3120
3121 #: c-typeck.c:2248
3122 msgid "wrong type argument to abs"
3123 msgstr "forkert parametertype til abs"
3124
3125 #: c-typeck.c:2260
3126 msgid "wrong type argument to conjugation"
3127 msgstr "forkert parametertype til konjugation"
3128
3129 #: c-typeck.c:2274
3130 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
3131 msgstr "forkert parametertype til unært udråbstegn"
3132
3133 #: c-typeck.c:2317
3134 msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
3135 msgstr "ISO C understøtter ikke '++' og '--' for complex-typer"
3136
3137 # man kan ikke stikke en forøgelse (++) en type som parameter, 'type
3138 # argument' skal opfattes på en anden måde
3139 #: c-typeck.c:2332 c-typeck.c:2364
3140 msgid "wrong type argument to increment"
3141 msgstr "forkert parametertype til forøgelse"
3142
3143 #: c-typeck.c:2334 c-typeck.c:2366
3144 msgid "wrong type argument to decrement"
3145 msgstr "forkert parametertype til formindskelse"
3146
3147 #: c-typeck.c:2355
3148 msgid "increment of pointer to unknown structure"
3149 msgstr "forøgelse af henvisning til en ukendt struktur"
3150
3151 #: c-typeck.c:2357
3152 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
3153 msgstr "formindskelse af henvisning til en ukendt struktur"
3154
3155 #: c-typeck.c:2482
3156 msgid "invalid lvalue in unary `&'"
3157 msgstr "ugyldig venstreværdi i unær '&'"
3158
3159 #: c-typeck.c:2514
3160 #, c-format
3161 msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
3162 msgstr "forsøg på at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%s'"
3163
3164 #: c-typeck.c:2648
3165 #, fuzzy
3166 msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
3167 msgstr "ISO C forbyder brug af betingede udtryk som venstreværdier"
3168
3169 #: c-typeck.c:2651
3170 #, fuzzy
3171 msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
3172 msgstr "ISO C forbyder brug af sammensatte udtryk som venstreværdier"
3173
3174 #: c-typeck.c:2654
3175 #, fuzzy
3176 msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
3177 msgstr "ISO C forbyder brug af typeomtvingningsudtryk som venstreværdier"
3178
3179 # RETMIG: lettere klodset konstruktion
3180 #: c-typeck.c:2669
3181 #, c-format
3182 msgid "%s of read-only member `%s'"
3183 msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses"
3184
3185 #: c-typeck.c:2673
3186 #, c-format
3187 msgid "%s of read-only variable `%s'"
3188 msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses"
3189
3190 #: c-typeck.c:2676
3191 #, c-format
3192 msgid "%s of read-only location"
3193 msgstr "%s af placering der kun må læses"
3194
3195 #: c-typeck.c:2694
3196 #, c-format
3197 msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
3198 msgstr "kan ikke finde adressen af bitfeltet '%s'"
3199
3200 #: c-typeck.c:2722 treelang/treetree.c:946
3201 #, c-format
3202 msgid "global register variable `%s' used in nested function"
3203 msgstr "global registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
3204
3205 #: c-typeck.c:2726 treelang/treetree.c:950
3206 #, c-format
3207 msgid "register variable `%s' used in nested function"
3208 msgstr "registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
3209
3210 #: c-typeck.c:2733 treelang/treetree.c:957
3211 #, c-format
3212 msgid "address of global register variable `%s' requested"
3213 msgstr "forespørgsel efter adressen af den globale registervariabel '%s'"
3214
3215 #: c-typeck.c:2745
3216 msgid "cannot put object with volatile field into register"
3217 msgstr "kan ikke anbringe et objekt med et volatile-felt i et register"
3218
3219 #: c-typeck.c:2749 treelang/treetree.c:962
3220 #, c-format
3221 msgid "address of register variable `%s' requested"
3222 msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'"
3223
3224 #: c-typeck.c:2834
3225 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
3226 msgstr "signed og unsigned type i betinget udtryk"
3227
3228 #: c-typeck.c:2841
3229 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
3230 msgstr "ISO C forbyder betingede udtryk med kun én tom side"
3231
3232 #: c-typeck.c:2857 c-typeck.c:2864
3233 msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
3234 msgstr "ISO C++ forbyder betinget udtryk mellem 'void *' og funktionshenvisning"
3235
3236 #: c-typeck.c:2870
3237 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
3238 msgstr "henvisningstyperne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
3239
3240 #: c-typeck.c:2877 c-typeck.c:2887
3241 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
3242 msgstr "henvisnings- og heltalstype i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
3243
3244 #: c-typeck.c:2901
3245 msgid "type mismatch in conditional expression"
3246 msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
3247
3248 #: c-typeck.c:2961
3249 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
3250 msgstr "venstreoperanden til kommaudtrykket har ingen virkning"
3251
3252 #: c-typeck.c:2992
3253 msgid "cast specifies array type"
3254 msgstr "typetildelingen angiver en tabeltype"
3255
3256 #: c-typeck.c:2998
3257 msgid "cast specifies function type"
3258 msgstr "typetildelingen angiver en funktionstype"
3259
3260 #: c-typeck.c:3008
3261 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
3262 msgstr "ISO C forbyder omtvingelse af ikke-skalar til den samme type"
3263
3264 #: c-typeck.c:3026
3265 msgid "ISO C forbids casts to union type"
3266 msgstr "ISO C forbyder omtvingelse til uniontype"
3267
3268 #: c-typeck.c:3034
3269 msgid "cast to union type from type not present in union"
3270 msgstr "typetildeling til en uniontype fra en type der ikke findes i union'en"
3271
3272 #: c-typeck.c:3085
3273 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
3274 msgstr "typeomtvingning tilføjer modifikationer til en funktionstype"
3275
3276 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
3277 #. present in IN_TYPE.
3278 #: c-typeck.c:3090
3279 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
3280 msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
3281
3282 #: c-typeck.c:3105
3283 msgid "cast increases required alignment of target type"
3284 msgstr "typeomtvingelse forøger den påkrævne justering af måltypen"
3285
3286 #: c-typeck.c:3111 cp/typeck.c:4963
3287 msgid "cast from pointer to integer of different size"
3288 msgstr "typeomtvingelse fra henvisning til heltal af en anden størrelse"
3289
3290 #: c-typeck.c:3116
3291 msgid "cast does not match function type"
3292 msgstr "typeomtvingelse passer ikke til funktionstype"
3293
3294 #: c-typeck.c:3123 cp/typeck.c:4970
3295 msgid "cast to pointer from integer of different size"
3296 msgstr "typeomtvingelse fra heltal til henvisning af en anden størrelse"
3297
3298 #: c-typeck.c:3135
3299 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
3300 msgstr "typeomtvingning af ufuldstændig type bryder muligvis strenge aliasregler"
3301
3302 #: c-typeck.c:3139
3303 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
3304 msgstr "følgning af en typeomtvunget henvisning vil bryde strenge aliasregler"
3305
3306 #: c-typeck.c:3150
3307 #, fuzzy
3308 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
3309 msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning"
3310
3311 #: c-typeck.c:3159
3312 #, fuzzy
3313 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
3314 msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning"
3315
3316 #. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues.
3317 #. Reject anything strange now.
3318 #: c-typeck.c:3317
3319 msgid "invalid lvalue in assignment"
3320 msgstr "ugyldig venstreværdi i tildeling"
3321
3322 #. Convert new value to destination type.
3323 #: c-typeck.c:3326 c-typeck.c:3351 c-typeck.c:3368 cp/typeck.c:5082
3324 #: cp/typeck.c:5229 cp/typeck.c:5244
3325 msgid "assignment"
3326 msgstr "tildeling"
3327
3328 #: c-typeck.c:3435
3329 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
3330 msgstr "kan ikke videregive højreværdi til referenceparameter"
3331
3332 #: c-typeck.c:3544 c-typeck.c:3620
3333 #, c-format
3334 msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
3335 msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden"
3336
3337 #: c-typeck.c:3548 c-typeck.c:3600
3338 #, c-format
3339 msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
3340 msgstr "%s kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
3341
3342 #: c-typeck.c:3554
3343 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
3344 msgstr "ISO C forbyder parameterkonvertering til uniontype"
3345
3346 #: c-typeck.c:3592
3347 #, c-format
3348 msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
3349 msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'"
3350
3351 #: c-typeck.c:3609
3352 #, c-format
3353 msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
3354 msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige"
3355
3356 #: c-typeck.c:3625
3357 #, c-format
3358 msgid "%s from incompatible pointer type"
3359 msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets"
3360
3361 #: c-typeck.c:3631 c-typeck.c:4138 cp/typeck.c:1389
3362 msgid "invalid use of non-lvalue array"
3363 msgstr "ugyldig brug af en tabel der ikke kan optræde som en venstreværdi"
3364
3365 #: c-typeck.c:3645
3366 #, c-format
3367 msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
3368 msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning"
3369
3370 #: c-typeck.c:3652
3371 #, c-format
3372 msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
3373 msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning"
3374
3375 #: c-typeck.c:3666 c-typeck.c:3669
3376 #, c-format
3377 msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
3378 msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"
3379
3380 #: c-typeck.c:3673
3381 #, c-format
3382 msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
3383 msgstr "typen af den %d. parameter i det indirekte funktionskald passer ikke"
3384
3385 #: c-typeck.c:3677
3386 #, c-format
3387 msgid "incompatible types in %s"
3388 msgstr "uforenelige typer i %s"
3389
3390 #. Function name is known; supply it.
3391 #: c-typeck.c:3733
3392 #, c-format
3393 msgid "passing arg of `%s'"
3394 msgstr "videregiver parameter til '%s'"
3395
3396 #. Function name unknown (call through ptr).
3397 #: c-typeck.c:3742
3398 msgid "passing arg of pointer to function"
3399 msgstr "videregiver parameter af henvisning til funktion"
3400
3401 #. Function name is known; supply it.
3402 #: c-typeck.c:3750
3403 #, c-format
3404 msgid "passing arg %d of `%s'"
3405 msgstr "videregiver den %d. parameter til '%s'"
3406
3407 #. Function name unknown (call through ptr); just give arg number.
3408 #: c-typeck.c:3759
3409 #, c-format
3410 msgid "passing arg %d of pointer to function"
3411 msgstr "videregiver den %d. parameter af henvisning til funktion"
3412
3413 # 'automatic aggregate' betyder automatisk allokerede variabler, dvs.
3414 # ganske almindelige lokale variabler (kan evt. erklæres med 'auto')
3415 #: c-typeck.c:3816
3416 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
3417 msgstr "traditionel C forbyder klargøring af auto-variabler af sammensatte typer"
3418
3419 #: c-typeck.c:3987 c-typeck.c:4002 c-typeck.c:4017
3420 #, c-format
3421 msgid "(near initialization for `%s')"
3422 msgstr "(i nærheden af klargøringen af '%s')"
3423
3424 #: c-typeck.c:4066 cp/typeck2.c:550
3425 msgid "char-array initialized from wide string"
3426 msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng"
3427
3428 #: c-typeck.c:4073 cp/typeck2.c:557
3429 msgid "int-array initialized from non-wide string"
3430 msgstr "int-tabel får tildelt startværdi fra en ikke-bred streng"
3431
3432 #: c-typeck.c:4091 cp/typeck2.c:572
3433 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
3434 msgstr "startværdistrengen til char-tabellen er for lang"
3435
3436 #: c-typeck.c:4161
3437 msgid "array initialized from non-constant array expression"
3438 msgstr "tabel får tildelt en startværdi fra et tabeludtryk der ikke er konstant"
3439
3440 #: c-typeck.c:4212
3441 msgid "initialization"
3442 msgstr "klargøring"
3443
3444 #: c-typeck.c:4223 c-typeck.c:5601
3445 msgid "initializer element is not computable at load time"
3446 msgstr "startværdielement kan ikke beregnes ved indlæsningstidspunktet"
3447
3448 #: c-typeck.c:4238 cp/typeck2.c:649
3449 msgid "invalid initializer"
3450 msgstr "ugyldig startværdi"
3451
3452 #: c-typeck.c:4520 cp/decl.c:4539
3453 #, fuzzy
3454 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
3455 msgstr "objekt af typen '%T' med variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
3456
3457 #: c-typeck.c:4714
3458 msgid "extra brace group at end of initializer"
3459 msgstr "overskydende krøllede paranteser ved slutningen af startværdien"
3460
3461 #: c-typeck.c:4734
3462 msgid "missing braces around initializer"
3463 msgstr "krøllede paranteser mangler omkring startværdien"
3464
3465 #: c-typeck.c:4794
3466 msgid "braces around scalar initializer"
3467 msgstr "krøllede paranteser omkring skalarstartværdi"
3468
3469 # RETMIG: eller er det fleksibel tabel-medlem
3470 #: c-typeck.c:4845
3471 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
3472 msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem i en indlejret kontekst"
3473
3474 #: c-typeck.c:4847
3475 msgid "initialization of a flexible array member"
3476 msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem"
3477
3478 #: c-typeck.c:4878
3479 msgid "missing initializer"
3480 msgstr "manglende startværdi"
3481
3482 #: c-typeck.c:4900
3483 msgid "empty scalar initializer"
3484 msgstr "tom skalarstartværdi"
3485
3486 #: c-typeck.c:4905
3487 msgid "extra elements in scalar initializer"
3488 msgstr "overskydende elementer i skalarstarværdi"
3489
3490 #: c-typeck.c:4990
3491 msgid "initialization designators may not nest"
3492 msgstr "klargøringstegn må ikke indlejres"
3493
3494 #: c-typeck.c:5011 c-typeck.c:5079
3495 msgid "array index in non-array initializer"
3496 msgstr "tabelindeks i en startværdi der ikke er en tabel"
3497
3498 # RETMIG: record?
3499 #: c-typeck.c:5016 c-typeck.c:5132
3500 msgid "field name not in record or union initializer"
3501 msgstr "feltnavn ikke i struktur- eller union-startværdi"
3502
3503 #: c-typeck.c:5075 c-typeck.c:5077
3504 msgid "nonconstant array index in initializer"
3505 msgstr "tabelindekset i startværdien er ikke en konstant"
3506
3507 #: c-typeck.c:5081 c-typeck.c:5084
3508 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
3509 msgstr "tabelindeks i startværdi overskrider tabelgrænser"
3510
3511 #: c-typeck.c:5095
3512 msgid "empty index range in initializer"
3513 msgstr "tomt indeksinterval i startværdi"
3514
3515 #: c-typeck.c:5104
3516 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
3517 msgstr "tabelindeksinterval i startværdi overskrider tabelgrænser"
3518
3519 #: c-typeck.c:5144
3520 #, c-format
3521 msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
3522 msgstr "ukendt felt '%s' angivet i startværdi"
3523
3524 #: c-typeck.c:5180 c-typeck.c:5201 c-typeck.c:5663
3525 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
3526 msgstr "klargjort felt med bivirkninger overskrevet"
3527
3528 #: c-typeck.c:5871
3529 msgid "excess elements in char array initializer"
3530 msgstr "for mange elementer i char-tabelstartværdien"
3531
3532 #: c-typeck.c:5878 c-typeck.c:5924
3533 msgid "excess elements in struct initializer"
3534 msgstr "for mange elementer i struct-startværdi"
3535
3536 #: c-typeck.c:5939
3537 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
3538 msgstr "ikke-statisk klargøring af fleksibelt tabelmedlem"
3539
3540 #: c-typeck.c:6006
3541 msgid "excess elements in union initializer"
3542 msgstr "for mange elementer i union-startværdi"
3543
3544 #: c-typeck.c:6027
3545 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
3546 msgstr "traditionel C forbyder tildeling af startværdi til unioner"
3547
3548 #: c-typeck.c:6090
3549 msgid "excess elements in array initializer"
3550 msgstr "for mange elementer i tabelstartværdi"
3551
3552 #: c-typeck.c:6119
3553 msgid "excess elements in vector initializer"
3554 msgstr "for mange elementer i vektorstartværdi"
3555
3556 #: c-typeck.c:6141
3557 msgid "excess elements in scalar initializer"
3558 msgstr "for mange elementer i skalarstartværdi"
3559
3560 #: c-typeck.c:6243
3561 msgid "asm template is not a string constant"
3562 msgstr "asm-sætning er ikke en strengkonstant"
3563
3564 #: c-typeck.c:6275
3565 msgid "invalid lvalue in asm statement"
3566 msgstr "ugyldig venstreværdi i asm-sætning"
3567
3568 #: c-typeck.c:6347 cp/typeck.c:5923
3569 msgid "modification by `asm'"
3570 msgstr "ændring af 'asm'"
3571
3572 #: c-typeck.c:6365 cp/typeck.c:6007
3573 msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
3574 msgstr "funktion der er erklæret 'noreturn' har en 'return'-sætning"
3575
3576 #: c-typeck.c:6372
3577 msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
3578 msgstr "'return' uden nogen værdi i en funktion der ikke returnerer void"
3579
3580 #: c-typeck.c:6378
3581 msgid "`return' with a value, in function returning void"
3582 msgstr "'return' med en værdi i en funktion der returnerer void"
3583
3584 #: c-typeck.c:6382
3585 msgid "return"
3586 msgstr "returnering"
3587
3588 #: c-typeck.c:6434
3589 msgid "function returns address of local variable"
3590 msgstr "funktion returnerer adressen på en lokal variabel"
3591
3592 #: c-typeck.c:6489 cp/semantics.c:749
3593 msgid "switch quantity not an integer"
3594 msgstr "switch-størrelsen er ikke et heltal"
3595
3596 #: c-typeck.c:6499
3597 msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
3598 msgstr "'long'-udtryk i switch konverteres ikke til 'int' i ISO C"
3599
3600 #: c-typeck.c:6540 cp/parser.c:5597
3601 msgid "case label not within a switch statement"
3602 msgstr "case-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
3603
3604 #: c-typeck.c:6542
3605 msgid "`default' label not within a switch statement"
3606 msgstr "'default'-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
3607
3608 #: c-typeck.c:6694 c-typeck.c:6728
3609 msgid "division by zero"
3610 msgstr "division med nul"
3611
3612 #: c-typeck.c:6773 cp/typeck.c:2953
3613 msgid "right shift count is negative"
3614 msgstr "højreskiftsantal er negativ"
3615
3616 #: c-typeck.c:6780 cp/typeck.c:2959
3617 msgid "right shift count >= width of type"
3618 msgstr "højreskiftsantal er større end bredden af typen"
3619
3620 #: c-typeck.c:6801 cp/typeck.c:2978
3621 msgid "left shift count is negative"
3622 msgstr "venstreskiftsantal er negativ"
3623
3624 #: c-typeck.c:6804 cp/typeck.c:2980
3625 msgid "left shift count >= width of type"
3626 msgstr "venstreskiftsantal er større end bredden af typen"
3627
3628 #: c-typeck.c:6825
3629 msgid "shift count is negative"
3630 msgstr "skifteantal er negativ"
3631
3632 #: c-typeck.c:6827
3633 msgid "shift count >= width of type"
3634 msgstr "skifteantal er større end bredden af typen"
3635
3636 #: c-typeck.c:6844 cp/typeck.c:3015
3637 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
3638 msgstr "sammenligning af kommatal med == eller != er ikke sikkert"
3639
3640 #: c-typeck.c:6868 c-typeck.c:6874
3641 msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
3642 msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning"
3643
3644 #: c-typeck.c:6877 c-typeck.c:6917 c-typeck.c:6945
3645 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
3646 msgstr "sammenligning med forskellige henvisningstyper mangler en typeomtvingelse"
3647
3648 #: c-typeck.c:6891 c-typeck.c:6896 c-typeck.c:6965 c-typeck.c:6970
3649 msgid "comparison between pointer and integer"
3650 msgstr "sammenligning mellem henvisningsvariabel og heltal"
3651
3652 #: c-typeck.c:6912 c-typeck.c:6940
3653 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
3654 msgstr "ISO C forbyder ordnede sammenligninger af henvisninger til funktioner"
3655
3656 #: c-typeck.c:6937
3657 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
3658 msgstr "sammenligning mellem en fuldstændig og ufuldstændig henvisning"
3659
3660 #: c-typeck.c:6953 c-typeck.c:6960
3661 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
3662 msgstr "ordnet sammenligning af henvisning med heltallet nul"
3663
3664 #: c-typeck.c:6984 cp/typeck.c:3151
3665 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
3666 msgstr "uordnet sammenligning af ikke-kommatalsparameter"
3667
3668 #: c-typeck.c:7194
3669 msgid "comparison between signed and unsigned"
3670 msgstr "sammenligning mellem signed og unsigned"
3671
3672 #: c-typeck.c:7240 cp/typeck.c:3398
3673 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
3674 msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med konstant"
3675
3676 #: c-typeck.c:7248 cp/typeck.c:3406
3677 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
3678 msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med unsigned"
3679
3680 #: calls.c:1838
3681 msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
3682 msgstr "%Jindlejring mislykkedes i kald til '%F'"
3683
3684 #: calls.c:1839 calls.c:2211 tree-inline.c:1339 tree-inline.c:1347
3685 msgid "called from here"
3686 msgstr "kaldt herfra"
3687
3688 #: calls.c:2210
3689 msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
3690 msgstr "%Jkan ikke indlejre kald til '%F'"
3691
3692 #: calls.c:2219
3693 msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: calls.c:2232
3697 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: calls.c:2242
3701 msgid "function call has aggregate value"
3702 msgstr "funktionskald har en sammensat værdi"
3703
3704 #: cfg.c:835
3705 #, c-format
3706 msgid "bb %d on wrong place"
3707 msgstr "basisblok %d ved et forkerte sted"
3708
3709 #: cfg.c:841
3710 #, c-format
3711 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
3712 msgstr "prev_bb for %d bør være %d, ikke %d"
3713
3714 #: cfg.c:857
3715 #, c-format
3716 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
3717 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal af blok %i %i"
3718
3719 #: cfg.c:863
3720 #, c-format
3721 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
3722 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt frekvens af blok %i %i"
3723
3724 #: cfg.c:871
3725 #, c-format
3726 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
3727 msgstr "verify_flow_info: Dobbelt kant %i->%i"
3728
3729 #: cfg.c:877
3730 #, c-format
3731 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
3732 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt sandsynlighed for kant %i->%i %i"
3733
3734 #: cfg.c:883
3735 #, c-format
3736 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
3737 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal for kant %i->%i %i"
3738
3739 #: cfg.c:895
3740 #, c-format
3741 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
3742 msgstr "verify_flow_info: Efterfølgende kant til basisblok %d er ødelagt"
3743
3744 #: cfg.c:909 cfgrtl.c:1983
3745 #, c-format
3746 msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
3747 msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter ubetinget spring %i"
3748
3749 #: cfg.c:917
3750 #, c-format
3751 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
3752 msgstr "foregående kant til basisblok %d er ødelagt"
3753
3754 #: cfg.c:943
3755 #, c-format
3756 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
3757 msgstr "kantlister til basisblok %i er ødelagt"
3758
3759 #: cfg.c:955
3760 msgid "verify_flow_info failed"
3761 msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
3762
3763 #: cfgloop.c:1134
3764 #, c-format
3765 msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
3766 msgstr "Størrelsen af løkke %d burde være %d, ikke %d."
3767
3768 #: cfgloop.c:1153
3769 #, c-format
3770 msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
3771 msgstr "Basisblok %d hører ikke til løkke %d."
3772
3773 #: cfgloop.c:1171
3774 #, c-format
3775 msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
3776 msgstr "Løkke %d's hoved har ikke præcis 2 elementer."
3777
3778 #: cfgloop.c:1179
3779 #, c-format
3780 msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
3781 msgstr "Løkke %d's ende har ikke præcis 1 efterfølger."
3782
3783 #: cfgloop.c:1184
3784 #, c-format
3785 msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
3786 msgstr "Løkke %d's ende har ikke hoved som efterfølger."
3787
3788 #: cfgloop.c:1189
3789 #, c-format
3790 msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
3791 msgstr "Løkke %d's ende tilhører ikke direkte løkken."
3792
3793 #: cfgloop.c:1195
3794 #, c-format
3795 msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
3796 msgstr "Løkke %d's hoved tilhører ikke direkte løkken."
3797
3798 #: cfgloop.c:1201
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
3801 msgstr "Løkke %d's ende tilhører ikke direkte løkken."
3802
3803 #: cfgloop.c:1231
3804 #, c-format
3805 msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: cfgloop.c:1237
3809 #, c-format
3810 msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: cfgloop.c:1245
3814 #, c-format
3815 msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: cfgloop.c:1252
3819 #, c-format
3820 msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: cfgrtl.c:1889
3824 #, c-format
3825 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
3826 msgstr "slutinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen"
3827
3828 #: cfgrtl.c:1903
3829 #, c-format
3830 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
3831 msgstr "instruktion %d er i flere basisblokke (%d og %d)"
3832
3833 #: cfgrtl.c:1915
3834 #, c-format
3835 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
3836 msgstr "hovedinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen"
3837
3838 #: cfgrtl.c:1937
3839 #, fuzzy
3840 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
3841 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passer ikke til konf. %i %i"
3842
3843 #: cfgrtl.c:1965
3844 #, c-format
3845 msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
3846 msgstr "Mangler REG_EH_REGION-note i slutningen af basisblok %i"
3847
3848 #: cfgrtl.c:1973
3849 #, c-format
3850 msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
3851 msgstr "For mange udgående forgreningskanter fra basisblok %i"
3852
3853 #: cfgrtl.c:1978
3854 #, c-format
3855 msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
3856 msgstr "Fald gennem-kant efter ubetinget spring %i"
3857
3858 #: cfgrtl.c:1989
3859 #, c-format
3860 msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
3861 msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter betinget spring %i"
3862
3863 #: cfgrtl.c:1994
3864 #, c-format
3865 msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
3866 msgstr "Kaldekanter for ikke-kaldsinstruktion i basisblok %i"
3867
3868 #: cfgrtl.c:2003
3869 #, c-format
3870 msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
3871 msgstr "Unormale kanter uden noget formål i basisblok %i"
3872
3873 #: cfgrtl.c:2013
3874 #, c-format
3875 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
3876 msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er NULL"
3877
3878 #: cfgrtl.c:2017
3879 #, c-format
3880 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
3881 msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er %i"
3882
3883 #: cfgrtl.c:2031 cfgrtl.c:2041
3884 #, c-format
3885 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
3886 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mangler for blok %d"
3887
3888 #: cfgrtl.c:2054
3889 #, c-format
3890 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
3891 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d i midten af basisblok %d"
3892
3893 #: cfgrtl.c:2064
3894 #, c-format
3895 msgid "in basic block %d:"
3896 msgstr "i basisblok %d:"
3897
3898 #: cfgrtl.c:2065
3899 msgid "flow control insn inside a basic block"
3900 msgstr "strømkontrolinstruktion inden i en basisblok"
3901
3902 #: cfgrtl.c:2111
3903 #, c-format
3904 msgid "missing barrier after block %i"
3905 msgstr "manglende barriere efter blok %i"
3906
3907 #: cfgrtl.c:2124
3908 #, c-format
3909 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
3910 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekte blokke til fald-gennem %i->%i"
3911
3912 #: cfgrtl.c:2139
3913 #, c-format
3914 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
3915 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt fald-gennem %i->%i"
3916
3917 #: cfgrtl.c:2141
3918 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
3919 msgstr "forkert instruktion i fald-gennem-kant"
3920
3921 #: cfgrtl.c:2158
3922 #, fuzzy
3923 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
3924 msgstr "basisblokkene er ikke nummeret i rækkefølge"
3925
3926 #: cfgrtl.c:2183
3927 msgid "insn outside basic block"
3928 msgstr "instruktion uden for basisblok"
3929
3930 #: cfgrtl.c:2191
3931 msgid "return not followed by barrier"
3932 msgstr "returnering følges ikke af barriere"
3933
3934 #: cfgrtl.c:2198
3935 #, c-format
3936 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3937 msgstr "antallet af basisbloknoter i instruktionskæden (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3938
3939 #: cgraph.c:161
3940 #, fuzzy
3941 msgid "function body not available"
3942 msgstr "funktion kan ikke indbygges"
3943
3944 #: cgraph.c:163 cgraphunit.c:341
3945 #, fuzzy
3946 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
3947 msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges"
3948
3949 #: cgraph.c:166 cgraphunit.c:346
3950 #, fuzzy
3951 msgid "function not considered for inlining"
3952 msgstr "funktion kan ikke indbygges"
3953
3954 #: cgraph.c:168 cgraphunit.c:344
3955 #, fuzzy
3956 msgid "function not inlinable"
3957 msgstr "funktion kan ikke indbygges"
3958
3959 #: cgraph.c:485
3960 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: cgraphunit.c:1046
3964 msgid "--param large-function-growth limit reached"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: cgraphunit.c:1059
3968 msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: cgraphunit.c:1124
3972 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: cgraphunit.c:1148
3976 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: cgraphunit.c:1225
3980 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: cgraphunit.c:1297 cgraphunit.c:1441
3984 msgid "recursive inlining"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: collect2.c:406
3988 msgid "internal error"
3989 msgstr "intern fejl"
3990
3991 #: collect2.c:894
3992 msgid "no arguments"
3993 msgstr "ingen parametre"
3994
3995 #: collect2.c:1226 collect2.c:1374 collect2.c:1409
3996 #, c-format
3997 msgid "fopen %s"
3998 msgstr "fopen %s"
3999
4000 #: collect2.c:1229 collect2.c:1379 collect2.c:1412
4001 #, c-format
4002 msgid "fclose %s"
4003 msgstr "fclose %s"
4004
4005 #: collect2.c:1238
4006 #, c-format
4007 msgid "collect2 version %s"
4008 msgstr "collect2 version %s"
4009
4010 #: collect2.c:1328
4011 #, c-format
4012 msgid "%d constructor(s) found\n"
4013 msgstr "%d konstruktionsfunktion(er) fundet\n"
4014
4015 #: collect2.c:1329
4016 #, c-format
4017 msgid "%d destructor(s)  found\n"
4018 msgstr "%d destruktionsfunktion(er) fundet\n"
4019
4020 #: collect2.c:1330
4021 #, c-format
4022 msgid "%d frame table(s) found\n"
4023 msgstr "%d rammetabel(ler) fundet\n"
4024
4025 #: collect2.c:1472
4026 #, c-format
4027 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
4028 msgstr "%s afsluttet af signal %d [%s]%s"
4029
4030 #: collect2.c:1490
4031 #, c-format
4032 msgid "%s returned %d exit status"
4033 msgstr "%s returnerede afslutningskoden %d"
4034
4035 #: collect2.c:1515
4036 #, c-format
4037 msgid "[cannot find %s]"
4038 msgstr "[kan ikke finde %s]"
4039
4040 #: collect2.c:1530
4041 #, c-format
4042 msgid "cannot find `%s'"
4043 msgstr "kan ikke finde '%s'"
4044
4045 #: collect2.c:1541 collect2.c:1544
4046 #, c-format
4047 msgid "redirecting stdout: %s"
4048 msgstr "omdirigerer standard-ud: %s"
4049
4050 #: collect2.c:1583
4051 #, c-format
4052 msgid "[Leaving %s]\n"
4053 msgstr "[Efterlader %s]\n"
4054
4055 #: collect2.c:1803
4056 #, c-format
4057 msgid ""
4058 "\n"
4059 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
4060 msgstr ""
4061 "\n"
4062 "write_c_file - uddatanavnet er %s, præfikset er %s\n"
4063
4064 #: collect2.c:2007
4065 msgid "cannot find `nm'"
4066 msgstr "kan ikke finde 'nm'"
4067
4068 #: collect2.c:2017 collect2.c:2446
4069 msgid "pipe"
4070 msgstr "pipe"
4071
4072 #: collect2.c:2021 collect2.c:2450
4073 msgid "fdopen"
4074 msgstr "fdopen"
4075
4076 #: collect2.c:2047 collect2.c:2476
4077 #, c-format
4078 msgid "dup2 %d 1"
4079 msgstr "dup2 %d 1"
4080
4081 #: collect2.c:2050 collect2.c:2053 collect2.c:2066 collect2.c:2479
4082 #: collect2.c:2482 collect2.c:2495
4083 #, c-format
4084 msgid "close %d"
4085 msgstr "close %d"
4086
4087 #: collect2.c:2056 collect2.c:2485
4088 #, c-format
4089 msgid "execv %s"
4090 msgstr "fejl under kørsel (vha. execv) af %s"
4091
4092 #: collect2.c:2110
4093 #, c-format
4094 msgid "init function found in object %s"
4095 msgstr "klargøringsfunktion fundet i objekt %s"
4096
4097 #: collect2.c:2118
4098 #, c-format
4099 msgid "fini function found in object %s"
4100 msgstr "afslutningsfunktion fundet i objekt %s"
4101
4102 #: collect2.c:2141 collect2.c:2534
4103 msgid "fclose"
4104 msgstr "fclose"
4105
4106 #: collect2.c:2183
4107 #, c-format
4108 msgid "unable to open file '%s'"
4109 msgstr "kunne ikke åbne filen '%s'"
4110
4111 #: collect2.c:2185
4112 #, c-format
4113 msgid "unable to stat file '%s'"
4114 msgstr "kunne ikke få fat i oplysninger om filen '%s'"
4115
4116 #: collect2.c:2191
4117 #, c-format
4118 msgid "unable to mmap file '%s'"
4119 msgstr "kunne ikke indlæse filen '%s'"
4120
4121 #: collect2.c:2337
4122 msgid "not found\n"
4123 msgstr "ikke fundet\n"
4124
4125 #: collect2.c:2339 collect2.c:2513
4126 #, c-format
4127 msgid "dynamic dependency %s not found"
4128 msgstr "dynamisk afhængighed %s ikke fundet"
4129
4130 #: collect2.c:2358
4131 #, c-format
4132 msgid "bad magic number in file '%s'"
4133 msgstr "ugyldigt magisk tal i filen '%s'"
4134
4135 #: collect2.c:2380
4136 msgid "dynamic dependencies.\n"
4137 msgstr "dynamiske afhængigheder.\n"
4138
4139 #: collect2.c:2437
4140 msgid "cannot find `ldd'"
4141 msgstr "kan ikke finde 'ldd'"
4142
4143 #: collect2.c:2498
4144 msgid ""
4145 "\n"
4146 "ldd output with constructors/destructors.\n"
4147 msgstr ""
4148 "\n"
4149 "ldd-uddata med konstruktions-/destruktionsfunktioner.\n"
4150
4151 #: collect2.c:2525
4152 #, c-format
4153 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
4154 msgstr "kan ikke åbne den dynamiske afhængighed '%s'"
4155
4156 #: collect2.c:2685
4157 #, c-format
4158 msgid "%s: not a COFF file"
4159 msgstr "%s: ikke en COFF-fil"
4160
4161 #: collect2.c:2805
4162 #, c-format
4163 msgid "%s: cannot open as COFF file"
4164 msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil"
4165
4166 #: collect2.c:2860
4167 #, c-format
4168 msgid "library lib%s not found"
4169 msgstr "biblioteket lib%s ikke fundet"
4170
4171 #: combine.c:13047
4172 #, c-format
4173 msgid ""
4174 ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4175 ";; %d successes.\n"
4176 "\n"
4177 msgstr ""
4178 ";; kombineringsstatistik: %d forsøg, %d udskiftninger (%d kræver ny plads),\n"
4179 ";; %d vellykkede.\n"
4180 "\n"
4181
4182 #: combine.c:13056
4183 #, c-format
4184 msgid ""
4185 "\n"
4186 ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4187 ";; %d successes.\n"
4188 msgstr ""
4189 "\n"
4190 ";; kombineringstotal: %d forsøg, %d udskiftninger (%d kræver ny plads),\n"
4191 ";; %d succeser.\n"
4192
4193 #: convert.c:70
4194 msgid "cannot convert to a pointer type"
4195 msgstr "kan ikke konverteres til en henvisningstype"
4196
4197 #: convert.c:267
4198 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
4199 msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes en kommatalsværdi"
4200
4201 #: convert.c:271
4202 msgid "aggregate value used where a float was expected"
4203 msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et kommatal"
4204
4205 #: convert.c:296
4206 msgid "conversion to incomplete type"
4207 msgstr "konvertering til en ufuldstændig type"
4208
4209 #: convert.c:600 convert.c:678
4210 msgid "can't convert between vector values of different size"
4211 msgstr "kan ikke konvertere vektorværdier af forskellige størrelser"
4212
4213 #: convert.c:606
4214 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
4215 msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et heltal"
4216
4217 #: convert.c:657 f/com.c:1101
4218 msgid "pointer value used where a complex was expected"
4219 msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes et komplekst tal"
4220
4221 #: convert.c:661 f/com.c:1103
4222 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
4223 msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et komplekst tal"
4224
4225 #: convert.c:684
4226 msgid "can't convert value to a vector"
4227 msgstr "kan ikke konvertere værdi til en vektor"
4228
4229 #: coverage.c:164
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "`%s' is not a gcov data file"
4232 msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"
4233
4234 #: coverage.c:175
4235 #, fuzzy, c-format
4236 msgid "`%s' is version `%.4s', expected version `%.4s'"
4237 msgstr "GCC-styringsprogram version %s kører GCCc version %s\n"
4238
4239 #: coverage.c:255 coverage.c:263
4240 #, c-format
4241 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: coverage.c:257 coverage.c:340
4245 #, c-format
4246 msgid "checksum is %x instead of %x"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: coverage.c:265 coverage.c:348
4250 #, c-format
4251 msgid "number of counters is %d instead of %d"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: coverage.c:271
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
4257 msgstr "kan ikke bruge va_start i afbrydelsesfunktion"
4258
4259 #: coverage.c:296
4260 #, fuzzy, c-format
4261 msgid "`%s' has overflowed"
4262 msgstr "overløb i tolkerens stak"
4263
4264 #: coverage.c:296
4265 #, fuzzy, c-format
4266 msgid "`%s' is corrupted"
4267 msgstr "'%s' er forældet"
4268
4269 #: coverage.c:319
4270 #, c-format
4271 msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
4272 msgstr "filen %s ikke fundet, antager at kørselstællere er nul"
4273
4274 #: coverage.c:329
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "no coverage for function '%s' found."
4277 msgstr "ugyldig lagringsklasse for funktion '%s'"
4278
4279 #: coverage.c:337 coverage.c:345
4280 #, c-format
4281 msgid "coverage mismatch for function '%s' while reading counter '%s'."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: coverage.c:493
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "cannot open %s"
4287 msgstr "kan ikke åbne %s"
4288
4289 #: coverage.c:528
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "error writing `%s'"
4292 msgstr "fejl ved skrivning til %s"
4293
4294 #. XXX should be DL_SORRY
4295 #: cppcharset.c:653
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
4298 msgstr "konvertering fra NaN til unsigned int"
4299
4300 #: cppcharset.c:656
4301 msgid "iconv_open"
4302 msgstr ""
4303
4304 #. XXX should be DL_SORRY
4305 #: cppcharset.c:664
4306 #, c-format
4307 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: cppcharset.c:808
4311 #, fuzzy
4312 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
4313 msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
4314
4315 #: cppcharset.c:811
4316 #, c-format
4317 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
4318 msgstr "betydningen af '\\%c' er anderledes i traditionel C"
4319
4320 #: cppcharset.c:837
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "incomplete universal character name %.*s"
4323 msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn"
4324
4325 #: cppcharset.c:849
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "%.*s is not a valid universal character"
4328 msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer"
4329
4330 #: cppcharset.c:859
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
4333 msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
4334
4335 #: cppcharset.c:863
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
4338 msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
4339
4340 #: cppcharset.c:898
4341 #, fuzzy
4342 msgid "converting UCN to source character set"
4343 msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
4344
4345 #: cppcharset.c:902
4346 #, fuzzy
4347 msgid "converting UCN to execution character set"
4348 msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
4349
4350 #: cppcharset.c:967
4351 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
4352 msgstr "betydningen af '\\x' er anderledes i traditionel C"
4353
4354 #: cppcharset.c:984 f/lex.c:580
4355 msgid "\\x used with no following hex digits"
4356 msgstr "\\x angivet uden efterfølgende hexadecimale cifre"
4357
4358 #: cppcharset.c:991
4359 msgid "hex escape sequence out of range"
4360 msgstr "den hexadecimale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
4361
4362 #: cppcharset.c:1030
4363 msgid "octal escape sequence out of range"
4364 msgstr "den oktale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
4365
4366 #: cppcharset.c:1098
4367 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
4368 msgstr "betydningen af '\\a' er anderledes i traditionel C"
4369
4370 #: cppcharset.c:1105
4371 #, c-format
4372 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
4373 msgstr "undvigesekvensen '\\%c' er ikke ISO-standard"
4374
4375 #: cppcharset.c:1113
4376 #, c-format
4377 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
4378 msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%c'"
4379
4380 #: cppcharset.c:1116
4381 #, c-format
4382 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
4383 msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%03o'"
4384
4385 #: cppcharset.c:1122
4386 #, fuzzy
4387 msgid "converting escape sequence to execution character set"
4388 msgstr "undvigesekvens er uden for det gyldig interval for tegn"
4389
4390 #: cppcharset.c:1181
4391 msgid "converting to execution character set"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307
4395 msgid "character constant too long for its type"
4396 msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type"
4397
4398 #: cppcharset.c:1247
4399 msgid "multi-character character constant"
4400 msgstr "flerbyte-tegnkonstant"
4401
4402 #: cppcharset.c:1339
4403 msgid "empty character constant"
4404 msgstr "tom tegnkonstant"
4405
4406 #: cppcharset.c:1378
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "failure to convert %s to %s"
4409 msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'"
4410
4411 #: cpperror.c:110 diagnostic.def:5
4412 msgid "warning: "
4413 msgstr "advarsel: "
4414
4415 #: cpperror.c:112
4416 msgid "internal error: "
4417 msgstr "intern fejl: "
4418
4419 #: cpperror.c:174
4420 msgid "stdout"
4421 msgstr "std-ud"
4422
4423 #: cppexp.c:192
4424 msgid "too many decimal points in number"
4425 msgstr "for mange decimalkommaer i tal"
4426
4427 #: cppexp.c:212
4428 #, c-format
4429 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
4430 msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant"
4431
4432 #: cppexp.c:218
4433 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
4434 msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant"
4435
4436 #: cppexp.c:227
4437 msgid "exponent has no digits"
4438 msgstr "der er ingen cifre i eksponent"
4439
4440 #: cppexp.c:234
4441 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
4442 msgstr "hexadecimal kommatalskonstant skal have en eksponent"
4443
4444 #: cppexp.c:240
4445 #, c-format
4446 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
4447 msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant"
4448
4449 #: cppexp.c:250 cppexp.c:275
4450 #, c-format
4451 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
4452 msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen \"%.*s\""
4453
4454 #: cppexp.c:261
4455 #, c-format
4456 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
4457 msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i heltalskonstant"
4458
4459 #: cppexp.c:283
4460 msgid "use of C99 long long integer constant"
4461 msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter"
4462
4463 #: cppexp.c:290
4464 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
4465 msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
4466
4467 #: cppexp.c:376
4468 msgid "integer constant is too large for its type"
4469 msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type"
4470
4471 #: cppexp.c:388
4472 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
4473 msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er unsigned"
4474
4475 #: cppexp.c:470
4476 msgid "missing ')' after \"defined\""
4477 msgstr "manglende ')' efter \"defined\""
4478
4479 #: cppexp.c:477
4480 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
4481 msgstr "operatoren \"defined\" kræver et kaldenavn"
4482
4483 #: cppexp.c:485
4484 #, c-format
4485 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
4486 msgstr "(\"%s\" er et alternativt symbol for \"%s\" i C++)"
4487
4488 #: cppexp.c:495
4489 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
4490 msgstr "denne brug af \"defined\" er muligvis ikke portabel"
4491
4492 #: cppexp.c:531
4493 msgid "floating constant in preprocessor expression"
4494 msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk"
4495
4496 #: cppexp.c:537
4497 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
4498 msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk"
4499
4500 #: cppexp.c:582
4501 #, c-format
4502 msgid "\"%s\" is not defined"
4503 msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
4504
4505 #: cppexp.c:714 cppexp.c:743
4506 #, c-format
4507 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
4508 msgstr "manglende binær operator før symbolet \"%s\""
4509
4510 #: cppexp.c:734
4511 #, c-format
4512 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
4513 msgstr "symbolet \"%s\" er ikke gyldigt i præprocessorudtryk"
4514
4515 #: cppexp.c:751
4516 #, fuzzy
4517 msgid "missing expression between '(' and ')'"
4518 msgstr "tomt udtryk mellem '(' og ')'"
4519
4520 #: cppexp.c:754
4521 msgid "#if with no expression"
4522 msgstr "#if uden noget udtryk"
4523
4524 #: cppexp.c:757
4525 #, c-format
4526 msgid "operator '%s' has no right operand"
4527 msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen højre operand"
4528
4529 #: cppexp.c:762
4530 #, c-format
4531 msgid "operator '%s' has no left operand"
4532 msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen venstre operand"
4533
4534 #: cppexp.c:788
4535 msgid " ':' without preceding '?'"
4536 msgstr " ':' uden forudgående '?'"
4537
4538 #: cppexp.c:815
4539 msgid "unbalanced stack in #if"
4540 msgstr "uafbalanceret stak i #if"
4541
4542 #: cppexp.c:834
4543 #, c-format
4544 msgid "impossible operator '%u'"
4545 msgstr "umulig operator '%u'"
4546
4547 #: cppexp.c:926
4548 msgid "missing ')' in expression"
4549 msgstr "manglende ')' i udtryk"
4550
4551 #: cppexp.c:947
4552 msgid "'?' without following ':'"
4553 msgstr "'?' uden efterfølgende ':'"
4554
4555 #: cppexp.c:957
4556 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
4557 msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket"
4558
4559 #: cppexp.c:962
4560 msgid "missing '(' in expression"
4561 msgstr "manglende '(' i udtryk"
4562
4563 #: cppexp.c:994
4564 #, c-format
4565 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
4566 msgstr "den venstre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
4567
4568 #: cppexp.c:999
4569 #, c-format
4570 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
4571 msgstr "den højre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
4572
4573 #: cppexp.c:1357
4574 msgid "comma operator in operand of #if"
4575 msgstr "kommeoperator i en operand til #if"
4576
4577 #: cppexp.c:1488
4578 msgid "division by zero in #if"
4579 msgstr "division med nul i #if"
4580
4581 #: cppfiles.c:370
4582 msgid "NULL directory in find_file"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: cppfiles.c:397
4586 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: cppfiles.c:400
4590 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: cppfiles.c:458
4594 #, c-format
4595 msgid "%s is a block device"
4596 msgstr "%s er en blokenhed"
4597
4598 #: cppfiles.c:475
4599 #, c-format
4600 msgid "%s is too large"
4601 msgstr "%s er for stor"
4602
4603 #: cppfiles.c:510
4604 #, c-format
4605 msgid "%s is shorter than expected"
4606 msgstr "%s er kortere end forventet"
4607
4608 #: cppfiles.c:696
4609 #, fuzzy, c-format
4610 msgid "no include path in which to search for %s"
4611 msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %s i"
4612
4613 #: cppfiles.c:959
4614 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
4615 msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n"
4616
4617 #: cppinit.c:387
4618 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
4619 msgstr "cppchar_t skal være en unsigned type"
4620
4621 #: cppinit.c:391
4622 #, c-format
4623 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
4624 msgstr "præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur kræver %lu bit"
4625
4626 #: cppinit.c:398
4627 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
4628 msgstr "CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int"
4629
4630 #: cppinit.c:401
4631 msgid "target char is less than 8 bits wide"
4632 msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred"
4633
4634 #: cppinit.c:405
4635 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
4636 msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char"
4637
4638 #: cppinit.c:409
4639 msgid "target int is narrower than target char"
4640 msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char"
4641
4642 #: cppinit.c:414
4643 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
4644 msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn"
4645
4646 #: cppinit.c:418
4647 #, c-format
4648 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
4649 msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit"
4650
4651 #: cpplex.c:410
4652 msgid "null character(s) ignored"
4653 msgstr "nultegn ignoreret"
4654
4655 #: cpplex.c:445
4656 #, fuzzy
4657 msgid "'$' in identifier or number"
4658 msgstr "'$'-tegn i kaldenavn eller tal"
4659
4660 #: cpplex.c:492
4661 #, c-format
4662 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
4663 msgstr "forsøg på at bruge forgiftet \"%s\""
4664
4665 #: cpplex.c:500
4666 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
4667 msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre"
4668
4669 #: cpplex.c:596
4670 msgid "null character(s) preserved in literal"
4671 msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant"
4672
4673 #: cpplex.c:919
4674 msgid "unterminated comment"
4675 msgstr "uafsluttet kommentar"
4676
4677 #: cpplex.c:930
4678 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
4679 msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90"
4680
4681 #: cpplex.c:932
4682 msgid "(this will be reported only once per input file)"
4683 msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)"
4684
4685 #: cpplex.c:937
4686 msgid "multi-line comment"
4687 msgstr "flerlinjers kommentar"
4688
4689 #: cpplex.c:1201
4690 #, c-format
4691 msgid "unspellable token %s"
4692 msgstr "symbol %s kan ikke staves"
4693
4694 #: cpplib.c:218
4695 #, c-format
4696 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
4697 msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv"
4698
4699 #: cpplib.c:304
4700 #, c-format
4701 msgid "#%s is a GCC extension"
4702 msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
4703
4704 #: cpplib.c:316
4705 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
4706 msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C"
4707
4708 #: cpplib.c:319
4709 #, c-format
4710 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
4711 msgstr "traditionel C ignorerer #%s når '#' er indrykket"
4712
4713 #: cpplib.c:323
4714 #, c-format
4715 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
4716 msgstr "foreslår at skjule #%s fra traditionel C vha. indrykket '#'"
4717
4718 #: cpplib.c:345
4719 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
4720 msgstr "indlejring af et direktiv inden i makroparametre er ikke portabelt"
4721
4722 #: cpplib.c:365
4723 msgid "style of line directive is a GCC extension"
4724 msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse"
4725
4726 #: cpplib.c:415
4727 #, c-format
4728 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
4729 msgstr "ugyldigt præprocessordirektiv #%s"
4730
4731 #: cpplib.c:484
4732 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
4733 msgstr "\"defined\" kan ikke bruges som makronavn"
4734
4735 #: cpplib.c:490
4736 #, c-format
4737 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
4738 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn da det er en operator i C++"
4739
4740 #: cpplib.c:493
4741 #, c-format
4742 msgid "no macro name given in #%s directive"
4743 msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s"
4744
4745 #: cpplib.c:496
4746 msgid "macro names must be identifiers"
4747 msgstr "makronavne skal være kaldenavne"
4748
4749 #: cpplib.c:537
4750 #, c-format
4751 msgid "undefining \"%s\""
4752 msgstr "glemmer definitionen af \"%s\""
4753
4754 #: cpplib.c:609
4755 msgid "missing terminating > character"
4756 msgstr "manglende afsluttende '>'-tegn"
4757
4758 #: cpplib.c:662
4759 #, c-format
4760 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
4761 msgstr "#%s forventer \"FILNAVN\" eller <FILNAVN>"
4762
4763 #: cpplib.c:685
4764 msgid "#include nested too deeply"
4765 msgstr "#include indlejret for dybt"
4766
4767 #: cpplib.c:723
4768 msgid "#include_next in primary source file"
4769 msgstr "#include_next i den primære kildekodefil"
4770
4771 #: cpplib.c:749
4772 #, c-format
4773 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
4774 msgstr "ugyldigt flag \"%s\" i linjedirektiv"
4775
4776 #: cpplib.c:794
4777 #, c-format
4778 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
4779 msgstr "\"%s\" efter #line er ikke et positivt heltal"
4780
4781 #: cpplib.c:800
4782 msgid "line number out of range"
4783 msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval"
4784
4785 #: cpplib.c:812 cpplib.c:885
4786 #, c-format
4787 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
4788 msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"
4789
4790 #: cpplib.c:847
4791 #, c-format
4792 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
4793 msgstr "\"%s\" efter # er ikke et positivt heltal"
4794
4795 #: cpplib.c:947
4796 msgid "invalid #ident directive"
4797 msgstr "ugyldigt #ident-direktiv"
4798
4799 #: cpplib.c:1027
4800 #, c-format
4801 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
4802 msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum"
4803
4804 #: cpplib.c:1030
4805 #, c-format
4806 msgid "#pragma %s %s is already registered"
4807 msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret"
4808
4809 #: cpplib.c:1033
4810 #, c-format
4811 msgid "#pragma %s is already registered"
4812 msgstr "#pragma %s er allerede registreret"
4813
4814 #: cpplib.c:1175
4815 msgid "#pragma once in main file"
4816 msgstr "'#pragma once' i hovedfil"
4817
4818 #: cpplib.c:1198
4819 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
4820 msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
4821
4822 #: cpplib.c:1207
4823 #, c-format
4824 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
4825 msgstr "forgifter eksisterende makro \"%s\""
4826
4827 #: cpplib.c:1228
4828 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
4829 msgstr "'#pragma system_header' ignoreret uden for inkluderingsfil"
4830
4831 #: cpplib.c:1252
4832 #, fuzzy, c-format
4833 msgid "cannot find source file %s"
4834 msgstr "kan ikke finde kilden %s"
4835
4836 #: cpplib.c:1256
4837 #, c-format
4838 msgid "current file is older than %s"
4839 msgstr "aktuel fil er ældre end %s"
4840
4841 #: cpplib.c:1370
4842 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
4843 msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring"
4844
4845 #: cpplib.c:1448
4846 msgid "#else without #if"
4847 msgstr "#else uden #if"
4848
4849 #: cpplib.c:1453
4850 msgid "#else after #else"
4851 msgstr "#else efter #else"
4852
4853 #: cpplib.c:1481
4854 msgid "#elif without #if"
4855 msgstr "#elif uden #if"
4856
4857 #: cpplib.c:1486
4858 msgid "#elif after #else"
4859 msgstr "#elif efter #else"
4860
4861 #: cpplib.c:1516
4862 msgid "#endif without #if"
4863 msgstr "#endif uden #if"
4864
4865 #: cpplib.c:1593
4866 msgid "missing '(' after predicate"
4867 msgstr "manglende '(' efter udsagn"
4868
4869 #: cpplib.c:1608
4870 msgid "missing ')' to complete answer"
4871 msgstr "manglende ')' til at fuldføre svar"
4872
4873 #: cpplib.c:1628
4874 msgid "predicate's answer is empty"
4875 msgstr "udsagnets svar et tomt"
4876
4877 #: cpplib.c:1655
4878 msgid "assertion without predicate"
4879 msgstr "postulat uden udsagn"
4880
4881 #: cpplib.c:1657
4882 msgid "predicate must be an identifier"
4883 msgstr "udsagn skal være et kaldenavn"
4884
4885 #: cpplib.c:1741
4886 #, c-format
4887 msgid "\"%s\" re-asserted"
4888 msgstr "\"%s\" genpostuleret"
4889
4890 #: cppmacro.c:125 cppmacro.c:280
4891 #, c-format
4892 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
4893 msgstr "ugyldig indbygget makro \"%s\""
4894
4895 #: cppmacro.c:221
4896 msgid "could not determine date and time"
4897 msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid"
4898
4899 #: cppmacro.c:393
4900 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
4901 msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende '\\'"
4902
4903 #: cppmacro.c:476
4904 #, c-format
4905 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
4906 msgstr "indsættelse af \"%s\" og \"%s\" giver ikke et gyldigt præprocessorsymbol"
4907
4908 #: cppmacro.c:514
4909 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
4910 msgstr "ISO C99 påkræver at restparametrene skal bruges"
4911
4912 #: cppmacro.c:519
4913 #, c-format
4914 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
4915 msgstr "makroen \"%s\" kræver %u parametre, men modtager kun %u"
4916
4917 #: cppmacro.c:524
4918 #, c-format
4919 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
4920 msgstr "makroen \"%s\" bliver viderebragt %u parametre, men tager kun mod %u"
4921
4922 #: cppmacro.c:635
4923 #, c-format
4924 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
4925 msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen \"%s\""
4926
4927 #: cppmacro.c:738
4928 #, c-format
4929 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
4930 msgstr "funktionsagtig makro \"%s\" skal bruges med parametre i traditionel C"
4931
4932 #: cppmacro.c:1245
4933 #, c-format
4934 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
4935 msgstr "makroparameternavnet \"%s\" optræder mere end én gang"
4936
4937 #: cppmacro.c:1290
4938 #, c-format
4939 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
4940 msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
4941
4942 #: cppmacro.c:1298
4943 msgid "macro parameters must be comma-separated"
4944 msgstr "makroparametre skal være komma-adskilte"
4945
4946 #: cppmacro.c:1315
4947 msgid "parameter name missing"
4948 msgstr "parameternavn mangler"
4949
4950 #: cppmacro.c:1330
4951 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
4952 msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99"
4953
4954 #: cppmacro.c:1334
4955 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
4956 msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre"
4957
4958 #: cppmacro.c:1343
4959 msgid "missing ')' in macro parameter list"
4960 msgstr "manglende ')' i makroparameterliste"
4961
4962 #: cppmacro.c:1406
4963 msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
4964 msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet"
4965
4966 #: cppmacro.c:1434
4967 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
4968 msgstr "'#' efterfølges ikke af en makroparameter"
4969
4970 #: cppmacro.c:1453
4971 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
4972 msgstr "'##' må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop"
4973
4974 #: cppmacro.c:1592
4975 #, c-format
4976 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
4977 msgstr "makroparameteren \"%s\" ville blive gjort til en streng i traditionel C"
4978
4979 #: cppmacro.c:1615
4980 #, c-format
4981 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
4982 msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition"
4983
4984 #: cpppch.c:84 cpppch.c:332 cpppch.c:356 cpppch.c:365
4985 msgid "while writing precompiled header"
4986 msgstr "under skrivning af præoversat inkluderingsfil"
4987
4988 #: cpppch.c:463
4989 #, fuzzy, c-format
4990 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
4991 msgstr "etiketten '%s' er benyttet, men ikke defineret"
4992
4993 #: cpppch.c:475
4994 #, c-format
4995 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: cpppch.c:516
4999 #, fuzzy, c-format
5000 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
5001 msgstr "'%s' brugt, men aldrig defineret"
5002
5003 #: cpppch.c:529 cpppch.c:715
5004 msgid "while reading precompiled header"
5005 msgstr "under læsning af præoversat inkluderingsfil"
5006
5007 #: cppspec.c:106
5008 #, c-format
5009 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
5010 msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt tilvalg til præprocessoren"
5011
5012 #: cppspec.c:128
5013 msgid "too many input files"
5014 msgstr "for mange inddatafiler"
5015
5016 #: cpptrad.c:744
5017 #, c-format
5018 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
5019 msgstr "opdagede rekursion ved udfoldelse af makroen \"%s\""
5020
5021 #: cpptrad.c:911
5022 #, fuzzy
5023 msgid "syntax error in macro parameter list"
5024 msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
5025
5026 #: cse.c:7069
5027 #, c-format
5028 msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
5029 msgstr ";; Behandler blok fra %d til %d, %d mængder.\n"
5030
5031 #: diagnostic.c:209
5032 #, c-format
5033 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
5034 msgstr "%s:%d: forvirret af tidligere fejl, opgiver ævred\n"
5035
5036 #: diagnostic.c:281
5037 msgid "compilation terminated.\n"
5038 msgstr "oversættelse afsluttede.\n"
5039
5040 #: diagnostic.c:572
5041 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
5042 msgstr "Intern oversætterfejl: fejlrapporteringsrutiner blev kaldt igen.\n"
5043
5044 #: diagnostic.c:584
5045 #, c-format
5046 msgid "in %s, at %s:%d"
5047 msgstr "i %s, ved %s:%d"
5048
5049 #: dominance.c:763
5050 #, c-format
5051 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
5052 msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d"
5053
5054 #: dwarf2out.c:3229
5055 #, c-format
5056 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
5057 msgstr "DW_LOC_OP %s understøttes ikke\n"
5058
5059 #: emit-rtl.c:1155
5060 msgid "can't access real part of complex value in hard register"
5061 msgstr "kan ikke tilgå den reelle del af komplekst tal i et hardwareregister"
5062
5063 #: emit-rtl.c:1182
5064 msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
5065 msgstr "kan ikke tilgå den imaginære del af komplekst tal i et hardwareregister"
5066
5067 #: emit-rtl.c:2327
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
5070 msgstr "ugyldig operand i instruktionen"
5071
5072 #: emit-rtl.c:2329
5073 msgid "Shared rtx"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: emit-rtl.c:3464
5077 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
5078 msgstr "ICE: emit_insn brugt hvor emit_jump_insn behøves:\n"
5079
5080 #: errors.c:129
5081 #, c-format
5082 msgid "abort in %s, at %s:%d"
5083 msgstr "afbrudt i %s ved %s:%d"
5084
5085 #: except.c:357
5086 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
5087 msgstr "håndtering af undtagelser er slået fra, angiv -fexceptions for at slå dem til"
5088
5089 #: except.c:2953
5090 msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
5091 msgstr "parameteren til '__builtin_eh_return_regno' skal være konstant"
5092
5093 #: except.c:3084
5094 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
5095 msgstr "__builtin_eh_return understøttes ikke på målarkitekturen"
5096
5097 #: explow.c:1319
5098 msgid "stack limits not supported on this target"
5099 msgstr "stakgrænser understøttes ikke på målarkitekturen"
5100
5101 #: expr.c:2998
5102 msgid "function using short complex types cannot be inline"
5103 msgstr "funktioner der benytter short complex-typer, kan ikke indbygges"
5104
5105 #: expr.c:6386
5106 #, fuzzy
5107 msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
5108 msgstr "foregående parameters størrelse afhænger af '%s'"
5109
5110 #: expr.c:6753
5111 msgid "returned value in block_exit_expr"
5112 msgstr "returnerede værdi i block_exit_expr"
5113
5114 #. We can't make a bitwise copy of this object, so fail.
5115 #: expr.c:8894
5116 msgid "cannot take the address of an unaligned member"
5117 msgstr "kan ikke tage adressen af et ikke-justeret medlem"
5118
5119 #: final.c:1058
5120 msgid "negative insn length"
5121 msgstr "negativ instruktionslængde"
5122
5123 #: final.c:2429
5124 msgid "could not split insn"
5125 msgstr "kunne ikke dele instruktion"
5126
5127 #: final.c:2771
5128 msgid "invalid `asm': "
5129 msgstr "ugyldig 'asm': "
5130
5131 #: final.c:2954
5132 msgid "nested assembly dialect alternatives"
5133 msgstr "indlejrede alternativer for maskinkodedialekter"
5134
5135 #: final.c:2971 final.c:2983
5136 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
5137 msgstr "uafsluttet alternativ for maskinkodedialekt"
5138
5139 #: final.c:3027
5140 #, c-format
5141 msgid "operand number missing after %%-letter"
5142 msgstr "operandtal mangler efter %%-letter"
5143
5144 #: final.c:3030 final.c:3069
5145 msgid "operand number out of range"
5146 msgstr "operandtal er uden for det gyldige interval"
5147
5148 #: final.c:3088
5149 #, c-format
5150 msgid "invalid %%-code"
5151 msgstr "ugyldig %%-kode"
5152
5153 #: final.c:3118
5154 #, c-format
5155 msgid "`%%l' operand isn't a label"
5156 msgstr "'%%l'-operand er ikke en etiket"
5157
5158 #. We can't handle floating point constants;
5159 #. PRINT_OPERAND must handle them.
5160 #: final.c:3220 vmsdbgout.c:467 config/i386/i386.c:6769
5161 #: config/pdp11/pdp11.c:1646
5162 msgid "floating constant misused"
5163 msgstr "kommatalskonstant misbrugt"
5164
5165 #: final.c:3276 vmsdbgout.c:524 config/i386/i386.c:6847
5166 #: config/pdp11/pdp11.c:1693
5167 msgid "invalid expression as operand"
5168 msgstr "ugyldigt udtryk som operand"
5169
5170 #: flow.c:329
5171 msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
5172 msgstr "funktion er muligvis en kandidat til egenskaben 'noreturn'"
5173
5174 #: flow.c:334
5175 msgid "`noreturn' function does return"
5176 msgstr "funktion med egenskaben 'noreturn' returnerer"
5177
5178 # RETMIG: dette må kunne gøres bedre
5179 #: flow.c:355
5180 msgid "control reaches end of non-void function"
5181 msgstr "kontrol når til slutningen af ikke-void funktion"
5182
5183 #: flow.c:1582
5184 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
5185 msgstr "forsøg på at slette indledende/afsluttende instruktion:"
5186
5187 #: fold-const.c:2889 fold-const.c:2902
5188 #, c-format
5189 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
5190 msgstr "sammenligning er altid %d på grund af den begrænsede rækkevidde af bitfeltet"
5191
5192 #: fold-const.c:4110 fold-const.c:4127
5193 #, c-format
5194 msgid "comparison is always %d"
5195 msgstr "sammenligning er altid %d"
5196
5197 # RETMIG: det giver ikke mening
5198 #: fold-const.c:4258
5199 msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1"
5200 msgstr "'or' af uafbalancerede sammenligninger med forskellig fra er altid 1"
5201
5202 #: fold-const.c:4263
5203 msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
5204 msgstr "'and' af udtryk der hver for sig udelukker hinanden, er altid 0"
5205
5206 #: fold-const.c:8410
5207 msgid "fold check: original tree changed by fold"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: function.c:884 varasm.c:1408
5211 #, fuzzy
5212 msgid "%Jsize of variable '%D' is too large"
5213 msgstr "størrelsen af variablen '%s' er for stor"
5214
5215 #: function.c:3752
5216 msgid "impossible constraint in `asm'"
5217 msgstr "umulig begrænsing i 'asm'"
5218
5219 #: function.c:5743
5220 #, fuzzy
5221 msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
5222 msgstr "'%s' bliver måske brugt uden at have en startværdi i denne funktion"
5223
5224 #: function.c:5750
5225 #, fuzzy
5226 msgid "%Jvariable '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
5227 msgstr "variablen '%s' bliver måske overskrevet af 'longjmp' eller 'vfork'"
5228
5229 #: function.c:5769
5230 #, fuzzy
5231 msgid "%Jargument '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
5232 msgstr "parameteren '%s' bliver måske overskrevet af 'longjmp' eller 'vfork'"
5233
5234 #: function.c:6543
5235 msgid "function returns an aggregate"
5236 msgstr "funktion returnerer en værdi af en sammensat type"
5237
5238 #: function.c:6939
5239 #, fuzzy
5240 msgid "%Junused parameter '%D'"
5241 msgstr "ubenyttet parameter '%s'"
5242
5243 #: gcc.c:1191
5244 #, c-format
5245 msgid "ambiguous abbreviation %s"
5246 msgstr "tvetydig forkortelse %s"
5247
5248 #: gcc.c:1218
5249 #, c-format
5250 msgid "incomplete `%s' option"
5251 msgstr "ufuldstændigt tilvalg '%s'"
5252
5253 #: gcc.c:1229
5254 #, c-format
5255 msgid "missing argument to `%s' option"
5256 msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '%s'"
5257
5258 #: gcc.c:1242
5259 #, c-format
5260 msgid "extraneous argument to `%s' option"
5261 msgstr "der er en parameter for meget til tilvalget '%s'"
5262
5263 #: gcc.c:1570
5264 msgid "Using built-in specs.\n"
5265 msgstr "Benytter indbyggede specifikationer.\n"
5266
5267 #: gcc.c:1758
5268 #, c-format
5269 msgid ""
5270 "Setting spec %s to '%s'\n"
5271 "\n"
5272 msgstr ""
5273 "Sætter specifikation %s til '%s'\n"
5274 "\n"
5275
5276 #: gcc.c:1860
5277 #, c-format
5278 msgid "Reading specs from %s\n"
5279 msgstr "Læser specifikationer fra %s\n"
5280
5281 #: gcc.c:1956 gcc.c:1975
5282 #, c-format
5283 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
5284 msgstr "%%include-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn"
5285
5286 #: gcc.c:1983
5287 #, c-format
5288 msgid "could not find specs file %s\n"
5289 msgstr "kunne ikke finde specifikationsfilen %s\n"
5290
5291 #: gcc.c:2000 gcc.c:2008 gcc.c:2017 gcc.c:2026
5292 #, c-format
5293 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
5294 msgstr "%%rename-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn"
5295
5296 #: gcc.c:2035
5297 #, c-format
5298 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
5299 msgstr "%s-specifikation i specifikationer kunne ikke findes til omdøbelse"
5300
5301 #: gcc.c:2042
5302 #, c-format
5303 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
5304 msgstr "%s: forsøg på at omdøbe specifikation '%s' til allerede defineret specifikation '%s'"
5305
5306 #: gcc.c:2047
5307 #, c-format
5308 msgid "rename spec %s to %s\n"
5309 msgstr "omdøb specifikation %s til %s\n"
5310
5311 #: gcc.c:2049
5312 #, c-format
5313 msgid ""
5314 "spec is '%s'\n"
5315 "\n"
5316 msgstr ""
5317 "specifikation er '%s'\n"
5318 "\n"
5319
5320 #: gcc.c:2062
5321 #, c-format
5322 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
5323 msgstr "ukendt %%-kommando i specifikationer efter %ld tegn"
5324
5325 #: gcc.c:2073 gcc.c:2086
5326 #, c-format
5327 msgid "specs file malformed after %ld characters"
5328 msgstr "specifikationsfil misdannet efter %ld tegn"
5329
5330 #: gcc.c:2139
5331 msgid "spec file has no spec for linking"
5332 msgstr "specifikationsfil har ingen specifikation til sammenkædning"
5333
5334 #: gcc.c:2644
5335 msgid "-pipe not supported"
5336 msgstr "-pipe understøttes ikke"
5337
5338 #: gcc.c:2706
5339 msgid ""
5340 "\n"
5341 "Go ahead? (y or n) "
5342 msgstr ""
5343 "\n"
5344 "Fortsæt, ja (y) eller nej (n)?"
5345
5346 #: gcc.c:2832
5347 #, c-format
5348 msgid ""
5349 "Internal error: %s (program %s)\n"
5350 "Please submit a full bug report.\n"
5351 "See %s for instructions."
5352 msgstr ""
5353 "Intern fejl: %s (programmet %s)\n"
5354 "Indsend venligst en komplet fejlrapport.\n"
5355 "Se %s for instruktioner."
5356
5357 #: gcc.c:2850
5358 #, c-format
5359 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
5360 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
5361
5362 #: gcc.c:2983
5363 #, c-format
5364 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
5365 msgstr "Brug: %s [tilvalg] fil...\n"
5366
5367 #: gcc.c:2984
5368 msgid "Options:\n"
5369 msgstr "Tilvalg:\n"
5370
5371 #: gcc.c:2986
5372 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
5373 msgstr "  -pass-exit-codes         Afslut med den højeste fejlkode fra en fase\n"
5374
5375 #: gcc.c:2987
5376 msgid "  --help                   Display this information\n"
5377 msgstr "  --help                   Vis disse oplysninger\n"
5378
5379 #: gcc.c:2988
5380 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
5381 msgstr "  --target-help            Vis målspecifikke kommandolinjetilvalg\n"
5382
5383 #: gcc.c:2990
5384 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
5385 msgstr "  (benyt '-v --help' for at vise kommandolinjetilvalg for underprocesser)\n"
5386
5387 #: gcc.c:2991
5388 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
5389 msgstr "  -dumpspecs               Vis alle de indbyggede specifikationsstrenge\n"
5390
5391 #: gcc.c:2992
5392 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
5393 msgstr "  -dumpversion             Vis versionsnummeret af oversætteren\n"
5394
5395 #: gcc.c:2993
5396 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
5397 msgstr "  -dumpmachine             Vis oversætterens målprocessor\n"
5398
5399 #: gcc.c:2994
5400 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
5401 msgstr "  -print-search-dirs       Vis katalogerne i oversætterens søgesti\n"
5402
5403 #: gcc.c:2995
5404 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
5405 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Vis navnet på oversætterens tilhørende bibliotek\n"
5406
5407 #: gcc.c:2996
5408 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
5409 msgstr "  -print-file-name=<bibl>  Vis den komplette sti til biblioteket <bibl>\n"
5410
5411 #: gcc.c:2997
5412 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
5413 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vis den komplette sti til oversætterkomponenten <prog>\n"
5414
5415 #: gcc.c:2998
5416 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
5417 msgstr "  -print-multi-directory   Vis rodkataloget for versioner af libgcc\n"
5418
5419 #: gcc.c:2999
5420 msgid ""
5421 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
5422 "                           multiple library search directories\n"
5423 msgstr ""
5424 "  -print-multi-lib         Vis afbildningen mellem kommandolinjetilvalg og\n"
5425 "                           flere bibliotekssøgekataloger\n"
5426
5427 #: gcc.c:3002
5428 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
5429 msgstr "  -print-multi-os-directory Vis den relative sti for OS-biblioteker\n"
5430
5431 #: gcc.c:3003
5432 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
5433 msgstr "  -Wa,<tilvalg>            Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til maskinkodeoversætteren\n"
5434
5435 #: gcc.c:3004
5436 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
5437 msgstr "  -Wp,<tilvalg>            Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til præprocessoren\n"
5438
5439 #: gcc.c:3005
5440 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
5441 msgstr "  -Wl,<tilvalg>            Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til sammenkæderen\n"
5442
5443 #: gcc.c:3006
5444 #, fuzzy
5445 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
5446 msgstr "  -Xlinker <para>          Videregiv <para> til sammenkæderen\n"
5447
5448 #: gcc.c:3007
5449 #, fuzzy
5450 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
5451 msgstr "  -Xlinker <para>          Videregiv <para> til sammenkæderen\n"
5452
5453 #: gcc.c:3008
5454 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
5455 msgstr "  -Xlinker <para>          Videregiv <para> til sammenkæderen\n"
5456
5457 #: gcc.c:3009
5458 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
5459 msgstr "  -save-temps              Slet ikke midlertidige filer\n"
5460
5461 #: gcc.c:3010
5462 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
5463 msgstr "  -pipe                    Brug datakanaler i stedet for midlertidige filer\n"
5464
5465 #: gcc.c:3011
5466 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
5467 msgstr "  -time                    Tag tid på udførslen af hver underproces\n"
5468
5469 #: gcc.c:3012
5470 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
5471 msgstr "  -specs=<fil>             Overskriv indbyggede specifikationer med indholdet af <fil>\n"
5472
5473 #: gcc.c:3013
5474 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
5475 msgstr "  -std=<standard>          Antag at inddatakildekoden er skrevet til <standard>\n"
5476
5477 #: gcc.c:3014
5478 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
5479 msgstr "  -B <katalog>             Tilføj katalog til oversætterens søgestier\n"
5480
5481 #: gcc.c:3015
5482 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
5483 msgstr "  -b <maskine>             Kør GCC til målet <maskine>, hvis installeret\n"
5484
5485 #: gcc.c:3016
5486 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
5487 msgstr "  -V <version>             Kør GCC med versionsnummeret <version>, hvis installeret\n"
5488
5489 #: gcc.c:3017
5490 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
5491 msgstr "  -v                       Vis de programmer der startes af oversætteren\n"
5492
5493 #: gcc.c:3018
5494 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
5495 msgstr ""
5496 "  -###                     Som '-v', men tilvalg anbringes i anførselstegn\n"
5497 "                           og kommandoerne udføres ikke\n"
5498
5499 #: gcc.c:3019
5500 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
5501 msgstr "  -E                       Forbehandl kun; oversæt og sammenkæd ikke\n"
5502
5503 #: gcc.c:3020
5504 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
5505 msgstr "  -S                       Oversæt kun; maskinekodeoversæt og sammenkæd ikke\n"
5506
5507 #: gcc.c:3021
5508 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
5509 msgstr "  -c                       Oversæt, også til maskinkode, men sammenkæd ikke\n"
5510
5511 #: gcc.c:3022
5512 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
5513 msgstr "  -o <fil>                 Anbring uddataene i <fil>\n"
5514
5515 #: gcc.c:3023
5516 msgid ""
5517 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
5518 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
5519 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
5520 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
5521 msgstr ""
5522 "  -x <sprog>               Angiv sproget for de følgende inddatafiler.\n"
5523 "                           Tilladte sprog inkluderer: c c++ assembler none\n"
5524 "                           'none' betyder at standardopførslen med at gætte\n"
5525 "                           sproget på filendelsen udføres\n"
5526
5527 #: gcc.c:3030
5528 #, c-format
5529 msgid ""
5530 "\n"
5531 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
5532 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
5533 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
5534 msgstr ""
5535 "\n"
5536 "Tilvalg der begynder med -g, -f, -m, -O, -W eller --param bliver automatisk\n"
5537 " givet videre til de forskellige underprocesser som %s starter. For at\n"
5538 " videregive andre indstillinger til disse processer kan tilvalg på formen\n"
5539 " '-W<bogstav>' bruges.\n"
5540
5541 #: gcc.c:3151
5542 #, c-format
5543 msgid "`-%c' option must have argument"
5544 msgstr "tilvalget '-%c' skal have en parameter"
5545
5546 #: gcc.c:3173
5547 #, c-format
5548 msgid "couldn't run `%s': %s"
5549 msgstr "kunne ikke køre '%s': %s"
5550
5551 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
5552 #: gcc.c:3359
5553 #, c-format
5554 msgid "%s (GCC) %s\n"
5555 msgstr "%s (GCC) %s\n"
5556
5557 #: gcc.c:3361 gcov.c:424 f/g77spec.c:351
5558 msgid "(C)"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: gcc.c:3362
5562 msgid ""
5563 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
5564 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5565 "\n"
5566 msgstr ""
5567 "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n"
5568 "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n"
5569
5570 #: gcc.c:3463
5571 msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
5572 msgstr "der mangler en parameter til '-Xlinker'"
5573
5574 #: gcc.c:3471
5575 #, fuzzy
5576 msgid "argument to `-Xpreprocessor' is missing"
5577 msgstr "der mangler en parameter til '-specs'"
5578
5579 #: gcc.c:3478
5580 #, fuzzy
5581 msgid "argument to `-Xassembler' is missing"
5582 msgstr "der mangler en parameter til '-Xlinker'"
5583
5584 #: gcc.c:3485
5585 msgid "argument to `-l' is missing"
5586 msgstr "der mangler en parameter til '-l'"
5587
5588 #: gcc.c:3501
5589 msgid "argument to `-specs' is missing"
5590 msgstr "der mangler en parameter til '-specs'"
5591
5592 #: gcc.c:3515
5593 msgid "argument to `-specs=' is missing"
5594 msgstr "der mangler en parameter til '-specs='"
5595
5596 #: gcc.c:3552
5597 #, c-format
5598 msgid "`-%c' must come at the start of the command line"
5599 msgstr "'-%c' skal være i begyndelsen af kommandolinjen"
5600
5601 #: gcc.c:3561
5602 msgid "argument to `-B' is missing"
5603 msgstr "der mangler en parameter til '-B'"
5604
5605 #: gcc.c:3738
5606 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
5607 msgstr "advarsel: -pipe ignoreret fordi -save-temps er angivet"
5608
5609 #: gcc.c:3742
5610 msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
5611 msgstr "advarsel: -pipe ignoreret fordi -time er angivet"
5612
5613 #: gcc.c:3954
5614 msgid "argument to `-x' is missing"
5615 msgstr "der mangler en parameter til '-x'"
5616
5617 #: gcc.c:3982
5618 #, c-format
5619 msgid "argument to `-%s' is missing"
5620 msgstr "der mangler en parameter til '-%s'"
5621
5622 #: gcc.c:4043
5623 #, c-format
5624 msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect"
5625 msgstr "advarsel: '-x %s' efter den sidste inddatafil har ingen effekt"
5626
5627 #: gcc.c:4444
5628 msgid "invalid specification!  Bug in cc"
5629 msgstr "ugyldig specifikation! Fejl i cc."
5630
5631 #: gcc.c:4598
5632 #, c-format
5633 msgid "%s\n"
5634 msgstr "%s\n"
5635
5636 #. Catch the case where a spec string contains something like
5637 #. '%{foo:%*}'.  ie there is no * in the pattern on the left
5638 #. hand side of the :.
5639 #: gcc.c:5102
5640 #, c-format
5641 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
5642 msgstr "specifikationsfejl: '%%*' er ikke blevet klargjort af mønstersøgning"
5643
5644 #: gcc.c:5111
5645 #, c-format
5646 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
5647 msgstr "advarsel: forældet '%%['-operator benyttet i specifikationer"
5648
5649 #: gcc.c:5129
5650 #, c-format
5651 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
5652 msgstr "Behandler specifikation %c%s%c, som er '%s'\n"
5653
5654 #: gcc.c:5192
5655 #, c-format
5656 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
5657 msgstr "specifikationsfejl: ukendt specifikationstilvalg '%c'"
5658
5659 #: gcc.c:5271
5660 #, c-format
5661 msgid "unknown spec function `%s'"
5662 msgstr "ukendt specifikationsfunktion '%s'"
5663
5664 #: gcc.c:5290
5665 #, c-format
5666 msgid "error in args to spec function `%s'"
5667 msgstr "fejl i parametre til specifikationsfunktion '%s'"
5668
5669 #: gcc.c:5338
5670 msgid "malformed spec function name"
5671 msgstr "forkert udformet specifikationsfunktionsnavn"
5672
5673 #. )
5674 #: gcc.c:5341
5675 msgid "no arguments for spec function"
5676 msgstr "ingen parametre til specifikationsfunktion"
5677
5678 #: gcc.c:5360
5679 msgid "malformed spec function arguments"
5680 msgstr "forkert udformede specifikationsfunktionsparametre"
5681
5682 #: gcc.c:6086
5683 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: gcc.c:6096
5687 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: gcc.c:6189
5691 #, c-format
5692 msgid "unrecognized option `-%s'"
5693 msgstr "ukendt tilvalg '-%s'"
5694
5695 #: gcc.c:6195
5696 #, c-format
5697 msgid "install: %s%s\n"
5698 msgstr "installering: %s%s\n"
5699
5700 #: gcc.c:6196
5701 #, c-format
5702 msgid "programs: %s\n"
5703 msgstr "programmer: %s\n"
5704
5705 #: gcc.c:6197
5706 #, c-format
5707 msgid "libraries: %s\n"
5708 msgstr "biblioteker: %s\n"
5709
5710 #: gcc.c:6254
5711 msgid ""
5712 "\n"
5713 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5714 msgstr ""
5715 "\n"
5716 "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n"
5717
5718 #: gcc.c:6270
5719 #, c-format
5720 msgid "Configured with: %s\n"
5721 msgstr "Konfigureret med: %s\n"
5722
5723 #: gcc.c:6284
5724 #, c-format
5725 msgid "Thread model: %s\n"
5726 msgstr "Trådmodel: %s\n"
5727
5728 #: gcc.c:6295
5729 #, c-format
5730 msgid "gcc version %s\n"
5731 msgstr "GCC version %s\n"
5732
5733 #: gcc.c:6297
5734 #, c-format
5735 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
5736 msgstr "GCC-styringsprogram version %s kører GCCc version %s\n"
5737
5738 #: gcc.c:6305
5739 msgid "no input files"
5740 msgstr "ingen inddatafiler"
5741
5742 #: gcc.c:6327 gcc.c:6446
5743 #, c-format
5744 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
5745 msgstr "%s: sammenkæderinddatafil ikke benyttet eftersom sammenkædning ikke blev foretaget"
5746
5747 #: gcc.c:6330
5748 #, fuzzy
5749 msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
5750 msgstr "kan ikke angive -o med -c eller -S og flere oversættelser"
5751
5752 #: gcc.c:6365
5753 #, c-format
5754 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
5755 msgstr "%s: %s-oversætter ikke installeret på dette system"
5756
5757 #: gcc.c:6486
5758 #, c-format
5759 msgid "language %s not recognized"
5760 msgstr "sproget %s ikke genkendt"
5761
5762 #: gcc.c:6583
5763 msgid "internal gcc abort"
5764 msgstr "intern GCC-afbrydelse"
5765
5766 #: gcov.c:384
5767 msgid "Internal gcov abort.\n"
5768 msgstr "Intern gcov afbrydelse.\n"
5769
5770 #: gcov.c:397
5771 msgid ""
5772 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
5773 "\n"
5774 msgstr ""
5775 "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n"
5776 "\n"
5777
5778 #: gcov.c:398
5779 msgid ""
5780 "Print code coverage information.\n"
5781 "\n"
5782 msgstr ""
5783 "Udskriv kodedækningsoplysninger.\n"
5784 "\n"
5785
5786 #: gcov.c:399
5787 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
5788 msgstr "  -h, --help                      Udskriv denne hjælp og afslut\n"
5789
5790 #: gcov.c:400
5791 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
5792 msgstr "  -v, --version                   Udskriv versionsnummeret og afslut\n"
5793
5794 #: gcov.c:401
5795 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
5796 msgstr "  -a, --all-blocks                Vis oplysninger for alle basisblokke\n"
5797
5798 #: gcov.c:402
5799 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
5800 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Medtag forgreningssandsynligheder i uddata\n"
5801
5802 #: gcov.c:403
5803 msgid ""
5804 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
5805 "                                    rather than percentages\n"
5806 msgstr "  -c, --branch-counts             Antal forgreninger taget i stedet for procenter\n"
5807
5808 #: gcov.c:405
5809 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
5810 msgstr "  -n, --no-output                 Opret ikke en uddatafil\n"
5811
5812 #: gcov.c:406
5813 msgid ""
5814 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
5815 "                                    source files\n"
5816 msgstr "  -l, --long-file-names           Brug lange filnavne til inkluderede kildefiler\n"
5817
5818 #: gcov.c:408
5819 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
5820 msgstr "  -f, --function-summaries        Udskriv sammendrag for hver funktion\n"
5821
5822 #: gcov.c:409
5823 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
5824 msgstr "  -o, --object-directory KAT|FIL  Søg efter objektfiler i KAT eller kaldt FIL\n"
5825
5826 #: gcov.c:410
5827 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
5828 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevar alle stinavnskomponenter\n"
5829
5830 #: gcov.c:411
5831 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
5832 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Vis ubetingede forgreningstal også\n"
5833
5834 #: gcov.c:412
5835 #, c-format
5836 msgid ""
5837 "\n"
5838 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5839 "%s.\n"
5840 msgstr ""
5841 "\n"
5842 "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n"
5843 "%s.\n"
5844
5845 #: gcov.c:422
5846 #, c-format
5847 msgid "gcov (GCC) %s\n"
5848 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
5849
5850 #: gcov.c:426
5851 #, fuzzy
5852 msgid ""
5853 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
5854 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
5855 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5856 "\n"
5857 msgstr ""
5858 "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n"
5859 "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n"
5860
5861 #: gcov.c:516
5862 #, fuzzy, c-format
5863 msgid "%s:no functions found\n"
5864 msgstr "ingen cmd_strings fundet"
5865
5866 #: gcov.c:537 gcov.c:565
5867 #, fuzzy
5868 msgid "\n"
5869 msgstr ":\n"
5870
5871 #: gcov.c:552
5872 #, fuzzy, c-format
5873 msgid "%s:creating `%s'\n"
5874 msgstr "opretter %s"
5875
5876 #: gcov.c:556
5877 #, fuzzy, c-format
5878 msgid "%s:error writing output file `%s'\n"
5879 msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafilen %s.\n"
5880
5881 #: gcov.c:561
5882 #, fuzzy, c-format
5883 msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
5884 msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n"
5885
5886 #: gcov.c:712
5887 #, fuzzy, c-format
5888 msgid "%s:cannot open graph file\n"
5889 msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil"
5890
5891 #: gcov.c:718
5892 #, fuzzy, c-format
5893 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
5894 msgstr "%s: ikke en COFF-fil"
5895
5896 #: gcov.c:731
5897 #, c-format
5898 msgid "%s:version `%.4s', prefer `%.4s'\n"
5899 msgstr "%s:version `%.4s', foretræk '%.4s'\n"
5900
5901 #: gcov.c:783
5902 #, c-format
5903 msgid "%s:already seen blocks for `%s'\n"
5904 msgstr "%s:allerede set blokke for '%s'\n"
5905
5906 #: gcov.c:904 gcov.c:1063
5907 #, c-format
5908 msgid "%s:corrupted\n"
5909 msgstr "%s:ødelagt\n"
5910
5911 #: gcov.c:977
5912 #, c-format
5913 msgid "%s:cannot open data file\n"
5914 msgstr "%s: kan ikke åbne datafil\n"
5915
5916 #: gcov.c:982
5917 #, fuzzy, c-format
5918 msgid "%s:not a gcov data file\n"
5919 msgstr "%s:ikke en gcov-datafil\n"
5920
5921 #: gcov.c:995
5922 #, c-format
5923 msgid "%s:version `%.4s', prefer version `%.4s'\n"
5924 msgstr "%s:version `%.4s', foretræk version `%.4s'\n"
5925
5926 #: gcov.c:1001
5927 #, c-format
5928 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: gcov.c:1027
5932 #, c-format
5933 msgid "%s:unknown function `%u'\n"
5934 msgstr "%s:ukendt funktion '%u'\n"
5935
5936 #: gcov.c:1040
5937 #, c-format
5938 msgid "%s:profile mismatch for `%s'\n"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: gcov.c:1063
5942 #, fuzzy, c-format
5943 msgid "%s:overflowed\n"
5944 msgstr "%s: overløbsintervalfejl"
5945
5946 #: gcov.c:1086
5947 #, c-format
5948 msgid "%s:`%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: gcov.c:1091
5952 #, c-format
5953 msgid "%s:`%s' has arcs to entry block\n"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: gcov.c:1099
5957 #, c-format
5958 msgid "%s:`%s' has arcs from exit block\n"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: gcov.c:1307
5962 #, c-format
5963 msgid "%s:graph is unsolvable for `%s'\n"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: gcov.c:1387
5967 #, fuzzy, c-format
5968 msgid "%s `%s'\n"
5969 msgstr "I %s '%s':"
5970
5971 #: gcov.c:1390
5972 #, fuzzy, c-format
5973 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
5974 msgstr "%s af %d linjer udført i %s %s\n"
5975
5976 #: gcov.c:1394
5977 #, fuzzy
5978 msgid "No executable lines"
5979 msgstr "Ingen kørbare linjer i %s %s\n"
5980
5981 #: gcov.c:1400
5982 #, fuzzy, c-format
5983 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
5984 msgstr "%s af %d forgreninger udført i %s %s\n"
5985
5986 #: gcov.c:1404
5987 #, fuzzy, c-format
5988 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
5989 msgstr "%s af %d forgreninger valgt mindst én gang i %s %s\n"
5990
5991 #: gcov.c:1410
5992 #, fuzzy
5993 msgid "No branches\n"
5994 msgstr "Ingen forgreninger i %s %s\n"
5995
5996 #: gcov.c:1412
5997 #, fuzzy, c-format
5998 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
5999 msgstr "%s af %d kald udført i %s %s\n"
6000
6001 #: gcov.c:1416
6002 #, fuzzy
6003 msgid "No calls\n"
6004 msgstr "Ingen kald i %s %s\n"
6005
6006 #: gcov.c:1557
6007 #, fuzzy, c-format
6008 msgid "%s:no lines for `%s'\n"
6009 msgstr "%s før '%s'"
6010
6011 #: gcov.c:1752
6012 #, fuzzy, c-format
6013 msgid "call   %2d returned %s\n"
6014 msgstr "kald %2d returnerer %s\n"
6015
6016 #: gcov.c:1757
6017 #, c-format
6018 msgid "call   %2d never executed\n"
6019 msgstr "kald %2d aldrig udført\n"
6020
6021 #: gcov.c:1762
6022 #, fuzzy, c-format
6023 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
6024 msgstr "forgrening %2d valgt %s\n"
6025
6026 #: gcov.c:1766
6027 #, c-format
6028 msgid "branch %2d never executed\n"
6029 msgstr "forgrening %2d aldrig udført\n"
6030
6031 #: gcov.c:1771
6032 #, c-format
6033 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
6034 msgstr "ubetinget %2d valgt %s\n"
6035
6036 #: gcov.c:1774
6037 #, c-format
6038 msgid "unconditional %2d never executed\n"
6039 msgstr "ubetinget %2d aldrig udført\n"
6040
6041 #: gcov.c:1806
6042 #, c-format
6043 msgid "%s:cannot open source file\n"
6044 msgstr "%s:kan ikke åbne kildefil\n"
6045
6046 #: gcov.c:1816
6047 #, fuzzy, c-format
6048 msgid "%s:source file is newer than graph file `%s'\n"
6049 msgstr "Advarsel: kildefil %s er nyere end %s\n"
6050
6051 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
6052 #: gcse.c:747
6053 msgid "GCSE disabled"
6054 msgstr "GCSE deaktiveret"
6055
6056 #: gcse.c:6125
6057 msgid "NULL pointer checks disabled"
6058 msgstr "NULL-henvisningstjek deaktiveret"
6059
6060 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
6061 #: gcse.c:8036
6062 #, fuzzy
6063 msgid "jump bypassing disabled"
6064 msgstr "tilvalget -g deaktiveret"
6065
6066 #: gcse.c:8097
6067 #, fuzzy, c-format
6068 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
6069 msgstr "GCSE deaktiveret: %d > 1000 basisblokke og %d >= 20 kanter/basisblok"
6070
6071 #: gcse.c:8110
6072 #, fuzzy, c-format
6073 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
6074 msgstr "GCSE deaktiveret: %d basisblokke og %d registre"
6075
6076 #: ggc-common.c:398 ggc-common.c:406 ggc-common.c:487 ggc-common.c:507
6077 #: ggc-page.c:2030 ggc-page.c:2062 ggc-page.c:2069 ggc-zone.c:1361
6078 #: ggc-zone.c:1367 ggc-zone.c:1372 ggc-zone.c:1379
6079 #, fuzzy, c-format
6080 msgid "can't write PCH file: %m"
6081 msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
6082
6083 #: ggc-common.c:500
6084 #, fuzzy, c-format
6085 msgid "can't get position in PCH file: %m"
6086 msgstr "kan ikke oprette informationsfilen '%s' til opbevaringssted"
6087
6088 #: ggc-common.c:510
6089 #, fuzzy, c-format
6090 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
6091 msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
6092
6093 #: ggc-common.c:563 ggc-common.c:571 ggc-common.c:578 ggc-common.c:581
6094 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2157 ggc-zone.c:1389
6095 #, fuzzy, c-format
6096 msgid "can't read PCH file: %m"
6097 msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil"
6098
6099 #: ggc-common.c:681
6100 msgid "had to relocate PCH"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: ggc-page.c:1325
6104 #, c-format
6105 msgid "open /dev/zero: %m"
6106 msgstr "åbn /dev/zero: %m"
6107
6108 #: ggc-page.c:2047 ggc-page.c:2053
6109 #, fuzzy
6110 msgid "can't write PCH file"
6111 msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
6112
6113 #: ggc-simple.c:526
6114 msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: global.c:356 global.c:369 global.c:383
6118 #, c-format
6119 msgid "%s cannot be used in asm here"
6120 msgstr "%s kan ikke bruges i asm her"
6121
6122 #: graph.c:403 toplev.c:1498 toplev.c:4433 f/com.c:14202 java/jcf-parse.c:883
6123 #: java/jcf-parse.c:1029 java/lex.c:1828 objc/objc-act.c:503
6124 #, c-format
6125 msgid "can't open %s: %m"
6126 msgstr "kan ikke åbne %s: %m"
6127
6128 #: haifa-sched.c:196
6129 #, c-format
6130 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
6131 msgstr "fix_sched_param: ukendt parameter: %s"
6132
6133 #: integrate.c:166
6134 msgid "function cannot be inline"
6135 msgstr "funktion kan ikke indbygges"
6136
6137 #: integrate.c:170
6138 msgid "varargs function cannot be inline"
6139 msgstr "funktion med variabel parameterliste kan ikke indbygges"
6140
6141 #: integrate.c:173
6142 msgid "function using alloca cannot be inline"
6143 msgstr "funktion der bruger alloca, kan ikke indbygges"
6144
6145 #: integrate.c:176
6146 msgid "function using longjmp cannot be inline"
6147 msgstr "funktion der bruger longjmp, kan ikke indbygges"
6148
6149 #: integrate.c:179
6150 msgid "function using setjmp cannot be inline"
6151 msgstr "funktion der bruger setjmp, kan ikke indbygges"
6152
6153 #: integrate.c:182
6154 msgid "function uses __builtin_eh_return"
6155 msgstr "funktionen bruger __builtin_eh_return"
6156
6157 #: integrate.c:185
6158 msgid "function with nested functions cannot be inline"
6159 msgstr "funktion med indlejrede funktioner kan ikke indbygges"
6160
6161 #: integrate.c:189
6162 msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
6163 msgstr "funktion hvor etiketadresser benyttes i klargøringer, kan ikke indbygges"
6164
6165 #: integrate.c:196 integrate.c:240
6166 msgid "function too large to be inline"
6167 msgstr "funktionen er for stor til at blive indbygget"
6168
6169 #: integrate.c:206
6170 msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
6171 msgstr "ingen prototype, og parameteradressen benyttes; kan ikke indbygges"
6172
6173 #: integrate.c:213 integrate.c:258
6174 msgid "inline functions not supported for this return value type"
6175 msgstr "integrerede funktioner understøttes ikke for denne returværditype"
6176
6177 #: integrate.c:218
6178 msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
6179 msgstr "funktioner med returværdier af varierende størrelse kan ikke indbygges"
6180
6181 #: integrate.c:225
6182 msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
6183 msgstr "funktioner med parametre af varierende størrelse kan ikke indbygges"
6184
6185 #: integrate.c:228
6186 msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
6187 msgstr "funktioner med gennemsigtig union-parameter kan ikke indbygges"
6188
6189 #: integrate.c:247
6190 msgid "function with computed jump cannot inline"
6191 msgstr "funktioner med beregnede spring kan ikke indbygges"
6192
6193 #: integrate.c:251
6194 msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
6195 msgstr "funktioner med ikke-lokale goto'er kan ikke indbygges"
6196
6197 #: integrate.c:265
6198 msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
6199 msgstr "funktioner med målspecifikke egenskaber kan ikke indbygges"
6200
6201 #: jump.c:1913
6202 msgid "%Hwill never be executed"
6203 msgstr "%Hvil aldrig blive udført"
6204
6205 #: line-map.c:202
6206 #, c-format
6207 msgid "In file included from %s:%u"
6208 msgstr "I filen inkluderet af %s:%u"
6209
6210 #. Translators note: this message is used in conjunction
6211 #. with "In file included from %s:%ld" and some other
6212 #. tricks.  We want something like this:
6213 #.
6214 #. | In file included from sys/select.h:123,
6215 #. |                  from sys/types.h:234,
6216 #. |                  from userfile.c:31:
6217 #. | bits/select.h:45: <error message here>
6218 #.
6219 #. with all the "from"s lined up.
6220 #. The trailing comma is at the beginning of this message,
6221 #. and the trailing colon is not translated.
6222 #: line-map.c:220
6223 #, c-format
6224 msgid ""
6225 ",\n"
6226 "                 from %s:%u"
6227 msgstr ""
6228 ",\n"
6229 "                   af %s:%u"
6230
6231 #. What to print when a switch has no documentation.
6232 #: opts.c:149
6233 msgid "This switch lacks documentation"
6234 msgstr "Denne switch mangler dokumentation"
6235
6236 #. Eventually this should become a hard error IMO.
6237 #: opts.c:318
6238 #, fuzzy, c-format
6239 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
6240 msgstr "'-%s' er gyldigt for %s, men ikke for %s"
6241
6242 #: opts.c:406
6243 #, fuzzy, c-format
6244 msgid "missing argument to \"%s\""
6245 msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '-%s'"
6246
6247 #: opts.c:416
6248 #, fuzzy, c-format
6249 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
6250 msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant uden fortegn"
6251
6252 #: opts.c:463
6253 #, fuzzy, c-format
6254 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
6255 msgstr "ignorerer kommandolinjetilvalget '%s'"
6256
6257 #: opts.c:646
6258 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
6259 msgstr "-Wuninitialized understøttes ikke uden -O"
6260
6261 #: opts.c:1354
6262 #, fuzzy, c-format
6263 msgid "unrecognized register name \"%s\""
6264 msgstr "ukendt registernavn '%s'"
6265
6266 #: opts.c:1398
6267 #, fuzzy, c-format
6268 msgid "unknown tls-model \"%s\""
6269 msgstr "'%s': ukendt tls-model-tilvalg"
6270
6271 #: opts.c:1454
6272 msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
6273 msgstr "-fwritable-strings er forældet; se dokumentationen for detaljer"
6274
6275 #: opts.c:1538
6276 #, c-format
6277 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
6278 msgstr "%s: '--param'-parametre skal være på formen NAVN=VÆRDI"
6279
6280 #: opts.c:1543
6281 #, c-format
6282 msgid "invalid --param value `%s'"
6283 msgstr "ugyldig '--param'-værdi '%s'"
6284
6285 #: opts.c:1639
6286 msgid "target system does not support debug output"
6287 msgstr "målsystemet understøtter ikke fejlfindingsuddata"
6288
6289 #: opts.c:1646
6290 #, c-format
6291 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
6292 msgstr "fejlfindingsformatet \"%s\" er i modstrid med tidligere valg"
6293
6294 #: opts.c:1662
6295 #, c-format
6296 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
6297 msgstr "ukendt fejlfindingsuddataniveau \"%s\""
6298
6299 #: opts.c:1664
6300 #, c-format
6301 msgid "debug output level %s is too high"
6302 msgstr "fejlfindingsuddataniveau %s er for højt"
6303
6304 #: opts.c:1683
6305 msgid "The following options are language-independent:\n"
6306 msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n"
6307
6308 #: opts.c:1690
6309 #, c-format
6310 msgid ""
6311 "The %s front end recognizes the following options:\n"
6312 "\n"
6313 msgstr ""
6314 "Forenden %s genkender de følgende tilvalg:\n"
6315 "\n"
6316
6317 #: opts.c:1704
6318 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
6319 msgstr "Tilvalget --param genkender følgende som parametre:\n"
6320
6321 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
6322 #: params.c:76
6323 #, c-format
6324 msgid "invalid parameter `%s'"
6325 msgstr "ugyldig parameter '%s'"
6326
6327 #: profile.c:288
6328 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
6329 msgstr "ødelagt profilinfo: run_max * runs < sum_max"
6330
6331 #: profile.c:294
6332 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
6333 msgstr "ødelagt profilinfo: sum_all er mindre end sum_max"
6334
6335 #: profile.c:336
6336 #, fuzzy, c-format
6337 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
6338 msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d"
6339
6340 #: profile.c:499
6341 #, fuzzy, c-format
6342 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
6343 msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d"
6344
6345 #: profile.c:526
6346 #, fuzzy, c-format
6347 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
6348 msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d"
6349
6350 #: protoize.c:534
6351 #, c-format
6352 msgid "%s: internal abort\n"
6353 msgstr "%s: intern afbrydelse\n"
6354
6355 #: protoize.c:592
6356 #, c-format
6357 msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
6358 msgstr "%s: fejl ved skrivning til filen '%s': %s\n"
6359
6360 #: protoize.c:636
6361 #, c-format
6362 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
6363 msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istreng> ] [ filenavn ... ]'\n"
6364
6365 #: protoize.c:639
6366 #, c-format
6367 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
6368 msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognavn> ] [ filnavn ... ]'\n"
6369
6370 #: protoize.c:745
6371 #, c-format
6372 msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
6373 msgstr "%s: advarsel: ingen læseadgang til filen '%s'\n"
6374
6375 #: protoize.c:753
6376 #, c-format
6377 msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
6378 msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til filen '%s'\n"
6379
6380 #: protoize.c:761
6381 #, c-format
6382 msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
6383 msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til kataloget der indeholder '%s'\n"
6384
6385 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
6386 #. point above the absolute root of the logical file
6387 #. system.
6388 #: protoize.c:1148
6389 #, c-format
6390 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
6391 msgstr "%s: ugyldigt filnavn: %s\n"
6392
6393 #: protoize.c:1296
6394 #, c-format
6395 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
6396 msgstr "%s: %s: kan ikke finde ud af filens status: %s\n"
6397
6398 #: protoize.c:1317
6399 #, c-format
6400 msgid ""
6401 "\n"
6402 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
6403 msgstr ""
6404 "\n"
6405 "%s: fatal fejl: hjælpeinformationsfilen er beskadiget ved linje %d\n"
6406
6407 #: protoize.c:1646
6408 #, c-format
6409 msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
6410 msgstr "%s:%d: erklæringen af funktionen '%s' antager forskellige former\n"
6411
6412 #: protoize.c:1901
6413 #, c-format
6414 msgid "%s: compiling `%s'\n"
6415 msgstr "%s: oversætter '%s'\n"
6416
6417 #: protoize.c:1924
6418 #, c-format
6419 msgid "%s: wait: %s\n"
6420 msgstr "%s: vent: %s\n"
6421
6422 #: protoize.c:1929
6423 #, c-format
6424 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
6425 msgstr "%s: underprocessen modtog fatalt signal %d\n"
6426
6427 #: protoize.c:1937
6428 #, c-format
6429 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
6430 msgstr "%s: %s afsluttede med status %d\n"
6431
6432 #: protoize.c:1986
6433 #, c-format
6434 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
6435 msgstr "%s: advarsel: manglende SYSCALLS-fil '%s'\n"
6436
6437 #: protoize.c:1995 protoize.c:2024
6438 #, c-format
6439 msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
6440 msgstr "%s: kan ikke læse hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
6441
6442 #: protoize.c:2040 protoize.c:2068
6443 #, c-format
6444 msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
6445 msgstr "%s: kan ikke få status for hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
6446
6447 #: protoize.c:2096
6448 #, c-format
6449 msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
6450 msgstr "%s: kan ikke åbne hjælpeinformationsfilen '%s' til at læse fra: %s\n"
6451
6452 #: protoize.c:2114
6453 #, c-format
6454 msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
6455 msgstr "%s: fejl ved læsning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
6456
6457 #: protoize.c:2127
6458 #, c-format
6459 msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
6460 msgstr "%s: fejl ved lukning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
6461
6462 #: protoize.c:2143
6463 #, c-format
6464 msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
6465 msgstr "%s: kan ikke slette hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
6466
6467 #: protoize.c:2225 protoize.c:4195
6468 #, c-format
6469 msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
6470 msgstr "%s: kan ikke slette filen '%s': %s\n"
6471
6472 #: protoize.c:2303
6473 #, c-format
6474 msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
6475 msgstr "%s: advarsel: kan ikke omdøbe filen '%s' til '%s': %s\n"
6476
6477 #: protoize.c:2425
6478 #, c-format
6479 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
6480 msgstr "%s: modstridende eksterne definitioner af '%s'\n"
6481
6482 #: protoize.c:2429
6483 #, c-format
6484 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
6485 msgstr "%s: erklæringer af '%s' vil ikke blive omdannet\n"
6486
6487 #: protoize.c:2431
6488 #, c-format
6489 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
6490 msgstr "%s: modstridene for '%s' følger:\n"
6491
6492 #: protoize.c:2464
6493 #, c-format
6494 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
6495 msgstr "%s: advarsel: bruger parameterlisten fra %s(%d) til funktionen '%s'\n"
6496
6497 #: protoize.c:2504
6498 #, c-format
6499 msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
6500 msgstr "%s: %d: '%s' benyttet, men mangler i SYSCALLS\n"
6501
6502 #: protoize.c:2510
6503 #, c-format
6504 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
6505 msgstr "%s: %d: advarsel: ingen ekstern definition af '%s'\n"
6506
6507 #: protoize.c:2540
6508 #, c-format
6509 msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
6510 msgstr "%s: advarsel: ingen statisk definition af '%s' i filen '%s'\n"
6511
6512 #: protoize.c:2546
6513 #, c-format
6514 msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
6515 msgstr "%s: flere statiske definitioner af '%s' i filen '%s'\n"
6516
6517 #: protoize.c:2716 protoize.c:2719
6518 #, c-format
6519 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
6520 msgstr "%s: %d: advarsel: koden er for forvirrende\n"
6521
6522 #: protoize.c:2915
6523 #, c-format
6524 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
6525 msgstr "%s: %d: advarsel: funktionserklæring med variabel parameterliste er ikke omdannet\n"
6526
6527 #: protoize.c:2930
6528 #, c-format
6529 msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
6530 msgstr "%s: erklæringen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n"
6531
6532 #: protoize.c:3053
6533 #, c-format
6534 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
6535 msgstr "%s: advarsel: for mange parameterlister i erklæringen af '%s'\n"
6536
6537 #: protoize.c:3074
6538 #, c-format
6539 msgid ""
6540 "\n"
6541 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
6542 msgstr ""
6543 "\n"
6544 "%s: advarsel: for få parameterlister i erklæringen af '%s'\n"
6545
6546 #: protoize.c:3170
6547 #, c-format
6548 msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
6549 msgstr "%s: %d: advarsel: fandt '%s', men forventede '%s'\n"
6550
6551 #: protoize.c:3345
6552 #, c-format
6553 msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
6554 msgstr "%s: den lokale erklæring af funktionen '%s' er ikke indsat\n"
6555
6556 #: protoize.c:3372
6557 #, c-format
6558 msgid ""
6559 "\n"
6560 "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
6561 msgstr ""
6562 "\n"
6563 "%s: %d: advarsel: kan ikke tilføje erklæringen af '%s' i makrokald\n"
6564
6565 #: protoize.c:3444
6566 #, c-format
6567 msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
6568 msgstr "%s: globale erklæringer for filen '%s' er ikke indsat\n"
6569
6570 #: protoize.c:3533 protoize.c:3563
6571 #, c-format
6572 msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
6573 msgstr "%s: definitionen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n"
6574
6575 #: protoize.c:3552
6576 #, c-format
6577 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
6578 msgstr "%s: %d: advarsel: definitionen af '%s' er ikke omdannet\n"
6579
6580 #: protoize.c:3878
6581 #, c-format
6582 msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
6583 msgstr "%s: fandt definitionen af '%s' ved %s(%d)\n"
6584
6585 #. If we make it here, then we did not know about this
6586 #. function definition.
6587 #: protoize.c:3894
6588 #, c-format
6589 msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
6590 msgstr "%s: %d: advarsel: '%s' ekskluderet af forbehandlingen\n"
6591
6592 #: protoize.c:3897
6593 #, c-format
6594 msgid "%s: function definition not converted\n"
6595 msgstr "%s: funktionsdefinitionen er ikke omdannet\n"
6596
6597 #: protoize.c:3955
6598 #, c-format
6599 msgid "%s: `%s' not converted\n"
6600 msgstr "%s: '%s' ikke omdannet\n"
6601
6602 #: protoize.c:3963
6603 #, c-format
6604 msgid "%s: would convert file `%s'\n"
6605 msgstr "%s: ville omdanne filen '%s'\n"
6606
6607 #: protoize.c:3966
6608 #, c-format
6609 msgid "%s: converting file `%s'\n"
6610 msgstr "%s: omdanner filen '%s'\n"
6611
6612 #: protoize.c:3976
6613 #, c-format
6614 msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
6615 msgstr "%s: kan ikke få status for filen '%s': %s\n"
6616
6617 #: protoize.c:4018
6618 #, c-format
6619 msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
6620 msgstr "%s: kan ikke åbne filen '%s' til at læse fra: %s\n"
6621
6622 #: protoize.c:4033
6623 #, c-format
6624 msgid ""
6625 "\n"
6626 "%s: error reading input file `%s': %s\n"
6627 msgstr ""
6628 "\n"
6629 "%s: fejl ved læsning af inddatafilen '%s': %s\n"
6630
6631 #: protoize.c:4067
6632 #, c-format
6633 msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
6634 msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne oprydningsfilen '%s': %s\n"
6635
6636 #: protoize.c:4172
6637 #, c-format
6638 msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
6639 msgstr "%s: advarsel: filen '%s' er allerede gemt i '%s'\n"
6640
6641 #: protoize.c:4180
6642 #, c-format
6643 msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
6644 msgstr "%s: kan ikke kæde filen '%s' sammen med '%s': %s\n"
6645
6646 #: protoize.c:4210
6647 #, c-format
6648 msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
6649 msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne uddatafilen '%s': %s\n"
6650
6651 #: protoize.c:4243
6652 #, c-format
6653 msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
6654 msgstr "%s: kan ikke ændre tilstanden af filen '%s': '%s'\n"
6655
6656 #: protoize.c:4416
6657 #, c-format
6658 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
6659 msgstr "%s: kan ikke få fat i arbejdskataloget: %s\n"
6660
6661 #: protoize.c:4514
6662 #, c-format
6663 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
6664 msgstr "%s: inddatafilnavn skal have '.c'-endelser: %s\n"
6665
6666 #: ra.c:750
6667 msgid "Didn't find a coloring.\n"
6668 msgstr "Kunne ikke finde en farvning.\n"
6669
6670 #: reg-stack.c:665
6671 #, c-format
6672 msgid "output constraint %d must specify a single register"
6673 msgstr "uddatabegrænsning %d skal angive et enkelt register"
6674
6675 #: reg-stack.c:675
6676 #, c-format
6677 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
6678 msgstr "uddatabegrænsning %d kan ikke angives samtidig med overskrivning af \"%s\""
6679
6680 #: reg-stack.c:698
6681 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
6682 msgstr "uddataregistre skal grupperes i toppen af stakken"
6683
6684 #: reg-stack.c:735
6685 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
6686 msgstr "implicit aflæste registre skal grupperes i toppen af stakken"
6687
6688 #: reg-stack.c:754
6689 #, c-format
6690 msgid "output operand %d must use `&' constraint"
6691 msgstr "uddataoperand %d skal bruge begrænsningen '&'"
6692
6693 #: regclass.c:743
6694 #, c-format
6695 msgid "can't use '%s' as a %s register"
6696 msgstr "kan ikke bruge '%s' som et %s-register"
6697
6698 #: regclass.c:758 config/ia64/ia64.c:4666 config/ia64/ia64.c:4673
6699 #, c-format
6700 msgid "unknown register name: %s"
6701 msgstr "ukendt registernavn: %s"
6702
6703 #: regclass.c:768
6704 msgid "global register variable follows a function definition"
6705 msgstr "en global registervariabel følger en funktionsdefinition"
6706
6707 #: regclass.c:772
6708 msgid "register used for two global register variables"
6709 msgstr "register brugt til to globale registervariabler"
6710
6711 #: regclass.c:777
6712 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
6713 msgstr "kaldeoverskrevet register brugt til global registervariabel"
6714
6715 #: regrename.c:1846
6716 #, c-format
6717 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
6718 msgstr "validate_value_data: [%u] Ugyldig next_regno til tom kæde (%u)"
6719
6720 #: regrename.c:1858
6721 #, c-format
6722 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
6723 msgstr "validate_value_data: Løkke i registertalskæde (%u)"
6724
6725 #: regrename.c:1861
6726 #, c-format
6727 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
6728 msgstr "validate_value_data: [%u] Ugyldig oldest_regno (%u)"
6729
6730 #: regrename.c:1873
6731 #, c-format
6732 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
6733 msgstr "validate_value_data: [%u] Ikke-tomt register i kæde (%s %u %i)"
6734
6735 #: reload.c:1254
6736 msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'"
6737 msgstr "kan ikke genindlæse heltalskonstantoperand i 'asm'"
6738
6739 #: reload.c:1276
6740 msgid "impossible register constraint in `asm'"
6741 msgstr "umulig registerbegrænsing i 'asm'"
6742
6743 #: reload.c:3519
6744 msgid "`&' constraint used with no register class"
6745 msgstr "'&'-begrænsning brugt uden registerklasse"
6746
6747 #: reload.c:3687
6748 msgid "unable to generate reloads for:"
6749 msgstr "kunne ikke generere genindlæsninger for:"
6750
6751 #: reload.c:3688 reload.c:3902
6752 msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'"
6753 msgstr "inkonsistente operandbegræsninger i 'asm'"
6754
6755 #: reload1.c:1222
6756 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
6757 msgstr "rammestørrelse for stor til pålidelig stakkontrol"
6758
6759 #: reload1.c:1225
6760 msgid "try reducing the number of local variables"
6761 msgstr "forsøg at reducere antallet af lokale variable"
6762
6763 #: reload1.c:1878
6764 #, c-format
6765 msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'"
6766 msgstr "kan ikke finde et register i klassen '%s' ved genindlæsning af 'asm'"
6767
6768 #: reload1.c:1882
6769 #, c-format
6770 msgid "unable to find a register to spill in class `%s'"
6771 msgstr "kan ikke finde et register at bortødsle i klassen '%s'"
6772
6773 #: reload1.c:1884
6774 msgid "this is the insn:"
6775 msgstr "dette er instruktionen:"
6776
6777 #: reload1.c:3881
6778 msgid "`asm' operand requires impossible reload"
6779 msgstr "'asm'-operand kræver umulig genindlæsning"
6780
6781 #. It's the compiler's fault.
6782 #: reload1.c:4973
6783 msgid "could not find a spill register"
6784 msgstr "kunne ikke finde et register at bortødsle"
6785
6786 #: reload1.c:4978
6787 msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size"
6788 msgstr "'asm'-operandbegrænsning ikke forenelig med operandstørrelse"
6789
6790 #. It's the compiler's fault.
6791 #: reload1.c:6600
6792 msgid "VOIDmode on an output"
6793 msgstr "VOID-tilstand ved uddata"
6794
6795 #: reload1.c:6601
6796 msgid "output operand is constant in `asm'"
6797 msgstr "uddataoperand er konstant i 'asm'"
6798
6799 #: rtl-error.c:124
6800 msgid "unrecognizable insn:"
6801 msgstr "ukendt instruktion:"
6802
6803 #: rtl-error.c:126
6804 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
6805 msgstr "instruktion tilfredsstiller ikke sine begrænsninger:"
6806
6807 #: rtl.c:477
6808 #, c-format
6809 msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
6810 msgstr "RTL-kontrol: tilgang til udtrykstræ %d fra '%s' med sidste udtrykstræ %d i %s, ved %s:%d"
6811
6812 #: rtl.c:487
6813 #, c-format
6814 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
6815 msgstr "RTL-kontrol: forventede udtrykstræ %d type '%c', har '%c' (registeroverførselsudtryk %s) i %s, ved %s:%d"
6816
6817 #: rtl.c:497
6818 #, c-format
6819 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
6820 msgstr "RTL-kontrol: forventede udtrykstræ %d type '%c' eller '%c', har '%c' (registeroverførselsudtryk %s) i %s, ved %s:%d"
6821
6822 #: rtl.c:506
6823 #, c-format
6824 msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
6825 msgstr "RTL-kontrol: forventede koden '%s', har '%s' i %s, ved %s:%d"
6826
6827 #: rtl.c:516
6828 #, c-format
6829 msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
6830 msgstr "RTL-kontrol: forventede koden '%s' eller '%s', har '%s' i %s, ved %s:%d"
6831
6832 #: rtl.c:527
6833 #, c-format
6834 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
6835 msgstr "RTL-kontrol: tilgang til udtrykstræ %d af vektor hvis sidste udtrykstræ er %d i %s, ved %s:%d"
6836
6837 #: rtl.c:538
6838 #, c-format
6839 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code `%s' in %s, at %s:%d"
6840 msgstr "RTL-flagskontrol: %s benyttet med uventet rtx-kode '%s' i %s, ved %s:%d"
6841
6842 #: stmt.c:750
6843 #, c-format
6844 msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
6845 msgstr "spring til '%s' rammer på ugyldig vis ind i bindingskontur"
6846
6847 #: stmt.c:977 stmt.c:3790
6848 msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
6849 msgstr "%Jetiket '%D' brugt før indeholdende bindingskontur"
6850
6851 #: stmt.c:1156
6852 msgid "output operand constraint lacks `='"
6853 msgstr "uddataoperandbegrænsning mangler '='"
6854
6855 #: stmt.c:1171
6856 #, c-format
6857 msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning"
6858 msgstr "uddatabegrænsning '%c' for operanden %d er ikke ved begyndelsen"
6859
6860 #: stmt.c:1193
6861 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='"
6862 msgstr "operandbegrænsning indeholder forkert placeret '+' eller '='"
6863
6864 #: stmt.c:1199 stmt.c:1298
6865 #, c-format
6866 msgid "`%%' constraint used with last operand"
6867 msgstr "'%%'-begrænsning brugt med sidste operand"
6868
6869 #: stmt.c:1218
6870 msgid "matching constraint not valid in output operand"
6871 msgstr "begrænsningen er ikke gyldig for uddataoperanden"
6872
6873 #: stmt.c:1289
6874 #, c-format
6875 msgid "input operand constraint contains `%c'"
6876 msgstr "inddataoperandbegrænsningen indeholder '%c'"
6877
6878 #: stmt.c:1331
6879 msgid "matching constraint references invalid operand number"
6880 msgstr "begrænsning refererer til et ugyldigt operandtal"
6881
6882 #: stmt.c:1369
6883 #, c-format
6884 msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
6885 msgstr "ugyldig punktuering '%c' i begrænsning"
6886
6887 #: stmt.c:1393
6888 #, fuzzy
6889 msgid "matching constraint does not allow a register"
6890 msgstr "begrænsningen er ikke gyldig for uddataoperanden"
6891
6892 #: stmt.c:1421
6893 #, c-format
6894 msgid "asm-specifier for variable `%s' conflicts with asm clobber list"
6895 msgstr "asm-anvisning for variablen '%s' strider mod asm-overskrivelsesliste"
6896
6897 #: stmt.c:1511
6898 #, c-format
6899 msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
6900 msgstr "ukendt registernavn '%s' i 'asm'"
6901
6902 #: stmt.c:1519
6903 #, fuzzy, c-format
6904 msgid "PIC register `%s' clobbered in `asm'"
6905 msgstr "ukendt registernavn '%s' i 'asm'"
6906
6907 #: stmt.c:1568
6908 #, c-format
6909 msgid "more than %d operands in `asm'"
6910 msgstr "mere end %d operander i 'asm'"
6911
6912 #: stmt.c:1630
6913 #, c-format
6914 msgid "output number %d not directly addressable"
6915 msgstr "uddata nr. %d kan ikke adresseres direkte"
6916
6917 #: stmt.c:1708
6918 #, c-format
6919 msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints"
6920 msgstr "'asm'-operand %d passer sandsynligvis ikke til begrænsninger"
6921
6922 #: stmt.c:1718
6923 #, c-format
6924 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: stmt.c:1872
6928 msgid "asm clobber conflict with output operand"
6929 msgstr "asm-overskrivelse er i modstrid med uddataoperander"
6930
6931 #: stmt.c:1877
6932 msgid "asm clobber conflict with input operand"
6933 msgstr "asm-overskrivelse er i modstrid med inddataoperander"
6934
6935 #: stmt.c:1911
6936 msgid "too many alternatives in `asm'"
6937 msgstr "for mange alternativer i 'asm'"
6938
6939 #: stmt.c:1923
6940 msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
6941 msgstr "operandbegrænsninger til 'asm' har forskellige antal alternativer"
6942
6943 #: stmt.c:1975
6944 #, c-format
6945 msgid "duplicate asm operand name '%s'"
6946 msgstr "'asm'-operandnavnet '%s' optræder mere end én gang"
6947
6948 #: stmt.c:2073
6949 msgid "missing close brace for named operand"
6950 msgstr "manglende afsluttende krøllet parantes til navngiven operand"
6951
6952 #: stmt.c:2101
6953 #, c-format
6954 msgid "undefined named operand '%s'"
6955 msgstr "ikkedefineret navngiven operand '%s'"
6956
6957 #: stmt.c:2158
6958 msgid "%Hstatement with no effect"
6959 msgstr "%Hsætning uden nogen virkning"
6960
6961 #: stmt.c:2314
6962 msgid "%Hvalue computed is not used"
6963 msgstr "%Hberegnet værdi benyttes ikke"
6964
6965 #: stmt.c:3730
6966 msgid "%Junused variable '%D'"
6967 msgstr "%Jubrugt variabel '%D'"
6968
6969 #: stmt.c:4505
6970 #, fuzzy
6971 msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
6972 msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til før %d"
6973
6974 #: stmt.c:5133
6975 #, c-format
6976 msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
6977 msgstr "enum-værdien '%s' håndteres ikke i switch-sætning"
6978
6979 #: stmt.c:5158 stmt.c:5178
6980 #, c-format
6981 msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
6982 msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-type"
6983
6984 #: stmt.c:5161 stmt.c:5181
6985 #, c-format
6986 msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
6987 msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-typen '%s'"
6988
6989 #: stmt.c:5398
6990 msgid "switch missing default case"
6991 msgstr "switch-konstruktion mangler default"
6992
6993 #: stor-layout.c:183
6994 msgid "type size can't be explicitly evaluated"
6995 msgstr "det er ikke muligt eksplicit at finde typens størrelse"
6996
6997 #: stor-layout.c:185
6998 msgid "variable-size type declared outside of any function"
6999 msgstr "en type med en variabel størrelse er erklæret uden for en funktion"
7000
7001 #: stor-layout.c:515
7002 msgid "%Jsize of '%D' is %d bytes"
7003 msgstr "%Jstørrelsen af '%D' er %d byte"
7004
7005 #: stor-layout.c:517
7006 msgid "%Jsize of '%D' is larger than %d bytes"
7007 msgstr "%Jstørrelsen af '%D' er større end %d byte"
7008
7009 #: stor-layout.c:883
7010 msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for '%D'"
7011 msgstr "%Jpacked-egenskab forårsager ineffektiv justering af '%D'"
7012
7013 #: stor-layout.c:886
7014 msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for '%D'"
7015 msgstr "%Jpacked-egenskab er unødvendig for '%D'"
7016
7017 #: stor-layout.c:902
7018 msgid "%Jpadding struct to align '%D'"
7019 msgstr "%Judfylder struct for at justere '%D'"
7020
7021 #: stor-layout.c:1244
7022 msgid "padding struct size to alignment boundary"
7023 msgstr "udfylder struct-størrelse til justeringskant"
7024
7025 #: stor-layout.c:1274
7026 #, c-format
7027 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'"
7028 msgstr "packed-egenskab forårsager ineffektiv justering af '%s'"
7029
7030 #: stor-layout.c:1276
7031 #, c-format
7032 msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'"
7033 msgstr "packed-egenskab er unødvendig for '%s'"
7034
7035 #: stor-layout.c:1281
7036 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
7037 msgstr "packed-egenskab forårsager ineffektiv justering"
7038
7039 #: stor-layout.c:1283
7040 msgid "packed attribute is unnecessary"
7041 msgstr "packed-egenskab er unødvendig"
7042
7043 #: targhooks.c:162
7044 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
7045 msgstr "__builtin_saveregs understøttes ikke af denne målarkitektur"
7046
7047 #: timevar.c:314
7048 #, c-format
7049 msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
7050 msgstr "kan ikke udføre timevar_pop '%s' når toppen af timevars-stakken er '%s'"
7051
7052 #: timevar.c:440
7053 msgid ""
7054 "\n"
7055 "Execution times (seconds)\n"
7056 msgstr ""
7057 "\n"
7058 "Udførselstid (sekunder)\n"
7059
7060 #. Print total time.
7061 #: timevar.c:490
7062 msgid " TOTAL                 :"
7063 msgstr " TOTAL                 :"
7064
7065 #: timevar.c:513
7066 #, c-format
7067 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
7068 msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
7069
7070 #: tlink.c:377
7071 #, c-format
7072 msgid "collect: reading %s\n"
7073 msgstr "collect: læser %s\n"
7074
7075 #: tlink.c:478
7076 #, c-format
7077 msgid "collect: recompiling %s\n"
7078 msgstr "collect: genoversætter '%s'\n"
7079
7080 # RETMIG: rigtigt?
7081 #: tlink.c:654
7082 #, c-format
7083 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
7084 msgstr "collect: presser %s i %s\n"
7085
7086 #: tlink.c:700
7087 msgid "collect: relinking\n"
7088 msgstr "collect: kæder sammen igen\n"
7089
7090 #: tlink.c:709
7091 #, c-format
7092 msgid "ld returned %d exit status"
7093 msgstr "ld returnerede afslutningskoden %d"
7094
7095 #: toplev.c:1243
7096 #, c-format
7097 msgid "%s "
7098 msgstr "%s "
7099
7100 #: toplev.c:1245
7101 #, c-format
7102 msgid " %s"
7103 msgstr " %s"
7104
7105 #: toplev.c:1310
7106 #, c-format
7107 msgid "invalid option argument `%s'"
7108 msgstr "ugyldig tilvalgsparameter '%s'"
7109
7110 #: toplev.c:1373
7111 #, c-format
7112 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: toplev.c:1376
7116 #, c-format
7117 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: toplev.c:1695
7121 msgid "%J'%F' used but never defined"
7122 msgstr "%J'%F' brugt, men aldrig defineret"
7123
7124 #: toplev.c:1697
7125 msgid "%J'%F' declared `static' but never defined"
7126 msgstr "%J'%F' erklæret 'static', men aldrig defineret"
7127
7128 #: toplev.c:1722
7129 msgid "%J'%D' defined but not used"
7130 msgstr "%J'%D' defineret, men aldrig brugt"
7131
7132 #: toplev.c:1743 toplev.c:1760
7133 #, c-format
7134 msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
7135 msgstr "'%s' er forældet (erklæret ved %s:%d)"
7136
7137 #: toplev.c:1763
7138 #, c-format
7139 msgid "`%s' is deprecated"
7140 msgstr "'%s' er forældet"
7141
7142 #: toplev.c:1766
7143 #, c-format
7144 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
7145 msgstr "type er forældet (erklæret ved %s:%d)"
7146
7147 #: toplev.c:1769
7148 msgid "type is deprecated"
7149 msgstr "type er forældet"
7150
7151 #: toplev.c:1973
7152 #, c-format
7153 msgid "invalid register name `%s' for register variable"
7154 msgstr "ugyldigt registernavn '%s' for registervariabel"
7155
7156 #: toplev.c:3547
7157 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: toplev.c:3714
7161 msgid ""
7162 "\n"
7163 "Target specific options:\n"
7164 msgstr ""
7165 "\n"
7166 "Målspecifikke tilvalg:\n"
7167
7168 #: toplev.c:3728 toplev.c:3747
7169 #, c-format
7170 msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
7171 msgstr "  -m%-23s [ikke dokumenteret]\n"
7172
7173 #: toplev.c:3756
7174 msgid ""
7175 "\n"
7176 "There are undocumented target specific options as well.\n"
7177 msgstr ""
7178 "\n"
7179 "Der er også ikke-dokumenterede målspecifikke tilvalg.\n"
7180
7181 #: toplev.c:3758
7182 msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
7183 msgstr "  De eksisterer, men er ikke dokumenteret.\n"
7184
7185 #: toplev.c:3813
7186 #, c-format
7187 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
7188 msgstr "ukendt GCC-fejlfindingstilvalg: %c"
7189
7190 #: toplev.c:3875 config/rs6000/rs6000.c:940 config/rs6000/rs6000.c:951
7191 #, c-format
7192 msgid "invalid option `%s'"
7193 msgstr "ugyldigt tilvalg '%s'"
7194
7195 #: toplev.c:3890
7196 #, c-format
7197 msgid ""
7198 "%s%s%s version %s (%s)\n"
7199 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
7200 "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
7201 msgstr ""
7202 "%s%s%s version %s (%s)\n"
7203 "%s\toversat af GNU C version %s.\n"
7204 "%s%s%s version %s (%s) oversat af CC.\n"
7205
7206 #: toplev.c:3897
7207 #, c-format
7208 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
7209 msgstr "%s%sGGC-heuristikker: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
7210
7211 #: toplev.c:3949
7212 msgid "options passed: "
7213 msgstr "tilvalg overbragt: "
7214
7215 #: toplev.c:3978
7216 msgid "options enabled: "
7217 msgstr "tilvalg slået til: "
7218
7219 #: toplev.c:4036 java/jcf-write.c:3424
7220 #, c-format
7221 msgid "can't open %s for writing: %m"
7222 msgstr "kan ikke åbne %s til skrivning: %m"
7223
7224 #: toplev.c:4119 config/sh/sh.c:7020
7225 msgid "created and used with different settings of -fpic"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: toplev.c:4121 config/sh/sh.c:7022
7229 msgid "created and used with different settings of -fpie"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: toplev.c:4172 config/sh/sh.c:7072
7233 #, c-format
7234 msgid "created and used with differing settings of `-m%s'"
7235 msgstr "oprettet og brugt med en anden indstilling af '-m%s'"
7236
7237 #: toplev.c:4175 config/sh/sh.c:7075
7238 msgid "out of memory"
7239 msgstr "løbet tør for hukommelse"
7240
7241 #: toplev.c:4356
7242 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
7243 msgstr "instruktionsplanlægning understøttes ikke på målarkitekturen"
7244
7245 #: toplev.c:4360
7246 msgid "this target machine does not have delayed branches"
7247 msgstr "målarkitekturen har ikke forsinkede forgreninger"
7248
7249 #: toplev.c:4374
7250 #, c-format
7251 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
7252 msgstr "-f%sleading-underscore understøttes ikke på målarkitekturen"
7253
7254 #: toplev.c:4423
7255 #, fuzzy, c-format
7256 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
7257 msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen"
7258
7259 #: toplev.c:4440
7260 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
7261 msgstr "-ffunction-sections understøttes ikke på målarkitekturen"
7262
7263 #: toplev.c:4445
7264 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
7265 msgstr "-fdata-sections understøttes ikke på målarkitekturen"
7266
7267 #: toplev.c:4452
7268 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
7269 msgstr "-ffunction-sections deaktiveret; dette gør profilering umulig"
7270
7271 #: toplev.c:4459
7272 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
7273 msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen"
7274
7275 #: toplev.c:4465
7276 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
7277 msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen (prøv '-march'-tilvalgene)"
7278
7279 #: toplev.c:4474
7280 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
7281 msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke med -Os"
7282
7283 #: toplev.c:4480
7284 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
7285 msgstr "-ffunction-sections kan have indflydelse på fejlfinding på nogle målarkitekturer"
7286
7287 #: toplev.c:4582
7288 #, fuzzy, c-format
7289 msgid "error writing to %s: %m"
7290 msgstr "fejl ved skrivning til %s"
7291
7292 #: toplev.c:4584 java/jcf-parse.c:902 java/jcf-write.c:3431
7293 #, fuzzy, c-format
7294 msgid "error closing %s: %m"
7295 msgstr "fejl ved lukning af %s"
7296
7297 #: tree-dump.c:692
7298 #, c-format
7299 msgid "could not open dump file `%s'"
7300 msgstr "kunne ikke åbne dumpningsfilen '%s'"
7301
7302 #: tree-dump.c:763
7303 #, fuzzy, c-format
7304 msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-fdump-%s'"
7305 msgstr "ignorerer ukendt tilvalg '%.*s' i '-f%s'"
7306
7307 #: tree-inline.c:1016
7308 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: tree-inline.c:1029
7312 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: tree-inline.c:1044
7316 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable argument lists"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: tree-inline.c:1060
7320 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: tree-inline.c:1078
7324 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: tree-inline.c:1095
7328 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a computed goto"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: tree-inline.c:1105
7332 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nonlocal goto"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: tree-inline.c:1128
7336 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized variables"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: tree-inline.c:1338 tree-inline.c:1346
7340 msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s"
7341 msgstr "%Jindlejring mislykkedes i kald til '%F': %s"
7342
7343 #: tree-optimize.c:190
7344 msgid "%Jsize of return value of '%D' is %u bytes"
7345 msgstr "%Jstørrelsen af returtypen til '%D' er %u byte"
7346
7347 #: tree-optimize.c:193
7348 msgid "%Jsize of return value of '%D' is larger than %wd bytes"
7349 msgstr "%Jstørrelsen af returtypen til '%D' er større end %wd byte"
7350
7351 #: tree.c:3800
7352 msgid "arrays of functions are not meaningful"
7353 msgstr "en tabel af funktioner giver ikke mening"
7354
7355 #: tree.c:3855
7356 msgid "function return type cannot be function"
7357 msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion"
7358
7359 #: tree.c:4684
7360 msgid "invalid initializer for bit string"
7361 msgstr "ugyldig startværdi til bitstreng"
7362
7363 #: tree.c:4736
7364 #, c-format
7365 msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
7366 msgstr "træ-kontrol: forventede %s, har %s i %s, ved %s:%d"
7367
7368 #: tree.c:4749
7369 #, c-format
7370 msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
7371 msgstr "træ-kontrol: forventede klasse '%c', har '%c' (%s) i %s, ved %s:%d"
7372
7373 #: tree.c:4762
7374 #, c-format
7375 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
7376 msgstr "trækontrol: tilgik udtrykstræ %d af tree_vec med %d udtrykstræer i %s, ved %s:%d"
7377
7378 #: tree.c:4774
7379 #, fuzzy, c-format
7380 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
7381 msgstr "trækontrol: tilgik operand %d af %s med %d operander i %s, ved %s:%d"
7382
7383 #: varasm.c:434
7384 msgid "%J%D causes a section type conflict"
7385 msgstr "%J%D forårsager en sektionstypekonflikt"
7386
7387 #: varasm.c:796
7388 msgid "%Jregister name not specified for '%D'"
7389 msgstr "%Jregisternavn ikke angivet for '%D'"
7390
7391 #: varasm.c:798
7392 msgid "%Jinvalid register name for '%D'"
7393 msgstr "%Jugyldigt registernavn for '%D'"
7394
7395 #: varasm.c:800
7396 msgid "%Jdata type of '%D' isn't suitable for a register"
7397 msgstr "%Jdatatypen for '%D' passer ikke med et register"
7398
7399 #: varasm.c:803
7400 msgid "%Jregister specified for '%D' isn't suitable for data type"
7401 msgstr "%Jregisteret som er angivet for '%D' passer ikke med datatypen"
7402
7403 #: varasm.c:813
7404 msgid "global register variable has initial value"
7405 msgstr "global registervariabel har en startværdi"
7406
7407 #: varasm.c:816
7408 msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
7409 msgstr "registervariable erklæret volatile virker ikke som du måske ønsker"
7410
7411 #: varasm.c:848
7412 msgid "%Jregister name given for non-register variable '%D'"
7413 msgstr "%Jregisternavn givet for ikke-registervariablen '%D'"
7414
7415 #: varasm.c:1380
7416 msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
7417 msgstr "%Jlagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt"
7418
7419 #: varasm.c:1434
7420 msgid "%Jalignment of '%D' is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
7421 msgstr "%Jjustering af '%D' er større end den maksimale objektfilsjustering - bruger %d"
7422
7423 #: varasm.c:1480
7424 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
7425 msgstr "tråd-lokal COMMON-data er ikke implementeret"
7426
7427 #: varasm.c:1505
7428 msgid "%Jrequested alignment for '%D' is greater than implemented alignment of %d"
7429 msgstr "%Jforespurgt justering for '%D' er større end den implementerede justering på %d"
7430
7431 #: varasm.c:3790
7432 msgid "initializer for integer value is too complicated"
7433 msgstr "startværdien for heltallet er for kompliceret"
7434
7435 #: varasm.c:3795
7436 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
7437 msgstr "startværdien for kommatal er ikke en kommatalskonstant"
7438
7439 #: varasm.c:3861
7440 msgid "unknown set constructor type"
7441 msgstr "ukendt mængdekonstruktionstype"
7442
7443 #: varasm.c:4080
7444 #, c-format
7445 msgid "invalid initial value for member `%s'"
7446 msgstr "ugyldig startværdi for medlemmet '%s'"
7447
7448 #: varasm.c:4267 varasm.c:4311
7449 msgid "%Jweak declaration of '%D' must precede definition"
7450 msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' skal komme før definitionen"
7451
7452 #: varasm.c:4275
7453 msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior"
7454 msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' efter første brug resulterer i ikke-defineret opførsel"
7455
7456 #: varasm.c:4309
7457 msgid "%Jweak declaration of '%D' must be public"
7458 msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' skal være public"
7459
7460 #: varasm.c:4318
7461 msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported"
7462 msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' ikke understøttet"
7463
7464 #: varasm.c:4347 varasm.c:4437
7465 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
7466 msgstr "kun svage aliaser understøttes i denne konfiguration"
7467
7468 #: varasm.c:4440
7469 msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
7470 msgstr "aliasdefinitioner er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"
7471
7472 #: varasm.c:4469
7473 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
7474 msgstr "synlighedsegenskab er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"
7475
7476 #: varray.c:194
7477 #, c-format
7478 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
7479 msgstr "virtuel tabel %s[%lu]: element %lu ude over grænserne i %s, ved %s:%d"
7480
7481 #: varray.c:204
7482 #, fuzzy, c-format
7483 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
7484 msgstr "Intern oversætterfejl i %s ved %s:%d."
7485
7486 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
7487 #: xcoffout.c:173
7488 #, c-format
7489 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
7490 msgstr "ingen sclass for %s stab (0x%x)\n"
7491
7492 #.
7493 #. Local variables:
7494 #. mode:c
7495 #. End:
7496 #.
7497 #: diagnostic.def:1
7498 msgid "fatal error: "
7499 msgstr "fatal fejl: "
7500
7501 #: diagnostic.def:2
7502 msgid "internal compiler error: "
7503 msgstr "intern oversætterfejl: "
7504
7505 #: diagnostic.def:3
7506 msgid "error: "
7507 msgstr "fejl: "
7508
7509 #: diagnostic.def:4
7510 msgid "sorry, unimplemented: "
7511 msgstr "desværre, ikke implementeret: "
7512
7513 #: diagnostic.def:6
7514 msgid "anachronism: "
7515 msgstr "anakronisme: "
7516
7517 #: diagnostic.def:7
7518 msgid "note: "
7519 msgstr "bemærk: "
7520
7521 #: diagnostic.def:8
7522 msgid "debug: "
7523 msgstr "fejlfinding: "
7524
7525 #: params.def:53
7526 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
7527 msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
7528
7529 #: params.def:65
7530 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
7531 msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved automatisk indbygning"
7532
7533 #: params.def:75
7534 msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
7535 msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
7536
7537 #: params.def:86
7538 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
7539 msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med"
7540
7541 #: params.def:97
7542 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
7543 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes under søgning efter præcis registerinfo"
7544
7545 #: params.def:107
7546 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
7547 msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer"
7548
7549 #: params.def:112
7550 msgid "The size of function body to be considered large"
7551 msgstr "Størrelsen af en funktionskrop som anses for stor"
7552
7553 #: params.def:116
7554 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
7555 msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af indlejring af stor funktion (i procent)"
7556
7557 #: params.def:120
7558 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
7559 msgstr "Hvor meget en oversættelsesenhed kan vokse pga. indlejring (i procent)"
7560
7561 #: params.def:127
7562 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
7563 msgstr "Den maksimale mængde hukommelse som skal allokeres af GCSE"
7564
7565 #: params.def:132
7566 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
7567 msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE"
7568
7569 #: params.def:144
7570 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
7571 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
7572
7573 #: params.def:150
7574 #, fuzzy
7575 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
7576 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
7577
7578 #: params.def:155
7579 #, fuzzy
7580 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
7581 msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
7582
7583 #: params.def:160
7584 #, fuzzy
7585 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
7586 msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med"
7587
7588 #: params.def:165
7589 #, fuzzy
7590 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
7591 msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE"
7592
7593 #: params.def:170
7594 #, fuzzy
7595 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
7596 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
7597
7598 #: params.def:175
7599 #, fuzzy
7600 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
7601 msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
7602
7603 #: params.def:180
7604 #, fuzzy
7605 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
7606 msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
7607
7608 #: params.def:186
7609 #, fuzzy
7610 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
7611 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
7612
7613 #: params.def:191
7614 #, fuzzy
7615 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
7616 msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
7617
7618 #: params.def:196
7619 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
7620 msgstr "Vælg den andel af det maksimale antal gentagelser af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\""
7621
7622 #: params.def:201
7623 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
7624 msgstr "Vælg den andel af den maksimale frekvens af udførsler af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\""
7625
7626 #: params.def:206
7627 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
7628 msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt"
7629
7630 #: params.def:211
7631 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
7632 msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt"
7633
7634 #: params.def:216
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
7637 msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af haleduplikering (i procent)"
7638
7639 #: params.def:220
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
7642 msgstr "Stop omvendt vækst hvis den omvendte sandsynlighed for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent)"
7643
7644 #: params.def:225
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
7647 msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt"
7648
7649 #: params.def:230
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
7652 msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt"
7653
7654 #: params.def:237
7655 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
7656 msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring"
7657
7658 #: params.def:243
7659 #, fuzzy
7660 msgid "The maximum length of path considered in cse"
7661 msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer"
7662
7663 #: params.def:248
7664 #, fuzzy
7665 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
7666 msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
7667
7668 #: params.def:261
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
7671 msgstr "Minimal heap-udvidelse for at udløse garbage collection, som en procentdel af den totale heap"
7672
7673 #: params.def:267
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
7676 msgstr "Minimal heap-størrelse før garbage collection startes, i kilobyte."
7677
7678 #: params.def:275
7679 #, fuzzy
7680 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
7681 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
7682
7683 #: config/darwin-c.c:75
7684 msgid "too many #pragma options align=reset"
7685 msgstr "for mange '#pragma options align=reset'"
7686
7687 #: config/darwin-c.c:95 config/darwin-c.c:98 config/darwin-c.c:100
7688 #: config/darwin-c.c:102
7689 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
7690 msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer"
7691
7692 #: config/darwin-c.c:105
7693 msgid "junk at end of '#pragma options'"
7694 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma options'"
7695
7696 #: config/darwin-c.c:115
7697 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
7698 msgstr "forkert udformet '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignorerer"
7699
7700 #: config/darwin-c.c:127
7701 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
7702 msgstr "manglende '(' efter '#pragma unused', ignorerer"
7703
7704 #: config/darwin-c.c:145
7705 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
7706 msgstr "manglende ')' efter '#pragma unused', ignorerer"
7707
7708 #: config/darwin-c.c:148
7709 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
7710 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma unused'"
7711
7712 #: config/darwin.c:1312
7713 #, fuzzy
7714 msgid "internal and protected visibility attributes not supportedin this configuration; ignored"
7715 msgstr "synlighedsegenskab er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"
7716
7717 #: config/lynx-ng.h:97 config/lynx.h:116 config/rs6000/lynx.h:73
7718 msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
7719 msgstr "-msystem-v og -p er indbyrdes uforenelige"
7720
7721 #: config/lynx-ng.h:99 config/lynx.h:118 config/rs6000/lynx.h:75
7722 msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
7723 msgstr "-msystem-v og -mthreads er indbyrdes uforenelige"
7724
7725 #: config/windiss.h:37
7726 #, fuzzy
7727 msgid "profiler support for WindISS"
7728 msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX"
7729
7730 #: config/alpha/alpha.c:231
7731 #, c-format
7732 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
7733 msgstr "-f%s ignoreret for Unicos/Mk (ikke understøttet)"
7734
7735 #: config/alpha/alpha.c:255
7736 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
7737 msgstr "-mieee understøttes ikke på Unicos/Mk"
7738
7739 #: config/alpha/alpha.c:266
7740 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
7741 msgstr "-mieee-with-inexact understøttes ikke på Unicos/Mk"
7742
7743 #: config/alpha/alpha.c:283
7744 #, c-format
7745 msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch"
7746 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mtrap-precision"
7747
7748 #: config/alpha/alpha.c:297
7749 #, c-format
7750 msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch"
7751 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mfp-rounding-mode"
7752
7753 #: config/alpha/alpha.c:312
7754 #, c-format
7755 msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch"
7756 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mfp-trap-mode"
7757
7758 #: config/alpha/alpha.c:324 config/rs6000/rs6000.c:1117
7759 #, c-format
7760 msgid "bad value `%s' for -mtls-size switch"
7761 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mtls-size"
7762
7763 #: config/alpha/alpha.c:343 config/alpha/alpha.c:355
7764 #, c-format
7765 msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
7766 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu"
7767
7768 #: config/alpha/alpha.c:362
7769 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
7770 msgstr "fældetilstand understøttes ikke på Unicos/Mk"
7771
7772 #: config/alpha/alpha.c:369
7773 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
7774 msgstr "kommatalssoftwarefuldførelse kræver -mtrap-precision=i"
7775
7776 #: config/alpha/alpha.c:385
7777 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
7778 msgstr "afrundingstilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal"
7779
7780 #: config/alpha/alpha.c:390
7781 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
7782 msgstr "fældetilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal"
7783
7784 #: config/alpha/alpha.c:394
7785 #, fuzzy
7786 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
7787 msgstr "fældetilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal"
7788
7789 #: config/alpha/alpha.c:422
7790 #, c-format
7791 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
7792 msgstr "L%d-mellemlagersventetid ukendt for %s"
7793
7794 #: config/alpha/alpha.c:437
7795 #, c-format
7796 msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
7797 msgstr "ugyldig værdi '%s' for -mmemory-latency"
7798
7799 #: config/alpha/alpha.c:5436
7800 #, c-format
7801 msgid "invalid %%H value"
7802 msgstr "ugyldig %%H-værdi"
7803
7804 #: config/alpha/alpha.c:5457
7805 #, c-format
7806 msgid "invalid %%J value"
7807 msgstr "ugyldig %%J-værdi"
7808
7809 #: config/alpha/alpha.c:5473 config/ia64/ia64.c:4269
7810 #, c-format
7811 msgid "invalid %%r value"
7812 msgstr "ugyldig %%r-værdi"
7813
7814 #: config/alpha/alpha.c:5483 config/rs6000/rs6000.c:9332
7815 #: config/xtensa/xtensa.c:2014
7816 #, c-format
7817 msgid "invalid %%R value"
7818 msgstr "ugyldig %%R-værdi"
7819
7820 #: config/alpha/alpha.c:5489 config/rs6000/rs6000.c:9251
7821 #: config/xtensa/xtensa.c:1981
7822 #, c-format
7823 msgid "invalid %%N value"
7824 msgstr "ugyldig %%N-værdi"
7825
7826 #: config/alpha/alpha.c:5497 config/rs6000/rs6000.c:9279
7827 #, c-format
7828 msgid "invalid %%P value"
7829 msgstr "ugyldig %%P-værdi"
7830
7831 #: config/alpha/alpha.c:5505
7832 #, c-format
7833 msgid "invalid %%h value"
7834 msgstr "ugyldig %%h-værdi"
7835
7836 #: config/alpha/alpha.c:5513 config/xtensa/xtensa.c:2007
7837 #, c-format
7838 msgid "invalid %%L value"
7839 msgstr "ugyldig %%L-værdi"
7840
7841 #: config/alpha/alpha.c:5552 config/rs6000/rs6000.c:9233
7842 #, c-format
7843 msgid "invalid %%m value"
7844 msgstr "ugyldig %%m-værdi"
7845
7846 #: config/alpha/alpha.c:5560 config/rs6000/rs6000.c:9241
7847 #, c-format
7848 msgid "invalid %%M value"
7849 msgstr "ugyldig %%M-værdi"
7850
7851 #: config/alpha/alpha.c:5604
7852 #, c-format
7853 msgid "invalid %%U value"
7854 msgstr "ugyldig %%U-værdi"
7855
7856 #: config/alpha/alpha.c:5616 config/alpha/alpha.c:5630
7857 #: config/rs6000/rs6000.c:9340
7858 #, c-format
7859 msgid "invalid %%s value"
7860 msgstr "ugyldig %%s-værdi"
7861
7862 #: config/alpha/alpha.c:5653
7863 #, c-format
7864 msgid "invalid %%C value"
7865 msgstr "ugyldig %%C-værdi"
7866
7867 #: config/alpha/alpha.c:5690 config/rs6000/rs6000.c:9070
7868 #: config/rs6000/rs6000.c:9090
7869 #, c-format
7870 msgid "invalid %%E value"
7871 msgstr "ugyldig %%E-værdi"
7872
7873 #: config/alpha/alpha.c:5715 config/alpha/alpha.c:5763
7874 msgid "unknown relocation unspec"
7875 msgstr "ukendt relokaliserings-unspec"
7876
7877 #: config/alpha/alpha.c:5724 config/rs6000/rs6000.c:9653
7878 #, c-format
7879 msgid "invalid %%xn code"
7880 msgstr "ugyldig %%xn-kode"
7881
7882 #: config/alpha/alpha.c:6668 config/alpha/alpha.c:6671 config/s390/s390.c:6575
7883 #: config/s390/s390.c:6578
7884 msgid "bad builtin fcode"
7885 msgstr "ugyldig indbygget fcode"
7886
7887 #. Macro to define tables used to set the flags.
7888 #. This is a list in braces of pairs in braces,
7889 #. each pair being { "NAME", VALUE }
7890 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
7891 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
7892 #: config/alpha/alpha.h:293 config/i386/i386.h:327 config/i386/i386.h:329
7893 #: config/i386/i386.h:331 config/ns32k/ns32k.h:140 config/s390/s390.h:124
7894 #: config/sparc/sparc.h:543 config/sparc/sparc.h:548
7895 msgid "Use hardware fp"
7896 msgstr "Brug hardwarekommatal"
7897
7898 #: config/alpha/alpha.h:294 config/i386/i386.h:328 config/i386/i386.h:330
7899 #: config/sparc/sparc.h:545 config/sparc/sparc.h:550
7900 msgid "Do not use hardware fp"
7901 msgstr "Brug ikke hardwarekommatal"
7902
7903 #: config/alpha/alpha.h:295
7904 msgid "Use fp registers"
7905 msgstr "Brug kommatalsregistre"
7906
7907 #: config/alpha/alpha.h:297
7908 msgid "Do not use fp registers"
7909 msgstr "Brug ikke kommatalsregistre"
7910
7911 #: config/alpha/alpha.h:298
7912 msgid "Do not assume GAS"
7913 msgstr "Antag ikke GAS"
7914
7915 #: config/alpha/alpha.h:299
7916 msgid "Assume GAS"
7917 msgstr "Antag GAS"
7918
7919 #: config/alpha/alpha.h:301
7920 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
7921 msgstr "Påkræv at matematiksbibliotekrutiner opfylder IEEE-standarden (OSF/1)"
7922
7923 #: config/alpha/alpha.h:303
7924 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
7925 msgstr "Udsend kode der opfylder IEEE-standarden, uden ineksakte undtagelser"
7926
7927 #: config/alpha/alpha.h:305
7928 msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
7929 msgstr "Udsend kode der opfylder IEEE-standarden, med ineksakte undtagelser"
7930
7931 #: config/alpha/alpha.h:307
7932 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
7933 msgstr "Udsend ikke komplekse heltalskonstanter til skrivebeskyttet hukommelse"
7934
7935 #: config/alpha/alpha.h:308
7936 msgid "Use VAX fp"
7937 msgstr "Benyt VAX-kommatal"
7938
7939 #: config/alpha/alpha.h:309
7940 msgid "Do not use VAX fp"
7941 msgstr "Benyt ikke VAX-kommatal"
7942
7943 #: config/alpha/alpha.h:310
7944 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
7945 msgstr "Udsend kode for byte/word-ISA-udvidelsen"
7946
7947 #: config/alpha/alpha.h:313
7948 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
7949 msgstr "Udsend kode for video-ISA-udvidelsen"
7950
7951 #: config/alpha/alpha.h:316
7952 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
7953 msgstr "Udsend kode for kommatalsflytning og kvadratrod-ISA-udvidelsen"
7954
7955 #: config/alpha/alpha.h:318
7956 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
7957 msgstr "Udsend kode for tæller-ISA-udvidelsen"
7958
7959 #: config/alpha/alpha.h:321
7960 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
7961 msgstr "Udsend kode der bruger eksplicitte relokaliseringsdirektiver"
7962
7963 #: config/alpha/alpha.h:324
7964 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
7965 msgstr "Udsend 16-bit relokalisering til det lille dataområde"
7966
7967 #: config/alpha/alpha.h:326
7968 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
7969 msgstr "Udsend 32-bit relokalisering til det lille dataområde"
7970
7971 #: config/alpha/alpha.h:328
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Emit direct branches to local functions"
7974 msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner"
7975
7976 #: config/alpha/alpha.h:331
7977 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
7978 msgstr "Udsend rdval i stedet for rduniq for trådhenvisning"
7979
7980 #: config/alpha/alpha.h:333
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Use 128-bit long double"
7983 msgstr "Benyt 128 bit long double"
7984
7985 #: config/alpha/alpha.h:335
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Use 64-bit long double"
7988 msgstr "Benyt 64 bit long double"
7989
7990 #. For -mcpu=
7991 #. For -mtune=
7992 #. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d]
7993 #. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui]
7994 #. For -mtrap-precision=[p|f|i]
7995 #. For -mmemory-latency=
7996 #. For -mtls-size=
7997 #: config/alpha/alpha.h:364
7998 msgid "Use features of and schedule given CPU"
7999 msgstr "Brug faciliteter fra og planlæg mht. den givne processor"
8000
8001 #: config/alpha/alpha.h:366
8002 msgid "Schedule given CPU"
8003 msgstr "Planlæg til en given processor"
8004
8005 #: config/alpha/alpha.h:368
8006 msgid "Control the generated fp rounding mode"
8007 msgstr "Kontrollér den genererede kommatalsafrundingstilstand"
8008
8009 #: config/alpha/alpha.h:370
8010 msgid "Control the IEEE trap mode"
8011 msgstr "Kontrollér IEEE-fældetilstanden"
8012
8013 #: config/alpha/alpha.h:372
8014 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
8015 msgstr "Kontrollér den præcision der gives til kommatalsundtagelser"
8016
8017 #: config/alpha/alpha.h:374
8018 msgid "Tune expected memory latency"
8019 msgstr "Justér den forventede hukommelsesventetid"
8020
8021 #: config/alpha/alpha.h:376 config/ia64/ia64.h:272 config/rs6000/sysv4.h:90
8022 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
8023 msgstr "Angiv bitstørrelse for umiddelbar TLS-afsæt"
8024
8025 #: config/arc/arc.c:147
8026 #, c-format
8027 msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
8028 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu"
8029
8030 #: config/arc/arc.c:369
8031 #, c-format
8032 msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
8033 msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke en strengkonstant"
8034
8035 #: config/arc/arc.c:376
8036 #, c-format
8037 msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
8038 msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke \"ilink1\" eller \"ilink2\""
8039
8040 #: config/arc/arc.c:1714 config/m32r/m32r.c:2349
8041 #, c-format
8042 msgid "invalid operand to %%R code"
8043 msgstr "ugyldig operand til %%R-koden"
8044
8045 #: config/arc/arc.c:1746 config/m32r/m32r.c:2372
8046 #, c-format
8047 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
8048 msgstr "ugyldig operand til %%H/%%L-koden"
8049
8050 #: config/arc/arc.c:1769 config/m32r/m32r.c:2443
8051 #, c-format
8052 msgid "invalid operand to %%U code"
8053 msgstr "ugyldig operand til %%U-koden"
8054
8055 #: config/arc/arc.c:1780
8056 #, c-format
8057 msgid "invalid operand to %%V code"
8058 msgstr "ugyldig operand til %%V-koden"
8059
8060 #. Unknown flag.
8061 #: config/arc/arc.c:1787 config/m32r/m32r.c:2470 config/sparc/sparc.c:7152
8062 msgid "invalid operand output code"
8063 msgstr "ugyldig operand-uddatakode"
8064
8065 #: config/arm/arm.c:520
8066 #, c-format
8067 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
8068 msgstr "tilvalget -mcpu=%s er i konflikt med tilvalget -march="
8069
8070 #: config/arm/arm.c:530 config/rs6000/rs6000.c:785 config/sparc/sparc.c:426
8071 #, c-format
8072 msgid "bad value (%s) for %s switch"
8073 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget %s"
8074
8075 #: config/arm/arm.c:672
8076 msgid "target CPU does not support APCS-32"
8077 msgstr "målprocessoren understøtter ikke APCS-32"
8078
8079 #: config/arm/arm.c:677
8080 msgid "target CPU does not support APCS-26"
8081 msgstr "målprocessoren understøtter ikke APCS-26"
8082
8083 #: config/arm/arm.c:683
8084 msgid "target CPU does not support interworking"
8085 msgstr "målprocessoren understøtter ikke interarbejde"
8086
8087 #: config/arm/arm.c:689
8088 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
8089 msgstr "målprocessoren understøtter ikke THUMB-instruktioner"
8090
8091 #: config/arm/arm.c:694
8092 msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: config/arm/arm.c:706
8096 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8097 msgstr "aktivering af tilbagesporingsunderstøttelse giver kun mening ved oversættelse for en Thumb"
8098
8099 #: config/arm/arm.c:709
8100 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8101 msgstr "aktivering af interarbejdeunderstøttelse for kaldte objekter giver kun mening ved oversættelse for en Thumb"
8102
8103 #: config/arm/arm.c:712
8104 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8105 msgstr "aktivering af interarbejdeunderstøttelse for kaldere giver kun mening ved oversættelse for en Thumb"
8106
8107 #: config/arm/arm.c:718
8108 msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
8109 msgstr "interarbejde tvinger APCS-32 til at blive brugt"
8110
8111 #: config/arm/arm.c:724
8112 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
8113 msgstr "-mapcs-stack-check og -mno-apcs-frame er indbyrdes uforenelige"
8114
8115 #: config/arm/arm.c:732
8116 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
8117 msgstr "-fpic og -mapcs-reent er indbyrdes uforenelige"
8118
8119 #: config/arm/arm.c:735
8120 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
8121 msgstr "APCS-genindtrædelig kode er ikke understøttet - ignoreret"
8122
8123 #: config/arm/arm.c:743
8124 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
8125 msgstr "-g med -mno-apcs-frame giver måske ikke fornuftig fejlanalysering"
8126
8127 #: config/arm/arm.c:751
8128 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
8129 msgstr "overbringelse af kommatalsparametre i kommatalsregistre er ikke understøttet endnu"
8130
8131 #: config/arm/arm.c:795
8132 #, c-format
8133 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
8134 msgstr "ugyldigt tilvalg til kommatalsemulering: -mfpe-%s"
8135
8136 #: config/arm/arm.c:806
8137 msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
8138 msgstr "tilvalget -mfpe understøttes ikke af målprocessoren ep9312 - ignoreret."
8139
8140 #: config/arm/arm.c:826
8141 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
8142 msgstr "strukturstørrelsesgrænse kan kun sættes til 8 eller 32"
8143
8144 #: config/arm/arm.c:834
8145 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
8146 msgstr "-mpic-register= er ubrugelig uden -fpic"
8147
8148 #: config/arm/arm.c:841
8149 #, c-format
8150 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
8151 msgstr "kan ikke bruge '%s' til PIC-register"
8152
8153 #: config/arm/arm.c:2249 config/arm/arm.c:2267 config/avr/avr.c:4523
8154 #: config/c4x/c4x.c:4447 config/h8300/h8300.c:4260 config/i386/i386.c:1598
8155 #: config/i386/i386.c:1644 config/ip2k/ip2k.c:3169
8156 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1311 config/m68k/m68k.c:345
8157 #: config/mcore/mcore.c:3375 config/ns32k/ns32k.c:1064
8158 #: config/rs6000/rs6000.c:15070 config/sh/sh.c:6874 config/sh/sh.c:6895
8159 #: config/sh/sh.c:6930 config/stormy16/stormy16.c:2073 config/v850/v850.c:2173
8160 #, c-format
8161 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
8162 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktioner"
8163
8164 #: config/arm/arm.c:10576
8165 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
8166 msgstr "kan ikke beregne virkelig placering af stakkede parametre"
8167
8168 #. @@@ better error message
8169 #: config/arm/arm.c:11204 config/arm/arm.c:11241
8170 msgid "selector must be an immediate"
8171 msgstr "vælger skal være en umiddelbar værdi"
8172
8173 #. @@@ better error message
8174 #: config/arm/arm.c:11284 config/i386/i386.c:14318 config/i386/i386.c:14352
8175 msgid "mask must be an immediate"
8176 msgstr "maske skal være en umiddelbar værdi"
8177
8178 #: config/arm/arm.c:11979
8179 msgid "no low registers available for popping high registers"
8180 msgstr "ingen lave registre er tilgængelige til at modtage værdier fra høje registre"
8181
8182 #: config/arm/arm.c:12229
8183 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
8184 msgstr "afbrydelsesservicerutiner kan ikke kodes i Thumb-tilstand"
8185
8186 #: config/arm/pe.c:170 config/mcore/mcore.c:3241
8187 msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
8188 msgstr "%Jvariablen '%D' med startværdi er markeret dllimport"
8189
8190 #: config/arm/pe.c:179
8191 msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
8192 msgstr "%Jstatisk variabel '%D' er markeret dllimport"
8193
8194 #: config/arm/arm.h:451
8195 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8196 msgstr "Generér APCS-overholdende stakrammer"
8197
8198 #: config/arm/arm.h:454
8199 msgid "Store function names in object code"
8200 msgstr "Gem funktionsnavne i objektkode"
8201
8202 #: config/arm/arm.h:458
8203 msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
8204 msgstr "Benyt 32 bit-udgaven af APCS"
8205
8206 #: config/arm/arm.h:463
8207 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
8208 msgstr "Videregiv kommatalsparametre i kommatalsregistre"
8209
8210 #: config/arm/arm.h:466
8211 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
8212 msgstr "Generér genindtrædelig PIC-kode"
8213
8214 #: config/arm/arm.h:469
8215 msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
8216 msgstr "MMU'en vil aktiveres ved ikke-justerede tilgange"
8217
8218 #: config/arm/arm.h:472
8219 msgid "Use library calls to perform FP operations"
8220 msgstr "Benyt bibliotekskald til at udføre kommatalsoperationer"
8221
8222 #: config/arm/arm.h:474 config/i960/i960.h:291
8223 msgid "Use hardware floating point instructions"
8224 msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner"
8225
8226 #: config/arm/arm.h:476
8227 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
8228 msgstr "Antag at målprocessoren er konfigureret som storendet"
8229
8230 #: config/arm/arm.h:478
8231 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
8232 msgstr "Antag at målprocessoren er konfigureret som lilleendet"
8233
8234 #: config/arm/arm.h:480
8235 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
8236 msgstr "Antag storendede byte og lilleendede word"
8237
8238 #: config/arm/arm.h:482
8239 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
8240 msgstr "Understøt kald mellem Thumb- og ARM-instruktionssættene"
8241
8242 #: config/arm/arm.h:485
8243 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
8244 msgstr "Generér et kald til abort hvis en noreturn-funktion returnerer"
8245
8246 #: config/arm/arm.h:488
8247 msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
8248 msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse"
8249
8250 #: config/arm/arm.h:491
8251 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
8252 msgstr "Indlæs ikke PIC-registeret i funktionsbegyndelser"
8253
8254 #: config/arm/arm.h:494
8255 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8256 msgstr "Generér kaldeinstruktioner som indirekte kald, om nødvendigt"
8257
8258 #: config/arm/arm.h:497
8259 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
8260 msgstr "Oversæt til Thymb, ikke til ARM"
8261
8262 #: config/arm/arm.h:501
8263 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
8264 msgstr "Thumb: Generér (ikke-yderste) stakrammer selv hvis det ikke er nødvendigt"
8265
8266 #: config/arm/arm.h:504
8267 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
8268 msgstr "Thumb: Generér (yderste) stakrammer selv hvis det ikke er nødvendigt"
8269
8270 #: config/arm/arm.h:507
8271 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
8272 msgstr "Thumb: Antag at ikke-statiske funktioner kan kaldes fra ARM-kode"
8273
8274 #: config/arm/arm.h:511
8275 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
8276 msgstr "Thumb: Antag at funktionshenvisninger kan gå til kode der ikke er opmærksom på Thumb"
8277
8278 #: config/arm/arm.h:515
8279 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: config/arm/arm.h:517
8283 msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: config/arm/arm.h:525
8287 msgid "Specify the name of the target CPU"
8288 msgstr "Angiv navnet på målprocessoren"
8289
8290 #: config/arm/arm.h:527
8291 msgid "Specify the name of the target architecture"
8292 msgstr "Angiv navnet på målarkitekturen"
8293
8294 #: config/arm/arm.h:531
8295 msgid "Specify the version of the floating point emulator"
8296 msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren"
8297
8298 #: config/arm/arm.h:533
8299 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
8300 msgstr "Angiv den mindste bitjustering af strukturer"
8301
8302 #: config/arm/arm.h:535
8303 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8304 msgstr "Angiv det register der skal bruges til PIC-adressering"
8305
8306 #: config/arm/pe.h:65
8307 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
8308 msgstr "Ignorér dllimport-egenskaben for funktioner"
8309
8310 #: config/avr/avr.c:511
8311 #, c-format
8312 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
8313 msgstr "stor rammehenvisningsændring (%d) med -mtiny-stack"
8314
8315 #: config/avr/avr.c:1098
8316 msgid "bad address, not (reg+disp):"
8317 msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):"
8318
8319 #: config/avr/avr.c:1106
8320 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
8321 msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig adresse:"
8322
8323 #: config/avr/avr.c:1119
8324 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
8325 msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig tilstand:"
8326
8327 #: config/avr/avr.c:1741 config/avr/avr.c:2402
8328 msgid "invalid insn:"
8329 msgstr "ugyldig instruktion:"
8330
8331 #: config/avr/avr.c:1775 config/avr/avr.c:1858 config/avr/avr.c:1907
8332 #: config/avr/avr.c:1916 config/avr/avr.c:2011 config/avr/avr.c:2180
8333 #: config/avr/avr.c:2436 config/avr/avr.c:2544
8334 msgid "incorrect insn:"
8335 msgstr "ukorrekt instruktion:"
8336
8337 #: config/avr/avr.c:1935 config/avr/avr.c:2096 config/avr/avr.c:2251
8338 #: config/avr/avr.c:2588
8339 msgid "unknown move insn:"
8340 msgstr "ukendt flytteinstruktion:"
8341
8342 #: config/avr/avr.c:2811
8343 msgid "bad shift insn:"
8344 msgstr "ugyldig skifteinstruktion:"
8345
8346 #: config/avr/avr.c:2924 config/avr/avr.c:3345 config/avr/avr.c:3716
8347 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
8348 msgstr "intern oversætterfejl - ukorrekt skift:"
8349
8350 #: config/avr/avr.c:4497 config/ip2k/ip2k.c:3144
8351 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
8352 msgstr "kun variabler med startværdi kan placeres i programhukommelsesområdet"
8353
8354 #: config/avr/avr.c:4591
8355 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
8356 msgstr "kun variabler uden startværdi kan placeres i .noinit-sektionen"
8357
8358 #: config/avr/avr.c:4605
8359 #, c-format
8360 msgid "MCU `%s' supported for assembler only"
8361 msgstr "MCU '%s' understøttes kun for maskinkode"
8362
8363 #: config/avr/avr.h:73
8364 msgid "Assume int to be 8 bit integer"
8365 msgstr "Antag at int er 8 bit-heltal"
8366
8367 #: config/avr/avr.h:75
8368 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8369 msgstr "Ændr stakhenvisningen uden at deaktivere afbrydelser"
8370
8371 #: config/avr/avr.h:77
8372 msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
8373 msgstr "Benyt subrutiner for funktionsindledning/-afslutninger"
8374
8375 #: config/avr/avr.h:79
8376 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8377 msgstr "Ændr kun de laveste 8 bit af stakhenvisningen"
8378
8379 #: config/avr/avr.h:81
8380 msgid "Do not generate tablejump insns"
8381 msgstr "Generér ikke tabelspringsinstruktioner"
8382
8383 #: config/avr/avr.h:83
8384 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
8385 msgstr "Benyt rjmp/rcall (begrænset omfang) på >8K-enheder"
8386
8387 #: config/avr/avr.h:85
8388 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
8389 msgstr "Anbring instruktionsstørrelser i asm-filen"
8390
8391 #: config/avr/avr.h:102
8392 msgid "Specify the initial stack address"
8393 msgstr "Angiv den første stakadresse"
8394
8395 #: config/avr/avr.h:103
8396 msgid "Specify the MCU name"
8397 msgstr "Angiv MCU-navnet"
8398
8399 #. `GIV_SORT_CRITERION(GIV1, GIV2)'
8400 #. In some cases, the strength reduction optimization pass can
8401 #. produce better code if this is defined.  This macro controls the
8402 #. order that induction variables are combined.  This macro is
8403 #. particularly useful if the target has limited addressing modes.
8404 #. For instance, the SH target has only positive offsets in
8405 #. addresses.  Thus sorting to put the smallest address first allows
8406 #. the most combinations to be found.
8407 #: config/avr/avr.h:2268
8408 msgid "trampolines not supported"
8409 msgstr "trampoliner understøttes ikke"
8410
8411 #: config/c4x/c4x-c.c:71
8412 #, c-format
8413 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
8414 msgstr "manglende '(' efter '#pragma %s' - ignoreret"
8415
8416 #: config/c4x/c4x-c.c:74
8417 #, c-format
8418 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
8419 msgstr "manglende funktionsnavn i '#pragma %s' - ignoreret"
8420
8421 #: config/c4x/c4x-c.c:79
8422 #, c-format
8423 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
8424 msgstr "forkert udformet '#pragma %s' - ignoreret"
8425
8426 #: config/c4x/c4x-c.c:81
8427 #, c-format
8428 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
8429 msgstr "manglende sektionsnavn i '#pragma %s' - ignoreret"
8430
8431 #: config/c4x/c4x-c.c:86
8432 #, c-format
8433 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
8434 msgstr "manglende '(' for '#pragma %s' - ignoreret"
8435
8436 #: config/c4x/c4x-c.c:89
8437 #, c-format
8438 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
8439 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma %s'"
8440
8441 #: config/c4x/c4x.c:300
8442 #, c-format
8443 msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
8444 msgstr "ukendt processorversion %d, bruger 40.\n"
8445
8446 #: config/c4x/c4x.c:850
8447 #, c-format
8448 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
8449 msgstr "ISR %s kræver %d ord af lokale variable, maks. er 32767"
8450
8451 #: config/c4x/c4x.c:1571
8452 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
8453 msgstr "bruger CONST_DOUBLE til adresse"
8454
8455 #: config/c4x/c4x.c:1709
8456 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
8457 msgstr "c4x_address_cost: Ugyldig adresseringstilstand"
8458
8459 #: config/c4x/c4x.c:1844
8460 #, c-format
8461 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
8462 msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsistens"
8463
8464 #: config/c4x/c4x.c:1850
8465 #, c-format
8466 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
8467 msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkonsistens"
8468
8469 #: config/c4x/c4x.c:1891
8470 #, c-format
8471 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
8472 msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsistens"
8473
8474 #: config/c4x/c4x.c:1986
8475 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
8476 msgstr "c4x_print_operand: Ugyldig operand-case"
8477
8478 #: config/c4x/c4x.c:2027
8479 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
8480 msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig post_modify"
8481
8482 #: config/c4x/c4x.c:2049
8483 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
8484 msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig pre_modify"
8485
8486 #: config/c4x/c4x.c:2097 config/c4x/c4x.c:2109 config/c4x/c4x.c:2124
8487 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
8488 msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig operand-case"
8489
8490 #: config/c4x/c4x.c:2375
8491 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
8492 msgstr "c4x_rptb_insert: Kan ikke finde startetiket"
8493
8494 #: config/c4x/c4x.c:3292 config/c4x/c4x.c:3310
8495 msgid "mode not QImode"
8496 msgstr "tilstand ikke QImode"
8497
8498 #: config/c4x/c4x.c:3380
8499 msgid "invalid indirect memory address"
8500 msgstr "ugyldig indirekte hukommelsesadresse"
8501
8502 #: config/c4x/c4x.c:3469
8503 msgid "invalid indirect (S) memory address"
8504 msgstr "ugyldig indirekte (S) hukommelsesadresse"
8505
8506 #: config/c4x/c4x.c:3797
8507 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
8508 msgstr "c4x_valid_operands: Intern fejl"
8509
8510 #: config/c4x/c4x.c:4216
8511 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
8512 msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig tilstand"
8513
8514 #: config/c4x/c4x.c:4219
8515 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
8516 msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig operand"
8517
8518 #. We could handle these with some difficulty.
8519 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
8520 #: config/c4x/c4x.c:4245
8521 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
8522 msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig selvforøgelse"
8523
8524 #: config/c4x/c4x.c:4251
8525 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
8526 msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig adresse"
8527
8528 #: config/c4x/c4x.c:4262
8529 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
8530 msgstr "c4x_operand_subword: adresse kan ikke tilføjes et offset"
8531
8532 #: config/c4x/c4x.c:4472
8533 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
8534 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Topetiket til gentagelsesblok flyttet\n"
8535
8536 #. ??? HACK.  We shouldn't have flag_inline_trees at all.
8537 #. Name of the c4x assembler.
8538 #. Name of the c4x linker.
8539 #. Define assembler options.
8540 #. Define linker options.
8541 #. Specify the end file to link with.
8542 #. Target compilation option flags.
8543 #. Small memory model.
8544 #. Use 24-bit MPYI for C3x.
8545 #. Fast fixing of floats.
8546 #. Allow use of RPTS.
8547 #. Emit C3x code.
8548 #. Be compatible with TI assembler.
8549 #. Be paranoid about DP reg. in ISRs.
8550 #. Pass arguments on stack.
8551 #. Enable features under development.
8552 #. Enable repeat block.
8553 #. Use BK as general register.
8554 #. Use decrement and branch for C3x.
8555 #. Enable debugging of GCC.
8556 #. Force constants into registers.
8557 #. Allow unsigned loop counters.
8558 #. Force op0 and op1 to be same.
8559 #. Save all 40 bits for floats.
8560 #. Allow parallel insns.
8561 #. Allow MPY||ADD, MPY||SUB insns.
8562 #. Assume mem refs possibly aliased.
8563 #. Emit C30 code.
8564 #. Emit C31 code.
8565 #. Emit C32 code.
8566 #. Emit C33 code.
8567 #. Emit C40 code.
8568 #. Emit C44 code.
8569 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
8570 #.
8571 #. Macro to define tables used to set the flags.
8572 #. This is a list in braces of triplets in braces,
8573 #. each pair being { "NAME", VALUE, "DESCRIPTION" }
8574 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
8575 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
8576 #: config/c4x/c4x.h:168
8577 msgid "Small memory model"
8578 msgstr "Lille hukommelsesmodel"
8579
8580 #: config/c4x/c4x.h:170
8581 msgid "Big memory model"
8582 msgstr "Stor hukommelsesmodel"
8583
8584 #: config/c4x/c4x.h:172
8585 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
8586 msgstr "Benyt MPYI-instruktionen til C3x"
8587
8588 #: config/c4x/c4x.h:174
8589 msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
8590 msgstr "Benyt ikke MPYI-instruktionen til C3x"
8591
8592 #: config/c4x/c4x.h:176
8593 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
8594 msgstr "Benyt hurtig, men approksimativ konvertering fra komma- til heltal"
8595
8596 #: config/c4x/c4x.h:178
8597 msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
8598 msgstr "Benyt langsom, men nøjagtig konvertering fra komma- til heltal"
8599
8600 #: config/c4x/c4x.h:180
8601 msgid "Enable use of RTPS instruction"
8602 msgstr "Aktivér brug af RTPS-instruktionen"
8603
8604 #: config/c4x/c4x.h:182
8605 msgid "Disable use of RTPS instruction"
8606 msgstr "Deaktivér brug af RTPS-instruktionen"
8607
8608 #: config/c4x/c4x.h:184
8609 msgid "Enable use of RTPB instruction"
8610 msgstr "Aktivér brug af RTPB-instruktionen"
8611
8612 #: config/c4x/c4x.h:186
8613 msgid "Disable use of RTPB instruction"
8614 msgstr "Deaktivér brug af RTPB-instruktionen"
8615
8616 #: config/c4x/c4x.h:188
8617 msgid "Generate code for C30 CPU"
8618 msgstr "Generér kode til en C30-processor"
8619
8620 #: config/c4x/c4x.h:190
8621 msgid "Generate code for C31 CPU"
8622 msgstr "Generér kode til en C31-processor"
8623
8624 #: config/c4x/c4x.h:192
8625 msgid "Generate code for C32 CPU"
8626 msgstr "Generér kode til en C32-processor"
8627
8628 #: config/c4x/c4x.h:194
8629 msgid "Generate code for C33 CPU"
8630 msgstr "Generér kode til en C33-processor"
8631
8632 #: config/c4x/c4x.h:196
8633 msgid "Generate code for C40 CPU"
8634 msgstr "Generér kode til en C40-processor"
8635
8636 #: config/c4x/c4x.h:198
8637 msgid "Generate code for C44 CPU"
8638 msgstr "Generér kode til en C44-processor"
8639
8640 #: config/c4x/c4x.h:200
8641 msgid "Emit code compatible with TI tools"
8642 msgstr "Udsend kode der er kompatibel med TI-værktøjer"
8643
8644 #: config/c4x/c4x.h:202
8645 msgid "Emit code to use GAS extensions"
8646 msgstr "Udsend kode der bruger GAS-udvidelser"
8647
8648 # RETMIG: hvad står ISR for?
8649 #: config/c4x/c4x.h:204 config/c4x/c4x.h:208
8650 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
8651 msgstr "Gem DP over ISR i lille hukommelsesmodel"
8652
8653 #: config/c4x/c4x.h:206 config/c4x/c4x.h:210
8654 msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
8655 msgstr "Gem ikke DP over ISR i lille hukommelsesmodel"
8656
8657 #: config/c4x/c4x.h:212
8658 msgid "Pass arguments on the stack"
8659 msgstr "Overbring parametre på stakken"
8660
8661 #: config/c4x/c4x.h:214
8662 msgid "Pass arguments in registers"
8663 msgstr "Overbring parametre i registre"
8664
8665 #: config/c4x/c4x.h:216
8666 msgid "Enable new features under development"
8667 msgstr "Aktivér nye faciliteter under udvikling"
8668
8669 #: config/c4x/c4x.h:218
8670 msgid "Disable new features under development"
8671 msgstr "Deaktivér nye faciliteter under udvikling"
8672
8673 #: config/c4x/c4x.h:220
8674 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
8675 msgstr "Benyt BK-registeret som et alment register"
8676
8677 #: config/c4x/c4x.h:222
8678 msgid "Do not allocate BK register"
8679 msgstr "Allokér ikke BK-registeret"
8680
8681 #: config/c4x/c4x.h:224
8682 msgid "Enable use of DB instruction"
8683 msgstr "Aktivér brug af DB-instruktioner"
8684
8685 #: config/c4x/c4x.h:226
8686 msgid "Disable use of DB instruction"
8687 msgstr "Deaktivér brug af DB-instruktioner"
8688
8689 #: config/c4x/c4x.h:228
8690 msgid "Enable debugging"
8691 msgstr "Aktivér fejlanalyseringsinfo"
8692
8693 #: config/c4x/c4x.h:230
8694 msgid "Disable debugging"
8695 msgstr "Deaktivér fejlanalyseringsinfo"
8696
8697 # RETMIG: hvad betyder hoisting? (det har noget med jage indlæsning af dem ud af registre)
8698 #: config/c4x/c4x.h:232
8699 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
8700 msgstr "Tving konstanter ind i registre for at forbedre hoisting"
8701
8702 #: config/c4x/c4x.h:234
8703 msgid "Don't force constants into registers"
8704 msgstr "Tving ikke konstanter ind i registre"
8705
8706 #: config/c4x/c4x.h:236
8707 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
8708 msgstr "Tving RTL-generering til at udsende gyldig 3-operandinstruktioner"
8709
8710 #: config/c4x/c4x.h:238
8711 msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
8712 msgstr "Tillad RTL-generering at udsende ugyldig 3-operandinstruktioner"
8713
8714 #: config/c4x/c4x.h:240
8715 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
8716 msgstr "Tillad iterationstællere uden fortegn for RPTB/DB"
8717
8718 #: config/c4x/c4x.h:242
8719 msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
8720 msgstr "Tillad ikke iterationstællere uden fortegn for RPTB/DB"
8721
8722 #: config/c4x/c4x.h:244
8723 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
8724 msgstr "Bevar alle 40 bit af kommatalsregisteret på tværs af kald"
8725
8726 #: config/c4x/c4x.h:246
8727 msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
8728 msgstr "Bevar kun 32 bit af kommatalsregisteret på tværs af kald"
8729
8730 #: config/c4x/c4x.h:248
8731 msgid "Enable parallel instructions"
8732 msgstr "Aktivér parallelle instruktioner"
8733
8734 #: config/c4x/c4x.h:250
8735 msgid "Disable parallel instructions"
8736 msgstr "Deaktivér parallelle instruktioner"
8737
8738 #: config/c4x/c4x.h:252
8739 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
8740 msgstr "Aktivér instruktionerne MPY||ADD og MPY||SUB"
8741
8742 #: config/c4x/c4x.h:254
8743 msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
8744 msgstr "Deaktivér instruktionerne MPY||ADD og MPY||SUB"
8745
8746 #: config/c4x/c4x.h:256
8747 msgid "Assume that pointers may be aliased"
8748 msgstr "Antag at henvisninger kan være aliaser"
8749
8750 #: config/c4x/c4x.h:258
8751 msgid "Assume that pointers not aliased"
8752 msgstr "Antag at henvisninger ikke kan være aliaser"
8753
8754 #: config/c4x/c4x.h:331
8755 msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
8756 msgstr "Angiv maksimalt antal iterationer for RPTS"
8757
8758 #: config/c4x/c4x.h:333
8759 msgid "Select CPU to generate code for"
8760 msgstr "Vælg den processor der skal genereres kode til"
8761
8762 #: config/cris/cris.c:604
8763 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
8764 msgstr "uventet indekstype i cris_print_index"
8765
8766 #: config/cris/cris.c:618
8767 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
8768 msgstr "uventet grundtype in cris_print_base"
8769
8770 #: config/cris/cris.c:911
8771 #, c-format
8772 msgid "stackframe too big: %d bytes"
8773 msgstr "stakramme for stor: %d byte"
8774
8775 #: config/cris/cris.c:1222
8776 msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
8777 msgstr "allokeret, men ubenyttet venteliste i afslutning"
8778
8779 #: config/cris/cris.c:1232
8780 msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
8781 msgstr "uventet funktionstype behøver stak justering for __builtin_eh_return"
8782
8783 #: config/cris/cris.c:1308
8784 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
8785 msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring"
8786
8787 #: config/cris/cris.c:1321
8788 msgid "invalid operand for 'v' modifier"
8789 msgstr "ugyldig operand til 'v'-ændring"
8790
8791 #: config/cris/cris.c:1331
8792 msgid "invalid operand for 'P' modifier"
8793 msgstr "ugyldig operand til 'P'-ændring"
8794
8795 #: config/cris/cris.c:1338
8796 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
8797 msgstr "ugyldig operand til 'p'-ændring"
8798
8799 #: config/cris/cris.c:1377
8800 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
8801 msgstr "ugyldig operand til 'z'-ændring"
8802
8803 #: config/cris/cris.c:1425 config/cris/cris.c:1455
8804 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
8805 msgstr "ugyldig operand til 'H'-ændring"
8806
8807 #: config/cris/cris.c:1431
8808 msgid "bad register"
8809 msgstr "ugyldigt register"
8810
8811 #: config/cris/cris.c:1469
8812 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
8813 msgstr "ugyldig operand til 'e'-ændring"
8814
8815 #: config/cris/cris.c:1486
8816 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
8817 msgstr "ugyldig operand til 'm'-ændring"
8818
8819 #: config/cris/cris.c:1511
8820 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
8821 msgstr "ugyldig operand til 'A'-ændring"
8822
8823 #: config/cris/cris.c:1519
8824 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
8825 msgstr "ugyldig operand til 'D'-ændring"
8826
8827 #: config/cris/cris.c:1533
8828 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
8829 msgstr "ugyldig operand til 'T'-ændring"
8830
8831 #: config/cris/cris.c:1542
8832 msgid "invalid operand modifier letter"
8833 msgstr "ugyldigt operandændringsbogstav"
8834
8835 #: config/cris/cris.c:1550
8836 #, c-format
8837 msgid "internal error: bad register: %d"
8838 msgstr "intern fejl: ugyldigt register: %d"
8839
8840 #: config/cris/cris.c:1598
8841 msgid "unexpected multiplicative operand"
8842 msgstr "uventet multiplikativ operand"
8843
8844 #: config/cris/cris.c:1618
8845 msgid "unexpected operand"
8846 msgstr "uventet operand"
8847
8848 #: config/cris/cris.c:1651 config/cris/cris.c:1661
8849 msgid "unrecognized address"
8850 msgstr "ukendt adresse"
8851
8852 #: config/cris/cris.c:2011
8853 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
8854 msgstr "intern fejl: bivirkningsinstruktion påvirker hovedvirkning"
8855
8856 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
8857 #: config/cris/cris.c:2404
8858 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
8859 msgstr "intern fejl: cris_side_effect_mode_ok med ugyldige operander"
8860
8861 #: config/cris/cris.c:2481 config/cris/cris.c:2543
8862 msgid "unrecognized supposed constant"
8863 msgstr "ukendt formodet konstant"
8864
8865 #: config/cris/cris.c:2588
8866 msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
8867 msgstr "ukendt formodet konstant i cris_global_pic_symbol"
8868
8869 #: config/cris/cris.c:2607
8870 #, c-format
8871 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
8872 msgstr "-max-stackframe=%d er ikke brugbar mellem 0 og %d"
8873
8874 #: config/cris/cris.c:2635
8875 #, c-format
8876 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
8877 msgstr "ukendt CRIS-versionsspecifikation i -march= eller -mcpu=: %s"
8878
8879 #: config/cris/cris.c:2671
8880 #, c-format
8881 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
8882 msgstr "ukendt CRIS-versionsspecifikation i -mtune=: %s"
8883
8884 #: config/cris/cris.c:2689
8885 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
8886 msgstr "-fPIC og -fpic understøttes ikke af denne konfiguration"
8887
8888 #: config/cris/cris.c:2705
8889 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
8890 msgstr "det bestemte '-g'-tilvalg er ugyldigt med -maout og -melinux"
8891
8892 #: config/cris/cris.c:2960 config/cris/cris.c:3005
8893 msgid "unexpected side-effects in address"
8894 msgstr "uventede bivirkninger i adresse"
8895
8896 #. Labels are never marked as global symbols.
8897 #: config/cris/cris.c:3100 config/cris/cris.c:3131
8898 msgid "unexpected PIC symbol"
8899 msgstr "uventet PIC-symbol"
8900
8901 #: config/cris/cris.c:3104
8902 msgid "PIC register isn't set up"
8903 msgstr "PIC-register er ikke sat op"
8904
8905 #: config/cris/cris.c:3117 config/cris/cris.c:3200
8906 msgid "unexpected address expression"
8907 msgstr "uventet adresseudtryk"
8908
8909 #: config/cris/cris.c:3135
8910 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
8911 msgstr "udsender PIC-operand, men PIC-register er ikke sat op"
8912
8913 #: config/cris/cris.c:3144
8914 msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
8915 msgstr "uventet NOTE som addr_const:"
8916
8917 #: config/cris/aout.h:108
8918 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
8919 msgstr "Oversæt for det Etrax 100-baserede elinux-system uden MMU"
8920
8921 #: config/cris/aout.h:115
8922 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
8923 msgstr "For elinux; forespørg en angivet stakstørrelse for dette program"
8924
8925 #: config/cris/cris.h:362
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8928 msgstr "Benyt ikke kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering"
8929
8930 #. No "no-etrax" as it does not really imply any model.              On the other hand, "etrax" implies the common (and large)               subset matching all models.
8931 #: config/cris/cris.h:368
8932 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8933 msgstr "Oversæt for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8934
8935 #: config/cris/cris.h:373
8936 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8937 msgstr "Oversæt for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8938
8939 #: config/cris/cris.h:377
8940 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8941 msgstr "Udsend fejlanalyseringsinfo i maskinkode"
8942
8943 #: config/cris/cris.h:380
8944 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8945 msgstr "Benyt ikke betingelseskoder fra normale instruktioner"
8946
8947 #: config/cris/cris.h:384
8948 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8949 msgstr "Udsend ikke adresseringstilstande med bivirkningstildeling"
8950
8951 #: config/cris/cris.h:387
8952 msgid "Do not tune stack alignment"
8953 msgstr "Finjustér ikke stakjustering"
8954
8955 #: config/cris/cris.h:390
8956 msgid "Do not tune writable data alignment"
8957 msgstr "Finjustér ikke justering af skrivbare data"
8958
8959 #: config/cris/cris.h:393
8960 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8961 msgstr "Finjustér ikke justering af kode og skrivebeskyttet data"
8962
8963 #: config/cris/cris.h:402
8964 msgid "Align code and data to 32 bits"
8965 msgstr "Justér kode og data til 32 bit"
8966
8967 #: config/cris/cris.h:415
8968 msgid "Don't align items in code or data"
8969 msgstr "Justér ikke elementer i kode eller data"
8970
8971 #: config/cris/cris.h:418
8972 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8973 msgstr "Udsend ikke funktionsindledning eller -afslutning"
8974
8975 #. We have to handle this m-option here since we can't wash it off in      both CC1_SPEC and CC1PLUS_SPEC.
8976 #: config/cris/cris.h:422
8977 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8978 msgstr "Benyt de tilvalg der giver de fleste faciliteter tilladt af andre tilvalg"
8979
8980 #. We must call it "override-" since calling it "no-" will cause             gcc.c to forget it, if there's a "later" -mbest-lib-options.            Kludgy, but needed for some multilibbed files.
8981 #: config/cris/cris.h:428
8982 msgid "Override -mbest-lib-options"
8983 msgstr "Overskriv -mbest-lib-options"
8984
8985 #: config/cris/cris.h:460
8986 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
8987 msgstr "Generér kode til en given chip- eller processorversion"
8988
8989 #: config/cris/cris.h:462
8990 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
8991 msgstr "Finjustér justering til en given chip- eller processorversion"
8992
8993 #: config/cris/cris.h:464
8994 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
8995 msgstr "Advar når en stakramme er større end den angivne størrelse"
8996
8997 #. Node: Profiling
8998 #: config/cris/cris.h:1050
8999 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
9000 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER for CRIS"
9001
9002 #: config/cris/linux.h:69
9003 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
9004 msgstr "Benyt ikke GOTPLT-referencer sammen med -fpic og -fPIC"
9005
9006 #: config/d30v/d30v.c:218
9007 #, c-format
9008 msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
9009 msgstr "ugyldig modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
9010
9011 #: config/d30v/d30v.c:2678
9012 msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
9013 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand_address:"
9014
9015 #: config/d30v/d30v.c:2695 config/d30v/d30v.c:2756 config/d30v/d30v.c:2777
9016 #: config/d30v/d30v.c:2795
9017 msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
9018 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand_memory_reference:"
9019
9020 #: config/d30v/d30v.c:2863
9021 msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
9022 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'f'-ændring:"
9023
9024 #: config/d30v/d30v.c:2872
9025 msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
9026 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'A'-ændring:"
9027
9028 #: config/d30v/d30v.c:2879
9029 msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
9030 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'M'-ændring:"
9031
9032 #: config/d30v/d30v.c:2933
9033 msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
9034 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'F'- eller 'T'-ændring:"
9035
9036 #: config/d30v/d30v.c:2944
9037 msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
9038 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'B'-ændring:"
9039
9040 #: config/d30v/d30v.c:2951
9041 msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
9042 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'E'-ændring:"
9043
9044 #: config/d30v/d30v.c:2969
9045 msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
9046 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'R'-ændring:"
9047
9048 #: config/d30v/d30v.c:2978 config/d30v/d30v.c:2986
9049 msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
9050 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 's'-ændring:"
9051
9052 #: config/d30v/d30v.c:3015
9053 msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
9054 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 0 case"
9055
9056 #: config/d30v/d30v.c:3313
9057 msgid "d30v_emit_comparison"
9058 msgstr "d30v_emit_comparison"
9059
9060 #: config/d30v/d30v.c:3357
9061 msgid "bad call to d30v_move_2words"
9062 msgstr "ugyldigt kald af d30v_move_2words"
9063
9064 #: config/d30v/d30v.h:111
9065 msgid "Enable use of conditional move instructions"
9066 msgstr "Aktivér brug af betingede flytteinstruktioner"
9067
9068 #: config/d30v/d30v.h:114
9069 msgid "Disable use of conditional move instructions"
9070 msgstr "Deaktivér brug af betingede flytteinstruktioner"
9071
9072 #: config/d30v/d30v.h:117
9073 msgid "Debug argument support in compiler"
9074 msgstr "Fejlanalyser parameterunderstøttelse i oversætteren"
9075
9076 #: config/d30v/d30v.h:120
9077 msgid "Debug stack support in compiler"
9078 msgstr "Fejlanalyser stakunderstøttelse i oversætteren"
9079
9080 #: config/d30v/d30v.h:123
9081 msgid "Debug memory address support in compiler"
9082 msgstr "Fejlanalyser hukommelsesadresseunderstøttelse i oversætteren"
9083
9084 #: config/d30v/d30v.h:126
9085 msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
9086 msgstr "Gør nærliggende korte instruktioner parallelle om muligt"
9087
9088 #: config/d30v/d30v.h:129
9089 msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
9090 msgstr "Gør ikke nærliggende korte instruktioner parallelle"
9091
9092 #: config/d30v/d30v.h:132 config/d30v/d30v.h:135
9093 msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
9094 msgstr "Sammenkæd program/data til at være i ekstern hukommelse som standard"
9095
9096 #: config/d30v/d30v.h:138
9097 msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
9098 msgstr "Sammenkæd program/data til at være i hukommelsen på chippen som standard"
9099
9100 #: config/d30v/d30v.h:146
9101 msgid "Change the branch costs within the compiler"
9102 msgstr "Skift forgreningsomkostningen i oversætteren"
9103
9104 #: config/d30v/d30v.h:149
9105 msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
9106 msgstr "Skift tærsklen for konvertering til betinget udførelse"
9107
9108 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1463 config/dsp16xx/dsp16xx.c:1486
9109 msgid "stack size > 32k"
9110 msgstr "stakstørrelse > 32k"
9111
9112 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1695
9113 msgid "invalid addressing mode"
9114 msgstr "ugyldig adresseringstilstand"
9115
9116 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1838
9117 msgid "bad register extension code"
9118 msgstr "ugyldig registerudvidelseskode"
9119
9120 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1938
9121 msgid "invalid offset in ybase addressing"
9122 msgstr "ugyldigt afsæt i ybase-adressering"
9123
9124 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1941
9125 msgid "invalid register in ybase addressing"
9126 msgstr "ugyldigt register i ybase-adressering"
9127
9128 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2116
9129 msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
9130 msgstr "ugyldig skifteoperator i emit_1600_core_shift"
9131
9132 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2406
9133 msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
9134 msgstr "ugyldig tilstand for gen_tst_reg"
9135
9136 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2478
9137 msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
9138 msgstr "ugyldig tilstand for heltalssammenligning i gen_compare_reg"
9139
9140 #. Macro to define tables used to set the flags.
9141 #. This is a list in braces of pairs in braces,
9142 #. each pair being { "NAME", VALUE }
9143 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9144 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9145 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:230
9146 msgid "Pass parameters in registers (default)"
9147 msgstr "Overbring parametre i registre (standard)"
9148
9149 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:232
9150 msgid "Don't pass parameters in registers"
9151 msgstr "Overbring ikke parametre i registre"
9152
9153 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:234
9154 msgid "Generate code for near calls"
9155 msgstr "Generér kode til nære kald"
9156
9157 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:236
9158 msgid "Don't generate code for near calls"
9159 msgstr "Generér ikke kode til nære kald"
9160
9161 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:238
9162 msgid "Generate code for near jumps"
9163 msgstr "Generér kode til nære spring"
9164
9165 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:240
9166 msgid "Don't generate code for near jumps"
9167 msgstr "Generér ikke kode til nære spring"
9168
9169 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:242
9170 msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
9171 msgstr "Generér kode til en bit-manipuleringsenhed"
9172
9173 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:244
9174 msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
9175 msgstr "Generér ikke kode til en bit-manipuleringsenhed"
9176
9177 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:246
9178 msgid "Generate code for memory map1"
9179 msgstr "Generér kode til memory map1"
9180
9181 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:248
9182 msgid "Generate code for memory map2"
9183 msgstr "Generér kode til memory map2"
9184
9185 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:250
9186 msgid "Generate code for memory map3"
9187 msgstr "Generér kode til memory map3"
9188
9189 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:252
9190 msgid "Generate code for memory map4"
9191 msgstr "Generér kode til memory map4"
9192
9193 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:254
9194 msgid "Ouput extra code for initialized data"
9195 msgstr "Udsend ekstra kode til data med startværdier"
9196
9197 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:256
9198 msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
9199 msgstr "Lad ikke registerallokeringen benytte ybase-registre"
9200
9201 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:258
9202 msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
9203 msgstr "Udsend ekstra fejlanalyseringsinfo i Luxworks-miljøet"
9204
9205 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:260
9206 msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
9207 msgstr "Gem midlertidige filer i Luxworks-miljøet"
9208
9209 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:272
9210 msgid "Specify alternate name for text section"
9211 msgstr "Angiv alternativt navn til tekstsektionen"
9212
9213 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:274
9214 msgid "Specify alternate name for data section"
9215 msgstr "Angiv alternativt navn til datasektionen"
9216
9217 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:276
9218 msgid "Specify alternate name for bss section"
9219 msgstr "Angiv alternativt navn til bss-sektionen"
9220
9221 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:278
9222 msgid "Specify alternate name for constant section"
9223 msgstr "Angiv alternativt navn til konstantsektionen"
9224
9225 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:280
9226 msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
9227 msgstr "Angiv alternativt navn til dsp16xx-chippen"
9228
9229 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
9230 #. for profiling a function entry.
9231 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1217 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1668
9232 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1673
9233 msgid "profiling not implemented yet"
9234 msgstr "profilering understøttes ikke endnu"
9235
9236 #. Emit RTL insns to initialize the variable parts of a trampoline.
9237 #. FNADDR is an RTX for the address of the function's pure code.
9238 #. CXT is an RTX for the static chain value for the function.
9239 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1227 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1239
9240 msgid "trampolines not yet implemented"
9241 msgstr "trampoliner understøttes ikke endnu"
9242
9243 #: config/fr30/fr30.c:451
9244 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
9245 msgstr "fr30_print_operand_address: ikke-håndteret adresse"
9246
9247 #: config/fr30/fr30.c:475
9248 #, c-format
9249 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
9250 msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%p'-kode"
9251
9252 #: config/fr30/fr30.c:495
9253 #, c-format
9254 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
9255 msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%b'-kode"
9256
9257 #: config/fr30/fr30.c:516
9258 #, c-format
9259 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
9260 msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%B'-kode"
9261
9262 #: config/fr30/fr30.c:524
9263 #, c-format
9264 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
9265 msgstr "fr30_print_operand: ugyldig operand til '%%A'-kode"
9266
9267 #: config/fr30/fr30.c:541
9268 #, c-format
9269 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
9270 msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%x'-kode"
9271
9272 #: config/fr30/fr30.c:548
9273 #, c-format
9274 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
9275 msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%F'-kode"
9276
9277 #: config/fr30/fr30.c:565
9278 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
9279 msgstr "fr30_print_operand: ukendt kode"
9280
9281 #: config/fr30/fr30.c:594 config/fr30/fr30.c:603 config/fr30/fr30.c:614
9282 #: config/fr30/fr30.c:627
9283 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
9284 msgstr "fr30_print_operand: ikke-håndteret MEM"
9285
9286 #: config/fr30/fr30.h:63
9287 msgid "Assume small address space"
9288 msgstr "Antag lille adresserum"
9289
9290 #: config/frv/frv.c:392 config/frv/frv.c:410
9291 #, c-format
9292 msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
9293 msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s"
9294
9295 #: config/frv/frv.c:433
9296 msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
9297 msgstr "-fpic og -gdwarf er indbyrdes uforenelige (-fpic og -g/-gdwarf-2 er i orden)"
9298
9299 #: config/frv/frv.c:2397
9300 msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
9301 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_address:"
9302
9303 #: config/frv/frv.c:2408
9304 msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
9305 msgstr "Ugyldigt register til frv_print_operand_memory_reference_reg:"
9306
9307 #: config/frv/frv.c:2446 config/frv/frv.c:2456 config/frv/frv.c:2465
9308 #: config/frv/frv.c:2493 config/frv/frv.c:2506 config/frv/frv.c:2510
9309 msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
9310 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_memory_reference:"
9311
9312 #: config/frv/frv.c:2648
9313 msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
9314 msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, ugyldig const_double"
9315
9316 #: config/frv/frv.c:2693
9317 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
9318 msgstr "Ugyldig instruktionen til frv_print_operand, 'C'-modifikation:"
9319
9320 #: config/frv/frv.c:2716
9321 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
9322 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'c'-modifikation:"
9323
9324 #: config/frv/frv.c:2741
9325 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
9326 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'e'-modifikation:"
9327
9328 #: config/frv/frv.c:2749
9329 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
9330 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'F'-modifikation:"
9331
9332 #: config/frv/frv.c:2765
9333 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
9334 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'f'-modifikation:"
9335
9336 #: config/frv/frv.c:2818
9337 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
9338 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'L'-modifikation:"
9339
9340 #: config/frv/frv.c:2831
9341 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
9342 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'M/N'-modifikation:"
9343
9344 #: config/frv/frv.c:2852
9345 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
9346 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'O'-modifikation:"
9347
9348 #: config/frv/frv.c:2870
9349 msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
9350 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, P-modifikation:"
9351
9352 #: config/frv/frv.c:2890
9353 msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
9354 msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet z"
9355
9356 #: config/frv/frv.c:2918
9357 msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
9358 msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet 0"
9359
9360 #: config/frv/frv.c:2923
9361 msgid "frv_print_operand: unknown code"
9362 msgstr "fr_print_operand: ukendt kode"
9363
9364 #: config/frv/frv.c:5474
9365 msgid "Bad output_move_single operand"
9366 msgstr "Ugyldig output_move_single-operand"
9367
9368 #: config/frv/frv.c:5601
9369 msgid "Bad output_move_double operand"
9370 msgstr "Ugyldig output_move_double-operand"
9371
9372 #: config/frv/frv.c:5743
9373 msgid "Bad output_condmove_single operand"
9374 msgstr "Ugyldig output_condmove_single-operand"
9375
9376 #: config/frv/frv.c:8031
9377 msgid "frv_registers_update"
9378 msgstr "frv_registers_update"
9379
9380 #: config/frv/frv.c:8188
9381 msgid "frv_registers_used_p"
9382 msgstr "frv_registers_used_p"
9383
9384 #: config/frv/frv.c:8314
9385 msgid "frv_registers_set_p"
9386 msgstr "frv_registers_set_p"
9387
9388 #: config/frv/frv.c:8910
9389 msgid "accumulator is not a constant integer"
9390 msgstr "akkumulator er ikke et konstant heltal"
9391
9392 #: config/frv/frv.c:8915
9393 msgid "accumulator number is out of bounds"
9394 msgstr "akkumulatortal er uden for det gyldig interval"
9395
9396 #: config/frv/frv.c:8926
9397 #, c-format
9398 msgid "inappropriate accumulator for `%s'"
9399 msgstr "forkert akkumulator for '%s'"
9400
9401 #: config/frv/frv.c:8986
9402 #, c-format
9403 msgid "`%s' expects a constant argument"
9404 msgstr "'%s' forventer en konstant parameter"
9405
9406 #: config/frv/frv.c:8991
9407 #, c-format
9408 msgid "constant argument out of range for `%s'"
9409 msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'"
9410
9411 #: config/frv/frv.c:9338
9412 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
9413 msgstr "mediafunktioner er ikke tilgængelige medmindre -mmedia benyttes"
9414
9415 #: config/frv/frv.c:9350
9416 msgid "this media function is only available on the fr500"
9417 msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr500"
9418
9419 #: config/frv/frv.c:9378
9420 msgid "this media function is only available on the fr400"
9421 msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr400"
9422
9423 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
9424 #. particular machine description choice.  Every machine description should
9425 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
9426 #.
9427 #. #ifdef MOTOROLA
9428 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
9429 #. #else
9430 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
9431 #. #endif
9432 #: config/frv/frv.h:506
9433 msgid " (frv)"
9434 msgstr " (frv)"
9435
9436 #: config/h8300/h8300.c:288
9437 msgid "-ms2600 is used without -ms"
9438 msgstr "-ms2600 benyttet uden -ms"
9439
9440 #: config/h8300/h8300.c:294
9441 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
9442 msgstr "-mn benyttet uden -mh eller -ms"
9443
9444 #. Macro to define tables used to set the flags.
9445 #. This is a list in braces of pairs in braces,
9446 #. each pair being { "NAME", VALUE }
9447 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9448 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9449 #: config/h8300/h8300.h:145
9450 msgid "Generate H8S code"
9451 msgstr "Generér H8S-kode"
9452
9453 #: config/h8300/h8300.h:146
9454 msgid "Do not generate H8S code"
9455 msgstr "Generér ikke H8S-kode"
9456
9457 #: config/h8300/h8300.h:147
9458 msgid "Generate H8S/2600 code"
9459 msgstr "Generér H8S/2600-kode"
9460
9461 #: config/h8300/h8300.h:148
9462 msgid "Do not generate H8S/2600 code"
9463 msgstr "Generér ikke H8S/2600-kode"
9464
9465 #: config/h8300/h8300.h:149
9466 msgid "Make integers 32 bits wide"
9467 msgstr "Gør heltal 32 bit brede"
9468
9469 #: config/h8300/h8300.h:152
9470 msgid "Use registers for argument passing"
9471 msgstr "Benyt registre til parameteroverbringning"
9472
9473 #: config/h8300/h8300.h:154
9474 msgid "Do not use registers for argument passing"
9475 msgstr "Benyt ikke registre til parameteroverbringning"
9476
9477 #: config/h8300/h8300.h:156
9478 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
9479 msgstr "Betragt tilgang til bytestørrelseshukommelse som langsomt"
9480
9481 #: config/h8300/h8300.h:157
9482 msgid "Enable linker relaxing"
9483 msgstr "Aktivér tolerant sammenkædning"
9484
9485 #: config/h8300/h8300.h:158
9486 msgid "Generate H8/300H code"
9487 msgstr "Generér H8/300H-kode"
9488
9489 #: config/h8300/h8300.h:159
9490 msgid "Enable the normal mode"
9491 msgstr "Aktivér den normale tilstand"
9492
9493 #: config/h8300/h8300.h:160
9494 msgid "Do not generate H8/300H code"
9495 msgstr "Generér ikke H8/300H-kode"
9496
9497 #: config/h8300/h8300.h:161
9498 msgid "Use H8/300 alignment rules"
9499 msgstr "Benyt H8/300-justeringsregler"
9500
9501 #: config/i370/i370-c.c:55
9502 msgid "junk at end of #pragma map"
9503 msgstr "ragelse i slutningen af #pragma map"
9504
9505 #: config/i370/i370-c.c:61
9506 msgid "malformed #pragma map, ignored"
9507 msgstr "forkert udformet '#pragma map' - ignoreret"
9508
9509 #: config/i370/i370.c:784
9510 msgid "real name is too long - alias ignored"
9511 msgstr "rigtigt navn for langt - alias ignoreret"
9512
9513 #: config/i370/i370.c:789
9514 msgid "alias name is too long - alias ignored"
9515 msgstr "aliasnavn for langt - alias ignoreret"
9516
9517 #: config/i370/i370.c:1060
9518 msgid "internal error--no jump follows compare:"
9519 msgstr "intern fejl - intet spring efterfølger sammenligning:"
9520
9521 #. Macro to define tables used to set the flags.  This is a list in braces
9522 #. of pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE }
9523 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9524 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9525 #: config/i370/i370.h:75
9526 msgid "Generate char instructions"
9527 msgstr "Generér char-instruktioner"
9528
9529 #: config/i370/i370.h:76
9530 msgid "Do not generate char instructions"
9531 msgstr "Generér ikke char-instruktioner"
9532
9533 #: config/i386/i386.c:1179
9534 #, c-format
9535 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
9536 msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i PIC-tilstand"
9537
9538 #: config/i386/i386.c:1189 config/sparc/sparc.c:389
9539 #, c-format
9540 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
9541 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcmodel="
9542
9543 #: config/i386/i386.c:1204
9544 #, c-format
9545 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
9546 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -masm="
9547
9548 #: config/i386/i386.c:1207
9549 #, c-format
9550 msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
9551 msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i %s bit-tilstand"
9552
9553 #: config/i386/i386.c:1210
9554 msgid "code model `large' not supported yet"
9555 msgstr "kodemodellen 'large' er ikke understøttet endnu"
9556
9557 #: config/i386/i386.c:1212
9558 #, c-format
9559 msgid "%i-bit mode not compiled in"
9560 msgstr "%i bit-tilstand er ikke oversat med ind"
9561
9562 #: config/i386/i386.c:1242 config/i386/i386.c:1254
9563 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
9564 msgstr "den valgte processor understøtter ikke x86-64-instruktionssættet"
9565
9566 #: config/i386/i386.c:1247 config/iq2000/iq2000.c:1840
9567 #, c-format
9568 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
9569 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -march="
9570
9571 #: config/i386/i386.c:1266
9572 #, c-format
9573 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
9574 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu="
9575
9576 #: config/i386/i386.c:1283
9577 #, c-format
9578 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
9579 msgstr "-mregparm=%d er ikke mellem 0 og %d"
9580
9581 #: config/i386/i386.c:1296
9582 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
9583 msgstr "-malign-loops er forældet, benyt -falign-loops"
9584
9585 #: config/i386/i386.c:1301 config/i386/i386.c:1314 config/i386/i386.c:1327
9586 #, c-format
9587 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
9588 msgstr "-malign-loops=%d er ikke mellem 0 og %d"
9589
9590 #: config/i386/i386.c:1309
9591 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
9592 msgstr "-malign-jumps er forældet, benyt -falign-jumps"
9593
9594 #: config/i386/i386.c:1322
9595 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
9596 msgstr "-malign-functions er forældet, benyt -falign-functions"
9597
9598 #: config/i386/i386.c:1360
9599 #, c-format
9600 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
9601 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d er ikke mellem %d og 12"
9602
9603 #: config/i386/i386.c:1372
9604 #, c-format
9605 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
9606 msgstr "-mbranch-cost=%d er ikke mellem 0 og 5"
9607
9608 #: config/i386/i386.c:1384
9609 #, c-format
9610 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
9611 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mtls-dialect"
9612
9613 #: config/i386/i386.c:1413
9614 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
9615 msgstr "-malign-double giver ikke mening i 64 bit-tilstand"
9616
9617 #: config/i386/i386.c:1415
9618 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
9619 msgstr "kaldekonventionen -mrtd er ikke understøttet i 64 bit-tilstand"
9620
9621 #: config/i386/i386.c:1437 config/i386/i386.c:1448
9622 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
9623 msgstr "SSE-instruktionssæt deaktiveret, bruger 387-beregninger"
9624
9625 #: config/i386/i386.c:1453
9626 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
9627 msgstr "387-instruktionssæt deaktiveret, bruger SSE-beregninger"
9628
9629 #: config/i386/i386.c:1460
9630 #, c-format
9631 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
9632 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mfpmath="
9633
9634 #: config/i386/i386.c:1608 config/i386/i386.c:1619
9635 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
9636 msgstr "fastcall og stdcall er indbyrdes uforenelige"
9637
9638 #: config/i386/i386.c:1612 config/i386/i386.c:1668
9639 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
9640 msgstr "fastcall og regparm er indbyrdes uforenelige"
9641
9642 #: config/i386/i386.c:1655
9643 #, c-format
9644 msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
9645 msgstr "egenskaben '%s' kræver en heltalskonstant som parameter"
9646
9647 #: config/i386/i386.c:1661
9648 #, c-format
9649 msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
9650 msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d"
9651
9652 #: config/i386/i386.c:2627
9653 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: config/i386/i386.c:2643
9657 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: config/i386/i386.c:2871
9661 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: config/i386/i386.c:6841
9665 msgid "invalid UNSPEC as operand"
9666 msgstr "ugyldig UNSPEC som operand"
9667
9668 #: config/i386/i386.c:7099
9669 msgid "extended registers have no high halves"
9670 msgstr "udvidede registre har ikke høje halvdele"
9671
9672 #: config/i386/i386.c:7114
9673 msgid "unsupported operand size for extended register"
9674 msgstr "ikke-understøttet operandstørrelse for udvidede registre"
9675
9676 #: config/i386/i386.c:7429
9677 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
9678 msgstr "operand er hverken en konstant eller en betingelseskode, ugyldig operandkode 'c'"
9679
9680 #: config/i386/i386.c:7475
9681 #, c-format
9682 msgid "invalid operand code `%c'"
9683 msgstr "ugyldig operandkode '%c'"
9684
9685 #: config/i386/i386.c:7518
9686 msgid "invalid constraints for operand"
9687 msgstr "ugyldige begrænsninger for operand"
9688
9689 #: config/i386/i386.c:12032
9690 msgid "unknown insn mode"
9691 msgstr "ukendt instruktionstilstand"
9692
9693 #: config/i386/i386.c:14120 config/i386/i386.c:14156
9694 #, c-format
9695 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: config/i386/i386.c:14384
9699 msgid "shift must be an immediate"
9700 msgstr "skifteværdi skal være en umiddelbar værdi"
9701
9702 #: config/i386/i386.c:15407
9703 #, c-format
9704 msgid "`%s' incompatible attribute ignored"
9705 msgstr "uforenelig egenskab '%s' ignoreret"
9706
9707 #: config/i386/winnt.c:104
9708 #, fuzzy
9709 msgid "%Jfunction `%D' definition is marked dllimport."
9710 msgstr "'auto' er påhæftet funktionsdefinitionen"
9711
9712 #: config/i386/winnt.c:112
9713 #, fuzzy
9714 msgid "%Jvariable `%D' definition is marked dllimport."
9715 msgstr "statisk variabel '%s' er markeret dllimport"
9716
9717 #: config/i386/winnt.c:132
9718 msgid "%Jexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
9719 msgstr ""
9720
9721 #: config/i386/winnt.c:149
9722 #, c-format
9723 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
9724 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes på variabler"
9725
9726 #: config/i386/winnt.c:248
9727 msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: config/i386/winnt.c:259
9731 #, fuzzy
9732 msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
9733 msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline"
9734
9735 #: config/i386/winnt.c:271
9736 msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: config/i386/winnt.c:330
9740 msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
9741 msgstr ""
9742
9743 #: config/i386/winnt.c:372
9744 #, c-format
9745 msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL"
9746 msgstr "'%s' erklæret som både eksporteret til og importeret fra en DLL"
9747
9748 #: config/i386/winnt.c:381
9749 msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
9750 msgstr ""
9751
9752 #: config/i386/winnt.c:530
9753 msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: config/i386/winnt.c:533
9757 msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: config/i386/winnt.c:702
9761 #, fuzzy
9762 msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
9763 msgstr "%s forårsager en sektionstypekonflikt"
9764
9765 #: config/i386/cygming.h:42
9766 msgid "Use the Cygwin interface"
9767 msgstr "Benyt Cygwin-grænsefladen"
9768
9769 #: config/i386/cygming.h:43
9770 msgid "Use the Mingw32 interface"
9771 msgstr "Benyt Mingw32-grænsefladen"
9772
9773 #: config/i386/cygming.h:44
9774 msgid "Create GUI application"
9775 msgstr "Opret grafisk program"
9776
9777 #: config/i386/cygming.h:45
9778 msgid "Don't set Windows defines"
9779 msgstr "Angiv ikke Windows-definitioner"
9780
9781 #: config/i386/cygming.h:46
9782 msgid "Set Windows defines"
9783 msgstr "Angiv Windows-definitioner"
9784
9785 #: config/i386/cygming.h:47
9786 msgid "Create console application"
9787 msgstr "Opret konsolprogram"
9788
9789 #: config/i386/cygming.h:48
9790 msgid "Generate code for a DLL"
9791 msgstr "Generér kode til en DLL"
9792
9793 #: config/i386/cygming.h:50
9794 msgid "Ignore dllimport for functions"
9795 msgstr "Ignorér dllimport til funktioner"
9796
9797 #: config/i386/cygming.h:52
9798 msgid "Use Mingw-specific thread support"
9799 msgstr "Benyt Mingw-specifik trådunderstøttelse"
9800
9801 #: config/i386/cygming.h:171
9802 #, c-format
9803 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
9804 msgstr "-f%s ignoreret for målarkitekturen (all kode er positionsuafhængigt)"
9805
9806 #: config/i386/djgpp.h:191
9807 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
9808 msgstr "-mbnu210 ignoreres (tilvalget er forældet)"
9809
9810 #: config/i386/i386-interix.h:256
9811 #, fuzzy
9812 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
9813 msgstr "-f%s er ikke understøttet: ignoreret"
9814
9815 #. Deprecated.
9816 #. Deprecated.
9817 #. Deprecated.
9818 #. Deprecated.
9819 #. Deprecated.
9820 #. Deprecated.
9821 #. Deprecated.
9822 #. Deprecated.
9823 #: config/i386/i386.h:341
9824 msgid "Alternate calling convention"
9825 msgstr "Alternativ kaldekonvention"
9826
9827 #: config/i386/i386.h:343 config/m68k/m68k.h:344 config/ns32k/ns32k.h:144
9828 msgid "Use normal calling convention"
9829 msgstr "Brug normal kaldekonvention"
9830
9831 #: config/i386/i386.h:345
9832 msgid "Align some doubles on dword boundary"
9833 msgstr "Justér nogle double-variabler til dword-grænserne"
9834
9835 #: config/i386/i386.h:347
9836 msgid "Align doubles on word boundary"
9837 msgstr "Justér double-variabler til word-grænserne"
9838
9839 #: config/i386/i386.h:349
9840 msgid "Uninitialized locals in .bss"
9841 msgstr "Lokale variabler uden startværdi i .bss"
9842
9843 #: config/i386/i386.h:351
9844 msgid "Uninitialized locals in .data"
9845 msgstr "Lokale variabler uden startværdi i .data"
9846
9847 #: config/i386/i386.h:353 config/m68k/linux.h:35 config/ns32k/ns32k.h:167
9848 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
9849 msgstr "Brug IEEE-matematik til kommatalssammenligninger"
9850
9851 #: config/i386/i386.h:355 config/ns32k/ns32k.h:169
9852 msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
9853 msgstr "Brug ikke IEEE-matematik til kommatalssammenligninger"
9854
9855 #: config/i386/i386.h:357
9856 msgid "Return values of functions in FPU registers"
9857 msgstr "Returnér værdier fra funktioner i fpu-registre"
9858
9859 #: config/i386/i386.h:359
9860 msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
9861 msgstr "Returnér ikke værdier fra funktioner i fpu-registre"
9862
9863 #: config/i386/i386.h:361
9864 msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
9865 msgstr "Generér ikke sin, cos, sqrt til fpu"
9866
9867 #: config/i386/i386.h:363
9868 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
9869 msgstr "Generér sin, cos og sqrt til fpu"
9870
9871 #: config/i386/i386.h:365
9872 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
9873 msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner"
9874
9875 #: config/i386/i386.h:368
9876 msgid "Enable stack probing"
9877 msgstr "Aktivér stakprøvning"
9878
9879 #. undocumented
9880 #. undocumented
9881 #: config/i386/i386.h:373
9882 msgid "Align destination of the string operations"
9883 msgstr "Justér strengoperationernes destination"
9884
9885 #: config/i386/i386.h:375
9886 msgid "Do not align destination of the string operations"
9887 msgstr "Justér ikke strengoperationernes destination"
9888
9889 #: config/i386/i386.h:377
9890 msgid "Inline all known string operations"
9891 msgstr "Indbyg alle kendte strengoperationer"
9892
9893 #: config/i386/i386.h:379
9894 msgid "Do not inline all known string operations"
9895 msgstr "Indbyg ikke alle kendte strengoperationer"
9896
9897 #: config/i386/i386.h:381 config/i386/i386.h:385
9898 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
9899 msgstr "Brug push-instruktioner til at gemme udgående parametre"
9900
9901 #: config/i386/i386.h:383 config/i386/i386.h:387
9902 msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
9903 msgstr "Brug ikke push-instruktioner til at gemme udgående parametre"
9904
9905 # shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
9906 #: config/i386/i386.h:389
9907 msgid "Support MMX built-in functions"
9908 msgstr "Understøt indbyggede MMX-funktioner"
9909
9910 #: config/i386/i386.h:391
9911 msgid "Do not support MMX built-in functions"
9912 msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-funktioner"
9913
9914 # shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
9915 #: config/i386/i386.h:393
9916 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
9917 msgstr "Understøt indbyggede 3DNow!-funktioner"
9918
9919 #: config/i386/i386.h:395
9920 msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
9921 msgstr "Understøt ikke indbyggede 3DNow!-funktioner"
9922
9923 #: config/i386/i386.h:397
9924 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
9925 msgstr "Understøt indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering"
9926
9927 #: config/i386/i386.h:399
9928 msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
9929 msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering"
9930
9931 #: config/i386/i386.h:401
9932 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
9933 msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
9934
9935 #: config/i386/i386.h:403
9936 msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
9937 msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
9938
9939 #: config/i386/i386.h:405
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
9942 msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
9943
9944 #: config/i386/i386.h:407
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
9947 msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
9948
9949 #: config/i386/i386.h:409
9950 msgid "sizeof(long double) is 16"
9951 msgstr "sizeof(long double) er 16"
9952
9953 #: config/i386/i386.h:411
9954 msgid "sizeof(long double) is 12"
9955 msgstr "sizeof(long double) er 12"
9956
9957 #: config/i386/i386.h:413
9958 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
9959 msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode"
9960
9961 #: config/i386/i386.h:415
9962 msgid "Generate 32bit i386 code"
9963 msgstr "Generér 64 bit i386-kode"
9964
9965 #: config/i386/i386.h:417
9966 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: config/i386/i386.h:419
9970 msgid "Use gcc default bitfield layout"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: config/i386/i386.h:421
9974 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
9975 msgstr "Benyt rødzone i x86-64-koden"
9976
9977 #: config/i386/i386.h:423
9978 msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
9979 msgstr "Benyt ikke rødzone i x86-64-koden"
9980
9981 #: config/i386/i386.h:425
9982 #, c-format
9983 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: config/i386/i386.h:427
9987 #, c-format
9988 msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
9989 msgstr ""
9990
9991 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
9992 #. command options that have values.  Its definition is an
9993 #. initializer with a subgrouping for each command option.
9994 #.
9995 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
9996 #. fixed part of the option name, and the address of a variable.  The
9997 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
9998 #. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
9999 #. by appending `-m' to the specified name.
10000 #: config/i386/i386.h:461 config/ia64/ia64.h:274 config/rs6000/rs6000.h:449
10001 #: config/s390/s390.h:146 config/sparc/sparc.h:656
10002 msgid "Schedule code for given CPU"
10003 msgstr "Planlæg koden til en given processor"
10004
10005 #: config/i386/i386.h:463
10006 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10007 msgstr "Generér kommatalsmatematik vha. givent instruktionssæt"
10008
10009 #: config/i386/i386.h:465 config/s390/s390.h:148
10010 msgid "Generate code for given CPU"
10011 msgstr "Generér kode til en given processor"
10012
10013 #: config/i386/i386.h:467
10014 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10015 msgstr "Antallet af registre der skal bruges til at overbringe heltalsparametre"
10016
10017 #. TARGET_DEFAULT is defined in m68k-none.h, netbsd.h, etc.
10018 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
10019 #. command options that have values.  Its definition is an
10020 #. initializer with a subgrouping for each command option.
10021 #.
10022 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
10023 #. fixed part of the option name, and the address of a variable.  The
10024 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
10025 #. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
10026 #. by appending `-m' to the specified name.
10027 #: config/i386/i386.h:469 config/m68k/m68k.h:360
10028 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10029 msgstr "Løkkekode skal justeres til denne potens af 2"
10030
10031 #: config/i386/i386.h:471 config/m68k/m68k.h:362
10032 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10033 msgstr "Steder der skal springes til, justeres til denne potens af 2"
10034
10035 #: config/i386/i386.h:473 config/m68k/m68k.h:364
10036 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10037 msgstr "Funktionsbegyndelser justeres til denne potens af 2"
10038
10039 #: config/i386/i386.h:476
10040 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
10041 msgstr "Forsøg at holde stakken justeret til denne potens af 2"
10042
10043 #: config/i386/i386.h:478
10044 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10045 msgstr "Forgreninger koster dette (1-5, vilkårlige enheder)"
10046
10047 #: config/i386/i386.h:480
10048 msgid "Use given x86-64 code model"
10049 msgstr "Benyt den givne x86-64-kodemodel"
10050
10051 #. Undocumented.
10052 #. Undocumented.
10053 #: config/i386/i386.h:486
10054 msgid "Use given assembler dialect"
10055 msgstr "Benyt den givne maskinkodedialekt"
10056
10057 #: config/i386/i386.h:488
10058 msgid "Use given thread-local storage dialect"
10059 msgstr "Benyt den givne tråd-lokale lagringsdialekt"
10060
10061 #: config/i386/sco5.h:292
10062 msgid "Generate ELF output"
10063 msgstr "Generér ELF-uddata"
10064
10065 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
10066 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
10067 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
10068 msgid "environment variable DJGPP not defined"
10069 msgstr "miljøvariablen DJGPP er ikke defineret"
10070
10071 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
10072 #, c-format
10073 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
10074 msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den manglende fil '%s'"
10075
10076 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
10077 #, c-format
10078 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
10079 msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den ødelagte fil '%s'"
10080
10081 #. Macro to define tables used to set the flags.
10082 #. This is a list in braces of pairs in braces,
10083 #. each pair being { "NAME", VALUE }
10084 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
10085 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
10086 #: config/i860/i860.h:60
10087 msgid "Generate code which uses the FPU"
10088 msgstr "Generér kode som bruger FPU'en"
10089
10090 #: config/i860/i860.h:61 config/i860/i860.h:62
10091 msgid "Do not generate code which uses the FPU"
10092 msgstr "Generér ikke kode som bruger FPU'en"
10093
10094 #: config/i960/i960-c.c:68
10095 msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
10096 msgstr "desværre, ikke implementeret: #pragma align NAVN=STØRRELSE"
10097
10098 #: config/i960/i960-c.c:73
10099 msgid "malformed #pragma align - ignored"
10100 msgstr "forkert udformet '#pragma align' - ignoreret"
10101
10102 #: config/i960/i960-c.c:111
10103 msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
10104 msgstr "desværre, ikke implementeret: #pragma noalign NAVN"
10105
10106 #: config/i960/i960.c:134 config/i960/i960.c:144
10107 msgid "conflicting architectures defined - using C series"
10108 msgstr "modstridende arkitekturer defineret - bruger C-serien"
10109
10110 #: config/i960/i960.c:139
10111 msgid "conflicting architectures defined - using K series"
10112 msgstr "modstridende arkitekturer defineret - bruger K-serien"
10113
10114 #: config/i960/i960.c:154
10115 msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
10116 msgstr "iC2.0 og iC3.0 er inkompatible - bruger iC3.0"
10117
10118 #: config/i960/i960.c:1456 config/m68k/m68k.c:600 config/rs6000/rs6000.c:11690
10119 msgid "stack limit expression is not supported"
10120 msgstr "stakgrænseudtryk understøttes ikke"
10121
10122 #. Macro to define tables used to set the flags.
10123 #. This is a list in braces of pairs in braces,
10124 #. each pair being { "NAME", VALUE }
10125 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
10126 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
10127 #. ??? Not all ten of these architecture variations actually exist, but I
10128 #. am not sure which are real and which aren't.
10129 #: config/i960/i960.h:250
10130 msgid "Generate SA code"
10131 msgstr "Generér SA-kode"
10132
10133 #: config/i960/i960.h:253
10134 msgid "Generate SB code"
10135 msgstr "Generér SB-kode"
10136
10137 #. {"sc", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_PROTECTED|                                          TARGET_FLAG_MC|TARGET_FLAG_COMPLEX_ADDR),              N_("Generate SC code")},
10138 #: config/i960/i960.h:258
10139 msgid "Generate KA code"
10140 msgstr "Generér KA-kode"
10141
10142 #: config/i960/i960.h:261
10143 msgid "Generate KB code"
10144 msgstr "Generér KB-kode"
10145
10146 #. {"kc", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_PROTECTED|                                          TARGET_FLAG_MC|TARGET_FLAG_COMPLEX_ADDR),              N_("Generate KC code")},
10147 #: config/i960/i960.h:266
10148 msgid "Generate JA code"
10149 msgstr "Generér JA-kode"
10150
10151 #: config/i960/i960.h:268
10152 msgid "Generate JD code"
10153 msgstr "Generér JD-kode"
10154
10155 #: config/i960/i960.h:271
10156 msgid "Generate JF code"
10157 msgstr "Generér JF-kode"
10158
10159 #: config/i960/i960.h:273
10160 msgid "generate RP code"
10161 msgstr "Generér RP-kode"
10162
10163 #: config/i960/i960.h:276
10164 msgid "Generate MC code"
10165 msgstr "Generér MC-kode"
10166
10167 #: config/i960/i960.h:279
10168 msgid "Generate CA code"
10169 msgstr "Generér CA-kode"
10170
10171 #. {"cb", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_C_SERIES|                                           TARGET_FLAG_BRANCH_PREDICT|TARGET_FLAG_CODE_ALIGN),       N_("Generate CB code")},                                                  {"cc", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_PROTECTED|                                         TARGET_FLAG_C_SERIES|TARGET_FLAG_BRANCH_PREDICT|                        TARGET_FLAG_CODE_ALIGN),                               N_("Generate CC code")},
10172 #: config/i960/i960.h:289
10173 msgid "Generate CF code"
10174 msgstr "Generér CF-kode"
10175
10176 #: config/i960/i960.h:293 config/mips/mips.h:552 config/pa/pa.h:266
10177 msgid "Use software floating point"
10178 msgstr "Benyt softwarekommatal"
10179
10180 #: config/i960/i960.h:295
10181 msgid "Use alternate leaf function entries"
10182 msgstr "Benyt alternative elementer til yderste funktioner"
10183
10184 #: config/i960/i960.h:297
10185 msgid "Do not use alternate leaf function entries"
10186 msgstr "Benyt ikke alternative elementer til yderste funktioner"
10187
10188 #: config/i960/i960.h:299
10189 msgid "Perform tail call optimization"
10190 msgstr "Udfør halekaldsoptimering"
10191
10192 #: config/i960/i960.h:301
10193 msgid "Do not perform tail call optimization"
10194 msgstr "Udfør ikke halekaldsoptimering"
10195
10196 #: config/i960/i960.h:303
10197 msgid "Use complex addressing modes"
10198 msgstr "Benyt komplekse adresseringstilstande"
10199
10200 #: config/i960/i960.h:305
10201 msgid "Do not use complex addressing modes"
10202 msgstr "Benyt ikke komplekse adresseringstilstande"
10203
10204 #: config/i960/i960.h:307
10205 msgid "Align code to 8 byte boundary"
10206 msgstr "Justér kode til 8 byte-grænser"
10207
10208 #: config/i960/i960.h:309
10209 msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
10210 msgstr "Justér ikke kode til 8 byte-grænser"
10211
10212 #. {"clean-linkage", (TARGET_FLAG_CLEAN_LINKAGE),                              N_("Force use of prototypes")},                                      {"no-clean-linkage", -(TARGET_FLAG_CLEAN_LINKAGE),                         N_("Do not force use of prototypes")},
10213 #: config/i960/i960.h:315 config/i960/i960.h:317
10214 msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
10215 msgstr "Aktivér kompatibilitet med iC960 v2.0"
10216
10217 #: config/i960/i960.h:319
10218 msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
10219 msgstr "Aktivér kompatibilitet med iC960 v3.0"
10220
10221 #: config/i960/i960.h:321 config/i960/i960.h:323
10222 msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
10223 msgstr "Aktivér kompatibilitet med ic960-maskinkodeoversætteren"
10224
10225 #: config/i960/i960.h:325
10226 msgid "Do not permit unaligned accesses"
10227 msgstr "Tillad ikke ikke-justeret adgang"
10228
10229 #: config/i960/i960.h:327
10230 msgid "Permit unaligned accesses"
10231 msgstr "Tillad ikke-justeret adgang"
10232
10233 #: config/i960/i960.h:329
10234 msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
10235 msgstr "Sammensæt typer som Intels v1.3 gcc"
10236
10237 #: config/i960/i960.h:331
10238 msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
10239 msgstr "Sammensæt ikke typer som Intels v1.3 gcc"
10240
10241 #: config/i960/i960.h:333 config/sparc/freebsd.h:81 config/sparc/linux.h:91
10242 #: config/sparc/linux64.h:106 config/sparc/netbsd-elf.h:215
10243 msgid "Use 64 bit long doubles"
10244 msgstr "Benyt 64 bit long double"
10245
10246 #: config/i960/i960.h:335
10247 msgid "Enable linker relaxation"
10248 msgstr "Aktivér tolerant sammenkæder"
10249
10250 #: config/i960/i960.h:337
10251 msgid "Do not enable linker relaxation"
10252 msgstr "Aktivér ikke tolerant sammenkæder"
10253
10254 #: config/ia64/ia64-c.c:52
10255 msgid "malformed #pragma builtin"
10256 msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'"
10257
10258 #: config/ia64/ia64.c:1025 config/m32r/m32r.c:354
10259 #, c-format
10260 msgid "invalid argument of `%s' attribute"
10261 msgstr "ugyldig parameter til egenskaben '%s'"
10262
10263 #: config/ia64/ia64.c:1037
10264 #, fuzzy
10265 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
10266 msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable"
10267
10268 #: config/ia64/ia64.c:1044
10269 #, fuzzy
10270 msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
10271 msgstr "dataområdet '%s' er i modstrid med tidligere erklæring"
10272
10273 #: config/ia64/ia64.c:1051
10274 #, fuzzy
10275 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
10276 msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable"
10277
10278 #: config/ia64/ia64.c:4314
10279 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
10280 msgstr "ia64_print_operand: ukendt kode"
10281
10282 #: config/ia64/ia64.c:4654
10283 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
10284 msgstr "værdien af -mfixed-range skal være på formen REG1-REG2"
10285
10286 #: config/ia64/ia64.c:4681
10287 #, c-format
10288 msgid "%s-%s is an empty range"
10289 msgstr "%s-%s er et tomt interval"
10290
10291 #: config/ia64/ia64.c:4729
10292 msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
10293 msgstr "kan ikke optimere kommatalsdivision for både ventetid og båndbredde"
10294
10295 #: config/ia64/ia64.c:4735
10296 msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
10297 msgstr "kan ikke optimere heltalsdivision for både ventetid og båndbredde"
10298
10299 #: config/ia64/ia64.c:4741
10300 #, fuzzy
10301 msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
10302 msgstr "kan ikke optimere heltalsdivision for både ventetid og båndbredde"
10303
10304 #: config/ia64/ia64.c:4747
10305 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: config/ia64/ia64.c:4759
10309 #, c-format
10310 msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
10311 msgstr "ugyldig værdi (%s) for tilvalget -mtls-size="
10312
10313 #: config/ia64/ia64.c:4775
10314 #, fuzzy, c-format
10315 msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
10316 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu="
10317
10318 #. This macro defines names of command options to set and clear bits in
10319 #. `target_flags'.  Its definition is an initializer with a subgrouping for
10320 #. each command option.
10321 #: config/ia64/ia64.h:177
10322 msgid "Generate big endian code"
10323 msgstr "Generér storendet kode"
10324
10325 #: config/ia64/ia64.h:179 config/mcore/mcore.h:154
10326 msgid "Generate little endian code"
10327 msgstr "Generér lilleendet kode"
10328
10329 #: config/ia64/ia64.h:181
10330 msgid "Generate code for GNU as"
10331 msgstr "Generér kode til GNU as"
10332
10333 #: config/ia64/ia64.h:183
10334 msgid "Generate code for Intel as"
10335 msgstr "Generér kode til Intel as"
10336
10337 #: config/ia64/ia64.h:185
10338 msgid "Generate code for GNU ld"
10339 msgstr "Generér kode til GNU ld"
10340
10341 #: config/ia64/ia64.h:187
10342 msgid "Generate code for Intel ld"
10343 msgstr "Generér kode til Intel ld"
10344
10345 #: config/ia64/ia64.h:189
10346 msgid "Generate code without GP reg"
10347 msgstr "Generér kode uden GP-registeret"
10348
10349 #: config/ia64/ia64.h:191
10350 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
10351 msgstr "Udsend stopbit før og efter volatile udvidede asm-sætninger"
10352
10353 #: config/ia64/ia64.h:193
10354 msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
10355 msgstr "Udsend ikke stopbit før og efter volatile udvidede asm-sætninger"
10356
10357 #: config/ia64/ia64.h:195
10358 msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
10359 msgstr "Udsend kode for Itanium (TM) processor B-skridt"
10360
10361 #: config/ia64/ia64.h:197
10362 msgid "Use in/loc/out register names"
10363 msgstr "Benyt in/loc/out-registernavne"
10364
10365 #: config/ia64/ia64.h:199
10366 msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
10367 msgstr "Deaktivér brug af sdata/scommon/sbss"
10368
10369 #: config/ia64/ia64.h:201
10370 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
10371 msgstr "Aktivér brug af sdata/scommon/sbss"
10372
10373 #: config/ia64/ia64.h:203
10374 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
10375 msgstr "gp er konstant (men gem/gendan gp ved indirekte kald)"
10376
10377 #: config/ia64/ia64.h:205
10378 msgid "Generate self-relocatable code"
10379 msgstr "Generér selvflyttende kode"
10380
10381 #: config/ia64/ia64.h:207
10382 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
10383 msgstr "Generér indlejrede kommatalsdivisioner, optimér for ventetid"
10384
10385 #: config/ia64/ia64.h:209
10386 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
10387 msgstr "Generér indlejrede kommatalsdivisioner, optimér for båndbredde"
10388
10389 #: config/ia64/ia64.h:211
10390 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
10391 msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for ventetid"
10392
10393 #: config/ia64/ia64.h:213
10394 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
10395 msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for båndbredde"
10396
10397 #: config/ia64/ia64.h:215
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
10400 msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for ventetid"
10401
10402 #: config/ia64/ia64.h:217
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
10405 msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for båndbredde"
10406
10407 #: config/ia64/ia64.h:219
10408 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10409 msgstr "Aktivér Dwarf 2-linjefejlanalyseringsinfo via GNU as"
10410
10411 #: config/ia64/ia64.h:221
10412 msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10413 msgstr "Deaktivér Dwarf 2-linjefejlanalyseringsinfo via GNU as"
10414
10415 #: config/ia64/ia64.h:223
10416 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: config/ia64/ia64.h:225
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Disable earlier placing stop bits"
10422 msgstr "Deaktivér parallelle instruktioner"
10423
10424 #: config/ia64/ia64.h:270
10425 msgid "Specify range of registers to make fixed"
10426 msgstr "Angiv interval af registre der skal gøres faste"
10427
10428 #: config/ip2k/ip2k.c:1074
10429 msgid "bad operand"
10430 msgstr "ugyldig operand"
10431
10432 #: config/iq2000/iq2000.c:1816
10433 #, c-format
10434 msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
10435 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu="
10436
10437 #: config/iq2000/iq2000.c:1845
10438 #, fuzzy, c-format
10439 msgid "The compiler does not support -march=%s."
10440 msgstr "%s understøtter ikke %s"
10441
10442 #: config/iq2000/iq2000.c:2232
10443 #, fuzzy, c-format
10444 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
10445 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) er mindre end nul"
10446
10447 #: config/iq2000/iq2000.c:3023
10448 #, fuzzy, c-format
10449 msgid "argument `%d' is not a constant"
10450 msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"
10451
10452 #: config/iq2000/iq2000.c:3314 config/xtensa/xtensa.c:2096
10453 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
10454 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, nul-henvisning"
10455
10456 #: config/iq2000/iq2000.c:3469
10457 #, fuzzy, c-format
10458 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
10459 msgstr "PRINT_OPERAND: ukendt tegnsætning '%c'"
10460
10461 #: config/iq2000/iq2000.c:3478 config/mips/mips.c:5463
10462 #: config/xtensa/xtensa.c:1950
10463 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
10464 msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
10465
10466 #: config/iq2000/iq2000.c:3547
10467 #, c-format
10468 msgid "invalid %%P operand"
10469 msgstr "ugyldig %%P-operand"
10470
10471 #: config/iq2000/iq2000.c:3555 config/rs6000/rs6000.c:9269
10472 #, c-format
10473 msgid "invalid %%p value"
10474 msgstr "ugyldig %%p-værdi"
10475
10476 #: config/iq2000/iq2000.c:3619 config/mips/mips.c:5593
10477 #, c-format
10478 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
10479 msgstr "ugyldigt brug af %%d, %%x eller %%X"
10480
10481 #: config/iq2000/iq2000.h:72 config/mn10300/mn10300.h:74
10482 msgid "No default crt0.o"
10483 msgstr "Ingen standard crt0.o"
10484
10485 #: config/iq2000/iq2000.h:74
10486 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
10487 msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner"
10488
10489 #: config/iq2000/iq2000.h:76
10490 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
10491 msgstr "Benyt ikke GP-relative sdata/sbss-sektioner"
10492
10493 #: config/iq2000/iq2000.h:78 config/mips/mips.h:576
10494 msgid "Use ROM instead of RAM"
10495 msgstr "Benyt ROM i stedet for RAM"
10496
10497 #: config/iq2000/iq2000.h:80 config/mips/mips.h:578
10498 msgid "Don't use ROM instead of RAM"
10499 msgstr "Benyt ikke ROM i stedet for RAM"
10500
10501 #: config/iq2000/iq2000.h:82 config/mips/mips.h:580
10502 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
10503 msgstr "Anbring konstanter uden startværdi i ROM (behøver -membedded-data)"
10504
10505 #: config/iq2000/iq2000.h:84 config/mips/mips.h:582
10506 msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
10507 msgstr "Anbring ikke konstanter uden startværdi i ROM"
10508
10509 #: config/iq2000/iq2000.h:106 config/mips/mips.h:744 config/pa/pa.h:310
10510 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
10511 msgstr "Angiv processor til planlægningsformål"
10512
10513 #: config/iq2000/iq2000.h:108 config/mips/mips.h:746
10514 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
10515 msgstr "Angiv processor til kodegenereringsformål"
10516
10517 #: config/m32r/m32r.c:172
10518 #, c-format
10519 msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
10520 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mmodel"
10521
10522 #: config/m32r/m32r.c:181
10523 #, c-format
10524 msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
10525 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -msdata"
10526
10527 #: config/m32r/m32r.c:188
10528 #, fuzzy, c-format
10529 msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
10530 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -msdata"
10531
10532 #: config/m32r/m32r.c:2319
10533 #, c-format
10534 msgid "invalid operand to %%s code"
10535 msgstr "ugyldig operand til %%s-koden"
10536
10537 #: config/m32r/m32r.c:2326
10538 #, c-format
10539 msgid "invalid operand to %%p code"
10540 msgstr "ugyldig operand til %%p-koden"
10541
10542 #: config/m32r/m32r.c:2381
10543 msgid "bad insn for 'A'"
10544 msgstr "ugyldig instruktion for 'A'"
10545
10546 #: config/m32r/m32r.c:2428
10547 #, c-format
10548 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
10549 msgstr "ugyldig operand til %%T/%%B-koden"
10550
10551 #: config/m32r/m32r.c:2451
10552 #, c-format
10553 msgid "invalid operand to %%N code"
10554 msgstr "ugyldig operand til %%N-koden"
10555
10556 #: config/m32r/m32r.c:2484
10557 msgid "pre-increment address is not a register"
10558 msgstr "præfiks forøgelsesadresse er ikke et register"
10559
10560 #: config/m32r/m32r.c:2491
10561 msgid "pre-decrement address is not a register"
10562 msgstr "præfiks formindskelsesadresse er ikke et register"
10563
10564 #: config/m32r/m32r.c:2498
10565 msgid "post-increment address is not a register"
10566 msgstr "postfiks forøgelsesadresse er ikke et register"
10567
10568 #: config/m32r/m32r.c:2574 config/m32r/m32r.c:2590
10569 #: config/rs6000/rs6000.c:15267
10570 msgid "bad address"
10571 msgstr "ugyldig adresse"
10572
10573 #: config/m32r/m32r.c:2595
10574 msgid "lo_sum not of register"
10575 msgstr "lo_sum ikke af register"
10576
10577 #. { "relax",                   TARGET_RELAX_MASK, "" },                    { "no-relax",               -TARGET_RELAX_MASK, "" },
10578 #: config/m32r/m32r.h:284
10579 msgid "Display compile time statistics"
10580 msgstr "Vis oversættelsesstatistikker"
10581
10582 #: config/m32r/m32r.h:286
10583 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
10584 msgstr "Justér alle løkker til 32 byte-grænserne"
10585
10586 #: config/m32r/m32r.h:289
10587 msgid "Only issue one instruction per cycle"
10588 msgstr "Udfør kun én instruktion pr. cyklus"
10589
10590 #: config/m32r/m32r.h:292
10591 msgid "Prefer branches over conditional execution"
10592 msgstr "Foretræk forgrening frem for betinget udførelse"
10593
10594 #: config/m32r/m32r.h:313
10595 msgid "Code size: small, medium or large"
10596 msgstr "Kodestørrelse: small, medium eller large"
10597
10598 #: config/m32r/m32r.h:315
10599 msgid "Small data area: none, sdata, use"
10600 msgstr "Område til små data: none, sdata, use"
10601
10602 #: config/m32r/m32r.h:317 config/mips/mips.h:752
10603 msgid "Don't call any cache flush functions"
10604 msgstr "Kald ikke nogen mellemlagertømningsfunktion"
10605
10606 #: config/m32r/m32r.h:319 config/mips/mips.h:754
10607 msgid "Specify cache flush function"
10608 msgstr "Angiv mellemlagertømningsfunktion"
10609
10610 #: config/m32r/m32r.h:321
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Don't call any cache flush trap"
10613 msgstr "Kald ikke nogen mellemlagertømningsfunktion"
10614
10615 #: config/m32r/m32r.h:323
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Specify cache flush trap number"
10618 msgstr "Angiv mellemlagertømningsfunktion"
10619
10620 #: config/m68hc11/m68hc11.c:280
10621 #, c-format
10622 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
10623 msgstr "-f%s ignoreret for 68HC11/68HC12 (ikke understøttet)"
10624
10625 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1344
10626 msgid "`trap' and `far' attributes are not compatible, ignoring `far'"
10627 msgstr "egenskaberne 'trap' og 'far' kan ikke bruges på samme tid, ignorerer 'far'"
10628
10629 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1350
10630 msgid "`trap' attribute is already used"
10631 msgstr "egenskaben 'trap' er allerede benyttet"
10632
10633 #. !!!! SCz wrong here.
10634 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3323 config/m68hc11/m68hc11.c:3707
10635 msgid "move insn not handled"
10636 msgstr "flytteinstruktion ikke håndteret"
10637
10638 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3555 config/m68hc11/m68hc11.c:3639
10639 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3910
10640 msgid "invalid register in the move instruction"
10641 msgstr "ugyldigt register i flytteinstruktionen"
10642
10643 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3589
10644 msgid "invalid operand in the instruction"
10645 msgstr "ugyldig operand i instruktionen"
10646
10647 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3884
10648 msgid "invalid register in the instruction"
10649 msgstr "ugyldigt register i instruktionen"
10650
10651 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3917
10652 msgid "operand 1 must be a hard register"
10653 msgstr "operand 1 skal være et hårdt register"
10654
10655 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3931
10656 msgid "invalid rotate insn"
10657 msgstr "ugyldig roteringsinstruktion"
10658
10659 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4355
10660 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
10661 msgstr "registrene IX, IY og Z benyttet i samme INSN"
10662
10663 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4692 config/m68hc11/m68hc11.c:4992
10664 msgid "cannot do z-register replacement"
10665 msgstr "kan ikke udføre Z-registererstatning"
10666
10667 #: config/m68hc11/m68hc11.c:5055
10668 msgid "invalid Z register replacement for insn"
10669 msgstr "ugyldig Z-registererstatning for instruktion"
10670
10671 #. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces of
10672 #. pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } where VALUE is the bits
10673 #. to set or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
10674 #. identify the default VALUE.
10675 #: config/m68hc11/m68hc11.h:180
10676 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
10677 msgstr "Oversæt med 16 bit-heltalstilstand"
10678
10679 #: config/m68hc11/m68hc11.h:182
10680 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
10681 msgstr "Oversæt med 32 bit-heltalstilstand"
10682
10683 #: config/m68hc11/m68hc11.h:184
10684 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
10685 msgstr "Selvformindskelse tilladt"
10686
10687 #: config/m68hc11/m68hc11.h:186
10688 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
10689 msgstr "Selvforøgelse ikke tilladt"
10690
10691 #: config/m68hc11/m68hc11.h:188
10692 msgid "Min/max instructions allowed"
10693 msgstr "Min/max-instruktioner tilladt"
10694
10695 #: config/m68hc11/m68hc11.h:190
10696 msgid "Min/max instructions not allowed"
10697 msgstr "Min/max-instruktioner ikke tilladt"
10698
10699 #: config/m68hc11/m68hc11.h:192
10700 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
10701 msgstr "Benyt call og rtc til funktionskald og returneringer"
10702
10703 #: config/m68hc11/m68hc11.h:194
10704 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
10705 msgstr "Benyt jsr og rts til funktionskald og returneringer"
10706
10707 #: config/m68hc11/m68hc11.h:196
10708 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
10709 msgstr "Benyt ikke direkte adresseringstilstand til bløde registre"
10710
10711 #: config/m68hc11/m68hc11.h:198
10712 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
10713 msgstr "Benyt direkte adresseringstilstand til bløde registre"
10714
10715 #: config/m68hc11/m68hc11.h:200 config/m68hc11/m68hc11.h:206
10716 msgid "Compile for a 68HC11"
10717 msgstr "Oversæt til en 68HC11"
10718
10719 #: config/m68hc11/m68hc11.h:202 config/m68hc11/m68hc11.h:208
10720 msgid "Compile for a 68HC12"
10721 msgstr "Oversæt til en 68HC12"
10722
10723 #: config/m68hc11/m68hc11.h:204 config/m68hc11/m68hc11.h:210
10724 msgid "Compile for a 68HCS12"
10725 msgstr "Oversæt til en 68HCS12"
10726
10727 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
10728 #. command options that have values.  Its definition is an
10729 #. initializer with a subgrouping for each command option.
10730 #.
10731 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
10732 #. fixed part of the option name, and the address of a variable.  The
10733 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
10734 #. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
10735 #. by appending `-m' to the specified name.
10736 #: config/m68hc11/m68hc11.h:224
10737 msgid "Specify the register allocation order"
10738 msgstr "Angiv registerallokeringsordnen"
10739
10740 #: config/m68hc11/m68hc11.h:226
10741 msgid "Indicate the number of soft registers available"
10742 msgstr "Angiv antallet af bløde registre der er til rådighed"
10743
10744 #: config/m68k/m68k.c:239
10745 #, c-format
10746 msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
10747 msgstr "-malign-loops=%d er ikke mellem 1 og %d"
10748
10749 #: config/m68k/m68k.c:250
10750 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: config/m68k/m68k.c:253
10754 #, fuzzy, c-format
10755 msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
10756 msgstr "-mregparm=%d er ikke mellem 0 og %d"
10757
10758 #: config/m68k/m68k.c:267
10759 #, fuzzy
10760 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
10761 msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige"
10762
10763 #: config/m68k/m68k.c:282
10764 #, c-format
10765 msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
10766 msgstr "-malign-jumps=%d er ikke mellem 1 og %d"
10767
10768 #: config/m68k/m68k.c:293
10769 #, c-format
10770 msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
10771 msgstr "-malign-functions=%d er ikke mellem 1 og %d"
10772
10773 #: config/m68k/m68k.c:302
10774 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
10775 msgstr "-fPIC understøttes ikke på nuværende tidspunkt på 68000 og 68010\n"
10776
10777 #. Macro to define tables used to set the flags.
10778 #. This is a list in braces of pairs in braces,
10779 #. each pair being { "NAME", VALUE }
10780 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
10781 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
10782 #: config/m68k/m68k.h:248 config/m68k/m68k.h:250
10783 msgid "Generate code for a 68020"
10784 msgstr "Generér kode til en 68020"
10785
10786 #: config/m68k/m68k.h:255 config/m68k/m68k.h:258
10787 msgid "Generate code for a 68000"
10788 msgstr "Generér kode til en 68000"
10789
10790 #: config/m68k/m68k.h:260
10791 msgid "Use the bit-field instructions"
10792 msgstr "Benyt bitfeltinstruktionerne"
10793
10794 #: config/m68k/m68k.h:262
10795 msgid "Do not use the bit-field instructions"
10796 msgstr "Benyt ikke bitfeltinstruktionerne"
10797
10798 #: config/m68k/m68k.h:264
10799 msgid "Consider type `int' to be 16 bits wide"
10800 msgstr "Lad typen 'int' være 16 bit bred"
10801
10802 #: config/m68k/m68k.h:266
10803 msgid "Consider type `int' to be 32 bits wide"
10804 msgstr "Lad typen 'int' være 32 bit bred"
10805
10806 #: config/m68k/m68k.h:269
10807 msgid "Generate code with library calls for floating point"
10808 msgstr "Generér kode med bibliotekskald for kommatalsoperationer"
10809
10810 #: config/m68k/m68k.h:271
10811 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
10812 msgstr "Generér kode til en 68040 uden nogen nye instruktioner"
10813
10814 #: config/m68k/m68k.h:274
10815 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
10816 msgstr "Generér kode til en 68060 uden nogen nye instruktioner"
10817
10818 #: config/m68k/m68k.h:278
10819 msgid "Generate code for a 68030"
10820 msgstr "Generér kode til en 68030"
10821
10822 #: config/m68k/m68k.h:281
10823 msgid "Generate code for a 68040"
10824 msgstr "Generér kode til en 68040"
10825
10826 #: config/m68k/m68k.h:285
10827 msgid "Generate code for a 68060"
10828 msgstr "Generér kode til en 68060"
10829
10830 #: config/m68k/m68k.h:290
10831 msgid "Generate code for a 520X"
10832 msgstr "Generér kode til en 520X"
10833
10834 #: config/m68k/m68k.h:294
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Generate code for a 5206e"
10837 msgstr "Generér kode til en 520X"
10838
10839 #: config/m68k/m68k.h:298
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Generate code for a 528x"
10842 msgstr "Generér kode til en 520X"
10843
10844 #: config/m68k/m68k.h:302
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Generate code for a 5307"
10847 msgstr "Generér kode til en 520X"
10848
10849 #: config/m68k/m68k.h:306
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Generate code for a 5407"
10852 msgstr "Generér kode til en 520X"
10853
10854 #: config/m68k/m68k.h:309
10855 msgid "Generate code for a 68851"
10856 msgstr "Generér kode til en 68851"
10857
10858 #: config/m68k/m68k.h:311
10859 msgid "Do no generate code for a 68851"
10860 msgstr "Generér ikke kode til en 68851"
10861
10862 #: config/m68k/m68k.h:314
10863 msgid "Generate code for a 68302"
10864 msgstr "Generér kode til en 68302"
10865
10866 #: config/m68k/m68k.h:317
10867 msgid "Generate code for a 68332"
10868 msgstr "Generér kode til en 68332"
10869
10870 #: config/m68k/m68k.h:321
10871 msgid "Generate code for a cpu32"
10872 msgstr "Generér kode til en cpu32"
10873
10874 #: config/m68k/m68k.h:324
10875 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
10876 msgstr "Justér variabler til 32 bit-grænserne"
10877
10878 #: config/m68k/m68k.h:326
10879 msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
10880 msgstr "Justér variabler til 16 bit-grænserne"
10881
10882 #: config/m68k/m68k.h:328
10883 msgid "Enable separate data segment"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: config/m68k/m68k.h:330
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Disable separate data segment"
10889 msgstr "Deaktivér pladsregistre"
10890
10891 #: config/m68k/m68k.h:332
10892 msgid "Enable ID based shared library"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: config/m68k/m68k.h:334
10896 msgid "Disable ID based shared library"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: config/m68k/m68k.h:336
10900 msgid "Generate pc-relative code"
10901 msgstr "Generér pc-relativ kode"
10902
10903 #: config/m68k/m68k.h:338
10904 msgid "Do not use unaligned memory references"
10905 msgstr "Benyt ikke ikke-justerede hukommelsesreferencer"
10906
10907 #: config/m68k/m68k.h:340
10908 msgid "Use unaligned memory references"
10909 msgstr "Benyt ikke-justerede hukommelsesreferencer"
10910
10911 #: config/m68k/m68k.h:342
10912 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
10913 msgstr "Benyt anden kaldekonvention vha. 'rtd'"
10914
10915 #: config/m68k/m68k.h:366
10916 msgid "ID of shared library to build"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: config/mcore/mcore.c:2973
10920 #, c-format
10921 msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
10922 msgstr "ugyldigt tilvalg '-mshort-increment=%s'"
10923
10924 #: config/mcore/mcore.h:121
10925 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
10926 msgstr "Indlejr konstanter hvis det kan gøres med 2 instruktioner eller mindre"
10927
10928 #: config/mcore/mcore.h:123
10929 msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
10930 msgstr "Indlejr konstanter hvis det kan gøres med 1 instruktion"
10931
10932 #: config/mcore/mcore.h:125
10933 msgid "Set maximum alignment to 4"
10934 msgstr "Sæt maksimal justering til 4"
10935
10936 #: config/mcore/mcore.h:127
10937 msgid "Set maximum alignment to 8"
10938 msgstr "Sæt maksimal justering til 8"
10939
10940 #: config/mcore/mcore.h:131
10941 msgid "Do not use the divide instruction"
10942 msgstr "Benyt ikke divisionsinstruktionen"
10943
10944 #: config/mcore/mcore.h:135
10945 msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
10946 msgstr "Benyt ikke vilkårlige størrelsers umiddelbare værdier i bitoperationer"
10947
10948 #: config/mcore/mcore.h:137
10949 msgid "Always treat bit-field as int-sized"
10950 msgstr "Behandl altid bitfelter som af størrelsen int"
10951
10952 #: config/mcore/mcore.h:141
10953 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
10954 msgstr "Tving funktioner til at blive justeret til en 4 byte-grænse"
10955
10956 #: config/mcore/mcore.h:143
10957 msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
10958 msgstr "Tving funktioner til at blive justeret til en 2 byte-grænse"
10959
10960 #: config/mcore/mcore.h:145
10961 msgid "Emit call graph information"
10962 msgstr "Udsend kaldegrafinfo"
10963
10964 #: config/mcore/mcore.h:149
10965 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
10966 msgstr "Foretræk ord-tilgange frem for byte-tilgange"
10967
10968 #: config/mcore/mcore.h:160
10969 msgid "Generate code for the M*Core M340"
10970 msgstr "Generér kode til en M*Core M340"
10971
10972 #: config/mcore/mcore.h:173
10973 msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
10974 msgstr "Maksimalt antal for en enkelt stakforøgelsesoperation"
10975
10976 #: config/mips/mips.c:3122 config/xtensa/xtensa.c:1001
10977 #: config/xtensa/xtensa.c:1033 config/xtensa/xtensa.c:1042
10978 msgid "bad test"
10979 msgstr "ugyldig test"
10980
10981 #: config/mips/mips.c:4599
10982 #, c-format
10983 msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
10984 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mabi="
10985
10986 #: config/mips/mips.c:4622
10987 #, fuzzy, c-format
10988 msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
10989 msgstr "-mips%d er i konflikt med de andre arkitekturtilvalg som angiver en MIPS%d-processor"
10990
10991 #: config/mips/mips.c:4641
10992 #, c-format
10993 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
10994 msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI"
10995
10996 #: config/mips/mips.c:4656
10997 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
10998 msgstr "-mgp64 benyttet med en 32 bit-processor"
10999
11000 #: config/mips/mips.c:4658
11001 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
11002 msgstr "-mgp32 benyttet med et 64 bit-ABI"
11003
11004 #: config/mips/mips.c:4660
11005 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
11006 msgstr "-mgp64 benyttet med et 32 bit-ABI"
11007
11008 #: config/mips/mips.c:4678 config/mips/mips.c:4680 config/mips/mips.c:4682
11009 #: config/mips/mips.c:4810
11010 #, c-format
11011 msgid "unsupported combination: %s"
11012 msgstr "ikke-understøttet kombination: %s"
11013
11014 #: config/mips/mips.c:4774
11015 #, fuzzy
11016 msgid "-g is only supported using GNU as,"
11017 msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor,"
11018
11019 #: config/mips/mips.c:4776
11020 #, fuzzy
11021 msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
11022 msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor,"
11023
11024 #: config/mips/mips.c:4777 config/pa/pa.c:353
11025 msgid "-g option disabled"
11026 msgstr "tilvalget -g deaktiveret"
11027
11028 #: config/mips/mips.c:4805
11029 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
11030 msgstr "generering af Branch Likely-instruktioner er aktiveret, men ikke understøttet af arkitekturen"
11031
11032 #: config/mips/mips.c:4822
11033 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
11034 msgstr "-G er uforenelig med PIC-kode som genereres som standard"
11035
11036 #: config/mips/mips.c:4850
11037 msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
11038 msgstr "-membedded-pic og -mabicalls er indbyrdes uforenelige"
11039
11040 #: config/mips/mips.c:4853
11041 msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
11042 msgstr "-G og -membedded-pic er indbyrdes uforenelige"
11043
11044 #: config/mips/mips.c:4885
11045 msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: config/mips/mips.c:5273
11049 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: config/mips/mips.c:5400
11053 #, c-format
11054 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
11055 msgstr "intern fejl: %%) fundet uden en %%) i maskinkodeoversættermønster"
11056
11057 #: config/mips/mips.c:5414
11058 #, c-format
11059 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
11060 msgstr "intern fejl: %%] fundet uden en %%[ i maskinkodeoversættermønster"
11061
11062 #: config/mips/mips.c:5427
11063 #, c-format
11064 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
11065 msgstr "intern fejl: %%> fundet uden en %%< i maskinkodeoversættermønster"
11066
11067 #: config/mips/mips.c:5440
11068 #, c-format
11069 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
11070 msgstr "intern fejl: %%} fundet uden en %%{ i maskinkodeoversættermønster"
11071
11072 #: config/mips/mips.c:5454
11073 #, c-format
11074 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
11075 msgstr "PRINT_OPERAND: ukendt tegnsætning '%c'"
11076
11077 #: config/mips/mips.c:5483
11078 #, fuzzy, c-format
11079 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
11080 msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
11081
11082 #: config/mips/mips.c:5500
11083 #, fuzzy, c-format
11084 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
11085 msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
11086
11087 #: config/mips/mips.c:5509
11088 #, fuzzy, c-format
11089 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
11090 msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
11091
11092 #: config/mips/mips.c:5518
11093 #, fuzzy, c-format
11094 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
11095 msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
11096
11097 #: config/mips/mips.c:5624
11098 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: config/mips/mips.c:8324
11102 #, c-format
11103 msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'"
11104 msgstr "kan ikke håndtere inkonsistente kald af '%s'"
11105
11106 #: config/mips/mips.c:9333
11107 msgid "the cpu name must be lower case"
11108 msgstr "processornavnet skal staves med små bogstaver"
11109
11110 #: config/mips/mips.c:9355
11111 #, c-format
11112 msgid "bad value (%s) for %s"
11113 msgstr "ugyldig værdi (%s) for %s"
11114
11115 #: config/mips/mips.c:9624
11116 #, fuzzy, c-format
11117 msgid "can't rewind temp file: %m"
11118 msgstr "kan ikke spole midlertidig fil tilbage"
11119
11120 #: config/mips/mips.c:9628
11121 #, fuzzy, c-format
11122 msgid "can't write to output file: %m"
11123 msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
11124
11125 #: config/mips/mips.c:9631
11126 #, fuzzy, c-format
11127 msgid "can't read from temp file: %m"
11128 msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil"
11129
11130 #: config/mips/mips.c:9634
11131 #, fuzzy, c-format
11132 msgid "can't close temp file: %m"
11133 msgstr "kan ikke lukke midlertidig fil"
11134
11135 #: config/mips/linux64.h:39
11136 msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
11137 msgstr ""
11138
11139 #. Target CPU builtins.
11140 #. We do this here because __mips is defined below               and so we can't use builtin_define_std.
11141 #. Treat _R3000 and _R4000 like register-size defines,           which is how they've historically been used.
11142 #. Macros dependent on the C dialect.
11143 #. Bizarre, but needed at least for Irix.
11144 #. Macro to define tables used to set the flags.
11145 #. This is a list in braces of pairs in braces,
11146 #. each pair being { "NAME", VALUE }
11147 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
11148 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
11149 #: config/mips/mips.h:514
11150 msgid "Use 64-bit int type"
11151 msgstr "Benyt 64 bit int-type"
11152
11153 #: config/mips/mips.h:516
11154 msgid "Use 64-bit long type"
11155 msgstr "Benyt 64 bit long-type"
11156
11157 #: config/mips/mips.h:518
11158 msgid "Use 32-bit long type"
11159 msgstr "Benyt 32 bit long-type"
11160
11161 #: config/mips/mips.h:520
11162 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
11163 msgstr "Optimér lui/addiu-adresseindlæsninger"
11164
11165 #: config/mips/mips.h:522
11166 msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
11167 msgstr "Optimér ikke lui/addiu-adresseindlæsninger"
11168
11169 # 'as' står for assembler
11170 #: config/mips/mips.h:524
11171 msgid "Use MIPS as"
11172 msgstr "Benyt MIPS as"
11173
11174 #: config/mips/mips.h:526
11175 msgid "Use GNU as"
11176 msgstr "Benyt GNU as"
11177
11178 #: config/mips/mips.h:528
11179 msgid "Use symbolic register names"
11180 msgstr "Benyt symbolske registernavne"
11181
11182 #: config/mips/mips.h:530
11183 msgid "Don't use symbolic register names"
11184 msgstr "Benyt ikke symbolske registernavne"
11185
11186 #: config/mips/mips.h:532 config/mips/mips.h:534
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
11189 msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner"
11190
11191 #: config/mips/mips.h:536 config/mips/mips.h:538
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
11194 msgstr "Benyt ikke GP-relative sdata/sbss-sektioner"
11195
11196 #: config/mips/mips.h:540
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
11199 msgstr "Udsend oversættelsesstatistik"
11200
11201 #: config/mips/mips.h:542
11202 msgid "Don't output compiler statistics"
11203 msgstr "Udsend ikke oversættelsesstatistik"
11204
11205 #: config/mips/mips.h:544
11206 msgid "Don't optimize block moves"
11207 msgstr "Optimér ikke blokflytninger"
11208
11209 #: config/mips/mips.h:546
11210 msgid "Optimize block moves"
11211 msgstr "Optimér blokflytninger"
11212
11213 #: config/mips/mips.h:548
11214 msgid "Use mips-tfile asm postpass"
11215 msgstr "Benyt mips-tfile-maskinkodeefterfase"
11216
11217 #: config/mips/mips.h:550
11218 msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
11219 msgstr "Benyt ikke mips-tfile-maskinkodeefterfase"
11220
11221 #. Macro to define tables used to set the flags.
11222 #. This is a list in braces of triplets in braces,
11223 #. each triplet being { "NAME", VALUE, DOC }
11224 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear and DOC
11225 #. is the documentation for --help (NULL if intentionally undocumented).
11226 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
11227 #: config/mips/mips.h:554 config/pdp11/pdp11.h:61 config/rs6000/rs6000.h:325
11228 msgid "Use hardware floating point"
11229 msgstr "Benyt hardware-kommatal"
11230
11231 #: config/mips/mips.h:556
11232 msgid "Use 64-bit FP registers"
11233 msgstr "Benyt 64 bit-kommatalsregistre"
11234
11235 #: config/mips/mips.h:558
11236 msgid "Use 32-bit FP registers"
11237 msgstr "Benyt 32 bit-kommatalsregistre"
11238
11239 #: config/mips/mips.h:560
11240 msgid "Use 64-bit general registers"
11241 msgstr "Benyt 64 bit almene registre"
11242
11243 #: config/mips/mips.h:562
11244 msgid "Use 32-bit general registers"
11245 msgstr "Benyt 32 bit almene registre"
11246
11247 #: config/mips/mips.h:564
11248 msgid "Use Irix PIC"
11249 msgstr "Benyt Irix PIC"
11250
11251 #: config/mips/mips.h:566
11252 msgid "Don't use Irix PIC"
11253 msgstr "Benyt ikke Irix PIC"
11254
11255 #: config/mips/mips.h:568
11256 msgid "Use indirect calls"
11257 msgstr "Benyt indirekte kald"
11258
11259 #: config/mips/mips.h:570
11260 msgid "Don't use indirect calls"
11261 msgstr "Benyt ikke indirekte kald"
11262
11263 #: config/mips/mips.h:572
11264 msgid "Use embedded PIC"
11265 msgstr "Benyt indlejret PIC"
11266
11267 #: config/mips/mips.h:574
11268 msgid "Don't use embedded PIC"
11269 msgstr "Benyt ikke indlejret PIC"
11270
11271 #: config/mips/mips.h:584
11272 msgid "Use big-endian byte order"
11273 msgstr "Benyt storendet byteordning"
11274
11275 #: config/mips/mips.h:586
11276 msgid "Use little-endian byte order"
11277 msgstr "Benyt lilleendet byteordning"
11278
11279 #: config/mips/mips.h:588
11280 msgid "Use single (32-bit) FP only"
11281 msgstr "Benyt kun enkeltpræcisions (32 bit) kommatal"
11282
11283 #: config/mips/mips.h:590
11284 msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
11285 msgstr "Benyt ikke kun enkeltpræcisions (32 bit) kommatal"
11286
11287 # hvad så det er...
11288 #: config/mips/mips.h:592
11289 msgid "Use multiply accumulate"
11290 msgstr "Benyt multiplikationsakkumulering"
11291
11292 #: config/mips/mips.h:594
11293 msgid "Don't use multiply accumulate"
11294 msgstr "Benyt ikke multiplikationsakkumulering"
11295
11296 #: config/mips/mips.h:596
11297 msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
11298 msgstr "Generér ikke sammensatte gang/addér-instruktioner"
11299
11300 #: config/mips/mips.h:598 config/rs6000/rs6000.h:341
11301 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
11302 msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner"
11303
11304 #: config/mips/mips.h:600
11305 msgid "Work around early 4300 hardware bug"
11306 msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
11307
11308 #: config/mips/mips.h:602
11309 msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
11310 msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
11311
11312 #: config/mips/mips.h:604
11313 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: config/mips/mips.h:606
11317 msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: config/mips/mips.h:608
11321 msgid "Trap on integer divide by zero"
11322 msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivision med nul"
11323
11324 #: config/mips/mips.h:610
11325 msgid "Don't trap on integer divide by zero"
11326 msgstr "Forårsag ikke undtagelse ved heltalsdivision med nul"
11327
11328 #: config/mips/mips.h:612
11329 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
11330 msgstr "Benyt Branch Likely-instruktioner, overskrivende forvalget for arkitektur"
11331
11332 #: config/mips/mips.h:614
11333 msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
11334 msgstr "Benyt ikke Branch Likely-instruktioner, overskrivende forvalget for arkitektur"
11335
11336 #: config/mips/mips.h:616
11337 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: config/mips/mips.h:618
11341 msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: config/mips/mips.h:620
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Generate mips16 code"
11347 msgstr "Generér SA-kode"
11348
11349 #: config/mips/mips.h:622
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Generate normal-mode code"
11352 msgstr "Generér SA-kode"
11353
11354 #: config/mips/mips.h:624
11355 msgid "Lift restrictions on GOT size"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: config/mips/mips.h:626
11359 msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: config/mips/mips.h:748
11363 msgid "Specify an ABI"
11364 msgstr "Angiv en ABI"
11365
11366 #: config/mips/mips.h:750
11367 msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
11368 msgstr "Angiv en Standard MIPS ISA"
11369
11370 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
11371 #. for profiling a function entry.
11372 #: config/mips/mips.h:2430
11373 msgid "mips16 function profiling"
11374 msgstr "MIPS16-funktionsprofilering"
11375
11376 #: config/mmix/mmix.c:207
11377 #, c-format
11378 msgid "-f%s not supported: ignored"
11379 msgstr "-f%s er ikke understøttet: ignoreret"
11380
11381 #: config/mmix/mmix.c:633
11382 #, c-format
11383 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
11384 msgstr "for stor funktionsværditype, behøver %d registre, har kun %d registre til dette"
11385
11386 #: config/mmix/mmix.c:803
11387 msgid "function_profiler support for MMIX"
11388 msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX"
11389
11390 #: config/mmix/mmix.c:823
11391 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
11392 msgstr "MMIX-intern: Sidst navngivne variabel parameter kan ikke passes i et register"
11393
11394 #: config/mmix/mmix.c:1538 config/mmix/mmix.c:1668
11395 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
11396 msgstr "MMIX-intern: Forventede en CONST_INT, ikke dette"
11397
11398 #: config/mmix/mmix.c:1546 config/mmix/mmix.c:1570 config/mmix/mmix.c:1686
11399 #, c-format
11400 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
11401 msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt register: %d"
11402
11403 #: config/mmix/mmix.c:1617
11404 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
11405 msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt værdi for 'm', ikke en CONST_INT"
11406
11407 #: config/mmix/mmix.c:1636
11408 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
11409 msgstr "MMIX-intern: Forventede et register, ikke dette"
11410
11411 #: config/mmix/mmix.c:1646
11412 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
11413 msgstr "MMIX-intern: Forventede en konstant, ikke dette"
11414
11415 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
11416 #: config/mmix/mmix.c:1678
11417 #, c-format
11418 msgid "MMIX Internal: Missing `%c' case in mmix_print_operand"
11419 msgstr "MMIX-intern: Mangler '%c'-case i mmix_print_operand"
11420
11421 #. We need the original here.
11422 #: config/mmix/mmix.c:1730
11423 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
11424 msgstr "MMIX-intern: Kan ikke dekode denne operand"
11425
11426 #: config/mmix/mmix.c:1787
11427 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
11428 msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en genkendt adresse"
11429
11430 #: config/mmix/mmix.c:1964
11431 #, c-format
11432 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
11433 msgstr "stakramme ikke et produkt af 8 byte: %d"
11434
11435 #: config/mmix/mmix.c:2203
11436 #, c-format
11437 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
11438 msgstr "stakramme ikke et produkt af 8 byte: %d"
11439
11440 #: config/mmix/mmix.c:2677 config/mmix/mmix.c:2741
11441 #, c-format
11442 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
11443 msgstr "MMIX-intern: %s er ikke en int der kan skiftes"
11444
11445 #: config/mmix/mmix.c:2857
11446 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
11447 msgstr "MMIX-intern: Forsøger at udskrive ugyldigt omvendt betingelse:"
11448
11449 #: config/mmix/mmix.c:2864
11450 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
11451 msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?"
11452
11453 #: config/mmix/mmix.c:2868
11454 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
11455 msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?"
11456
11457 #: config/mmix/mmix.c:2938
11458 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
11459 msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en konstant:"
11460
11461 #. For these target macros, there is no generic documentation here.  You
11462 #. should read `Using and Porting GCC' for that.  Only comments specific
11463 #. to the MMIX target are here.
11464 #.
11465 #. There are however references to the specific texinfo node (comments
11466 #. with "Node:"), so there should be little or nothing amiss.  Probably
11467 #. the opposite, since we don't have to care about old littering and
11468 #. soon outdated generic comments.
11469 #. Node: Driver
11470 #. User symbols are in the same name-space as built-in symbols, but we
11471 #. don't need the built-in symbols, so remove those and instead apply
11472 #. stricter operand checking.  Don't warn when expanding insns.
11473 #. Pass on -mset-program-start=N and -mset-data-start=M to the linker.
11474 #. Provide default program start 0x100 unless -mno-set-program-start.
11475 #. Don't do this if linking relocatably, with -r.  For a final link,
11476 #. produce mmo, unless ELF is requested or when linking relocatably.
11477 #. Put unused option values here.
11478 #: config/mmix/mmix.h:132
11479 msgid "Set start-address of the program"
11480 msgstr "Angiv startadressen for programmet"
11481
11482 #: config/mmix/mmix.h:134
11483 msgid "Set start-address of data"
11484 msgstr "Angiv startadressen for data"
11485
11486 #. FIXME: Provide a way to *load* the epsilon register.
11487 #: config/mmix/mmix.h:198
11488 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
11489 msgstr "For indbyggede biblioteker: overbring alle parametre i registre"
11490
11491 #: config/mmix/mmix.h:201
11492 msgid "Use register stack for parameters and return value"
11493 msgstr "Benyt registerstakken til parametre og returværdier"
11494
11495 #: config/mmix/mmix.h:203
11496 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
11497 msgstr "Benyt kaldeoptagne registre til parametre og returværdier"
11498
11499 #: config/mmix/mmix.h:205
11500 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
11501 msgstr "Benyt epsilon-respekterende instruktioner til kommatalssammenligning"
11502
11503 #: config/mmix/mmix.h:208
11504 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
11505 msgstr "Benyt nul-udvidende hukommelsesindlæsninger, ikke fortegnsudvidende"
11506
11507 #: config/mmix/mmix.h:211
11508 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
11509 msgstr "Generér divisionsresultater med rest som har det samme fortegn som nævneren (ikke tælleren)"
11510
11511 #: config/mmix/mmix.h:215
11512 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
11513 msgstr "Tilføj \":\" til starten af globale symboler (til brug sammen med PREFIX)"
11514
11515 #: config/mmix/mmix.h:217
11516 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
11517 msgstr "Tilbyd ikke standardstartadressen 0x100 for programmet"
11518
11519 #: config/mmix/mmix.h:219
11520 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
11521 msgstr "Lad sammenkædningen udsende programmet i ELF-format (i stedet for mmo)"
11522
11523 #: config/mmix/mmix.h:221
11524 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
11525 msgstr "Benyt P-aliaser for forgreninger som statistisk forudses at blive taget"
11526
11527 #: config/mmix/mmix.h:223
11528 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
11529 msgstr "Benyt ikke P-aliaser for forgreninger"
11530
11531 #: config/mmix/mmix.h:225
11532 msgid "Use addresses that allocate global registers"
11533 msgstr "Benyt adresser der allokerer globale registre"
11534
11535 #: config/mmix/mmix.h:227
11536 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
11537 msgstr "Benyt ikke adresser der allokerer globale registre"
11538
11539 #: config/mmix/mmix.h:229
11540 msgid "Generate a single exit point for each function"
11541 msgstr "Generér et enkelt afslutningspunkt for hver funktion"
11542
11543 #: config/mmix/mmix.h:231
11544 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
11545 msgstr "Generér ikke et enkelt afslutningspunkt for hver funktion"
11546
11547 #: config/mn10300/linux.h:60 config/mn10300/mn10300.h:71
11548 msgid "Target the AM33 processor"
11549 msgstr "Målret mod AM33-processoren"
11550
11551 #: config/mn10300/linux.h:61 config/mn10300/mn10300.h:75
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11554 msgstr "Målret mod AM33-processoren"
11555
11556 #: config/mn10300/linux.h:62 config/mn10300/mn10300.h:78
11557 msgid "Enable linker relaxations"
11558 msgstr "Aktivér tolerant sammenkædning"
11559
11560 #: config/mn10300/mn10300.h:69
11561 msgid "Work around hardware multiply bug"
11562 msgstr "Arbejd omkring hardware-multiplikationsfejl"
11563
11564 #: config/mn10300/mn10300.h:70
11565 msgid "Do not work around hardware multiply bug"
11566 msgstr "Arbejd ikke omkring hardware-multiplikationsfejl"
11567
11568 #: config/ns32k/ns32k.h:142 config/s390/s390.h:125
11569 msgid "Don't use hardware fp"
11570 msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal"
11571
11572 #: config/ns32k/ns32k.h:143
11573 msgid "Alternative calling convention"
11574 msgstr "Alternativ kaldekonvention"
11575
11576 #: config/ns32k/ns32k.h:145
11577 msgid "Pass some arguments in registers"
11578 msgstr "Overbring nogle parametre i registre"
11579
11580 #: config/ns32k/ns32k.h:146
11581 msgid "Pass all arguments on stack"
11582 msgstr "Overbring alle parametre på stakken"
11583
11584 #: config/ns32k/ns32k.h:147
11585 msgid "Optimize for 32532 cpu"
11586 msgstr "Optimér for en 32532-processor"
11587
11588 #: config/ns32k/ns32k.h:148
11589 msgid "Optimize for 32332 cpu"
11590 msgstr "Optimér for en 32332-processor"
11591
11592 #: config/ns32k/ns32k.h:150
11593 msgid "Optimize for 32032"
11594 msgstr "Optimér for en 32032-processor"
11595
11596 #: config/ns32k/ns32k.h:152
11597 msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
11598 msgstr "Registeret 'sb' er nul; benyt til absolut adressering"
11599
11600 #: config/ns32k/ns32k.h:153
11601 msgid "Do not use register sb"
11602 msgstr "Benyt ikke registeret 'sb'"
11603
11604 #: config/ns32k/ns32k.h:155
11605 msgid "Use bit-field instructions"
11606 msgstr "Benyt bitfeltinstruktioner"
11607
11608 #: config/ns32k/ns32k.h:157
11609 msgid "Do not use bit-field instructions"
11610 msgstr "Benyt ikke bitfeltinstruktioner"
11611
11612 #: config/ns32k/ns32k.h:158
11613 msgid "Generate code for high memory"
11614 msgstr "Generér kode til høj hukommelse"
11615
11616 #: config/ns32k/ns32k.h:159
11617 msgid "Generate code for low memory"
11618 msgstr "Generér kode til lav hukommelse"
11619
11620 #: config/ns32k/ns32k.h:160
11621 msgid "32381 fpu"
11622 msgstr "32381-fpu"
11623
11624 #: config/ns32k/ns32k.h:162
11625 msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
11626 msgstr "Benyt kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering"
11627
11628 #: config/ns32k/ns32k.h:164
11629 msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
11630 msgstr "Benyt ikke kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering"
11631
11632 #: config/ns32k/ns32k.h:165
11633 msgid "\"Small register classes\" kludge"
11634 msgstr "\"Små registerklasser\"-lapning"
11635
11636 #: config/ns32k/ns32k.h:166
11637 msgid "No \"Small register classes\" kludge"
11638 msgstr "Ingen \"Små registerklasser\"-lapning"
11639
11640 #: config/pa/pa.c:304
11641 #, c-format
11642 msgid ""
11643 "unknown -mschedule= option (%s).\n"
11644 "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
11645 msgstr ""
11646 "ukendt parameter til -mschedule= (%s).\n"
11647 "Gyldige parametre er 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 og 8000\n"
11648
11649 #: config/pa/pa.c:329
11650 #, c-format
11651 msgid ""
11652 "unknown -march= option (%s).\n"
11653 "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
11654 msgstr ""
11655 "ukendt parameter til -march= (%s).\n"
11656 "Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n"
11657
11658 #: config/pa/pa.c:342
11659 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
11660 msgstr "PIC-kodegenerering er ikke understøttet i den portable kørselsmodel\n"
11661
11662 #: config/pa/pa.c:347
11663 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
11664 msgstr "PIC-kodegenerering er ikke kompatibel med hurtige indirekte kald\n"
11665
11666 #: config/pa/pa.c:352
11667 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
11668 msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor,"
11669
11670 #: config/pa/pa-hpux.h:91 config/pa/pa64-hpux.h:25
11671 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11672 msgstr "Generér CPP-defineringer til server-IO"
11673
11674 #: config/pa/pa-hpux.h:92 config/pa/pa64-hpux.h:27
11675 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11676 msgstr "Generér CPP-defineringer til arbejdsstation-IO"
11677
11678 #. Macro to define tables used to set the flags.  This is a
11679 #. list in braces of target switches with each switch being
11680 #. { "NAME", VALUE, "HELP_STRING" }.  VALUE is the bits to set,
11681 #. or minus the bits to clear.  An empty string NAME is used to
11682 #. identify the default VALUE.  Do not mark empty strings for
11683 #. translation.
11684 #: config/pa/pa.h:232 config/pa/pa.h:238
11685 msgid "Generate PA1.1 code"
11686 msgstr "Generér PA1.1-kode"
11687
11688 #: config/pa/pa.h:234 config/pa/pa.h:236
11689 msgid "Generate PA1.0 code"
11690 msgstr "Generér PA1.0-kode"
11691
11692 #: config/pa/pa.h:240
11693 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11694 msgstr "Generér PA2.0-kode (kræver binutils 2.10 eller nyere)"
11695
11696 #: config/pa/pa.h:242
11697 msgid "Disable FP regs"
11698 msgstr "Deaktivér kommatalsregistre"
11699
11700 #: config/pa/pa.h:244
11701 msgid "Do not disable FP regs"
11702 msgstr "Deaktivér ikke kommatalsregistre"
11703
11704 #: config/pa/pa.h:246
11705 msgid "Disable space regs"
11706 msgstr "Deaktivér pladsregistre"
11707
11708 #: config/pa/pa.h:248
11709 msgid "Do not disable space regs"
11710 msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre"
11711
11712 #: config/pa/pa.h:250
11713 msgid "Put jumps in call delay slots"
11714 msgstr "Anbring spring på kaldeventetidspladser"
11715
11716 #: config/pa/pa.h:252
11717 msgid "Do not put jumps in call delay slots"
11718 msgstr "Anbring ikke spring på kaldeventetidspladser"
11719
11720 #: config/pa/pa.h:254
11721 msgid "Disable indexed addressing"
11722 msgstr "Deaktivér indekseret adressering"
11723
11724 #: config/pa/pa.h:256
11725 msgid "Do not disable indexed addressing"
11726 msgstr "Deaktivér ikke indekseret adressering"
11727
11728 #: config/pa/pa.h:258
11729 msgid "Use portable calling conventions"
11730 msgstr "Benyt portable kaldekonventioner"
11731
11732 #: config/pa/pa.h:260
11733 msgid "Do not use portable calling conventions"
11734 msgstr "Benyt ikke portable kaldekonventioner"
11735
11736 #: config/pa/pa.h:262
11737 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11738 msgstr "Antag at koden bliver oversat af GAS"
11739
11740 #: config/pa/pa.h:264
11741 msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
11742 msgstr "Antag ikke at koden bliver oversat af GAS"
11743
11744 #: config/pa/pa.h:268
11745 msgid "Do not use software floating point"
11746 msgstr "Benyt ikke softwarekommatal"
11747
11748 #: config/pa/pa.h:270
11749 msgid "Emit long load/store sequences"
11750 msgstr "Udsend lange load/store-sekvenser"
11751
11752 #: config/pa/pa.h:272
11753 msgid "Do not emit long load/store sequences"
11754 msgstr "Udsend ikke lange load/store-sekvenser"
11755
11756 #: config/pa/pa.h:274
11757 msgid "Generate fast indirect calls"
11758 msgstr "Generér hurtige indirekte kald"
11759
11760 #: config/pa/pa.h:276
11761 msgid "Do not generate fast indirect calls"
11762 msgstr "Generér ikke hurtige indirekte kald"
11763
11764 #: config/pa/pa.h:278
11765 msgid "Generate code for huge switch statements"
11766 msgstr "Generér kode til store switch-sætninger"
11767
11768 #: config/pa/pa.h:280
11769 msgid "Do not generate code for huge switch statements"
11770 msgstr "Generér ikke kode til store switch-sætninger"
11771
11772 #: config/pa/pa.h:282
11773 msgid "Always generate long calls"
11774 msgstr "Generér altid lange kalde"
11775
11776 #: config/pa/pa.h:284
11777 msgid "Generate long calls only when needed"
11778 msgstr "Generér kun lange kalde når det er nødvendigt"
11779
11780 #: config/pa/pa.h:286
11781 msgid "Enable linker optimizations"
11782 msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"
11783
11784 #: config/pa/pa.h:312
11785 msgid "Specify architecture for code generation.  Values are 1.0, 1.1, and 2.0.  2.0 requires gas snapshot 19990413 or later."
11786 msgstr "Angiv arkitekturen for kodegenerering. Mulige værdier er 1.0, 1.1 og 2.0. 2.0 kræver GAS-snapshot 19990413 eller senere."
11787
11788 #: config/pa/pa64-hpux.h:29
11789 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11790 msgstr "Antag at kode vil blive sammenkædet med GNU ld"
11791
11792 #: config/pa/pa64-hpux.h:31
11793 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11794 msgstr "Antag at kode vil blive sammenkædet med HP ld"
11795
11796 #: config/pdp11/pdp11.h:62 config/rs6000/rs6000.h:327
11797 msgid "Do not use hardware floating point"
11798 msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal"
11799
11800 #. return float result in ac0
11801 #: config/pdp11/pdp11.h:64
11802 msgid "Return floating point results in ac0"
11803 msgstr "Returnér kommatalsresultater i ac0"
11804
11805 #: config/pdp11/pdp11.h:65
11806 msgid "Return floating point results in memory"
11807 msgstr "Returnér kommatalsresultater i hukommelse"
11808
11809 #. is 11/40
11810 #: config/pdp11/pdp11.h:67
11811 msgid "Generate code for an 11/40"
11812 msgstr "Generér kode til en 11/40"
11813
11814 #. is 11/45
11815 #: config/pdp11/pdp11.h:70
11816 msgid "Generate code for an 11/45"
11817 msgstr "Generér kode til en 11/45"
11818
11819 #. is 11/10
11820 #: config/pdp11/pdp11.h:73
11821 msgid "Generate code for an 11/10"
11822 msgstr "Generér kode til en 11/10"
11823
11824 #. use movstrhi for bcopy
11825 #. use 32 bit for int
11826 #: config/pdp11/pdp11.h:78 config/pdp11/pdp11.h:79
11827 msgid "Use 32 bit int"
11828 msgstr "Benyt 32 bit int"
11829
11830 #: config/pdp11/pdp11.h:80 config/pdp11/pdp11.h:81
11831 msgid "Use 16 bit int"
11832 msgstr "Benyt 16 bit int"
11833
11834 #. use 32 bit for float
11835 #: config/pdp11/pdp11.h:83 config/pdp11/pdp11.h:84
11836 msgid "Use 32 bit float"
11837 msgstr "Benyt 32 bit float"
11838
11839 #: config/pdp11/pdp11.h:85 config/pdp11/pdp11.h:86
11840 msgid "Use 64 bit float"
11841 msgstr "Benyt 64 bit float"
11842
11843 #. allow abshi pattern? - can trigger "optimizations" which make code SLOW!
11844 #. is branching expensive - on a PDP, it's actually really cheap
11845 #. this is just to play around and check what code gcc generates
11846 #. split instruction and data memory?
11847 #: config/pdp11/pdp11.h:95
11848 msgid "Target has split I&D"
11849 msgstr "Målarkitektur har delt I&D"
11850
11851 #: config/pdp11/pdp11.h:96
11852 msgid "Target does not have split I&D"
11853 msgstr "Målarkitektur har ikke delt I&D"
11854
11855 #. UNIX assembler syntax?
11856 #: config/pdp11/pdp11.h:98
11857 msgid "Use UNIX assembler syntax"
11858 msgstr "Benyt UNIX-maskinkodesyntaks"
11859
11860 #: config/pdp11/pdp11.h:99
11861 msgid "Use DEC assembler syntax"
11862 msgstr "Benyt DEC-maskinkodesyntaks"
11863
11864 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
11865 msgid "Segmentation Fault (code)"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: config/rs6000/host-darwin.c:83
11869 msgid "Out of stack space.\n"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: config/rs6000/host-darwin.c:104
11873 #, c-format
11874 msgid "Try running `%s' in the shell to raise its limit.\n"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
11878 msgid "Segmentation Fault"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
11882 #, c-format
11883 msgid "While setting up signal stack: %m"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: config/rs6000/host-darwin.c:137
11887 #, c-format
11888 msgid "While setting up signal handler: %m"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: config/rs6000/host-darwin.c:184
11892 #, c-format
11893 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
11894 msgstr ""
11895
11896 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
11897 #.
11898 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
11899 #.
11900 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
11901 #.
11902 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
11903 #. whether or not new function declarations receive a longcall
11904 #. attribute by default.
11905 #: config/rs6000/rs6000-c.c:46
11906 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
11907 msgstr "ignorerer forkert udformet #pragma longcall"
11908
11909 #: config/rs6000/rs6000-c.c:59
11910 msgid "missing open paren"
11911 msgstr "manglende startparantes"
11912
11913 #: config/rs6000/rs6000-c.c:61
11914 msgid "missing number"
11915 msgstr "manglende tal"
11916
11917 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
11918 msgid "missing close paren"
11919 msgstr "manglende slutparantes"
11920
11921 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
11922 msgid "number must be 0 or 1"
11923 msgstr "tal skal enten være 0 eller 1"
11924
11925 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
11926 msgid "junk at end of #pragma longcall"
11927 msgstr "ragelse i slutningen af #pragma longcall"
11928
11929 #: config/rs6000/rs6000.c:809
11930 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
11931 msgstr "-mmultiple er ikke understøttet på lilleendede systemer"
11932
11933 #: config/rs6000/rs6000.c:816
11934 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
11935 msgstr "-mstring er ikke understøttet på lilleendede systemer"
11936
11937 #: config/rs6000/rs6000.c:830
11938 #, c-format
11939 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
11940 msgstr "ukendt tilvalg -mdebug-%s"
11941
11942 #: config/rs6000/rs6000.c:842
11943 #, c-format
11944 msgid "unknown -mtraceback arg `%s'; expecting `full', `partial' or `none'"
11945 msgstr "ukendt parameter '%s' til -mtraceback; forventer 'full', 'partial' eller 'none'"
11946
11947 #: config/rs6000/rs6000.c:853
11948 #, c-format
11949 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
11950 msgstr "Ukendt tilvalg -mlong-double-%s"
11951
11952 #: config/rs6000/rs6000.c:894
11953 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: config/rs6000/rs6000.c:1058
11957 #, fuzzy, c-format
11958 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
11959 msgstr "ukendt tilvalg til -misel= angivet: '%s'"
11960
11961 #: config/rs6000/rs6000.c:1079
11962 #, c-format
11963 msgid "not configured for ABI: '%s'"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: config/rs6000/rs6000.c:1085
11967 #, c-format
11968 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
11969 msgstr "ukendt ABI angivet: '%s'"
11970
11971 #: config/rs6000/rs6000.c:1099
11972 #, fuzzy, c-format
11973 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
11974 msgstr "ukendt tilvalg til -misel= angivet: '%s'"
11975
11976 #: config/rs6000/rs6000.c:4001
11977 msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
11978 msgstr ""
11979
11980 #: config/rs6000/rs6000.c:4124
11981 msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: config/rs6000/rs6000.c:5604
11985 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
11986 msgstr "1. parameter skal være en 5 bit-konstant med fortegn"
11987
11988 #: config/rs6000/rs6000.c:5707 config/rs6000/rs6000.c:6374
11989 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
11990 msgstr "2. parameter skal være en 5 bit-konstant uden fortegn"
11991
11992 #: config/rs6000/rs6000.c:5747
11993 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
11994 msgstr "1. parameter til __builtin_altivec_predicate skal være en konstant"
11995
11996 #: config/rs6000/rs6000.c:5801
11997 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
11998 msgstr "1. parameter til __builtin_altivec_predicate er uden for det gyldige interval"
11999
12000 #: config/rs6000/rs6000.c:5962
12001 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
12002 msgstr "3. parameter skal være en 4 bit-konstant uden fortegn"
12003
12004 #: config/rs6000/rs6000.c:6134
12005 #, c-format
12006 msgid "argument to `%s' must be a 2-bit unsigned literal"
12007 msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant uden fortegn"
12008
12009 #: config/rs6000/rs6000.c:6247
12010 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
12011 msgstr "parameter til dss skal være en 2 bit-konstant uden fortegn"
12012
12013 #: config/rs6000/rs6000.c:6261
12014 #, c-format
12015 msgid "invalid parameter combination for `%s' AltiVec intrinsic"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: config/rs6000/rs6000.c:6494
12019 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
12020 msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate skal være en konstant"
12021
12022 #: config/rs6000/rs6000.c:6567
12023 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
12024 msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate er uden for det gyldige interval"
12025
12026 #: config/rs6000/rs6000.c:9099
12027 #, c-format
12028 msgid "invalid %%f value"
12029 msgstr "ugyldig %%f-værdi"
12030
12031 #: config/rs6000/rs6000.c:9108
12032 #, c-format
12033 msgid "invalid %%F value"
12034 msgstr "ugyldig %%F-værdi"
12035
12036 #: config/rs6000/rs6000.c:9117
12037 #, c-format
12038 msgid "invalid %%G value"
12039 msgstr "ugyldig %%G-værdi"
12040
12041 #: config/rs6000/rs6000.c:9152
12042 #, c-format
12043 msgid "invalid %%j code"
12044 msgstr "ugyldig %%j-kode"
12045
12046 #: config/rs6000/rs6000.c:9162
12047 #, c-format
12048 msgid "invalid %%J code"
12049 msgstr "ugyldig %%J-kode"
12050
12051 #: config/rs6000/rs6000.c:9172
12052 #, c-format
12053 msgid "invalid %%k value"
12054 msgstr "ugyldig %%k-værdi"
12055
12056 #: config/rs6000/rs6000.c:9192 config/xtensa/xtensa.c:2000
12057 #, c-format
12058 msgid "invalid %%K value"
12059 msgstr "ugyldig %%K-værdi"
12060
12061 #: config/rs6000/rs6000.c:9259
12062 #, c-format
12063 msgid "invalid %%O value"
12064 msgstr "ugyldig %%O-værdi"
12065
12066 #: config/rs6000/rs6000.c:9306
12067 #, c-format
12068 msgid "invalid %%q value"
12069 msgstr "ugyldig %%q-værdi"
12070
12071 #: config/rs6000/rs6000.c:9350
12072 #, c-format
12073 msgid "invalid %%S value"
12074 msgstr "ugyldig %%S-værdi"
12075
12076 #: config/rs6000/rs6000.c:9392
12077 #, c-format
12078 msgid "invalid %%T value"
12079 msgstr "ugyldig %%T-værdi"
12080
12081 #: config/rs6000/rs6000.c:9402
12082 #, c-format
12083 msgid "invalid %%u value"
12084 msgstr "ugyldig %%u-værdi"
12085
12086 #: config/rs6000/rs6000.c:9411 config/xtensa/xtensa.c:1970
12087 #, c-format
12088 msgid "invalid %%v value"
12089 msgstr "ugyldig %%v-værdi"
12090
12091 #: config/rs6000/rs6000.c:13913
12092 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
12093 msgstr "ingen profilering af 64 bit-kode for denne ABI"
12094
12095 #: config/rs6000/rs6000.c:14986
12096 msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: config/rs6000/aix.h:184 config/rs6000/beos.h:32
12100 msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
12101 msgstr "Overbring altid kommatalsparametre i hukommelse"
12102
12103 #: config/rs6000/aix.h:186 config/rs6000/beos.h:34
12104 msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
12105 msgstr "Overbring ikke altid kommatalsparametre i hukommelse"
12106
12107 #: config/rs6000/aix41.h:27 config/rs6000/aix43.h:31 config/rs6000/aix51.h:31
12108 #: config/rs6000/aix52.h:31
12109 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12110 msgstr "Understøt meddelelsesoverbringelse med Parallel Environment"
12111
12112 #: config/rs6000/aix43.h:27 config/rs6000/aix51.h:27 config/rs6000/aix52.h:27
12113 msgid "Compile for 64-bit pointers"
12114 msgstr "Oversæt for 64 bit-henvisninger"
12115
12116 #: config/rs6000/aix43.h:29 config/rs6000/aix51.h:29 config/rs6000/aix52.h:29
12117 msgid "Compile for 32-bit pointers"
12118 msgstr "Oversæt for 32 bit-henvisninger"
12119
12120 #: config/rs6000/aix43.h:48 config/rs6000/aix51.h:48 config/rs6000/aix52.h:48
12121 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
12122 msgstr "-maix64 og POWER-arkitekturen er indbyrdes uforenelige"
12123
12124 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:53 config/rs6000/aix52.h:53
12125 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
12126 msgstr "-maix64 kræver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret"
12127
12128 #: config/rs6000/aix43.h:57 config/rs6000/aix51.h:57 config/rs6000/aix52.h:57
12129 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
12130 msgstr "-maix64 påkrævet: 64 bit-beregninger med 32 bit-adressering understøttes endnu ikke"
12131
12132 #: config/rs6000/darwin.h:64
12133 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12134 msgstr ""
12135
12136 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
12137 #. off.
12138 #: config/rs6000/darwin.h:80
12139 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
12140 msgstr ""
12141
12142 #. Darwin doesn't support -fpic.
12143 #: config/rs6000/darwin.h:86
12144 #, fuzzy
12145 msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
12146 msgstr "-pipe understøttes ikke"
12147
12148 #: config/rs6000/linux64.h:96
12149 #, fuzzy
12150 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
12151 msgstr "-maix64 kræver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret"
12152
12153 #: config/rs6000/linux64.h:206
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
12156 msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse"
12157
12158 #: config/rs6000/linux64.h:208
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
12161 msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse"
12162
12163 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
12164 #.
12165 #. Macro to define tables used to set the flags.
12166 #. This is a list in braces of pairs in braces,
12167 #. each pair being { "NAME", VALUE }
12168 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
12169 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
12170 #: config/rs6000/rs6000.h:273
12171 msgid "Use POWER instruction set"
12172 msgstr "Benyt POWER-instruktionssættet"
12173
12174 #: config/rs6000/rs6000.h:276
12175 msgid "Use POWER2 instruction set"
12176 msgstr "Benyt POWER2-instruktionssættet"
12177
12178 #: config/rs6000/rs6000.h:278
12179 msgid "Do not use POWER2 instruction set"
12180 msgstr "Benyt ikke POWER2-instruktionssættet"
12181
12182 #: config/rs6000/rs6000.h:281
12183 msgid "Do not use POWER instruction set"
12184 msgstr "Benyt ikke POWER-instruktionssættet"
12185
12186 #: config/rs6000/rs6000.h:283
12187 msgid "Use PowerPC instruction set"
12188 msgstr "Benyt PowerPC-instruktionssættet"
12189
12190 #: config/rs6000/rs6000.h:286
12191 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12192 msgstr "Benyt ikke PowerPC-instruktionssættet"
12193
12194 #: config/rs6000/rs6000.h:288
12195 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12196 msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC General Purpose-gruppen"
12197
12198 #: config/rs6000/rs6000.h:290
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12201 msgstr "Benyt ikke valgfrie instruktioner fra PowerPC General Purpose-gruppen"
12202
12203 #: config/rs6000/rs6000.h:292
12204 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12205 msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC Graphics-gruppen"
12206
12207 #: config/rs6000/rs6000.h:294
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
12210 msgstr "Benyt ikke valgfrie instruktioner fra PowerPC Graphics-gruppen"
12211
12212 #: config/rs6000/rs6000.h:296
12213 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12214 msgstr "Benyt PowerPC-64-instruktionssættet"
12215
12216 #: config/rs6000/rs6000.h:298
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
12219 msgstr "Benyt ikke PowerPC-64-instruktionssættet"
12220
12221 #: config/rs6000/rs6000.h:300
12222 msgid "Use AltiVec instructions"
12223 msgstr "Benyt AltiVec-instruktioner"
12224
12225 #: config/rs6000/rs6000.h:302
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Do not use AltiVec instructions"
12228 msgstr "Benyt ikke AltiVec-instruktioner"
12229
12230 #: config/rs6000/rs6000.h:304
12231 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12232 msgstr "Benyt nye aliaser for PowerPC-arkitekturen"
12233
12234 #: config/rs6000/rs6000.h:306
12235 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12236 msgstr "Benyt tidligere aliaser for PowerPC-arkitekturen"
12237
12238 #: config/rs6000/rs6000.h:309
12239 msgid "Put everything in the regular TOC"
12240 msgstr "Anbring alting i den regulære indholdsfortegnelse"
12241
12242 #: config/rs6000/rs6000.h:311
12243 msgid "Place floating point constants in TOC"
12244 msgstr "Anbring kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen"
12245
12246 #: config/rs6000/rs6000.h:313
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12249 msgstr "Anbring ikke kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen"
12250
12251 #: config/rs6000/rs6000.h:315
12252 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12253 msgstr "Anbring symbol+afsæt-konstanter i indholdsfortegnelsen"
12254
12255 #: config/rs6000/rs6000.h:317
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12258 msgstr "Anbring ikke symbol+afsæt-konstanter i indholdsfortegnelsen"
12259
12260 #: config/rs6000/rs6000.h:323
12261 msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
12262 msgstr "Anbring variabeladresser i den regulære indholdsfortegnelse"
12263
12264 #: config/rs6000/rs6000.h:329
12265 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12266 msgstr "Generér flere indlæsnings-/lagringsinstruktioner"
12267
12268 #: config/rs6000/rs6000.h:331
12269 msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
12270 msgstr "Generér ikke flere indlæsnings-/lagringsinstruktioner"
12271
12272 #: config/rs6000/rs6000.h:333
12273 msgid "Generate string instructions for block moves"
12274 msgstr "Generér strengoperationer til blokflytninger"
12275
12276 #: config/rs6000/rs6000.h:335
12277 msgid "Do not generate string instructions for block moves"
12278 msgstr "Generér ikke strengoperationer til blokflytninger"
12279
12280 #: config/rs6000/rs6000.h:337
12281 msgid "Generate load/store with update instructions"
12282 msgstr "Generér indlæsning/lagring med opdateringsinstruktioner"
12283
12284 #: config/rs6000/rs6000.h:339
12285 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12286 msgstr "Generér ikke indlæsning/lagring med opdateringsinstruktioner"
12287
12288 #: config/rs6000/rs6000.h:343
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
12291 msgstr "Generér ikke sammensatte gang/addér-instruktioner"
12292
12293 #: config/rs6000/rs6000.h:347
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
12296 msgstr "Planlæg ikke begyndelsen og slutningen af proceduren"
12297
12298 #: config/rs6000/rs6000.h:353
12299 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12300 msgstr "Returnér alle strukturer i hukommelse (SVR4-standard)"
12301
12302 #: config/rs6000/rs6000.h:355
12303 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12304 msgstr "Returnér små strukturer i registre (SVR4-standard)"
12305
12306 #: config/rs6000/rs6000.h:361
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Generate single field mfcr instruction"
12309 msgstr "Generér char-instruktioner"
12310
12311 #: config/rs6000/rs6000.h:363
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
12314 msgstr "Generér ikke char-instruktioner"
12315
12316 #: config/rs6000/rs6000.h:447 config/sparc/sparc.h:654
12317 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12318 msgstr "Benyt faciliteter fra og planlæg koden til en given processor"
12319
12320 #: config/rs6000/rs6000.h:450
12321 msgid "Enable debug output"
12322 msgstr "Aktivér fejlanalyseringsuddata"
12323
12324 #: config/rs6000/rs6000.h:452
12325 msgid "Select full, part, or no traceback table"
12326 msgstr "Vælg komplet, partiel eller ingen tilbagesporingstabel"
12327
12328 #: config/rs6000/rs6000.h:453
12329 msgid "Specify ABI to use"
12330 msgstr "Angiv ABI der skal bruges"
12331
12332 #: config/rs6000/rs6000.h:455
12333 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
12334 msgstr "Angiv størrelsen af long double (64 eller 128 bit)"
12335
12336 #: config/rs6000/rs6000.h:457
12337 msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
12338 msgstr "Angiv yes/no hvis isel-instruktioner skal genereres"
12339
12340 #: config/rs6000/rs6000.h:459
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
12343 msgstr "Angiv yes/no hvis isel-instruktioner skal genereres"
12344
12345 #: config/rs6000/rs6000.h:461
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
12348 msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren"
12349
12350 #: config/rs6000/rs6000.h:463
12351 msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
12352 msgstr "Angiv yes/no hvis VRSAVE-instruktioner skal genereres til AltiVec"
12353
12354 #: config/rs6000/rs6000.h:465
12355 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
12356 msgstr "Undgå alle områdegrænser ved kaldeinstruktioner"
12357
12358 #: config/rs6000/rs6000.h:468
12359 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: config/rs6000/rs6000.h:471
12363 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: config/rs6000/rs6000.h:473
12367 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: config/rs6000/rs6000.h:475
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
12373 msgstr "Angiv den mindste bitjustering af strukturer"
12374
12375 #: config/rs6000/rs6000.h:477
12376 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
12377 msgstr ""
12378
12379 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
12380 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
12381 #. this.
12382 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
12383 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
12384 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
12385 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
12386 #. (mrs)
12387 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
12388 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
12389 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
12390 #. abi's store the return address.
12391 #: config/rs6000/rs6000.h:1932
12392 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
12393 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET er ikke understøttet"
12394
12395 #: config/rs6000/sysv4.h:87
12396 msgid "Select ABI calling convention"
12397 msgstr "Angiv ABI-kaldekonvention"
12398
12399 #: config/rs6000/sysv4.h:88
12400 msgid "Select method for sdata handling"
12401 msgstr "Angiv metode for sdata-håndtering"
12402
12403 #: config/rs6000/sysv4.h:100
12404 msgid "Align to the base type of the bit-field"
12405 msgstr "Justér til grundtypen for bitfeltet"
12406
12407 #: config/rs6000/sysv4.h:102
12408 msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
12409 msgstr "Justér ikke til grundtypen for bitfeltet"
12410
12411 #: config/rs6000/sysv4.h:104
12412 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
12413 msgstr "Antag ikke at ujusterede tilgange håndteres af systemet"
12414
12415 #: config/rs6000/sysv4.h:106
12416 msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
12417 msgstr "Antag at ujusterede tilgange håndteres af systemet"
12418
12419 #: config/rs6000/sysv4.h:108 config/rs6000/sysv4.h:112
12420 msgid "Produce code relocatable at runtime"
12421 msgstr "Generér kode som kan flyttes på kørselstidspunktet"
12422
12423 #: config/rs6000/sysv4.h:110 config/rs6000/sysv4.h:114
12424 msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
12425 msgstr "Generér ikke kode som kan flyttes på kørselstidspunktet"
12426
12427 #: config/rs6000/sysv4.h:116 config/rs6000/sysv4.h:118
12428 msgid "Produce little endian code"
12429 msgstr "Generér lilleendet kode"
12430
12431 #: config/rs6000/sysv4.h:120 config/rs6000/sysv4.h:122
12432 msgid "Produce big endian code"
12433 msgstr "Generér storendet kode"
12434
12435 #: config/rs6000/sysv4.h:123 config/rs6000/sysv4.h:124
12436 #: config/rs6000/sysv4.h:125 config/rs6000/sysv4.h:126
12437 #: config/rs6000/sysv4.h:127 config/rs6000/sysv4.h:128
12438 #: config/rs6000/sysv4.h:138 config/rs6000/sysv4.h:139
12439 #: config/rs6000/sysv4.h:151 config/rs6000/sysv4.h:157
12440 msgid "no description yet"
12441 msgstr "ingen beskrivelse endnu"
12442
12443 #: config/rs6000/sysv4.h:129
12444 msgid "Use EABI"
12445 msgstr "Benyt EABI"
12446
12447 #: config/rs6000/sysv4.h:130
12448 msgid "Don't use EABI"
12449 msgstr "Benyt ikke EABI"
12450
12451 #: config/rs6000/sysv4.h:133
12452 msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
12453 msgstr "Tillad ikke bitfelter at krydse ordgrænser"
12454
12455 #: config/rs6000/sysv4.h:135
12456 msgid "Use alternate register names"
12457 msgstr "Benyt alternative registernavne"
12458
12459 #: config/rs6000/sysv4.h:137
12460 msgid "Don't use alternate register names"
12461 msgstr "Benyt ikke alternative registernavne"
12462
12463 #: config/rs6000/sysv4.h:141
12464 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12465 msgstr "Sammenkæd med libsim.a, libc.a og sim-crt0.o"
12466
12467 #: config/rs6000/sysv4.h:143
12468 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12469 msgstr "Sammenkæd med libads.a, libc.a og crt0.o"
12470
12471 #: config/rs6000/sysv4.h:145
12472 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12473 msgstr "Sammenkæd med libyk.a, libc.a og crt0.o"
12474
12475 #: config/rs6000/sysv4.h:147
12476 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12477 msgstr "Sammenkæd med libmvme.a, libc.a og crt0.o"
12478
12479 #: config/rs6000/sysv4.h:149
12480 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12481 msgstr "Sæt PPC_EMB-bitten i ELF-tilvalgshovedet"
12482
12483 #: config/rs6000/sysv4.h:150
12484 msgid "Use the WindISS simulator"
12485 msgstr "Benyt WindISS-simulatoren"
12486
12487 #: config/rs6000/sysv4.h:153
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Generate 64-bit code"
12490 msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode"
12491
12492 #: config/rs6000/sysv4.h:155
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Generate 32-bit code"
12495 msgstr "Generér 64 bit i386-kode"
12496
12497 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
12498 #. on a particular target machine.  You can define a macro
12499 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
12500 #. defined, is executed once just after all the command options have
12501 #. been parsed.
12502 #.
12503 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
12504 #. get control.
12505 #: config/rs6000/sysv4.h:214
12506 #, c-format
12507 msgid "bad value for -mcall-%s"
12508 msgstr "ugyldig værdi til -mcall-%s"
12509
12510 #: config/rs6000/sysv4.h:230
12511 #, c-format
12512 msgid "bad value for -msdata=%s"
12513 msgstr "ugyldig værdi til -msdata=%s"
12514
12515 #: config/rs6000/sysv4.h:247
12516 #, c-format
12517 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
12518 msgstr "-mrelocatable og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige"
12519
12520 #: config/rs6000/sysv4.h:256
12521 #, c-format
12522 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
12523 msgstr "-f%s og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige"
12524
12525 #: config/rs6000/sysv4.h:265
12526 #, c-format
12527 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
12528 msgstr "-msdata=%s og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige"
12529
12530 #: config/rs6000/sysv4.h:274
12531 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
12532 msgstr "-mrelocatable og -mno-minimal-toc er indbyrdes uforenelige"
12533
12534 #: config/rs6000/sysv4.h:280
12535 #, c-format
12536 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
12537 msgstr "-mrelocatable og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige"
12538
12539 #: config/rs6000/sysv4.h:287
12540 #, c-format
12541 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
12542 msgstr "-fPIC og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige"
12543
12544 #: config/rs6000/sysv4.h:294
12545 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
12546 msgstr "-mcall-aixdesc skal være stor-endet"
12547
12548 #: config/rs6000/sysv4.h:309
12549 #, fuzzy, c-format
12550 msgid "-m%s not supported in this configuration"
12551 msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"
12552
12553 #: config/s390/s390.c:926
12554 #, fuzzy, c-format
12555 msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
12556 msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s"
12557
12558 #: config/s390/s390.c:945
12559 #, fuzzy, c-format
12560 msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
12561 msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s"
12562
12563 #: config/s390/s390.c:950
12564 #, fuzzy, c-format
12565 msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
12566 msgstr "fældetilstand understøttes ikke på Unicos/Mk"
12567
12568 #: config/s390/s390.c:952
12569 #, fuzzy
12570 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
12571 msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i PIC-tilstand"
12572
12573 #: config/s390/s390.c:3336
12574 msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
12575 msgstr "ugyldig UNSPEC som operand (1)"
12576
12577 #: config/s390/s390.c:3384
12578 msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
12579 msgstr "ugyldig UNSPEC som operand (2)"
12580
12581 #: config/s390/s390.c:3390
12582 msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
12583 msgstr "UNKNOWN i s390_output_symbolic_const !?"
12584
12585 #: config/s390/s390.c:3406
12586 msgid "Cannot decompose address."
12587 msgstr "Kan ikke adskille adresse."
12588
12589 #: config/s390/s390.c:3577
12590 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
12591 msgstr "UNKNOWN i print_operand !?"
12592
12593 #: config/s390/s390.c:5304
12594 msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
12595 msgstr "Total størrelse af lokale variable overstiger arkitekturgrænsen."
12596
12597 # RETMIG: hvad er backchain?
12598 #: config/s390/s390.h:126
12599 msgid "Set backchain"
12600 msgstr "Sæt backchain"
12601
12602 #: config/s390/s390.h:127
12603 msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
12604 msgstr "Sæt ikke backchain (hurtigere, men sværere at fejlanalysere)"
12605
12606 #: config/s390/s390.h:128
12607 msgid "Use bras for executable < 64k"
12608 msgstr "Benyt bras til kørbar fil < 64k"
12609
12610 #: config/s390/s390.h:129
12611 msgid "Don't use bras"
12612 msgstr "Benyt ikke bras"
12613
12614 #: config/s390/s390.h:130
12615 msgid "Additional debug prints"
12616 msgstr "Udskriv ekstra fejlanalyseringsinfo"
12617
12618 #: config/s390/s390.h:131
12619 msgid "Don't print additional debug prints"
12620 msgstr "Udskriv ikke ekstra fejlanalyseringsinfo"
12621
12622 #: config/s390/s390.h:132
12623 #, fuzzy
12624 msgid "64 bit ABI"
12625 msgstr "Benyt 64 bit-API"
12626
12627 #: config/s390/s390.h:133
12628 #, fuzzy
12629 msgid "31 bit ABI"
12630 msgstr "Benyt 64 bit-API"
12631
12632 #: config/s390/s390.h:134
12633 msgid "z/Architecture"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: config/s390/s390.h:135
12637 msgid "ESA/390 architecture"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: config/s390/s390.h:136
12641 msgid "mvcle use"
12642 msgstr "Benyt mvcle"
12643
12644 #: config/s390/s390.h:137
12645 msgid "mvc&ex"
12646 msgstr "mvc&ex"
12647
12648 #: config/s390/s390.h:138
12649 #, fuzzy
12650 msgid "enable tpf OS code"
12651 msgstr "Generér SA-kode"
12652
12653 #: config/s390/s390.h:139
12654 msgid "disable tpf OS code"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: config/s390/s390.h:140
12658 #, fuzzy
12659 msgid "disable fused multiply/add instructions"
12660 msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner"
12661
12662 #: config/s390/s390.h:141
12663 #, fuzzy
12664 msgid "enable fused multiply/add instructions"
12665 msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner"
12666
12667 #: config/sh/sh.c:5978
12668 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
12669 msgstr "__builtin_saveregs understøttes ikke af denne undermålarkitektur"
12670
12671 #: config/sh/sh.c:6880
12672 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
12673 msgstr "egenskaben interrupt_handler er ikke forenelig med -m5-compact"
12674
12675 #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
12676 #: config/sh/sh.c:6902 config/sh/sh.c:6937
12677 #, c-format
12678 msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions"
12679 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med afbrydelsesfunktioner"
12680
12681 #. The argument must be a constant string.
12682 #: config/sh/sh.c:6909
12683 #, c-format
12684 msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
12685 msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en strengkonstant"
12686
12687 #. The argument must be a constant integer.
12688 #: config/sh/sh.c:6944
12689 #, c-format
12690 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
12691 msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en heltalskonstant"
12692
12693 #. There are no delay slots on SHmedia.
12694 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
12695 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
12696 #: config/sh/sh.h:478
12697 msgid "Profiling is not supported on this target."
12698 msgstr "Profilering er ikke understøttet på målarkitekturen."
12699
12700 #: config/sparc/sparc.c:362
12701 #, c-format
12702 msgid "%s is not supported by this configuration"
12703 msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"
12704
12705 #: config/sparc/sparc.c:369
12706 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
12707 msgstr "-mlong-double-64 er ikke tilladt med -m64"
12708
12709 #: config/sparc/sparc.c:394
12710 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
12711 msgstr "-mcmodel= understøttes ikke på 32 bit-systemer"
12712
12713 #: config/sparc/sparc.c:6960 config/sparc/sparc.c:6966
12714 #, c-format
12715 msgid "invalid %%Y operand"
12716 msgstr "ugyldig %%Y-operand"
12717
12718 #: config/sparc/sparc.c:7036
12719 #, c-format
12720 msgid "invalid %%A operand"
12721 msgstr "ugyldig %%A-operand"
12722
12723 #: config/sparc/sparc.c:7046
12724 #, c-format
12725 msgid "invalid %%B operand"
12726 msgstr "ugyldig %%B-operand"
12727
12728 #: config/sparc/sparc.c:7085
12729 #, c-format
12730 msgid "invalid %%c operand"
12731 msgstr "ugyldig %%c-operand"
12732
12733 #: config/sparc/sparc.c:7086
12734 #, c-format
12735 msgid "invalid %%C operand"
12736 msgstr "ugyldig %%C-operand"
12737
12738 #: config/sparc/sparc.c:7107
12739 #, c-format
12740 msgid "invalid %%d operand"
12741 msgstr "ugyldig %%d-operand"
12742
12743 #: config/sparc/sparc.c:7108
12744 #, c-format
12745 msgid "invalid %%D operand"
12746 msgstr "ugyldig %%D-operand"
12747
12748 #: config/sparc/sparc.c:7124
12749 #, c-format
12750 msgid "invalid %%f operand"
12751 msgstr "ugyldig %%f-operand"
12752
12753 #: config/sparc/sparc.c:7138
12754 #, c-format
12755 msgid "invalid %%s operand"
12756 msgstr "ugyldig %%s-operand"
12757
12758 #: config/sparc/sparc.c:7192
12759 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
12760 msgstr "long long-konstant er ikke en gyldig umiddelbar operand"
12761
12762 #: config/sparc/sparc.c:7195
12763 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
12764 msgstr "kommatalskonstant er ikke en gyldig umiddelbar operand"
12765
12766 #: config/sparc/freebsd.h:82 config/sparc/linux.h:92
12767 #: config/sparc/linux64.h:107 config/sparc/netbsd-elf.h:216
12768 msgid "Use 128 bit long doubles"
12769 msgstr "Benyt 128 bit long double"
12770
12771 #: config/sparc/sp64-elf.h:90
12772 msgid "Generate code for big endian"
12773 msgstr "Generér kode til storendet"
12774
12775 #: config/sparc/sp64-elf.h:91
12776 msgid "Generate code for little endian"
12777 msgstr "Generér kode til lilleendet"
12778
12779 #: config/sparc/sp86x-elf.h:68
12780 msgid "Use little-endian byte order for data"
12781 msgstr "Benyt lilleendet byte-orden til data"
12782
12783 #: config/sparc/sparc.h:553
12784 msgid "Assume possible double misalignment"
12785 msgstr "Antag at double-variabler kan være ujusterede"
12786
12787 #: config/sparc/sparc.h:555
12788 msgid "Assume all doubles are aligned"
12789 msgstr "Antag at alle double-variabler er justerede"
12790
12791 #: config/sparc/sparc.h:557
12792 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
12793 msgstr "Overbring -assert pure-text til sammenkæderen"
12794
12795 #: config/sparc/sparc.h:559
12796 msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
12797 msgstr "Overbring ikke -assert pure-text til sammenkæderen"
12798
12799 #: config/sparc/sparc.h:561
12800 msgid "Use flat register window model"
12801 msgstr "Benyt flad registervinduesmodel"
12802
12803 #: config/sparc/sparc.h:563
12804 msgid "Do not use flat register window model"
12805 msgstr "Benyt ikke flad registervinduesmodel"
12806
12807 #: config/sparc/sparc.h:565
12808 msgid "Use ABI reserved registers"
12809 msgstr "Benyt ABI-reserverede registre"
12810
12811 #: config/sparc/sparc.h:567
12812 msgid "Do not use ABI reserved registers"
12813 msgstr "Benyt ikke ABI-reserverede registre"
12814
12815 #: config/sparc/sparc.h:569
12816 msgid "Use hardware quad fp instructions"
12817 msgstr "Benyt hardware quad-kommatalsinstruktioner"
12818
12819 #: config/sparc/sparc.h:571
12820 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
12821 msgstr "Benyt ikke hardware quad-kommatalsinstruktioner"
12822
12823 #: config/sparc/sparc.h:573
12824 msgid "Compile for v8plus ABI"
12825 msgstr "Oversæt for v8plus-ABI"
12826
12827 #: config/sparc/sparc.h:575
12828 msgid "Do not compile for v8plus ABI"
12829 msgstr "Oversæt ikke for v8plus-ABI"
12830
12831 #: config/sparc/sparc.h:577
12832 msgid "Utilize Visual Instruction Set"
12833 msgstr "Benyt Visual Instruction Set"
12834
12835 #: config/sparc/sparc.h:579
12836 msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
12837 msgstr "Benyt ikke Visual Instruction Set"
12838
12839 #. ??? These are deprecated, coerced to -mcpu=.  Delete in 2.9.
12840 #: config/sparc/sparc.h:582
12841 msgid "Optimize for Cypress processors"
12842 msgstr "Optimér for Cypress-processorer"
12843
12844 #: config/sparc/sparc.h:584
12845 msgid "Optimize for SPARCLite processors"
12846 msgstr "Optimér for SPARCLite-processorer"
12847
12848 #: config/sparc/sparc.h:586
12849 msgid "Optimize for F930 processors"
12850 msgstr "Optimér for F930-processorer"
12851
12852 #: config/sparc/sparc.h:588
12853 msgid "Optimize for F934 processors"
12854 msgstr "Optimér for F934-processorer"
12855
12856 #: config/sparc/sparc.h:590
12857 msgid "Use V8 SPARC ISA"
12858 msgstr "Benyt V8 SPARC ISA"
12859
12860 #: config/sparc/sparc.h:592
12861 msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
12862 msgstr "Optimér for SuperSPARC-processorer"
12863
12864 #. End of deprecated options.
12865 #: config/sparc/sparc.h:595
12866 msgid "Pointers are 64-bit"
12867 msgstr "Henvisninger er 64 bit"
12868
12869 #: config/sparc/sparc.h:597
12870 msgid "Pointers are 32-bit"
12871 msgstr "Henvisninger er 32 bit"
12872
12873 #: config/sparc/sparc.h:599
12874 msgid "Use 32-bit ABI"
12875 msgstr "Benyt 32 bit-API"
12876
12877 #: config/sparc/sparc.h:601
12878 msgid "Use 64-bit ABI"
12879 msgstr "Benyt 64 bit-API"
12880
12881 #: config/sparc/sparc.h:603
12882 msgid "Use stack bias"
12883 msgstr "Benyt stakafsæt"
12884
12885 #: config/sparc/sparc.h:605
12886 msgid "Do not use stack bias"
12887 msgstr "Benyt ikke stakafsæt"
12888
12889 #: config/sparc/sparc.h:607
12890 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
12891 msgstr "Benyt strukturer på stærkere justering til dobbelt-ord kopier"
12892
12893 #: config/sparc/sparc.h:609
12894 msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
12895 msgstr "Benyt ikke strukturer på stærkere justering til dobbelt-ord kopier"
12896
12897 #: config/sparc/sparc.h:611
12898 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12899 msgstr "Optimér halekaldsinstruktioner i maskinkodeoversætteren og sammenkæderen"
12900
12901 #: config/sparc/sparc.h:613
12902 msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
12903 msgstr "Optimér ikke halekaldsinstruktioner i maskinkodeoversætteren og sammenkæderen"
12904
12905 #: config/sparc/sparc.h:658
12906 msgid "Use given SPARC code model"
12907 msgstr "Benyt given SPARC-kodemodel"
12908
12909 #: config/stormy16/stormy16.c:526
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Constant halfword load operand out of range."
12912 msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'"
12913
12914 #: config/stormy16/stormy16.c:536
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Constant arithmetic operand out of range."
12917 msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'"
12918
12919 #: config/stormy16/stormy16.c:1027
12920 msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: config/stormy16/stormy16.c:1193
12924 #, fuzzy
12925 msgid "function_profiler support"
12926 msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX"
12927
12928 #: config/stormy16/stormy16.c:1292
12929 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
12930 msgstr "kan ikke bruge va_start i afbrydelsesfunktion"
12931
12932 #: config/stormy16/stormy16.c:1624
12933 msgid "`B' operand is not constant"
12934 msgstr "'B'-operanden er ikke konstant"
12935
12936 #: config/stormy16/stormy16.c:1630
12937 msgid "`B' operand has multiple bits set"
12938 msgstr "'B'-operanden har flere bit sat"
12939
12940 #: config/stormy16/stormy16.c:1656
12941 msgid "`o' operand is not constant"
12942 msgstr "'o'-operanden er ikke konstant"
12943
12944 #: config/stormy16/stormy16.c:1670
12945 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
12946 msgstr "xstormy16_print_operand: ukendt kode"
12947
12948 #: config/stormy16/stormy16.c:1716
12949 #, c-format
12950 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
12951 msgstr "switch-sætning med %lu elementer er for stor"
12952
12953 #: config/v850/v850-c.c:67
12954 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
12955 msgstr "'#pragma GHS endXXXX' fundet uden forudgående 'startXXX'"
12956
12957 #: config/v850/v850-c.c:69
12958 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
12959 msgstr "'#pragma GHS endXXXX' passer ikke med forudgående 'startXXX'"
12960
12961 #: config/v850/v850-c.c:94
12962 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
12963 msgstr "kan ikke sætte afbrydelsesegenskaben: ingen aktuel funktion"
12964
12965 #: config/v850/v850-c.c:102
12966 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
12967 msgstr "kan ikke sætte afbrydelsesegenskaben: intet sådant kaldenavn"
12968
12969 #: config/v850/v850-c.c:147
12970 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
12971 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs section'"
12972
12973 #: config/v850/v850-c.c:164
12974 #, c-format
12975 msgid "unrecognized section name \"%s\""
12976 msgstr "ukendt sektionsnavn \"%s\""
12977
12978 #: config/v850/v850-c.c:179
12979 msgid "malformed #pragma ghs section"
12980 msgstr "forkert udformet '#pragma ghs section'"
12981
12982 #: config/v850/v850-c.c:198
12983 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
12984 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs interrupt'"
12985
12986 #: config/v850/v850-c.c:209
12987 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
12988 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs starttda'"
12989
12990 #: config/v850/v850-c.c:220
12991 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
12992 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs startsda'"
12993
12994 #: config/v850/v850-c.c:231
12995 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
12996 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs startzda'"
12997
12998 #: config/v850/v850-c.c:242
12999 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
13000 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endtda'"
13001
13002 #: config/v850/v850-c.c:253
13003 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
13004 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endsda'"
13005
13006 #: config/v850/v850-c.c:264
13007 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
13008 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endzda'"
13009
13010 #: config/v850/v850.c:142
13011 #, c-format
13012 msgid "%s=%s is not numeric"
13013 msgstr "%s=%s er ikke et tal"
13014
13015 #: config/v850/v850.c:149
13016 #, c-format
13017 msgid "%s=%s is too large"
13018 msgstr "%s=%s er for stor"
13019
13020 #: config/v850/v850.c:301
13021 msgid "const_double_split got a bad insn:"
13022 msgstr "const_double_split modtog en ugyldig instruktion:"
13023
13024 #: config/v850/v850.c:866
13025 msgid "output_move_single:"
13026 msgstr "output_move_single:"
13027
13028 #: config/v850/v850.c:2209
13029 #, fuzzy
13030 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
13031 msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable"
13032
13033 #: config/v850/v850.c:2220
13034 #, fuzzy
13035 msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
13036 msgstr "dataområdet '%s' er i modstrid med tidligere erklæring"
13037
13038 #: config/v850/v850.c:2419
13039 #, c-format
13040 msgid "bogus JR construction: %d\n"
13041 msgstr "falsk JR-konstruktion: %d\n"
13042
13043 #: config/v850/v850.c:2440 config/v850/v850.c:2643
13044 #, c-format
13045 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
13046 msgstr "ugyldig størrelse af stakpladsfjernelse: %d"
13047
13048 #: config/v850/v850.c:2619
13049 #, c-format
13050 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
13051 msgstr "falsk JARL-konstruktion: %d\n"
13052
13053 #: config/v850/v850.c:2989
13054 #, c-format
13055 msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
13056 msgstr "Falsk DISPOSE-konstruktion: %d\n"
13057
13058 #: config/v850/v850.c:3011
13059 #, c-format
13060 msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
13061 msgstr "For meget stakplads at tage sig af: %d"
13062
13063 #: config/v850/v850.c:3184
13064 #, c-format
13065 msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
13066 msgstr "Falsk PREPARE-konstruktion: %d\n"
13067
13068 #: config/v850/v850.c:3206
13069 #, c-format
13070 msgid "Too much stack space to prepare: %d"
13071 msgstr "For meget stakplads at forberede: %d"
13072
13073 #. Macro to define tables used to set the flags.
13074 #. This is a list in braces of pairs in braces,
13075 #. each pair being { "NAME", VALUE }
13076 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
13077 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
13078 #: config/v850/v850.h:174
13079 msgid "Support Green Hills ABI"
13080 msgstr "Understøt Green Hills-ABI"
13081
13082 #: config/v850/v850.h:177
13083 msgid "Prohibit PC relative function calls"
13084 msgstr "Forbyd PC-relative funktionskald"
13085
13086 #: config/v850/v850.h:180
13087 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
13088 msgstr "Genbrug r30 på et pr. funktionsgrundlag"
13089
13090 #: config/v850/v850.h:183
13091 msgid "Use stubs for function prologues"
13092 msgstr "Benyt stubbe til funktionsindledninger"
13093
13094 #: config/v850/v850.h:186
13095 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
13096 msgstr "Samme som: -mep -mprolog-function"
13097
13098 #: config/v850/v850.h:187
13099 msgid "Enable backend debugging"
13100 msgstr "Aktivér bagendefejlanalyseringsinfo"
13101
13102 #: config/v850/v850.h:189
13103 msgid "Compile for the v850 processor"
13104 msgstr "Oversæt for v850-processoren"
13105
13106 #: config/v850/v850.h:191
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Compile for v850e1 processor"
13109 msgstr "Oversæt for v850e-processoren"
13110
13111 #. Make sure that the other bits are cleared.
13112 #: config/v850/v850.h:193
13113 msgid "Compile for v850e processor"
13114 msgstr "Oversæt for v850e-processoren"
13115
13116 #. Make sure that the other bits are cleared.
13117 #: config/v850/v850.h:195
13118 msgid "Enable the use of the short load instructions"
13119 msgstr "Aktivér brug af short load-instruktioner"
13120
13121 #: config/v850/v850.h:198
13122 msgid "Do not use the callt instruction"
13123 msgstr "Benyt ikke callt-instruktionen"
13124
13125 #: config/v850/v850.h:205
13126 msgid "Do not use registers r2 and r5"
13127 msgstr "Benyt ikke registrene r2 og r5"
13128
13129 #: config/v850/v850.h:207
13130 msgid "Enforce strict alignment"
13131 msgstr "Gennemtving streng justering"
13132
13133 #: config/v850/v850.h:210
13134 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
13135 msgstr "Benyt 4 byte-elementer i switch-tabeller"
13136
13137 #: config/v850/v850.h:236
13138 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
13139 msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til TDA-området"
13140
13141 #: config/v850/v850.h:239
13142 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
13143 msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til SDA-området"
13144
13145 #: config/v850/v850.h:242
13146 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
13147 msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til ZDA-området"
13148
13149 #: config/xtensa/xtensa.c:1829
13150 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
13151 msgstr "booleske registre er påkrævet til kommatalsindstillingen"
13152
13153 #: config/xtensa/xtensa.c:1883
13154 #, fuzzy, c-format
13155 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
13156 msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"
13157
13158 #: config/xtensa/xtensa.c:1888
13159 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: config/xtensa/xtensa.c:1958
13163 #, c-format
13164 msgid "invalid %%D value"
13165 msgstr "ugyldig %%D-værdi"
13166
13167 #: config/xtensa/xtensa.c:1995
13168 msgid "invalid mask"
13169 msgstr "ugyldig maske"
13170
13171 #: config/xtensa/xtensa.c:2021
13172 #, fuzzy, c-format
13173 msgid "invalid %%x value"
13174 msgstr "ugyldig %%x/X-værdi"
13175
13176 #: config/xtensa/xtensa.c:2028
13177 #, fuzzy, c-format
13178 msgid "invalid %%d value"
13179 msgstr "ugyldig %%V-værdi"
13180
13181 #: config/xtensa/xtensa.c:2049 config/xtensa/xtensa.c:2059
13182 #, fuzzy, c-format
13183 msgid "invalid %%t/%%b value"
13184 msgstr "ugyldig %%b-værdi"
13185
13186 #: config/xtensa/xtensa.c:2101
13187 msgid "invalid address"
13188 msgstr "ugyldig adresse"
13189
13190 #: config/xtensa/xtensa.c:2126
13191 msgid "no register in address"
13192 msgstr "ingen registre i adresse"
13193
13194 #: config/xtensa/xtensa.c:2134
13195 msgid "address offset not a constant"
13196 msgstr "adresseafsæt er ikke en konstant"
13197
13198 #: config/xtensa/xtensa.c:2745
13199 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
13200 msgstr "kun variabler uden startværdi kan placeres i .bss-sektionen"
13201
13202 #: config/xtensa/xtensa.h:79
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
13205 msgstr "Brug push-instruktioner til at gemme udgående parametre"
13206
13207 #: config/xtensa/xtensa.h:81
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
13210 msgstr "Benyt direkte CALLn-instruktioner for hurtige kald"
13211
13212 #: config/xtensa/xtensa.h:83
13213 msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
13214 msgstr "Deaktivér sammensatte gang/addér- og gang/subtrahér-kommatalsinstruktioner"
13215
13216 #: config/xtensa/xtensa.h:85
13217 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
13218 msgstr "Aktivér sammensatte gang/addér- og gang/subtrahér-kommatalsinstruktioner"
13219
13220 #: config/xtensa/xtensa.h:87
13221 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
13222 msgstr "Fordel konstanter med kode i tekstsektionen"
13223
13224 #: config/xtensa/xtensa.h:89
13225 msgid "Put literal pools in a separate literal section"
13226 msgstr "Anbring konstanter i en adskilt konstantsektion"
13227
13228 #: config/xtensa/xtensa.h:91
13229 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
13230 msgstr "Justér automatisk forgreningsmål for at reducere forgreningsstraffe"
13231
13232 #: config/xtensa/xtensa.h:93
13233 msgid "Do not automatically align branch targets"
13234 msgstr "Justér ikke automatisk forgreningsmål"
13235
13236 #: config/xtensa/xtensa.h:95
13237 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
13238 msgstr "Benyt indirekte CALLXn-instruktioner for store programmer"
13239
13240 #: config/xtensa/xtensa.h:97
13241 msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
13242 msgstr "Benyt direkte CALLn-instruktioner for hurtige kald"
13243
13244 #: ada/misc.c:240
13245 #, c-format
13246 msgid "missing argument to \"-%s\""
13247 msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '-%s'"
13248
13249 #: ada/misc.c:281
13250 msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'"
13251 msgstr "'-gnat' stavet forkert som '-gant'"
13252
13253 #: cp/call.c:219
13254 msgid "unable to call pointer to member function here"
13255 msgstr "kan ikke kalde henvisning til medlemsfunktion her"
13256
13257 #: cp/call.c:2238
13258 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
13259 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <indbygget>"
13260
13261 #: cp/call.c:2243
13262 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
13263 msgstr "%s %D(%T, %T) <indbygget>"
13264
13265 #: cp/call.c:2247
13266 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
13267 msgstr "%s %D(%T) <indbygget>"
13268
13269 #: cp/call.c:2251
13270 msgid "%s %T <conversion>"
13271 msgstr "%s %T <konvertering>"
13272
13273 #: cp/call.c:2253
13274 msgid "%J%s %+#D <near match>"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: cp/call.c:2255
13278 #, fuzzy
13279 msgid "%J%s %+#D"
13280 msgstr "%s %+#D"
13281
13282 #: cp/call.c:2290
13283 #, fuzzy
13284 msgid "candidates are:"
13285 msgstr "candidate%s: %+#D"
13286
13287 #: cp/call.c:2478
13288 msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous"
13289 msgstr "konvertering fra '%T' til '%T' er tvetydigt"
13290
13291 #: cp/call.c:2629 cp/call.c:2673
13292 msgid "no matching function for call to `%D(%A)'"
13293 msgstr "ingen passende funktion for kald til '%D(%A)'"
13294
13295 #: cp/call.c:2632 cp/call.c:2676
13296 msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous"
13297 msgstr "kald af flertydig '%D(%A)' er tvetydigt"
13298
13299 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
13300 #. pointer-to-member-function.
13301 #: cp/call.c:2742
13302 #, c-format
13303 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
13304 msgstr "henvisning til medlemsfunktionen %E kan ikke kaldes uden et objekt; overvej at benytte .* eller ->*"
13305
13306 #: cp/call.c:2808
13307 msgid "no match for call to `(%T) (%A)'"
13308 msgstr "ingen passende fundet for kald til '(%T) (%A)'"
13309
13310 #: cp/call.c:2816
13311 msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
13312 msgstr "kald af '(%T) (%A)' er tvetydigt"
13313
13314 #: cp/call.c:2849
13315 #, c-format
13316 msgid "%s for ternary 'operator?:' in '%E ? %E : %E'"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: cp/call.c:2855
13320 #, fuzzy, c-format
13321 msgid "%s for 'operator%s' in '%E%s'"
13322 msgstr "%s for operatoren '%T %s' "
13323
13324 #: cp/call.c:2859
13325 #, c-format
13326 msgid "%s for 'operator[]' in '%E[%E]'"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: cp/call.c:2864
13330 #, fuzzy, c-format
13331 msgid "%s for '%s' in '%s %E'"
13332 msgstr "manglende felt '%s' i '%s'"
13333
13334 #: cp/call.c:2869
13335 #, c-format
13336 msgid "%s for 'operator%s' in '%E %s %E'"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: cp/call.c:2872
13340 #, fuzzy, c-format
13341 msgid "%s for 'operator%s' in '%s%E'"
13342 msgstr "%s for operatoren '%T %s' "
13343
13344 #: cp/call.c:2961
13345 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13346 msgstr "ISO C++ forbyder udeladelse af den mellemste del af et ?:-udtryk"
13347
13348 #: cp/call.c:3038
13349 #, c-format
13350 msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
13351 msgstr "'%E' har typen 'void' og er ikke et throw-udtryk"
13352
13353 #: cp/call.c:3071 cp/call.c:3275
13354 msgid "operands to ?: have different types"
13355 msgstr "operander til ?: har forskellige typer"
13356
13357 #: cp/call.c:3229
13358 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'"
13359 msgstr "enum-typer passer ikke sammen i betinget udtryk: '%T' og '%T'"
13360
13361 #: cp/call.c:3236
13362 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
13363 msgstr "enum- og ikke enum-type i betinget udtryk"
13364
13365 #: cp/call.c:3521
13366 msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead"
13367 msgstr "ingen '%D(int)' erklæret for suffiks '%s', prøver præfiksoperatoren i stedet"
13368
13369 #: cp/call.c:3570
13370 msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
13371 msgstr "bruger syntetiseret '%#D' for kopitildeling"
13372
13373 #: cp/call.c:3572
13374 msgid "  where cfront would use `%#D'"
13375 msgstr "  hvor cfront ville bruge '%#D'"
13376
13377 #: cp/call.c:3595
13378 msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
13379 msgstr "sammenligning mellem '%#T' og '%#T'"
13380
13381 #: cp/call.c:3841
13382 #, fuzzy
13383 msgid "no suitable `operator %s' for `%T'"
13384 msgstr "ingen passende 'operator delete' for '%T'"
13385
13386 #: cp/call.c:3858
13387 msgid "`%+#D' is private"
13388 msgstr "'%+#D' er privat"
13389
13390 #: cp/call.c:3860
13391 msgid "`%+#D' is protected"
13392 msgstr "'%+#D' er beskyttet"
13393
13394 #: cp/call.c:3862
13395 msgid "`%+#D' is inaccessible"
13396 msgstr "'%+#D' er ikke tilgængelig"
13397
13398 #: cp/call.c:3863
13399 msgid "within this context"
13400 msgstr "i denne kontekst"
13401
13402 #: cp/call.c:3947
13403 msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
13404 msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'"
13405
13406 #: cp/call.c:3949
13407 msgid "  initializing argument %P of `%D'"
13408 msgstr "  ved klargøring af parameteren %P til '%D'"
13409
13410 #: cp/call.c:4094
13411 #, fuzzy
13412 msgid "cannot bind bitfield `%E' to `%T'"
13413 msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'"
13414
13415 #: cp/call.c:4097
13416 #, fuzzy
13417 msgid "cannot bind packed field `%E' to `%T'"
13418 msgstr "kan ikke erklære feltet '%D' til at være af typen '%T'"
13419
13420 #: cp/call.c:4100
13421 #, fuzzy
13422 msgid "cannot bind rvalue `%E' to `%T'"
13423 msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'"
13424
13425 #: cp/call.c:4185
13426 msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
13427 msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'; kald vil afbryde på kørselstidspunktet"
13428
13429 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
13430 #: cp/call.c:4211
13431 #, fuzzy
13432 msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
13433 msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'; kald vil afbryde på kørselstidspunktet"
13434
13435 #: cp/call.c:4255
13436 #, fuzzy
13437 msgid "the default argument for parameter %d of `%D' has not yet been parsed"
13438 msgstr "standardparameter for parameter af typen '%T' har typen '%T'"
13439
13440 #: cp/call.c:4452
13441 msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers"
13442 msgstr "videregivelse af '%T' som 'this'-parameteren til '%#D' forkaster modifikationer"
13443
13444 #: cp/call.c:4471
13445 #, fuzzy
13446 msgid "`%T' is not an accessible base of `%T'"
13447 msgstr "'%T' er en utilgængelig stamklasse til '%T'"
13448
13449 #: cp/call.c:4740
13450 msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'"
13451 msgstr "kunne ikke finde et class$-felt i Java-grænsefladetypen '%T'"
13452
13453 #: cp/call.c:4995
13454 msgid "call to non-function `%D'"
13455 msgstr "kald af ikke-funktion '%D'"
13456
13457 #: cp/call.c:5021
13458 msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
13459 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-sammensat type '%T'"
13460
13461 #: cp/call.c:5099
13462 #, fuzzy
13463 msgid "no matching function for call to `%T::%s(%A)%#V'"
13464 msgstr "ingen passende funktion for kald til '%T::%D(%A)%#V'"
13465
13466 #: cp/call.c:5116
13467 #, fuzzy, c-format
13468 msgid "call of overloaded `%s(%A)' is ambiguous"
13469 msgstr "kald af flertydig '%D(%A)' er tvetydigt"
13470
13471 #: cp/call.c:5137
13472 msgid "cannot call member function `%D' without object"
13473 msgstr "kan ikke kalde medlemsfunktionen '%D' uden et objekt"
13474
13475 #: cp/call.c:5722
13476 msgid "passing `%T' chooses `%T' over `%T'"
13477 msgstr "videregivelse af '%T' vælger '%T' frem for '%T'"
13478
13479 #: cp/call.c:5724 cp/name-lookup.c:4137
13480 msgid "  in call to `%D'"
13481 msgstr "  i kald af '%D'"
13482
13483 #: cp/call.c:5781
13484 msgid "choosing `%D' over `%D'"
13485 msgstr "vælger '%D' frem for '%D'"
13486
13487 #: cp/call.c:5782
13488 msgid "  for conversion from `%T' to `%T'"
13489 msgstr "  for konvertering fra '%T' til '%T'"
13490
13491 #: cp/call.c:5784
13492 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
13493 msgstr "  fordi konverteringssekvensen for parameteren er bedre"
13494
13495 #: cp/call.c:5904
13496 #, fuzzy
13497 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
13498 msgstr "ifølge ISO C++ er '%D' og '%D' tvetydigt selvom den værste konvertering for førstnævnte er bedre end den værste konvertering for den sidstnævnte"
13499
13500 #: cp/call.c:5908
13501 #, fuzzy
13502 msgid "candidate 1:"
13503 msgstr "candidate%s: %+#D"
13504
13505 #: cp/call.c:5909
13506 #, fuzzy
13507 msgid "candidate 2:"
13508 msgstr "candidate%s: %+#D"
13509
13510 #: cp/call.c:6018
13511 msgid "could not convert `%E' to `%T'"
13512 msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'"
13513
13514 #: cp/call.c:6123
13515 #, fuzzy
13516 msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
13517 msgstr "ugyldig const_cast af en højreværdi fra typen '%T' til typen '%T'"
13518
13519 #: cp/call.c:6127
13520 #, fuzzy
13521 msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
13522 msgstr "ugyldig omdannelse til typen '%T' fra typen '%T'"
13523
13524 #: cp/class.c:279
13525 msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
13526 msgstr "kan ikke konvertere fra stamklassen '%T' til den nedarvede type '%T' via den virtuelle stamklasse '%T'"
13527
13528 #: cp/class.c:762
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Java class '%T' cannot have an implicit non-trivial destructor"
13531 msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
13532
13533 #: cp/class.c:763
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Java class '%T' cannot have a destructor"
13536 msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
13537
13538 #: cp/class.c:931
13539 msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded"
13540 msgstr "'%#D' og '%#D' kan ikke flertydiggøres"
13541
13542 #: cp/class.c:977
13543 msgid "conflicting access specifications for method `%D', ignored"
13544 msgstr "modstridende tilgangsanvisninger til metoden '%D', ignoreret"
13545
13546 #: cp/class.c:979
13547 #, c-format
13548 msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored"
13549 msgstr "modstridende tilgangsanvisninger til feltet '%s', ignoreret"
13550
13551 #: cp/class.c:1029
13552 msgid "`%D' names constructor"
13553 msgstr "'%D' navngiver en konstruktionsfunktion"
13554
13555 #: cp/class.c:1034
13556 msgid "`%D' invalid in `%T'"
13557 msgstr "'%D' ugyldig i '%T'"
13558
13559 #: cp/class.c:1042
13560 msgid "no members matching `%D' in `%#T'"
13561 msgstr "ingen medlemmer passer til '%D' i '%#T'"
13562
13563 #: cp/class.c:1074 cp/class.c:1082
13564 msgid "`%D' invalid in `%#T'"
13565 msgstr "'%D' ugyldig i '%#T'"
13566
13567 #: cp/class.c:1075
13568 msgid "  because of local method `%#D' with same name"
13569 msgstr "  på grund af den lokale metode '%#D' med det samme navn"
13570
13571 #: cp/class.c:1083
13572 msgid "  because of local member `%#D' with same name"
13573 msgstr "  på grund af det lokale medlem '%#D' med det samme navn"
13574
13575 #: cp/class.c:1153
13576 msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor"
13577 msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
13578
13579 #: cp/class.c:1173
13580 msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
13581 msgstr "stamklasse '%T' med kun ikke-standardkonstruktionsfunktion i klasse uden en konstruktionsfunktion"
13582
13583 #: cp/class.c:1557
13584 msgid "all member functions in class `%T' are private"
13585 msgstr "alle medlemsfunktioner i klassen '%T' er private"
13586
13587 #: cp/class.c:1568
13588 msgid "`%#T' only defines a private destructor and has no friends"
13589 msgstr "'%#T' definerer kun en privat destruktionsfunktion og har ingen venner"
13590
13591 #: cp/class.c:1610
13592 msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends"
13593 msgstr "'%#T' definerer kun private konstruktionsfunktioner og har ingen venner"
13594
13595 # %D er en funktion
13596 #: cp/class.c:2038
13597 msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'"
13598 msgstr "ingen unik endelig overskrivning af '%D' i '%T'"
13599
13600 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
13601 #: cp/class.c:2484
13602 msgid "`%D' was hidden"
13603 msgstr "'%D' var skjult"
13604
13605 #: cp/class.c:2485
13606 msgid "  by `%D'"
13607 msgstr "  af '%D'"
13608
13609 #: cp/class.c:2527 cp/decl2.c:1161
13610 msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
13611 msgstr "'%#D' er ugyldig; en anonym union kan kun have ikke-statiske datamedlemmer"
13612
13613 #: cp/class.c:2533 cp/decl2.c:1168
13614 msgid "private member `%#D' in anonymous union"
13615 msgstr "privat medlem '%#D' i en anonym union"
13616
13617 #: cp/class.c:2536 cp/decl2.c:1170
13618 msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
13619 msgstr "beskyttet medlem '%#D' i en anonym union"
13620
13621 #: cp/class.c:2655
13622 msgid "vtable layout for class `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
13623 msgstr "vtable-layout for klassen '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'et og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC pga. underforstået virtuel destruktionsfunktion"
13624
13625 #: cp/class.c:2715
13626 msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
13627 msgstr "bitfelt '%#D' med en ikke-heltalstype"
13628
13629 #: cp/class.c:2735
13630 msgid "bit-field `%D' width not an integer constant"
13631 msgstr "bredden af bitfeltet '%D' er ikke en heltalskonstant"
13632
13633 #: cp/class.c:2741
13634 msgid "negative width in bit-field `%D'"
13635 msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%D'"
13636
13637 #: cp/class.c:2746
13638 msgid "zero width for bit-field `%D'"
13639 msgstr "en bredde på nul for bitfeltet '%D'"
13640
13641 #: cp/class.c:2752
13642 msgid "width of `%D' exceeds its type"
13643 msgstr "bredden af '%D' overstiger typen"
13644
13645 #: cp/class.c:2761
13646 msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'"
13647 msgstr "'%D' er for lille til at indeholde alle værdierne af '%#T'"
13648
13649 #: cp/class.c:2823
13650 msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union"
13651 msgstr "medlemmet '%#D' med en konstruktionsfunktion er ikke tilladt i en union"
13652
13653 #: cp/class.c:2826
13654 msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union"
13655 msgstr "medlemmet '%#D' med en destruktionsfunktion er ikke tilladt i en union"
13656
13657 #: cp/class.c:2829
13658 msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union"
13659 msgstr "medlemmet '%#D' med en kopitildelingsoperator er ikke tilladt i en union"
13660
13661 #: cp/class.c:2856
13662 msgid "multiple fields in union `%T' initialized"
13663 msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi"
13664
13665 #: cp/class.c:2922
13666 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field `%#D'"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: cp/class.c:2982
13670 #, fuzzy
13671 msgid "`%D' may not be static because it is a member of a union"
13672 msgstr "'%D' skal være en ikke-statisk medlemsfunktion"
13673
13674 #: cp/class.c:2987
13675 msgid "`%D' may not have reference type `%T' because it is a member of a union"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: cp/class.c:2995
13679 msgid "field `%D' in local class cannot be static"
13680 msgstr "feltet '%D' i lokal klasse kan ikke være statisk"
13681
13682 #: cp/class.c:3001
13683 msgid "field `%D' invalidly declared function type"
13684 msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en funktionstype"
13685
13686 #: cp/class.c:3008
13687 msgid "field `%D' invalidly declared method type"
13688 msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en medlemsfunktionstype"
13689
13690 #: cp/class.c:3041
13691 msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor"
13692 msgstr "ikke-statisk reference '%#D' i klasse uden en konstruktionsfunktion"
13693
13694 #: cp/class.c:3084
13695 msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor"
13696 msgstr "ikke-statisk konstant medlem '%#D' i klasse uden en konstruktionsfunktion"
13697
13698 #: cp/class.c:3099
13699 msgid "field `%#D' with same name as class"
13700 msgstr "felt '%#D' med samme navn som klassen"
13701
13702 #: cp/class.c:3117
13703 msgid "`%#T' has pointer data members"
13704 msgstr "'%#T' har henvisningsdatamedlemmer"
13705
13706 #: cp/class.c:3121
13707 msgid "  but does not override `%T(const %T&)'"
13708 msgstr "  men overskriver ikke '%T(const %T&)'"
13709
13710 #: cp/class.c:3123
13711 msgid "  or `operator=(const %T&)'"
13712 msgstr "  eller 'operator=(const %T&)'"
13713
13714 #: cp/class.c:3126
13715 msgid "  but does not override `operator=(const %T&)'"
13716 msgstr "  men overskriver ikke 'operator=(const %T&)'"
13717
13718 #: cp/class.c:3560
13719 msgid "offset of empty base `%T' may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
13720 msgstr "afsættet for tom stamklasse '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
13721
13722 #: cp/class.c:3670
13723 msgid "class `%T' will be considered nearly empty in a future version of GCC"
13724 msgstr "klassen '%T' vil blive betragtet som næsten tom i en fremtidig version af GCC"
13725
13726 #: cp/class.c:3757
13727 msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'"
13728 msgstr "startværdi angivet for ikke-virtuel medlemsfunktion '%D'"
13729
13730 #: cp/class.c:4445
13731 msgid "offset of virtual base `%T' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
13732 msgstr "afsættet for virtuel stamklasse '%T' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
13733
13734 #: cp/class.c:4535
13735 msgid "direct base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
13736 msgstr "direkte stamklasse '%T' er ikke tilgængelig i '%T' på grund af tvetydighed"
13737
13738 #: cp/class.c:4548
13739 msgid "virtual base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
13740 msgstr "virtuel stamklasse '%T' er ikke tilgængelig i '%T' på grund af tvetydighed"
13741
13742 #: cp/class.c:4722
13743 msgid "size assigned to `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
13744 msgstr "størrelsen der bliver tildelt '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
13745
13746 #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
13747 #. DECL_MODE.
13748 #: cp/class.c:4761
13749 #, fuzzy
13750 msgid "the offset of `%D' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
13751 msgstr "afsættet for '%D' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
13752
13753 #: cp/class.c:4784
13754 msgid "offset of `%D' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
13755 msgstr "afsættet for '%D' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
13756
13757 #: cp/class.c:4793
13758 msgid "`%D' contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
13759 msgstr "'%D' indeholder tomme klasser hvad der kan få stamklasser til at blive placeret andre steder i en fremtidig version af GCC"
13760
13761 #: cp/class.c:4852
13762 msgid "layout of classes derived from empty class `%T' may change in a future version of GCC"
13763 msgstr "layoutet af klasser der nedarver fra den tomme klasse '%T' kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
13764
13765 #: cp/class.c:4982 cp/semantics.c:2041
13766 msgid "redefinition of `%#T'"
13767 msgstr "omdefinering af '%#T'"
13768
13769 #: cp/class.c:5152
13770 msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor"
13771 msgstr "'%#T' har virtuelle funktioner, men ikke-virtuel destruktionsfunktion"
13772
13773 #: cp/class.c:5231
13774 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
13775 msgstr "forsøgte at afslutte struct, men blev stoppet af tidligere fortolkningsfejl"
13776
13777 #: cp/class.c:5673
13778 #, c-format
13779 msgid "language string `\"%s\"' not recognized"
13780 msgstr "sprogstrengen '\"%s\"' ikke genkendt"
13781
13782 #: cp/class.c:5761
13783 msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'"
13784 msgstr "kan ikke benytte den flertydiggjorte funktion '%D' baseret på konvertering til typen '%T'"
13785
13786 #: cp/class.c:5886
13787 msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'"
13788 msgstr "ingen passende ved konvertering af funktionen '%D' til typen '%#T'"
13789
13790 #: cp/class.c:5909
13791 msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous"
13792 msgstr "konvertering af den flertydiggjorte funktion '%D' til typen '%T' er tvetydig"
13793
13794 #: cp/class.c:5935
13795 msgid "assuming pointer to member `%D'"
13796 msgstr "antager henvisning til medlemmet '%D'"
13797
13798 #: cp/class.c:5938
13799 #, c-format
13800 msgid "(a pointer to member can only be formed with `&%E')"
13801 msgstr "(en henvisning til medlem kan kun dannes med '&%E')"
13802
13803 #: cp/class.c:5983 cp/class.c:6165 cp/class.c:6172
13804 msgid "not enough type information"
13805 msgstr "ikke tilstrækkelig information om typen"
13806
13807 #: cp/class.c:6000
13808 msgid "argument of type `%T' does not match `%T'"
13809 msgstr "parameter af typen '%T' passer ikke til '%T'"
13810
13811 #: cp/class.c:6149
13812 msgid "invalid operation on uninstantiated type"
13813 msgstr "ugyldig operation på uudskiftet type"
13814
13815 #. [basic.scope.class]
13816 #.
13817 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
13818 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
13819 #. S.
13820 #: cp/class.c:6407 cp/decl.c:1223 cp/name-lookup.c:514 cp/pt.c:2125
13821 msgid "declaration of `%#D'"
13822 msgstr "omerklæring af '%#D'"
13823
13824 #: cp/class.c:6408
13825 msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'"
13826 msgstr "skifter betydningen af '%D' fra '%+#D'"
13827
13828 #: cp/cp-lang.c:398
13829 #, fuzzy
13830 msgid "inter-module optimisations not implemented yet"
13831 msgstr "profilering understøttes ikke endnu"
13832
13833 #: cp/cvt.c:88
13834 msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'"
13835 msgstr "kan ikke konvertere fra ufuldstændig type '%T' til '%T'"
13836
13837 #: cp/cvt.c:97
13838 msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
13839 msgstr "konvertering af '%E' fra '%T' til '%T' er tvetydigt"
13840
13841 #: cp/cvt.c:113 cp/cvt.c:127
13842 msgid "converting from `%T' to `%T'"
13843 msgstr "konvertering fra '%T' til '%T'"
13844
13845 #: cp/cvt.c:185 cp/cvt.c:253 cp/cvt.c:297
13846 msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'"
13847 msgstr "kan ikke konvertere '%E' fra typen '%T' til typen '%T'"
13848
13849 #: cp/cvt.c:214 cp/cvt.c:218
13850 msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
13851 msgstr "typekonvertering af henvisning til medlem fra '%T' til '%T' er via virtuel stamklasse"
13852
13853 #: cp/cvt.c:276
13854 msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
13855 msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'"
13856
13857 #: cp/cvt.c:508
13858 msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers"
13859 msgstr "konvertering fra '%T' til '%T' forkaster modifikationer"
13860
13861 #: cp/cvt.c:526
13862 msgid "casting `%T' to `%T' does not dereference pointer"
13863 msgstr "typeomtvingning af '%T' til '%T' følger ikke henvisning"
13864
13865 #: cp/cvt.c:553
13866 msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
13867 msgstr "kan ikke konvertere typen '%T' til typen '%T'"
13868
13869 #: cp/cvt.c:679
13870 msgid "conversion from `%#T' to `%#T'"
13871 msgstr "konvertering fra '%#T' til '%#T'"
13872
13873 #: cp/cvt.c:691
13874 msgid "`%#T' used where a `%T' was expected"
13875 msgstr "'%#T' benyttet hvor '%T' var forventet"
13876
13877 #: cp/cvt.c:715
13878 msgid "`%#T' used where a floating point value was expected"
13879 msgstr "'%#T' benyttet hvor der forventedes en kommatalsværdi"
13880
13881 #: cp/cvt.c:762
13882 msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
13883 msgstr "konvertering fra '%T' til en ikke-skalartype '%T' udbedt"
13884
13885 #: cp/cvt.c:852
13886 msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
13887 msgstr "objekt af den ufuldstændige type '%T' vil ikke blive tilgået i %s"
13888
13889 #: cp/cvt.c:855
13890 msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s"
13891 msgstr "objekt af typen '%T' vil ikke blive tilgået i %s"
13892
13893 #: cp/cvt.c:871
13894 msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
13895 msgstr "objektet '%E' af den ufuldstændige type '%T' vil ikke blive tilgået i %s"
13896
13897 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
13898 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
13899 #: cp/cvt.c:887
13900 #, c-format
13901 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
13902 msgstr "%s kan ikke finde adressen af flertydiggjort funktion"
13903
13904 #. Only warn when there is no &.
13905 #: cp/cvt.c:893
13906 #, c-format
13907 msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
13908 msgstr "%s er en reference til og ikke et kald af funktionen '%E'"
13909
13910 #: cp/cvt.c:900
13911 #, fuzzy, c-format
13912 msgid "%s has no effect"
13913 msgstr "%s har ingen %s"
13914
13915 #: cp/cvt.c:1011
13916 msgid "converting NULL to non-pointer type"
13917 msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
13918
13919 #: cp/cvt.c:1084
13920 msgid "ambiguous default type conversion from `%T'"
13921 msgstr "tvetydig standardtypekonvertering fra '%T'"
13922
13923 #: cp/cvt.c:1086
13924 msgid "  candidate conversions include `%D' and `%D'"
13925 msgstr "  kandidater til konverteringen inkluderer '%D' og '%D'"
13926
13927 #: cp/decl.c:372
13928 msgid "label `%D' used but not defined"
13929 msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
13930
13931 #: cp/decl.c:379
13932 msgid "label `%D' defined but not used"
13933 msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet"
13934
13935 #: cp/decl.c:1131 cp/decl.c:1570
13936 msgid "previous declaration of `%D'"
13937 msgstr "'%D' er tidligere erklæret"
13938
13939 #: cp/decl.c:1179
13940 #, fuzzy
13941 msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline"
13942 msgstr "funktionen '%s' omerklæret som inline"
13943
13944 #: cp/decl.c:1180
13945 #, fuzzy
13946 msgid "%Jprevious declaration of '%D' with attribute noinline"
13947 msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' med egenskaben noinline"
13948
13949 #: cp/decl.c:1187
13950 #, fuzzy
13951 msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline"
13952 msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline"
13953
13954 #: cp/decl.c:1189
13955 #, fuzzy
13956 msgid "%Jprevious declaration of '%D' was inline"
13957 msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' var inline"
13958
13959 #: cp/decl.c:1210 cp/decl.c:1248
13960 msgid "shadowing %s function `%#D'"
13961 msgstr "skygger for en %s-funktion '%#D'"
13962
13963 #: cp/decl.c:1219
13964 msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'"
13965 msgstr "biblioteksfunktionen '%#D' er omerklæret som '%#D' der ikke er en funktion"
13966
13967 #: cp/decl.c:1224
13968 msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
13969 msgstr "strider mod indbygget erklæring '%#D'"
13970
13971 # følges af næste tekst
13972 #: cp/decl.c:1243 cp/decl.c:1355 cp/decl.c:1371
13973 msgid "new declaration `%#D'"
13974 msgstr "ny erklæring af '%#D'"
13975
13976 #: cp/decl.c:1244
13977 msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
13978 msgstr "tvetydiggør indbygget erklæring '%#D'"
13979
13980 #: cp/decl.c:1315
13981 msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
13982 msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol"
13983
13984 #: cp/decl.c:1318
13985 msgid "previous declaration of `%#D'"
13986 msgstr "tidligere erklæring af '%#D'"
13987
13988 #: cp/decl.c:1340
13989 msgid "declaration of template `%#D'"
13990 msgstr "erklæring af skabelon '%#D'"
13991
13992 #: cp/decl.c:1341 cp/name-lookup.c:515
13993 msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
13994 msgstr "strider mod tidligere erklæring '%#D'"
13995
13996 #: cp/decl.c:1356 cp/decl.c:1372
13997 msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
13998 msgstr "tvetydiggør tidligere erklæring '%#D'"
13999
14000 #: cp/decl.c:1364
14001 msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with"
14002 msgstr "erklæring af C-funktionen '%#D' strider mod"
14003
14004 #: cp/decl.c:1366
14005 msgid "previous declaration `%#D' here"
14006 msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her"
14007
14008 #: cp/decl.c:1382
14009 #, fuzzy
14010 msgid "conflicting declaration '%#D'"
14011 msgstr "modstridende erklæringer af '%s'"
14012
14013 #: cp/decl.c:1383
14014 #, fuzzy
14015 msgid "'%D' has a previous declaration as `%#D'"
14016 msgstr "tidligere erklæring som '%#D'"
14017
14018 #. [namespace.alias]
14019 #.
14020 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
14021 #. the name of any other entity in the same declarative region.
14022 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
14023 #. declared as the name of any other entity in any glogal scope
14024 #. of the program.
14025 #: cp/decl.c:1436
14026 #, fuzzy
14027 msgid "declaration of `namespace %D' conflicts with"
14028 msgstr "erklæring af C-funktionen '%#D' strider mod"
14029
14030 #: cp/decl.c:1437
14031 #, fuzzy
14032 msgid "previous declaration of `namespace %D' here"
14033 msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her"
14034
14035 #: cp/decl.c:1449
14036 msgid "`%#D' previously defined here"
14037 msgstr "'%#D' tidligere defineret her"
14038
14039 #: cp/decl.c:1450
14040 msgid "`%#D' previously declared here"
14041 msgstr "'%#D' tidligere erklæret her"
14042
14043 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
14044 #: cp/decl.c:1459
14045 msgid "prototype for `%#D'"
14046 msgstr "prototypen for '%#D'"
14047
14048 #: cp/decl.c:1460
14049 #, fuzzy
14050 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
14051 msgstr "følger definition uden prototype her"
14052
14053 #: cp/decl.c:1472
14054 msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
14055 msgstr "tidligere erklæring af '%#D' med %L-kædning"
14056
14057 #: cp/decl.c:1474
14058 msgid "conflicts with new declaration with %L linkage"
14059 msgstr "strider mod ny erklæring af med %L-kædning"
14060
14061 #: cp/decl.c:1497 cp/decl.c:1504
14062 msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
14063 msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'"
14064
14065 #: cp/decl.c:1499 cp/decl.c:1506
14066 msgid "after previous specification in `%#D'"
14067 msgstr "efter tidligere specifikation i '%#D'"
14068
14069 #: cp/decl.c:1515
14070 msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
14071 msgstr "'%#D' blev brugt før erklæring som inline"
14072
14073 #: cp/decl.c:1516
14074 #, fuzzy
14075 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
14076 msgstr "tidligere ikke-inline erklæring her"
14077
14078 #: cp/decl.c:1569
14079 msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
14080 msgstr "overflødig omerklæring af '%D' i samme virkefelt"
14081
14082 #: cp/decl.c:1663
14083 #, c-format
14084 msgid "declaration of `%F' throws different exceptions"
14085 msgstr "erklæring af '%F' kaster forskellige undtagelser"
14086
14087 #: cp/decl.c:1665
14088 #, c-format
14089 msgid "than previous declaration `%F'"
14090 msgstr "end tidligere erklæring '%F'"
14091
14092 #. From [temp.expl.spec]:
14093 #.
14094 #. If a template, a member template or the member of a class
14095 #. template is explicitly specialized then that
14096 #. specialization shall be declared before the first use of
14097 #. that specialization that would cause an implicit
14098 #. instantiation to take place, in every translation unit in
14099 #. which such a use occurs.
14100 #: cp/decl.c:1812
14101 msgid "explicit specialization of %D after first use"
14102 msgstr "eksplicit specialisering af %D efter første brug"
14103
14104 #: cp/decl.c:1892
14105 msgid "%J'%D': visibility attribute ignored because it"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: cp/decl.c:1894
14109 #, fuzzy
14110 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
14111 msgstr "strider mod tidligere erklæring '%#D'"
14112
14113 #: cp/decl.c:1988
14114 msgid "implicit declaration of function `%#D'"
14115 msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%#D'"
14116
14117 #: cp/decl.c:2151
14118 #, c-format
14119 msgid "label `%s' referenced outside of any function"
14120 msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion"
14121
14122 #: cp/decl.c:2248 cp/decl.c:2272 cp/decl.c:2360
14123 msgid "jump to label `%D'"
14124 msgstr "spring til etiketten '%D' "
14125
14126 #: cp/decl.c:2250 cp/decl.c:2274
14127 msgid "jump to case label"
14128 msgstr "spring til case-etiket"
14129
14130 #: cp/decl.c:2253 cp/decl.c:2277
14131 #, fuzzy
14132 msgid "%H  from here"
14133 msgstr "  herfra"
14134
14135 #: cp/decl.c:2258
14136 msgid "  crosses initialization of `%#D'"
14137 msgstr "  krydser klargøring af '%#D'"
14138
14139 #: cp/decl.c:2261 cp/decl.c:2376
14140 msgid "  enters scope of non-POD `%#D'"
14141 msgstr "  går ind i virkefelt af ikke-POD '%#D'"
14142
14143 #: cp/decl.c:2281 cp/decl.c:2380
14144 msgid "  enters try block"
14145 msgstr "  går ind i try-blok"
14146
14147 #: cp/decl.c:2283 cp/decl.c:2382
14148 msgid "  enters catch block"
14149 msgstr "  går ind i catch-blok"
14150
14151 #: cp/decl.c:2361
14152 msgid "  from here"
14153 msgstr "  herfra"
14154
14155 #. Can't skip init of __exception_info.
14156 #: cp/decl.c:2372
14157 #, fuzzy
14158 msgid "%J  enters catch block"
14159 msgstr "  går ind i catch-blok"
14160
14161 #: cp/decl.c:2374
14162 msgid "  skips initialization of `%#D'"
14163 msgstr "  springer over klargøring af '%#D'"
14164
14165 #: cp/decl.c:2408
14166 msgid "label named wchar_t"
14167 msgstr "etiket med navnet wchar_t"
14168
14169 #: cp/decl.c:2411
14170 msgid "duplicate label `%D'"
14171 msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang"
14172
14173 #: cp/decl.c:2639 cp/parser.c:3192
14174 msgid "`%D' used without template parameters"
14175 msgstr "'%D' benyttet uden skabelonsparametre"
14176
14177 #: cp/decl.c:2649 cp/decl.c:2665 cp/decl.c:2753
14178 msgid "no class template named `%#T' in `%#T'"
14179 msgstr "ingen klasseskabelon ved navn '%#T' i '%#T'"
14180
14181 #: cp/decl.c:2686 cp/decl.c:2696 cp/decl.c:2716
14182 msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
14183 msgstr "ingen type ved navn '%#T' i '%#T'"
14184
14185 #: cp/decl.c:3443
14186 #, fuzzy
14187 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
14188 msgstr "en anonym union kan ikke have funktionsmedlemmer"
14189
14190 #: cp/decl.c:3461
14191 msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate"
14192 msgstr "medlemmet '%#D' med konstruktionsfunktion er ikke tilladt i anonym sammensat type"
14193
14194 #: cp/decl.c:3464
14195 msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate"
14196 msgstr "medlemmet '%#D' med destruktionsfunktion er ikke tilladt i anonym sammensat type"
14197
14198 #: cp/decl.c:3467
14199 msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
14200 msgstr "medlemmet '%#D' med kopitildelingsoperator er ikke tilladt i anonym sammensat type"
14201
14202 #: cp/decl.c:3507
14203 msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'"
14204 msgstr "omerklæring af indbygget type i C++ '%T'"
14205
14206 #: cp/decl.c:3545
14207 msgid "multiple types in one declaration"
14208 msgstr "flere typer i én erklæring"
14209
14210 #: cp/decl.c:3571
14211 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
14212 msgstr "manglende typenavn i typedef-erklæring"
14213
14214 #: cp/decl.c:3579
14215 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
14216 msgstr "ISO C++ forbyder anonyme strukturer"
14217
14218 #: cp/decl.c:3586
14219 msgid "`%D' can only be specified for functions"
14220 msgstr "'%D' kan kun angives for funktioner"
14221
14222 #: cp/decl.c:3588
14223 msgid "`%D' can only be specified inside a class"
14224 msgstr "'%D' kan kun angives inden i en klasse"
14225
14226 #: cp/decl.c:3590
14227 msgid "`%D' can only be specified for constructors"
14228 msgstr "'%D' kan kun angives for konstruktionsfunktioner"
14229
14230 #: cp/decl.c:3593
14231 msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
14232 msgstr "'%D' kan kun angives for objekter og funktioner"
14233
14234 # init dækker over værditildeling her - samme for de næste mange
14235 #: cp/decl.c:3735 cp/decl2.c:855
14236 msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)"
14237 msgstr "typedef '%D' bliver tildelt en værdi (benyt __typeof__ i stedet)"
14238
14239 #: cp/decl.c:3740
14240 msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
14241 msgstr "funktionen '%#D' bliver tildelt en startværdi som en variabel"
14242
14243 #: cp/decl.c:3752
14244 msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
14245 msgstr "erklæringen af '%#D' indeholder 'extern' og variablen bliver tildelt en startværdi"
14246
14247 #: cp/decl.c:3785
14248 msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'"
14249 msgstr "'%#D' er ikke et statisk medlem af '%#T'"
14250
14251 #: cp/decl.c:3791
14252 msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'"
14253 msgstr "ISO C++ tillader ikke '%T::%D' at blive defineret som '%T::%D'"
14254
14255 #: cp/decl.c:3802
14256 msgid "duplicate initialization of %D"
14257 msgstr "%D tildelt startværdi mere end én gang"
14258
14259 #: cp/decl.c:3833
14260 msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
14261 msgstr "erklæring af '%#D' uden for en klasse er ikke en definition"
14262
14263 #: cp/decl.c:3882
14264 msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
14265 msgstr "variablen '%#D' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type"
14266
14267 #: cp/decl.c:3890 cp/decl.c:4500
14268 msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
14269 msgstr "elementer i tabellen '%#D' er af en ufuldstændig type"
14270
14271 #: cp/decl.c:3906
14272 msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be defined"
14273 msgstr "den sammensatte type '%#D' er af en ufuldstændig type og kan ikke defineres"
14274
14275 #: cp/decl.c:3956
14276 msgid "`%D' declared as reference but not initialized"
14277 msgstr "'%D' erklæret som en reference, men bliver ikke tildelt en startværdi"
14278
14279 #: cp/decl.c:3962
14280 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
14281 msgstr "ISO C++ forbyder brug af en startværdiliste til at klargøre referencen '%D'"
14282
14283 #: cp/decl.c:3990
14284 msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
14285 msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'"
14286
14287 #: cp/decl.c:4022
14288 msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
14289 msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%D'"
14290
14291 #: cp/decl.c:4027
14292 msgid "array size missing in `%D'"
14293 msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%D'"
14294
14295 #: cp/decl.c:4039
14296 msgid "zero-size array `%D'"
14297 msgstr "nulstørrelsestabel '%D'"
14298
14299 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
14300 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
14301 #. message in grokdeclarator.
14302 #: cp/decl.c:4076
14303 msgid "storage size of `%D' isn't known"
14304 msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt"
14305
14306 #: cp/decl.c:4098
14307 msgid "storage size of `%D' isn't constant"
14308 msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke konstant"
14309
14310 #: cp/decl.c:4153
14311 msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
14312 msgstr "semantikken for indlejret funktionsstatisk data '%#D' er forkert (du ender med flere kopier)"
14313
14314 #: cp/decl.c:4154
14315 #, fuzzy
14316 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
14317 msgstr "  du kan arbejde dig rundt om dette ved at fjerne startværdien"
14318
14319 #: cp/decl.c:4180
14320 msgid "uninitialized const `%D'"
14321 msgstr "konstant '%D' uden startværdi"
14322
14323 #: cp/decl.c:4240
14324 msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: cp/decl.c:4251
14328 #, c-format
14329 msgid "Designated initializer `%E' larger than array size"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: cp/decl.c:4323
14333 msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
14334 msgstr "startværdi i krøllede paranteser benyttet til at klargøre '%T'"
14335
14336 #: cp/decl.c:4387
14337 msgid "initializer for `%T' must be brace-enclosed"
14338 msgstr "startværdi for '%T' skal være indesluttet i krøllede paranteser"
14339
14340 #: cp/decl.c:4404
14341 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
14342 msgstr "ISO C++ tillader ikke udpegede startværdier"
14343
14344 #: cp/decl.c:4408
14345 msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'"
14346 msgstr "'%T' har intet ikke-statisk medlem ved navn '%D'"
14347
14348 #: cp/decl.c:4456
14349 msgid "too many initializers for `%T'"
14350 msgstr "for mange startværdier for '%T'"
14351
14352 #: cp/decl.c:4494
14353 msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized"
14354 msgstr "objektet '%D' af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
14355
14356 #: cp/decl.c:4505
14357 msgid "`%D' has incomplete type"
14358 msgstr "'%D' er af en ufuldstændig type"
14359
14360 #: cp/decl.c:4560
14361 msgid "`%D' must be initialized by constructor, not by `{...}'"
14362 msgstr "'%D' skal klargøres af en konstruktionsfunktion, ikke af '{...}'"
14363
14364 #: cp/decl.c:4604
14365 msgid "structure `%D' with uninitialized const members"
14366 msgstr "struktur '%D' med konstante medlemmer uden startværdi"
14367
14368 #: cp/decl.c:4606
14369 msgid "structure `%D' with uninitialized reference members"
14370 msgstr "struktur '%D' med referencemedlemmer uden startværdi"
14371
14372 #: cp/decl.c:4788
14373 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
14374 msgstr "tildeling (ikke klargøring) i erklæring"
14375
14376 #: cp/decl.c:4805
14377 msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
14378 msgstr "kan ikke tildele startværdi til '%D' med navnerummet '%D'"
14379
14380 #: cp/decl.c:4859
14381 msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
14382 msgstr "skygger for tidligere typeerklæring af '%#D'"
14383
14384 #: cp/decl.c:4896
14385 msgid "`%D' cannot be thread-local because it has non-POD type `%T'"
14386 msgstr "'%D' kan ikke være trådlokal eftersom den er af en ikke-POD type '%T'"
14387
14388 #: cp/decl.c:4911
14389 msgid "`%D' is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
14390 msgstr "'%D' er trådlokal og kan derfor ikke blive tildelt en startværdi dynamisk"
14391
14392 #: cp/decl.c:5406
14393 msgid "invalid catch parameter"
14394 msgstr "ugyldig catch-parameter"
14395
14396 #: cp/decl.c:5520
14397 msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
14398 msgstr "destruktionsfunktionen for den fremmede klasse '%T' kan ikke være et medlem"
14399
14400 #: cp/decl.c:5523
14401 msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member"
14402 msgstr "konstruktionsfunktionen for den fremmede klasse '%T' kan ikke være et medlem"
14403
14404 #: cp/decl.c:5545
14405 msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
14406 msgstr "'%D' erklæret som 'virtual' %s"
14407
14408 #: cp/decl.c:5547
14409 msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
14410 msgstr "'%D' erklæret som 'inline' %s"
14411
14412 # %s bliver omsat til typen
14413 #: cp/decl.c:5549
14414 msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
14415 msgstr "'const'- og 'volatile'-funktionsangivelser til '%D' er ugyldigt i erklæring af %s"
14416
14417 #: cp/decl.c:5552
14418 msgid "`%D' declared as a friend"
14419 msgstr "'%D' er erklæret som en ven"
14420
14421 #: cp/decl.c:5558
14422 msgid "`%D' declared with an exception specification"
14423 msgstr "'%D' erklæret med en undtagelsesspecifikation"
14424
14425 #: cp/decl.c:5640
14426 msgid "cannot declare `::main' to be a template"
14427 msgstr "kan ikke erklære '::main' som en skabelon"
14428
14429 #: cp/decl.c:5642
14430 msgid "cannot declare `::main' to be inline"
14431 msgstr "kan ikke erklære '::main' som indlejret"
14432
14433 #: cp/decl.c:5644
14434 msgid "cannot declare `::main' to be static"
14435 msgstr "kan ikke erklære '::main' som statisk"
14436
14437 #: cp/decl.c:5647
14438 msgid "`main' must return `int'"
14439 msgstr "'main' skal returnere typen 'int'"
14440
14441 #: cp/decl.c:5675
14442 msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type"
14443 msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger anonym type"
14444
14445 #: cp/decl.c:5678
14446 msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
14447 msgstr "'%#D' refererer ikke til den ikkemodificerede type, so den bruges ikke til sammenkædning"
14448
14449 #: cp/decl.c:5684
14450 msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'"
14451 msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger lokal type '%T'"
14452
14453 #: cp/decl.c:5708
14454 msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
14455 msgstr "%smedlemsfunktion '%D' kan ikke have metodemodifikationen '%T'"
14456
14457 #: cp/decl.c:5732
14458 msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration"
14459 msgstr "definering af eksplicit specialisering '%D' i friend-erklæring"
14460
14461 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
14462 #: cp/decl.c:5742
14463 msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template"
14464 msgstr "ugyldig brug af skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon"
14465
14466 #: cp/decl.c:5769
14467 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
14468 msgstr "standardparametre er ikke tilladt i erklæring af venneskabelonsspecialisering '%D'"
14469
14470 #: cp/decl.c:5776
14471 msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
14472 msgstr "'inline' er ikke tilladt i erklæring venneskabelonsspecialisering '%D'"
14473
14474 #: cp/decl.c:5834
14475 msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
14476 msgstr "definition af underforstået-erklæret '%D'"
14477
14478 #: cp/decl.c:5854 cp/decl2.c:738
14479 msgid "no `%#D' member function declared in class `%T'"
14480 msgstr "ingen medlemsfunktion '%#D' erklæret i klassen '%T'"
14481
14482 #: cp/decl.c:5988
14483 msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'"
14484 msgstr "ikke-lokal variabel '%#D' bruger lokal type '%T'"
14485
14486 #: cp/decl.c:6103
14487 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
14488 msgstr "ugyldig tildeling af startværdi i klasse til statisk datamedlem af en ikke-heltalstype '%T'"
14489
14490 #: cp/decl.c:6112
14491 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
14492 msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi i klasse til ikke-konstant statisk medlem '%D'"
14493
14494 #: cp/decl.c:6115
14495 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'"
14496 msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi til medlemskonstant '%D' af en ikke-heltallig type"
14497
14498 #: cp/decl.c:6134
14499 #, fuzzy
14500 msgid "size of array `%D' has non-integral type `%T'"
14501 msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af en heltalstype"
14502
14503 #: cp/decl.c:6136
14504 #, fuzzy
14505 msgid "size of array has non-integral type `%T'"
14506 msgstr "størrelsen af tabel er ikke af en heltalstype"
14507
14508 #: cp/decl.c:6172
14509 msgid "size of array `%D' is negative"
14510 msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er negativ"
14511
14512 #: cp/decl.c:6174
14513 msgid "size of array is negative"
14514 msgstr "størrelsen af tabel er negativ"
14515
14516 #: cp/decl.c:6182
14517 msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'"
14518 msgstr "ISO C++ forbyder tabellen '%D' med størrelsen nul"
14519
14520 #: cp/decl.c:6184
14521 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
14522 msgstr "ISO C++ forbyder tabel med størrelsen nul"
14523
14524 #: cp/decl.c:6191
14525 msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
14526 msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af et heltalligt konstantudtryk"
14527
14528 #: cp/decl.c:6194
14529 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
14530 msgstr "størrelsen af tabel er ikke af et heltalligt konstantudtryk"
14531
14532 #: cp/decl.c:6199
14533 msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'"
14534 msgstr "ISO C++ forbyder tabellen '%D' med variabel størrelse"
14535
14536 #: cp/decl.c:6201
14537 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
14538 msgstr "ISO C++ forbyder tabel med variabel størrelse"
14539
14540 #: cp/decl.c:6223
14541 msgid "overflow in array dimension"
14542 msgstr "tabeldimension for stor"
14543
14544 #: cp/decl.c:6317
14545 msgid "declaration of `%D' as %s"
14546 msgstr "erklæring af '%D' som %s"
14547
14548 #: cp/decl.c:6319
14549 #, c-format
14550 msgid "creating %s"
14551 msgstr "opretter %s"
14552
14553 #: cp/decl.c:6331
14554 msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
14555 msgstr "erklæring af '%D' som flerdimensional tabel skal have grænser for alle dimensioner pånær den første"
14556
14557 #: cp/decl.c:6334
14558 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
14559 msgstr "flerdimensional tabel skal have grænser for alle dimensioner pånær den første"
14560
14561 #: cp/decl.c:6362
14562 msgid "return type specification for constructor invalid"
14563 msgstr "angivelse af returneringstypen til konstruktionsfunktion er ugyldigt"
14564
14565 #: cp/decl.c:6369
14566 msgid "return type specification for destructor invalid"
14567 msgstr "angivelse af returneringstypen til destruktionsfunktion er ugyldigt"
14568
14569 #: cp/decl.c:6375
14570 msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
14571 msgstr "operator '%T' erklæret til at returnere '%T'"
14572
14573 #: cp/decl.c:6377
14574 msgid "return type specified for `operator %T'"
14575 msgstr "returtype angivet for 'operator %T'"
14576
14577 #: cp/decl.c:6400
14578 msgid "unnamed variable or field declared void"
14579 msgstr "unavngiven variabel eller felt erklæret void"
14580
14581 #: cp/decl.c:6405
14582 #, fuzzy, c-format
14583 msgid "variable or field `%E' declared void"
14584 msgstr "variabel eller felt '%s' erklæret void"
14585
14586 #: cp/decl.c:6408
14587 msgid "variable or field declared void"
14588 msgstr "variabel eller felt erklæret void"
14589
14590 #: cp/decl.c:6547
14591 msgid "destructors must be member functions"
14592 msgstr "destruktionsfunktioner skal være medlemmer"
14593
14594 #: cp/decl.c:6566
14595 msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
14596 msgstr "destruktionsfunktion '%T' skal passe til klassenavnet '%T'"
14597
14598 #: cp/decl.c:6629
14599 msgid "declarator-id missing; using reserved word `%D'"
14600 msgstr "erklærer-id mangler; bruger reserveret ord '%D'"
14601
14602 #: cp/decl.c:6683
14603 msgid "type `%T' is not derived from type `%T'"
14604 msgstr "typen '%T' er ikke nedarvet fra typen '%T'"
14605
14606 #. Parse error puts this typespec where
14607 #. a declarator should go.
14608 #: cp/decl.c:6746
14609 msgid "`%T' specified as declarator-id"
14610 msgstr "'%T' angivet som erklærer-id"
14611
14612 #: cp/decl.c:6748
14613 msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
14614 msgstr "  måske ønsker du '%T' for en konstruktionsfunktion"
14615
14616 #. Sometimes, we see a template-name used as part of a
14617 #. decl-specifier like in
14618 #. std::allocator alloc;
14619 #. Handle that gracefully.
14620 #: cp/decl.c:6770
14621 #, c-format
14622 msgid "invalid use of template-name '%E' in a declarator"
14623 msgstr "ugyldig brug af skabelonsnavn '%E' i erklæring"
14624
14625 #: cp/decl.c:6790 cp/decl.c:8124
14626 msgid "declaration of `%D' as non-function"
14627 msgstr "erklæring af '%D' som ikke-funktion"
14628
14629 #: cp/decl.c:6867
14630 msgid "`bool' is now a keyword"
14631 msgstr "'bool' er et reserveret ord"
14632
14633 #: cp/decl.c:6869
14634 msgid "extraneous `%T' ignored"
14635 msgstr "overflødig '%T' ignoreret"
14636
14637 #: cp/decl.c:6885 cp/decl.c:6929
14638 msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
14639 msgstr "flere erklæringer '%T' og '%T'"
14640
14641 #: cp/decl.c:6898
14642 msgid "ISO C++ does not support `long long'"
14643 msgstr "ISO C++ understøtter ikke 'long long'"
14644
14645 #: cp/decl.c:7002 cp/decl.c:7005
14646 #, c-format
14647 msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
14648 msgstr "ISO C++ forbyder erklæring af '%s' uden en type"
14649
14650 #: cp/decl.c:7036
14651 #, c-format
14652 msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
14653 msgstr "short, signed eller unsigned er ugyldig for '%s'"
14654
14655 #: cp/decl.c:7041
14656 #, c-format
14657 msgid "long and short specified together for `%s'"
14658 msgstr "long og short er begge angivet for '%s'"
14659
14660 #: cp/decl.c:7052
14661 #, c-format
14662 msgid "signed and unsigned given together for `%s'"
14663 msgstr "signed og unsigned er begge angivet for '%s'"
14664
14665 #: cp/decl.c:7161
14666 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
14667 msgstr "modifikationer er ikke tilladt i erklæring af 'operator %T'"
14668
14669 #: cp/decl.c:7183
14670 msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static"
14671 msgstr "medlemmet '%D' kan ikke afklæres både virtual og static"
14672
14673 #: cp/decl.c:7192
14674 msgid "`%T::%D' is not a valid declarator"
14675 msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer"
14676
14677 #: cp/decl.c:7204
14678 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
14679 msgstr "lagringsklasseanvisninger er ugyldige i parametererklæringer"
14680
14681 #: cp/decl.c:7208
14682 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
14683 msgstr "typedef-erklæringer er ugyldig i parametererklæringer"
14684
14685 #: cp/decl.c:7221
14686 msgid "virtual outside class declaration"
14687 msgstr "virtual angivet uden for klasseerklæring"
14688
14689 #: cp/decl.c:7280
14690 #, c-format
14691 msgid "storage class specified for %s `%s'"
14692 msgstr "lagringsklasse angivet for %s '%s'"
14693
14694 #: cp/decl.c:7315
14695 #, c-format
14696 msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
14697 msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'"
14698
14699 #: cp/decl.c:7327
14700 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
14701 msgstr "lagringsklasseanvisninger er ugyldige i vennefunktionserklæringer"
14702
14703 #: cp/decl.c:7492
14704 msgid "destructor cannot be static member function"
14705 msgstr "destruktionsfunktionen kan ikke være en statisk medlemsfunktion"
14706
14707 #: cp/decl.c:7495
14708 #, c-format
14709 msgid "destructors may not be `%s'"
14710 msgstr "destruktionsfunktioner må ikke være '%s'"
14711
14712 #: cp/decl.c:7516
14713 msgid "constructor cannot be static member function"
14714 msgstr "konstruktionsfunktionen kan ikke være en statisk medlemsfunktion"
14715
14716 #: cp/decl.c:7519
14717 msgid "constructors cannot be declared virtual"
14718 msgstr "konstruktionsfunktioner kan ikke erklæres virtual"
14719
14720 #: cp/decl.c:7524
14721 #, c-format
14722 msgid "constructors may not be `%s'"
14723 msgstr "konstruktionsfunktioner må ikke være '%s'"
14724
14725 #: cp/decl.c:7534
14726 msgid "return value type specifier for constructor ignored"
14727 msgstr "angivelse af typen af returværdien til konstruktionsfunktionen ignoreret"
14728
14729 #: cp/decl.c:7553
14730 #, c-format
14731 msgid "can't initialize friend function `%s'"
14732 msgstr "kan ikke tildele en startværdi til vennefunktionen '%s'"
14733
14734 #. Cannot be both friend and virtual.
14735 #: cp/decl.c:7557
14736 msgid "virtual functions cannot be friends"
14737 msgstr "en virtuel funktion kan ikke erklæres som friend"
14738
14739 #: cp/decl.c:7562
14740 msgid "friend declaration not in class definition"
14741 msgstr "friend-erklæringen er ikke i klassedefinitionen"
14742
14743 #: cp/decl.c:7564
14744 #, c-format
14745 msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
14746 msgstr "kan ikke definere vennefunktion '%s' i en lokal klassedefinition"
14747
14748 #: cp/decl.c:7585
14749 msgid "destructors may not have parameters"
14750 msgstr "destruktionsfunktioner må ikke have parametre"
14751
14752 #: cp/decl.c:7605 cp/decl.c:7612
14753 msgid "cannot declare reference to `%#T'"
14754 msgstr "kan ikke erklære reference til '%#T'"
14755
14756 #: cp/decl.c:7606
14757 msgid "cannot declare pointer to `%#T'"
14758 msgstr "kan ikke erklære henvisning til '%#T'"
14759
14760 #: cp/decl.c:7611
14761 msgid "cannot declare pointer to `%#T' member"
14762 msgstr "kan ikke erklære henvisning til medlemmet '%#T'"
14763
14764 #: cp/decl.c:7750
14765 msgid "extra qualification `%T::' on member `%s' ignored"
14766 msgstr "ekstra modifikation '%T::' af medlemmet '%s' ignoreret"
14767
14768 #: cp/decl.c:7766
14769 msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'"
14770 msgstr "kan ikke erklære medlemsfunktion '%T::%s' inde i '%T'"
14771
14772 #: cp/decl.c:7781
14773 msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'"
14774 msgstr "kan ikke erklære medlem '%T::%s' inde i '%T'"
14775
14776 #: cp/decl.c:7861
14777 msgid "data member may not have variably modified type `%T'"
14778 msgstr "datamedlem må ikke have variabelt ændret type '%T'"
14779
14780 #: cp/decl.c:7863
14781 msgid "parameter may not have variably modified type `%T'"
14782 msgstr "parameter må ikke have variabelt ændret type '%T'"
14783
14784 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
14785 #. declarations of constructors within a class definition.
14786 #: cp/decl.c:7871
14787 msgid "only declarations of constructors can be `explicit'"
14788 msgstr "kun erklæringer af konstruktionsfunktioner kan være 'explicit'"
14789
14790 #: cp/decl.c:7879
14791 #, c-format
14792 msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'"
14793 msgstr "'%s' som ikke er medlem, kan ikke erklæres 'mutable'"
14794
14795 #: cp/decl.c:7884
14796 #, c-format
14797 msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'"
14798 msgstr "'%s' som ikke er objektmedlem, kan ikke erklæres 'mutable'"
14799
14800 #: cp/decl.c:7890
14801 #, c-format
14802 msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
14803 msgstr "funktionen '%s' kan ikke erklæres 'mutable'"
14804
14805 #: cp/decl.c:7895
14806 #, c-format
14807 msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'"
14808 msgstr "static '%s' kan ikke erklæres 'mutable'"
14809
14810 #: cp/decl.c:7900
14811 #, c-format
14812 msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'"
14813 msgstr "const '%s' kan ikke erklæres 'mutable'"
14814
14815 #: cp/decl.c:7913
14816 msgid "template-id `%D' used as a declarator"
14817 msgstr "skabelons-id '%D' benyttet som erklærer"
14818
14819 #: cp/decl.c:7934
14820 msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class"
14821 msgstr "ISO C++ forbyder indlejret type '%D' med samme navn som den omgivende klasse"
14822
14823 #: cp/decl.c:7942
14824 #, fuzzy
14825 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
14826 msgstr "typedef-navn kan ikke klassemodificeres"
14827
14828 #: cp/decl.c:7988
14829 #, fuzzy
14830 msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
14831 msgstr "ugyldig typemodifikation for ikke-medlemsfunktionstype"
14832
14833 #: cp/decl.c:8051
14834 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
14835 msgstr "typemodifikationer angivet for friend class-erklæring"
14836
14837 #: cp/decl.c:8056
14838 msgid "`inline' specified for friend class declaration"
14839 msgstr "'inline' angivet for friend class-erklæring"
14840
14841 #: cp/decl.c:8064
14842 msgid "template parameters cannot be friends"
14843 msgstr "skabelonsparametre kan ikke være venner"
14844
14845 #: cp/decl.c:8066
14846 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%D'"
14847 msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. 'friend class %T::%D'"
14848
14849 #: cp/decl.c:8070
14850 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'"
14851 msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. 'friend %#T'"
14852
14853 #: cp/decl.c:8083
14854 msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope"
14855 msgstr "forsøg på at gøre klassen '%T' til ven af det globale virkningsfelt"
14856
14857 #: cp/decl.c:8094
14858 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
14859 msgstr "ugyldige modifikationer for ikke-medlemsfunktionstype"
14860
14861 #: cp/decl.c:8113
14862 msgid "abstract declarator `%T' used as declaration"
14863 msgstr "abstrakt erklærer '%T' benyttet som erklæring"
14864
14865 #: cp/decl.c:8139
14866 msgid "cannot use `::' in parameter declaration"
14867 msgstr "kan ikke bruge '::' i parametererklæring"
14868
14869 #. Something like struct S { int N::j; };
14870 #: cp/decl.c:8184
14871 msgid "invalid use of `::'"
14872 msgstr "ugyldig brug af '::'"
14873
14874 #: cp/decl.c:8196
14875 msgid "function `%D' cannot be declared friend"
14876 msgstr "funktionen '%D' kan ikke erklæres friend"
14877
14878 #: cp/decl.c:8208
14879 msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class"
14880 msgstr "kan ikke gøre '%D' til en metode - er ikke i en klasse"
14881
14882 #: cp/decl.c:8217
14883 msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
14884 msgstr "funktionen '%D' erklæret virtual inden i en union"
14885
14886 #: cp/decl.c:8226
14887 msgid "`%D' cannot be declared virtual, since it is always static"
14888 msgstr "'%D' kan ikke erklæres virtual eftersom den altid er statisk"
14889
14890 #: cp/decl.c:8305
14891 msgid "field `%D' has incomplete type"
14892 msgstr "feltet '%D' er af en ufuldstændig type"
14893
14894 #: cp/decl.c:8307
14895 msgid "name `%T' has incomplete type"
14896 msgstr "navnet '%T' er af en ufuldstændig type"
14897
14898 #: cp/decl.c:8316
14899 msgid "  in instantiation of template `%T'"
14900 msgstr "  i instantiering af skabelonen '%T'"
14901
14902 #: cp/decl.c:8326
14903 #, c-format
14904 msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend"
14905 msgstr "'%s' er hverken en almindelig funktion eller en medlemsfunktion; kan ikke erklæres som friend"
14906
14907 #: cp/decl.c:8337
14908 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
14909 msgstr "medlemsfunktioner er underforstået venner af deres klasse"
14910
14911 #. An attempt is being made to initialize a non-static
14912 #. member.  But, from [class.mem]:
14913 #.
14914 #. 4 A member-declarator can contain a
14915 #. constant-initializer only if it declares a static
14916 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
14917 #. type, see _class.static.data_.
14918 #.
14919 #. This used to be relatively common practice, but
14920 #. the rest of the compiler does not correctly
14921 #. handle the initialization unless the member is
14922 #. static so we make it static below.
14923 #: cp/decl.c:8377
14924 msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'"
14925 msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi til medlemmet '%D'"
14926
14927 #: cp/decl.c:8379
14928 msgid "making `%D' static"
14929 msgstr "gør '%D' statisk"
14930
14931 #: cp/decl.c:8435
14932 #, c-format
14933 msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'"
14934 msgstr "lagringsklassen 'auto' er ugyldig for funktionen '%s'"
14935
14936 #: cp/decl.c:8437
14937 #, c-format
14938 msgid "storage class `register' invalid for function `%s'"
14939 msgstr "lagringsklassen 'register' er ugyldig for funktionen '%s'"
14940
14941 #: cp/decl.c:8439
14942 #, c-format
14943 msgid "storage class `__thread' invalid for function `%s'"
14944 msgstr "lagringsklassen '__thread' er ugyldig for funktionen '%s'"
14945
14946 #: cp/decl.c:8450
14947 #, c-format
14948 msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
14949 msgstr "lagringsklassen 'static' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt"
14950
14951 #: cp/decl.c:8452
14952 #, c-format
14953 msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope"
14954 msgstr "lagringsklassen 'inline' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt"
14955
14956 #: cp/decl.c:8459
14957 #, c-format
14958 msgid "virtual non-class function `%s'"
14959 msgstr "virtuel funktion '%s' tilhører ikke en klasse"
14960
14961 #: cp/decl.c:8490
14962 msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
14963 msgstr "kan ikke erklære medlemsfunktion '%D' til at have statisk kædning"
14964
14965 #. FIXME need arm citation
14966 #: cp/decl.c:8496
14967 msgid "cannot declare static function inside another function"
14968 msgstr "kan ikke erklære en funktion for static inden i en anden funktion"
14969
14970 #: cp/decl.c:8524
14971 msgid "`static' may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
14972 msgstr "'static' må ikke bruges ved definering (i modsætning til erklæring) af et statisk datamedlem"
14973
14974 #: cp/decl.c:8530
14975 msgid "static member `%D' declared `register'"
14976 msgstr "statisk medlem '%D' erklæret 'register'"
14977
14978 #: cp/decl.c:8535
14979 msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage"
14980 msgstr "kan ikke eksplicit erklære medlemmet '%#D' til at have extern-kædning"
14981
14982 #: cp/decl.c:8675
14983 msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
14984 msgstr "standardparameter for '%#D' har typen '%T'"
14985
14986 #: cp/decl.c:8678
14987 msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'"
14988 msgstr "standardparameter for parameter af typen '%T' har typen '%T'"
14989
14990 #: cp/decl.c:8695
14991 msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'"
14992 msgstr "standardparameter '%E' bruger lokal variabel '%D'"
14993
14994 #: cp/decl.c:8739
14995 #, c-format
14996 msgid "invalid string constant `%E'"
14997 msgstr "ugyldig strengkonstant '%E'"
14998
14999 #: cp/decl.c:8741
15000 msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
15001 msgstr "ugyldig heltalskonstant i parameterlisten, måske mangler parameternavnet?"
15002
15003 #: cp/decl.c:8779
15004 msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
15005 msgstr "parameteren '%D' er på ugyldig vis erklæret som af en medlemsfunktionstype"
15006
15007 #: cp/decl.c:8803
15008 msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
15009 msgstr "parameteren '%D' inkluderer %s til tabel med ukendt grænse '%T'"
15010
15011 #. [class.copy]
15012 #.
15013 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
15014 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
15015 #. and either there are no other parameters or else all other
15016 #. parameters have default arguments.
15017 #.
15018 #. We *don't* complain about member template instantiations that
15019 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
15020 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
15021 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
15022 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
15023 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
15024 #. existence.  Theoretically, they should never even be
15025 #. instantiated, but that's hard to forestall.
15026 #: cp/decl.c:8962
15027 msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'"
15028 msgstr "ugyldig konstruktionsfunktion; du mente sandsynligvis '%T (const %T&)'"
15029
15030 #: cp/decl.c:9090
15031 msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
15032 msgstr "'%D' skal være en ikke-statisk medlemsfunktion"
15033
15034 #: cp/decl.c:9096
15035 msgid "`%D' must be either a non-static member function or a non-member function"
15036 msgstr "'%D' skal enten være en ikke-statisk medlemsfunktion eller ikke en medlemsfunktion"
15037
15038 #: cp/decl.c:9113
15039 msgid "`%D' must have an argument of class or enumerated type"
15040 msgstr "'%D' skal have en parameter af en klasse- eller enum-type"
15041
15042 #: cp/decl.c:9148
15043 #, c-format
15044 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
15045 msgstr "konvertering til %s%s vil aldrig bruge en typekonverteringsoperator"
15046
15047 #. 13.4.0.3
15048 #: cp/decl.c:9155
15049 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
15050 msgstr "ISO C++ forbyder flertydiggørelse af operatoren ?:"
15051
15052 #: cp/decl.c:9205
15053 msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument"
15054 msgstr "postfiks '%D' skal tage mod 'int' som parameter"
15055
15056 #: cp/decl.c:9209
15057 msgid "postfix `%D' must take `int' as its second argument"
15058 msgstr "postfiks '%D' skal tage mod 'int' som den anden parameter"
15059
15060 #: cp/decl.c:9216
15061 msgid "`%D' must take either zero or one argument"
15062 msgstr "'%D' skal tage mod nul eller én parameter"
15063
15064 #: cp/decl.c:9218
15065 msgid "`%D' must take either one or two arguments"
15066 msgstr "'%D' skal tage mod én eller to parametre"
15067
15068 #: cp/decl.c:9239
15069 msgid "prefix `%D' should return `%T'"
15070 msgstr "præfiks '%D' skal returnere '%T'"
15071
15072 #: cp/decl.c:9245
15073 msgid "postfix `%D' should return `%T'"
15074 msgstr "postfiks '%D' skal returnere '%T'"
15075
15076 #: cp/decl.c:9254
15077 msgid "`%D' must take `void'"
15078 msgstr "'%D' skal tage mod 'void'"
15079
15080 #: cp/decl.c:9256 cp/decl.c:9264
15081 msgid "`%D' must take exactly one argument"
15082 msgstr "'%s' skal tage mod én parameter"
15083
15084 #: cp/decl.c:9266
15085 msgid "`%D' must take exactly two arguments"
15086 msgstr "'%s' skal tage mod to parametre"
15087
15088 #: cp/decl.c:9274
15089 msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments"
15090 msgstr "brugerdefineret '%D' evaluerer altid begge parametre"
15091
15092 #: cp/decl.c:9288
15093 msgid "`%D' should return by value"
15094 msgstr "'%D' skal returnere pr. værdi (ikke reference)"
15095
15096 #: cp/decl.c:9300 cp/decl.c:9303
15097 msgid "`%D' cannot have default arguments"
15098 msgstr "'%D' kan ikke have standardparametre"
15099
15100 #: cp/decl.c:9363
15101 msgid "using typedef-name `%D' after `%s'"
15102 msgstr "bruger typedef-navn '%D' efter '%s'"
15103
15104 #: cp/decl.c:9369
15105 msgid "using template type parameter `%T' after `%s'"
15106 msgstr "bruger skabelonstypeparameter '%D' efter '%s'"
15107
15108 #: cp/decl.c:9377
15109 #, fuzzy
15110 msgid "`%T' referred to as `%s'"
15111 msgstr "'%#D' omerklæret som %C"
15112
15113 #: cp/decl.c:9383
15114 #, fuzzy
15115 msgid "`%T' referred to as enum"
15116 msgstr "'%#D' omerklæret som %C"
15117
15118 #. If a class template appears as elaborated type specifier
15119 #. without a template header such as:
15120 #.
15121 #. template <class T> class C {};
15122 #. void f(class C);             // No template header here
15123 #.
15124 #. then the required template argument is missing.
15125 #: cp/decl.c:9398
15126 #, fuzzy
15127 msgid "template argument required for `%s %T'"
15128 msgstr "skabelonsparameter er påkrævet for '%T'"
15129
15130 #: cp/decl.c:9543
15131 msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
15132 msgstr "brug af enum '%#D' uden tidligere erklæring"
15133
15134 #: cp/decl.c:9561
15135 #, fuzzy
15136 msgid "redeclaration of `%T' as a non-template"
15137 msgstr "erklæring af '%D' som ikke-funktion"
15138
15139 #: cp/decl.c:9607
15140 msgid "derived union `%T' invalid"
15141 msgstr "nedarvet union '%T' ugyldig"
15142
15143 #: cp/decl.c:9660
15144 msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type"
15145 msgstr "stamklassetype '%T' er hverken en struct- eller class-type"
15146
15147 #: cp/decl.c:9668
15148 msgid "recursive type `%T' undefined"
15149 msgstr "rekursiv type '%T' ikke defineret"
15150
15151 #: cp/decl.c:9670
15152 msgid "duplicate base type `%T' invalid"
15153 msgstr "stamklassetype '%T' optræder mere end én gang"
15154
15155 #: cp/decl.c:9748
15156 msgid "Java class '%T' cannot have multiple bases"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: cp/decl.c:9750
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Java class '%T' cannot have virtual bases"
15162 msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
15163
15164 #: cp/decl.c:9790
15165 msgid "multiple definition of `%#T'"
15166 msgstr "flere definitioner af '%#T'"
15167
15168 #: cp/decl.c:9791
15169 #, fuzzy
15170 msgid "%Jprevious definition here"
15171 msgstr "tidligere definition her"
15172
15173 #. DR 377
15174 #.
15175 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
15176 #. enumeration is ill-formed.
15177 #: cp/decl.c:9926
15178 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for `%T'"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: cp/decl.c:10023
15182 msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
15183 msgstr "enum-værdi for '%D' er ikke en heltalskonstant"
15184
15185 #: cp/decl.c:10043
15186 msgid "overflow in enumeration values at `%D'"
15187 msgstr "enum-værdier for store ved '%D'"
15188
15189 #: cp/decl.c:10112
15190 msgid "return type `%#T' is incomplete"
15191 msgstr "returtype '%#T' er ufuldstændig"
15192
15193 #: cp/decl.c:10230
15194 msgid "return type for `main' changed to `int'"
15195 msgstr "returtype for 'main' ændret til 'int'"
15196
15197 #: cp/decl.c:10259
15198 msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
15199 msgstr "'%s' er underforstået erklæret efter dens definition"
15200
15201 #: cp/decl.c:10281 cp/typeck.c:6092
15202 msgid "`operator=' should return a reference to `*this'"
15203 msgstr "'operator=' bør returnere en reference til '*this'"
15204
15205 #: cp/decl.c:10550
15206 msgid "parameter `%D' declared void"
15207 msgstr "parameteren '%D' erklæret void"
15208
15209 #: cp/decl.c:11016
15210 #, fuzzy
15211 msgid "invalid member function declaration"
15212 msgstr "ugyldig medlemsskabelonerklæring '%D'"
15213
15214 #: cp/decl.c:11033
15215 msgid "`%D' is already defined in class `%T'"
15216 msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'"
15217
15218 #: cp/decl.c:11246
15219 msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers"
15220 msgstr "statisk medlemsfunktion '%#D' erklæret med typemodifikationer"
15221
15222 #: cp/decl2.c:143
15223 #, c-format
15224 msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
15225 msgstr "dobbelte typemodifikationer i %s-erklæring"
15226
15227 #: cp/decl2.c:316
15228 msgid "name missing for member function"
15229 msgstr "navn mangler for medlemsfunktion"
15230
15231 #: cp/decl2.c:408 cp/decl2.c:422
15232 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
15233 msgstr "tvetydig konvertering af tabelindeks"
15234
15235 #: cp/decl2.c:416
15236 msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript"
15237 msgstr "ugyldige typer '%T[%T]' for tabelopslag"
15238
15239 #: cp/decl2.c:461
15240 msgid "deleting array `%#D'"
15241 msgstr "benyttelse af delete på tabellen '%#D'"
15242
15243 #: cp/decl2.c:467
15244 msgid "type `%#T' argument given to `delete', expected pointer"
15245 msgstr "parameter af typen '%#T' givet til 'delete', forventede henvisning"
15246
15247 #: cp/decl2.c:479
15248 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to `delete'"
15249 msgstr "kan ikke udføre delete på en funktion; kun henvisninger til objekter er gyldige som parameter til 'delete'"
15250
15251 #: cp/decl2.c:486
15252 msgid "deleting `%T' is undefined"
15253 msgstr "benyttelse af delete på '%T' er ikke defineret"
15254
15255 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
15256 #.
15257 #. A local class shall not have member templates.
15258 #: cp/decl2.c:522
15259 msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class"
15260 msgstr "ugyldig erklæring af medlemsskabelon '%#D' i lokal klasse"
15261
15262 #: cp/decl2.c:531
15263 msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
15264 msgstr "ugyldig brug af 'virtual' i skabelonserklæring af '%#D'"
15265
15266 #: cp/decl2.c:541 cp/pt.c:2878
15267 msgid "template declaration of `%#D'"
15268 msgstr "skabelonserklæring af '%#D'"
15269
15270 #: cp/decl2.c:590
15271 msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'"
15272 msgstr "Java-metoden '%D' har har en returtype '%T' som ikke er fra Java"
15273
15274 #: cp/decl2.c:606
15275 msgid "Java method '%D' has non-Java parameter type `%T'"
15276 msgstr "Java-metoden '%D' har har en parametertype '%T' som ikke er fra Java"
15277
15278 #: cp/decl2.c:699
15279 msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'"
15280 msgstr "prototypen for '%#D' passer ikke nogen i klassen '%T'"
15281
15282 #: cp/decl2.c:778
15283 msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'"
15284 msgstr "lokal klasse '%#T' må ikke have det statiske datamedlem '%#D'"
15285
15286 #: cp/decl2.c:786
15287 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
15288 msgstr "tildeling af startværdi er ugyldig for statisk medlem med konstruktionsfunktion"
15289
15290 #: cp/decl2.c:789
15291 msgid "(an out of class initialization is required)"
15292 msgstr "(en klargøring uden for klassens erklæring er nødvendig)"
15293
15294 #: cp/decl2.c:872
15295 msgid "member `%D' conflicts with virtual function table field name"
15296 msgstr "medlemmet '%D' er i konflikt med feltnavn fra den virtuelle funktionstabel"
15297
15298 #: cp/decl2.c:889
15299 msgid "`%D' is already defined in `%T'"
15300 msgstr "'%D' er allerede defineret i '%T'"
15301
15302 #: cp/decl2.c:936
15303 msgid "field initializer is not constant"
15304 msgstr "feltets startværdi er ikke en konstant"
15305
15306 #: cp/decl2.c:964
15307 msgid "`asm' specifiers are not permitted on non-static data members"
15308 msgstr "'asm'-angivelser er ikke tilladt på ikke-statiske datamedlemmer"
15309
15310 #: cp/decl2.c:1014
15311 msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type"
15312 msgstr "kan ikke erklære '%D' til at være en bitfeltstype"
15313
15314 #: cp/decl2.c:1024
15315 msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
15316 msgstr "kan ikke erklære bitfelt '%D' med funktionstype"
15317
15318 #: cp/decl2.c:1031
15319 msgid "`%D' is already defined in the class %T"
15320 msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'"
15321
15322 #: cp/decl2.c:1038
15323 msgid "static member `%D' cannot be a bit-field"
15324 msgstr "statisk medlem '%D' kan ikke være et bitfelt"
15325
15326 #: cp/decl2.c:1097
15327 msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
15328 msgstr "startværdi angivet for ikke-medlemsfunktion '%D'"
15329
15330 #: cp/decl2.c:1101
15331 msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
15332 msgstr "ugyldig startværdi til virtuel medlemsfunktion '%D'"
15333
15334 #: cp/decl2.c:1148
15335 msgid "anonymous struct not inside named type"
15336 msgstr "anonym struct er ikke inden i en navngiven type"
15337
15338 #: cp/decl2.c:1224
15339 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
15340 msgstr "anonyme variabler af sammensatte typer i navnerumsvirkefelt skal erklæres static"
15341
15342 #: cp/decl2.c:1231
15343 #, fuzzy
15344 msgid "anonymous union with no members"
15345 msgstr "anonym sammensat type uden medlemmer"
15346
15347 #: cp/decl2.c:1265
15348 msgid "`operator new' must return type `%T'"
15349 msgstr "'operator new' skal returnere typen '%T'"
15350
15351 #: cp/decl2.c:1273
15352 msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter"
15353 msgstr "den første parameter til 'operator new' skal være af typen 'size_t' ('%T')"
15354
15355 #: cp/decl2.c:1299
15356 msgid "`operator delete' must return type `%T'"
15357 msgstr "'operator delete' skal returnere typen '%T'"
15358
15359 #: cp/decl2.c:1307
15360 msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter"
15361 msgstr "den første parameter til 'operator delete' skal være af typen '%T'"
15362
15363 #: cp/decl2.c:2816
15364 msgid "inline function `%D' used but never defined"
15365 msgstr "indbygget funktion '%D' benyttet, men aldrig defineret"
15366
15367 #: cp/decl2.c:2962
15368 msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'"
15369 msgstr "standardparameter mangler for parameter %P  i '%+#D'"
15370
15371 #. damn ICE suppression
15372 #: cp/error.c:2385
15373 #, c-format
15374 msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
15375 msgstr "uventet bogstav '%c' i locate_error\n"
15376
15377 #. Can't throw a reference.
15378 #: cp/except.c:239
15379 msgid "type `%T' is disallowed in Java `throw' or `catch'"
15380 msgstr "typen '%T' er ikke tilladt i Java 'throw' eller 'catch'"
15381
15382 #: cp/except.c:250
15383 msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined"
15384 msgstr "kald til Java 'catch' eller 'throw' mens 'jthrowable' ikke er defineret"
15385
15386 #. Thrown object must be a Throwable.
15387 #: cp/except.c:257
15388 msgid "type `%T' is not derived from `java::lang::Throwable'"
15389 msgstr "typen '%T' nedarver ikke fra 'java::lang::Throwable'"
15390
15391 #: cp/except.c:320
15392 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
15393 msgstr "blander C++ og Java 'catch' i én oversættelsesenhed"
15394
15395 #: cp/except.c:575
15396 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
15397 msgstr "kaster NULL som har en heltals-, ikke en henvisningstype"
15398
15399 #: cp/except.c:598 cp/init.c:2047
15400 #, fuzzy
15401 msgid "`%D' should never be overloaded"
15402 msgstr "'%D' skal returnere pr. værdi (ikke reference)"
15403
15404 #: cp/except.c:665
15405 msgid "  in thrown expression"
15406 msgstr "  i kastet udtryk"
15407
15408 #: cp/except.c:812
15409 msgid "expression '%E' of abstract class type '%T' cannot be used in throw-expression"
15410 msgstr "udtrykket '%E' med den abstrakte klassetype '%T' kan ikke bruges i throw-udtryk"
15411
15412 #: cp/except.c:894
15413 msgid "exception of type `%T' will be caught"
15414 msgstr "undtagelse af typen '%T' vil blive fanget"
15415
15416 #: cp/except.c:897
15417 msgid "   by earlier handler for `%T'"
15418 msgstr "  af tidligere håndtering af '%T'"
15419
15420 #: cp/except.c:918
15421 msgid "`...' handler must be the last handler for its try block"
15422 msgstr "håndteringen '...' skal være den sidste håndtering i try-blokken"
15423
15424 #: cp/friend.c:151
15425 msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
15426 msgstr "'%D' er allerede en ven af klassen '%T'"
15427
15428 #: cp/friend.c:206
15429 msgid "invalid type `%T' declared `friend'"
15430 msgstr "ugyldig type '%T' erklæret 'friend'"
15431
15432 #. [temp.friend]
15433 #. Friend declarations shall not declare partial
15434 #. specializations.
15435 #: cp/friend.c:222
15436 msgid "partial specialization `%T' declared `friend'"
15437 msgstr "partiel specialisering '%T' erklæret 'friend'"
15438
15439 #: cp/friend.c:232
15440 msgid "class `%T' is implicitly friends with itself"
15441 msgstr "klassen '%T' er underforstået ven med sig selv"
15442
15443 #. template <class T> friend typename S<T>::X;
15444 #: cp/friend.c:250
15445 msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
15446 msgstr "typename-type '%#T' erklæret 'friend'"
15447
15448 #. template <class T> friend class T;
15449 #: cp/friend.c:256
15450 msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
15451 msgstr "skabelonsparametertypen '%T' erklæret 'friend'"
15452
15453 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
15454 #: cp/friend.c:262
15455 msgid "`%#T' is not a template"
15456 msgstr "'%#T' er ikke en skabelon"
15457
15458 #: cp/friend.c:281
15459 #, fuzzy
15460 msgid "`%D' is already a friend of `%T'"
15461 msgstr "'%T' er allerede en ven af '%T'"
15462
15463 #: cp/friend.c:291
15464 msgid "`%T' is already a friend of `%T'"
15465 msgstr "'%T' er allerede en ven af '%T'"
15466
15467 #: cp/friend.c:413
15468 msgid "member `%D' declared as friend before type `%T' defined"
15469 msgstr "medlemmet '%D' erklæret som friend før typen '%T' er defineret"
15470
15471 #: cp/friend.c:469
15472 msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function"
15473 msgstr "friend-erklæring '%#D' erklærer en ikke-skabelonsfunktion"
15474
15475 #: cp/friend.c:472
15476 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
15477 msgstr "(hvis dette er hvad du ønsker, så sikr dig at funktionsskabelonen allerede er blevet erklæret og tilføj <> efter funktionsnavnet her) -Wno-non-template-friend deaktiverer denne advarsel"
15478
15479 #: cp/g++spec.c:232 java/jvspec.c:415
15480 #, c-format
15481 msgid "argument to `%s' missing\n"
15482 msgstr "en parameter til '%s' mangler\n"
15483
15484 #: cp/init.c:318
15485 msgid "`%D' should be initialized in the member initialization list"
15486 msgstr "'%D' bør blive klargjort i medlemsklargøringslisten"
15487
15488 #: cp/init.c:368
15489 msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
15490 msgstr "standardklargøring af '%#D' som er af en referencetype"
15491
15492 #: cp/init.c:373
15493 msgid "uninitialized reference member `%D'"
15494 msgstr "referencemedlem '%D' uden startværdi"
15495
15496 #: cp/init.c:375
15497 #, fuzzy
15498 msgid "uninitialized member `%D' with `const' type `%T'"
15499 msgstr "konstant '%D' uden startværdi"
15500
15501 #: cp/init.c:514
15502 msgid "`%D' will be initialized after"
15503 msgstr "'%D' vil blive klargjort efter"
15504
15505 #: cp/init.c:517
15506 msgid "base `%T' will be initialized after"
15507 msgstr "stamklasse '%T' vil blive klargjort efter"
15508
15509 #: cp/init.c:520
15510 msgid "  `%#D'"
15511 msgstr "  '%#D'"
15512
15513 #: cp/init.c:522
15514 msgid "  base `%T'"
15515 msgstr "  stamklasse '%T'"
15516
15517 #: cp/init.c:523
15518 #, fuzzy
15519 msgid "  when initialized here"
15520 msgstr "'%D' vil blive klargjort efter"
15521
15522 #: cp/init.c:539
15523 msgid "multiple initializations given for `%D'"
15524 msgstr "flere startværdier angivet for '%D'"
15525
15526 #: cp/init.c:541
15527 msgid "multiple initializations given for base `%T'"
15528 msgstr "flere startværdier angivet for stamklassen '%T'"
15529
15530 #: cp/init.c:608
15531 msgid "initializations for multiple members of `%T'"
15532 msgstr "startværdier for flere medlemmer af '%T'"
15533
15534 #: cp/init.c:665
15535 msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor"
15536 msgstr "stamklassen '%#T' bør eksplicit blive klargjort i kopikonstruktionsfunktionen"
15537
15538 #: cp/init.c:895 cp/init.c:914
15539 msgid "class `%T' does not have any field named `%D'"
15540 msgstr "klassen '%T' har ikke et felt ved navn '%D'"
15541
15542 #: cp/init.c:901
15543 #, fuzzy
15544 msgid "`%#D' is a static data member; it can only be initialized at its definition"
15545 msgstr "feltet '%#D' er statisk; det eneste sted det kan klargøres er ved dets definition"
15546
15547 #: cp/init.c:908
15548 #, fuzzy
15549 msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'"
15550 msgstr "'%#D' er ikke et statisk medlem af '%#T'"
15551
15552 #: cp/init.c:947
15553 msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes"
15554 msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som ikke har nogen stamklasser"
15555
15556 #: cp/init.c:954
15557 msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance"
15558 msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som benytter multipel nedarvning"
15559
15560 #: cp/init.c:1009
15561 #, fuzzy
15562 msgid "'%D' is both a direct base and an indirect virtual base"
15563 msgstr "typen '%D' er ikke en direkte eller en virtuel stamklasse til '%T'"
15564
15565 #: cp/init.c:1017
15566 msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'"
15567 msgstr "typen '%D' er ikke en direkte eller en virtuel stamklasse til '%T'"
15568
15569 #: cp/init.c:1020
15570 msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'"
15571 msgstr "typen '%D' er ikke en direkte stamklasse til '%T'"
15572
15573 #. Handle bad initializers like:
15574 #. class COMPLEX {
15575 #. public:
15576 #. double re, im;
15577 #. COMPLEX(double r = 0.0, double i = 0.0) {re = r; im = i;};
15578 #. ~COMPLEX() {};
15579 #. };
15580 #.
15581 #. int main(int argc, char **argv) {
15582 #. COMPLEX zees(1.0, 0.0)[10];
15583 #. }
15584 #.
15585 #: cp/init.c:1112
15586 msgid "bad array initializer"
15587 msgstr "ugyldig tildeling af startværdi til tabel"
15588
15589 #: cp/init.c:1310
15590 msgid "`%T' is not an aggregate type"
15591 msgstr "'%T' er ikke en sammensat type"
15592
15593 #: cp/init.c:1331
15594 msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
15595 msgstr "'%T' er ikke en sammensat typedef"
15596
15597 #: cp/init.c:1340
15598 msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
15599 msgstr "typen '%T' er ikke en sammensat type"
15600
15601 #: cp/init.c:1432 cp/typeck.c:1818
15602 msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
15603 msgstr "den modificerede type '%T' passer ikke til destruktionsfunktionsnavnet '~%T'"
15604
15605 #: cp/init.c:1440
15606 msgid "incomplete type `%T' does not have member `%D'"
15607 msgstr "ufuldstændig type '%T' har ikke medlemmet '%D'"
15608
15609 #: cp/init.c:1460
15610 msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
15611 msgstr "'%D' er ikke et medlem af typen '%T'"
15612
15613 #: cp/init.c:1487
15614 msgid "invalid pointer to bit-field `%D'"
15615 msgstr "ugyldig henvisning til bitfeltet '%D'"
15616
15617 #: cp/init.c:1589
15618 #, fuzzy
15619 msgid "invalid use of non-static member function `%D'"
15620 msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"
15621
15622 #: cp/init.c:1595 cp/semantics.c:1236
15623 #, fuzzy
15624 msgid "invalid use of non-static data member `%D'"
15625 msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"
15626
15627 #: cp/init.c:1734
15628 msgid "new of array type fails to specify size"
15629 msgstr "new virkende på en tabeltype mangler at angive størrelsen"
15630
15631 #: cp/init.c:1745
15632 msgid "size in array new must have integral type"
15633 msgstr "størrelse i tabel-new skal være en heltalstype"
15634
15635 #: cp/init.c:1751
15636 msgid "zero size array reserves no space"
15637 msgstr "tabel med størrelsen nul reserverer ingen plads"
15638
15639 #: cp/init.c:1818
15640 msgid "new cannot be applied to a reference type"
15641 msgstr "new kan ikke bruges på en referencetype"
15642
15643 #: cp/init.c:1824
15644 msgid "new cannot be applied to a function type"
15645 msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype"
15646
15647 #: cp/init.c:1870
15648 msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined"
15649 msgstr "kald af Java-konstruktionsfunktion mens 'jclass' ikke er defineret"
15650
15651 #: cp/init.c:1886
15652 msgid "can't find class$"
15653 msgstr "kan ikke finde class$"
15654
15655 #: cp/init.c:2013
15656 msgid "invalid type `void' for new"
15657 msgstr "ugyldig type 'void' til new"
15658
15659 #: cp/init.c:2023
15660 msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'"
15661 msgstr "konstant uden startværdi i 'new' af '%#T'"
15662
15663 #: cp/init.c:2042
15664 #, c-format
15665 msgid "call to Java constructor with `%s' undefined"
15666 msgstr "kald af Java-konstruktionsfunktion mens '%s' ikke er defineret"
15667
15668 #. See PR 15967. This should never happen (and it is
15669 #. fixed correctly in mainline), but on the release branch
15670 #. we prefer this less-intrusive approacch.
15671 #: cp/init.c:2086
15672 #, fuzzy
15673 msgid "no suitable or ambiguous `%D' found in class `%T'"
15674 msgstr "ingen passende 'operator delete' for '%T'"
15675
15676 #: cp/init.c:2092
15677 msgid "request for member `%D' is ambiguous"
15678 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' er tvetydigt"
15679
15680 #: cp/init.c:2212
15681 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
15682 msgstr "ISO C++ forbyder startværdier i tabel-new"
15683
15684 #: cp/init.c:2686
15685 msgid "initializer ends prematurely"
15686 msgstr "startværdien slutter for tidligt"
15687
15688 #: cp/init.c:2743
15689 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
15690 msgstr "kan ikke klargøre multidimensional tabel med startværdi"
15691
15692 #: cp/init.c:2904
15693 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: cp/init.c:2907
15697 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: cp/init.c:2928
15701 msgid "unknown array size in delete"
15702 msgstr "ukendt tabelstørrelse i delete"
15703
15704 #: cp/init.c:3193
15705 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
15706 msgstr "variablen til tabel-delete er hverken af en henvisnings- eller en tabeltype"
15707
15708 #: cp/lex.c:99
15709 msgid "type name expected before `*'"
15710 msgstr "der forventedes et typenavn før '*'"
15711
15712 #: cp/lex.c:501
15713 #, c-format
15714 msgid "junk at end of #pragma %s"
15715 msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"
15716
15717 #: cp/lex.c:508
15718 #, c-format
15719 msgid "invalid #pragma %s"
15720 msgstr "ugyldig #pragma %s"
15721
15722 #: cp/lex.c:516
15723 msgid "#pragma vtable no longer supported"
15724 msgstr "'#pragma vtable' understøttes ikke længere"
15725
15726 #: cp/lex.c:590
15727 #, c-format
15728 msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included"
15729 msgstr "'#pragma implementation' til %s optræder efter filen er inkluderet"
15730
15731 #: cp/lex.c:614
15732 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
15733 msgstr "ragelse i slutningen af #pragma GCC java_exceptions"
15734
15735 #: cp/lex.c:628
15736 msgid "`%D' not defined"
15737 msgstr "'%D' er ikke defineret"
15738
15739 #: cp/lex.c:631
15740 msgid "`%D' was not declared in this scope"
15741 msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"
15742
15743 #: cp/lex.c:639
15744 msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
15745 msgstr "'%D' er ikke erklæret (først benyttet i denne funktion)"
15746
15747 # dækkende, og pænere end original i praktisk brug
15748 #: cp/lex.c:643
15749 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
15750 msgstr "(et kaldenavn der ikke er erklæret, rapporteres kun én gang per funktion)"
15751
15752 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
15753 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
15754 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
15755 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
15756 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
15757 #. is going wrong.
15758 #.
15759 #. Note that we have the exact wording of the following message in
15760 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
15761 #. be kept in synch.
15762 #: cp/lex.c:674
15763 msgid "there are no arguments to `%D' that depend on a template parameter, so a declaration of `%D' must be available"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: cp/lex.c:683
15767 msgid "(if you use `-fpermissive', G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: cp/mangle.c:2050
15771 #, fuzzy
15772 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
15773 msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype"
15774
15775 #: cp/mangle.c:2103
15776 msgid "omitted middle operand to `?:' operand cannot be mangled"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: cp/mangle.c:2402
15780 msgid "the mangled name of `%D' will change in a future version of GCC"
15781 msgstr "det ABI-navnet for '%D' vil ændre sig i en fremtidig version af GCC"
15782
15783 #: cp/method.c:461
15784 msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'"
15785 msgstr "generel thunk-kode mislykkes for metoden '%#D' som bruger '...'"
15786
15787 #: cp/method.c:686
15788 msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator"
15789 msgstr "ikke-statisk konstant medlem '%#D' kan ikke bruge standardtildelingsoperatoren"
15790
15791 #: cp/method.c:691
15792 msgid "non-static reference member `%#D', can't use default assignment operator"
15793 msgstr "ikke-statisk referencemedlem '%#D' kan ikke bruge standardtildelingsoperatoren"
15794
15795 #: cp/name-lookup.c:671
15796 msgid "`%#D' used prior to declaration"
15797 msgstr "'%#D' benyttet før erklæring"
15798
15799 #: cp/name-lookup.c:702
15800 msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
15801 msgstr "omerklæring af 'wchar_t' som '%T'"
15802
15803 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
15804 #. previous one.
15805 #.
15806 #. [basic.start.main]
15807 #.
15808 #. This function shall not be overloaded.
15809 #: cp/name-lookup.c:734
15810 msgid "invalid redeclaration of `%D'"
15811 msgstr "ugyldig omerklæring af '%D'"
15812
15813 #: cp/name-lookup.c:735
15814 msgid "as `%D'"
15815 msgstr "som '%D'"
15816
15817 #: cp/name-lookup.c:823
15818 #, fuzzy
15819 msgid "type mismatch with previous external decl of `%#D'"
15820 msgstr "typen passer ikke med tidligere ekstern erklæring"
15821
15822 #: cp/name-lookup.c:824
15823 msgid "previous external decl of `%#D'"
15824 msgstr "tidligere ekstern erklæring af '%#D'"
15825
15826 #: cp/name-lookup.c:866
15827 msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
15828 msgstr "'%D' blev tidligere underforstået erklæret til at returnere 'int'"
15829
15830 #: cp/name-lookup.c:924
15831 msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match"
15832 msgstr "extern-erklæring af '%#D' passer ikke med"
15833
15834 #: cp/name-lookup.c:925
15835 msgid "global declaration `%#D'"
15836 msgstr "global erklæring '%#D'"
15837
15838 #: cp/name-lookup.c:961 cp/name-lookup.c:968
15839 #, fuzzy
15840 msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
15841 msgstr "erklæring af '%#D' skygger for en parameter"
15842
15843 #. Location of previous decl is not useful in this case.
15844 #: cp/name-lookup.c:985
15845 #, fuzzy
15846 msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'"
15847 msgstr "erklæring af '%s' skygger for et medlem af 'this'"
15848
15849 #: cp/name-lookup.c:991
15850 #, fuzzy
15851 msgid "declaration of '%D' shadows a previous local"
15852 msgstr "erklæring af '%s' skygger for en tidligere lokal variabel"
15853
15854 #: cp/name-lookup.c:998
15855 #, fuzzy
15856 msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
15857 msgstr "erklæring af '%s' skygger for en global erklæring"
15858
15859 #: cp/name-lookup.c:1167
15860 msgid "name lookup of `%D' changed"
15861 msgstr "navneopslag for '%D' ændret"
15862
15863 #: cp/name-lookup.c:1169
15864 msgid "  matches this `%D' under ISO standard rules"
15865 msgstr "  passer med '%D' under ISO-standardreglerne"
15866
15867 #: cp/name-lookup.c:1171
15868 msgid "  matches this `%D' under old rules"
15869 msgstr "  passer med '%D' under tidligere regler"
15870
15871 #: cp/name-lookup.c:1185 cp/name-lookup.c:1192
15872 msgid "name lookup of `%D' changed for new ISO `for' scoping"
15873 msgstr "navneopslaget af '%D' er ændret til ISO 'for'-virkefelt"
15874
15875 #: cp/name-lookup.c:1187
15876 msgid "  cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor"
15877 msgstr "  kan ikke bruge forældet binding til '%D' fordi den har en destruktionsfunktion"
15878
15879 #: cp/name-lookup.c:1194
15880 msgid "  using obsolete binding at `%D'"
15881 msgstr "  bruger forældet binding til '%D'"
15882
15883 #: cp/name-lookup.c:1247
15884 #, c-format
15885 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: cp/name-lookup.c:1250
15889 #, fuzzy, c-format
15890 msgid "%s %s %p %d\n"
15891 msgstr "%s: %s: "
15892
15893 #: cp/name-lookup.c:1369
15894 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: cp/name-lookup.c:2007
15898 msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
15899 msgstr "'%#D' skjuler konstruktionsfunktion for '%#T'"
15900
15901 #: cp/name-lookup.c:2022
15902 msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
15903 msgstr "'%#D' strider mod tidligere using-erklæring '%#D'"
15904
15905 #: cp/name-lookup.c:2034
15906 msgid "previous non-function declaration `%#D'"
15907 msgstr "tidligere ikke-funktionserklæring '%#D'"
15908
15909 #: cp/name-lookup.c:2035
15910 msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
15911 msgstr "strider mod funktionserklæring '%#D'"
15912
15913 #. 7.3.3/5
15914 #. A using-declaration shall not name a template-id.
15915 #: cp/name-lookup.c:2112
15916 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try `using %D'"
15917 msgstr "en using-erklæring kan ikke angive en skabelons-id; prøv 'using %D'"
15918
15919 #: cp/name-lookup.c:2118
15920 msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
15921 msgstr "navnerum '%D' ikke tilladt i using-erklæring"
15922
15923 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
15924 #. This can only be using-declaration for class member.
15925 #: cp/name-lookup.c:2126 cp/name-lookup.c:2140 cp/name-lookup.c:3362
15926 msgid "`%T' is not a namespace"
15927 msgstr "'%T' er ikke et navnerum"
15928
15929 #: cp/name-lookup.c:2164
15930 msgid "`%D' not declared"
15931 msgstr "'%D' ikke erklæret"
15932
15933 #. If the OLD_FN was really declared, the
15934 #. declarations don't match.
15935 #: cp/name-lookup.c:2176 cp/name-lookup.c:2218 cp/name-lookup.c:2255
15936 msgid "`%D' is already declared in this scope"
15937 msgstr "'%D' er allerede erklæret i dette navnerum"
15938
15939 #: cp/name-lookup.c:2261
15940 msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
15941 msgstr "using-erklæring '%D' introducerede tvetydig type '%T'"
15942
15943 #. Definition isn't the kind we were looking for.
15944 #: cp/name-lookup.c:2423 cp/name-lookup.c:2442
15945 msgid "`%#D' redeclared as %C"
15946 msgstr "'%#D' omerklæret som %C"
15947
15948 #: cp/name-lookup.c:2815
15949 msgid "`%D' has the same name as the class in which it is declared"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: cp/name-lookup.c:2902
15953 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
15954 msgstr "using-erklæring for ikke-medlem ved klassevirkefelt"
15955
15956 #: cp/name-lookup.c:2909
15957 #, fuzzy
15958 msgid "using-declaration cannot name destructor"
15959 msgstr "using-erklæring for destruktionsfunktion"
15960
15961 #: cp/name-lookup.c:2984
15962 msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
15963 msgstr "erklæring af '%D' er ikke i et navnerum der omgiver '%D'"
15964
15965 #: cp/name-lookup.c:3024
15966 msgid "`%D' should have been declared inside `%D'"
15967 msgstr "'%D' skulle have været erklæret inden i '%D'"
15968
15969 #: cp/name-lookup.c:3088
15970 msgid "namespace alias `%D' not allowed here, assuming `%D'"
15971 msgstr "navnerumsalias '%D' er ikke tilladt her, antager '%D'"
15972
15973 #. The parser did not find it, so it's not there.
15974 #: cp/name-lookup.c:3203
15975 msgid "unknown namespace `%D'"
15976 msgstr "ukendt navnerum '%D'"
15977
15978 #: cp/name-lookup.c:3356
15979 msgid "namespace `%T' undeclared"
15980 msgstr "navnerummet '%T' er ikke erklæret"
15981
15982 #: cp/name-lookup.c:3389
15983 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: cp/name-lookup.c:3396
15987 #, fuzzy
15988 msgid "`%D' attribute directive ignored"
15989 msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret"
15990
15991 #: cp/name-lookup.c:3529
15992 msgid "use of `%D' is ambiguous"
15993 msgstr "brug af '%D' er tvetydigt"
15994
15995 #: cp/name-lookup.c:3530
15996 msgid "  first declared as `%#D' here"
15997 msgstr "  først erklæret som '%#D' her"
15998
15999 #: cp/name-lookup.c:3533
16000 msgid "  also declared as `%#D' here"
16001 msgstr "  også erklæret som '%#D' her"
16002
16003 #: cp/name-lookup.c:3548
16004 msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
16005 msgstr "'%D' angiver en tvetydig type"
16006
16007 #: cp/name-lookup.c:3549
16008 #, fuzzy
16009 msgid "%J  first type here"
16010 msgstr "  første type her"
16011
16012 #: cp/name-lookup.c:3550
16013 #, fuzzy
16014 msgid "%J  other type here"
16015 msgstr "  anden type her"
16016
16017 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
16018 #. template arguments.
16019 #: cp/name-lookup.c:3615 cp/typeck.c:1792
16020 msgid "invalid use of `%D'"
16021 msgstr "ugyldig brug af '%D"
16022
16023 #: cp/name-lookup.c:3656
16024 msgid "`%D::%D' is not a template"
16025 msgstr "'%D::%D' er ikke en skabelon"
16026
16027 #: cp/name-lookup.c:3673
16028 msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
16029 msgstr "'%D' ikke erklæret i navnerummet '%D'"
16030
16031 #: cp/name-lookup.c:4135
16032 msgid "`%D' is not a function,"
16033 msgstr "'%s' er ikke en funktion,"
16034
16035 #: cp/name-lookup.c:4136
16036 msgid "  conflict with `%D'"
16037 msgstr "  konflikt med '%D'"
16038
16039 #: cp/name-lookup.c:4893
16040 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: cp/name-lookup.c:4902
16044 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: cp/parser.c:609
16048 #, fuzzy
16049 msgid "invalid token"
16050 msgstr "ugyldig kode"
16051
16052 #: cp/parser.c:1806
16053 #, fuzzy
16054 msgid "`%D::%D' has not been declared"
16055 msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
16056
16057 #: cp/parser.c:1809 cp/semantics.c:2305
16058 #, fuzzy
16059 msgid "`::%D' has not been declared"
16060 msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
16061
16062 #: cp/parser.c:1811
16063 #, fuzzy
16064 msgid "`%D' has not been declared"
16065 msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
16066
16067 #: cp/parser.c:1814
16068 msgid "`%D::%D' %s"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: cp/parser.c:1816
16072 #, fuzzy
16073 msgid "`::%D' %s"
16074 msgstr "'%D'-tilgang"
16075
16076 #: cp/parser.c:1818
16077 #, fuzzy
16078 msgid "`%D' %s"
16079 msgstr "'%D'-tilgang"
16080
16081 #: cp/parser.c:1870
16082 #, fuzzy
16083 msgid "new types may not be defined in a return type"
16084 msgstr "new kan ikke bruges på en referencetype"
16085
16086 #: cp/parser.c:1888 cp/pt.c:4238
16087 msgid "`%T' is not a template"
16088 msgstr "'%T' er ikke en skabelon"
16089
16090 #: cp/parser.c:1890
16091 #, fuzzy, c-format
16092 msgid "`%s' is not a template"
16093 msgstr "'%T' er ikke en skabelon"
16094
16095 #: cp/parser.c:1892
16096 #, fuzzy
16097 msgid "invalid template-id"
16098 msgstr "ugyldig roteringsinstruktion"
16099
16100 #: cp/parser.c:1933
16101 #, fuzzy, c-format
16102 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
16103 msgstr "overløb i konstant udtryk"
16104
16105 #. Issue an error message.
16106 #: cp/parser.c:1964
16107 #, fuzzy, c-format
16108 msgid "`%s' does not name a type"
16109 msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype"
16110
16111 #: cp/parser.c:1995
16112 #, fuzzy
16113 msgid "(perhaps `typename %T::%s' was intended)"
16114 msgstr "  (benyt 'typename %T::%D' hvis det er hvad du mener)"
16115
16116 #: cp/parser.c:2417
16117 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
16118 msgstr "ISO C++ forbyder krøllet parantes-grupper inden i udtryk"
16119
16120 #: cp/parser.c:2426
16121 #, fuzzy
16122 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
16123 msgstr "sætningsblokke i udtryk er kun tilladt inde i en funktion"
16124
16125 #: cp/parser.c:2477
16126 #, fuzzy
16127 msgid "`this' may not be used in this context"
16128 msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"
16129
16130 #: cp/parser.c:2621
16131 #, fuzzy
16132 msgid "local variable `%D' may not appear in this context"
16133 msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"
16134
16135 #: cp/parser.c:2986
16136 #, fuzzy
16137 msgid "typedef-name `%D' used as destructor declarator"
16138 msgstr "skabelons-id '%D' benyttet som erklærer"
16139
16140 #: cp/parser.c:3648
16141 #, fuzzy
16142 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
16143 msgstr "ISO C++ forbyder sammensatte konstanter"
16144
16145 #: cp/parser.c:4498
16146 #, fuzzy
16147 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
16148 msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret"
16149
16150 #: cp/parser.c:4499
16151 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: cp/parser.c:4661
16155 #, fuzzy
16156 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
16157 msgstr "størrelse i tabel-new skal være en heltalstype"
16158
16159 #: cp/parser.c:4842
16160 msgid "use of old-style cast"
16161 msgstr "brug af ældre type typeomtvingning"
16162
16163 #: cp/parser.c:5587
16164 #, c-format
16165 msgid "case label `%E' not within a switch statement"
16166 msgstr "case-etiket '%E' befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
16167
16168 #: cp/parser.c:6130
16169 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
16170 msgstr "ISO C++ forbyder beregnede goto'er"
16171
16172 #: cp/parser.c:6250
16173 msgid "extra `;'"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: cp/parser.c:6545
16177 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: cp/parser.c:6683
16181 #, fuzzy
16182 msgid "duplicate `friend'"
16183 msgstr "'%s' optræder mere end én gang"
16184
16185 #: cp/parser.c:6832
16186 #, fuzzy
16187 msgid "class definition may not be declared a friend"
16188 msgstr "funktionen '%D' kan ikke erklæres friend"
16189
16190 #: cp/parser.c:7147
16191 msgid "only constructors take base initializers"
16192 msgstr "kun konstruktionsfunktioner har stamklasseklargøringer"
16193
16194 #: cp/parser.c:7198
16195 #, fuzzy
16196 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
16197 msgstr "forældet stamklasseklargøring"
16198
16199 #: cp/parser.c:7239
16200 msgid "keyword `typename' not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
16201 msgstr ""
16202
16203 #. Warn that we do not support `export'.
16204 #: cp/parser.c:7601
16205 msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored"
16206 msgstr "det reserverede ord 'export' er ikke implementeret og vil blive ignoreret"
16207
16208 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
16209 #. parsing because we got our argument list.
16210 #: cp/parser.c:7961
16211 #, fuzzy
16212 msgid "`<::' cannot begin a template-argument list"
16213 msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
16214
16215 #: cp/parser.c:7962
16216 msgid "`<:' is an alternate spelling for `['. Insert whitespace between `<' and `::'"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: cp/parser.c:7969
16220 msgid "(if you use `-fpermissive' G++ will accept your code)"
16221 msgstr ""
16222
16223 #. Explain what went wrong.
16224 #: cp/parser.c:8145
16225 #, fuzzy
16226 msgid "non-template `%D' used as template"
16227 msgstr "ikke-skabelon benyttet som skabelon"
16228
16229 #: cp/parser.c:8146
16230 #, fuzzy
16231 msgid "use `%T::template %D' to indicate that it is a template"
16232 msgstr "skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon"
16233
16234 #: cp/parser.c:9102
16235 msgid "using `typename' outside of template"
16236 msgstr "bruger 'typename' uden for en skabelon"
16237
16238 #: cp/parser.c:9224
16239 #, fuzzy
16240 msgid "expected type-name"
16241 msgstr "uventet operand"
16242
16243 #: cp/parser.c:9283
16244 #, fuzzy
16245 msgid "type attributes are honored only at type definition"
16246 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med klassedefinitioner"
16247
16248 #. [namespace.udecl]
16249 #.
16250 #. A using declaration shall not name a template-id.
16251 #: cp/parser.c:9666
16252 #, fuzzy
16253 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
16254 msgstr "navnerum '%D' ikke tilladt i using-erklæring"
16255
16256 #: cp/parser.c:9986
16257 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: cp/parser.c:9988
16261 #, fuzzy
16262 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
16263 msgstr "en global registervariabel følger en funktionsdefinition"
16264
16265 #: cp/parser.c:10121
16266 #, fuzzy
16267 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
16268 msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret"
16269
16270 #: cp/parser.c:10591
16271 #, fuzzy
16272 msgid "`%T::%D' is not a type"
16273 msgstr "'%D::%D' er ikke en skabelon"
16274
16275 #: cp/parser.c:11341
16276 #, fuzzy
16277 msgid "file ends in default argument"
16278 msgstr "%Hslutningen af filen læst inden i standardparameter"
16279
16280 #: cp/parser.c:11397
16281 #, fuzzy
16282 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
16283 msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'"
16284
16285 #: cp/parser.c:11400
16286 #, fuzzy
16287 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
16288 msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'"
16289
16290 #: cp/parser.c:12166
16291 msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
16292 msgstr "erklæring af '%D' i '%D' som ikke omgiver '%D'"
16293
16294 #: cp/parser.c:12179
16295 #, fuzzy
16296 msgid "extra qualification ignored"
16297 msgstr "ekstra modifikation '%T::' af medlemmet '%D' ignoreret"
16298
16299 #: cp/parser.c:12190
16300 #, fuzzy
16301 msgid "an explicit specialization must be preceded by 'template <>'"
16302 msgstr "eksplicit specialisering følger ikke efter 'template <>'"
16303
16304 #: cp/parser.c:12473
16305 msgid "extra semicolon"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: cp/parser.c:12491
16309 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: cp/parser.c:12522
16313 #, fuzzy
16314 msgid "friend declaration does not name a class or function"
16315 msgstr "friend-erklæringen er ikke i klassedefinitionen"
16316
16317 #: cp/parser.c:12694
16318 msgid "pure-specifier on function-definition"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: cp/parser.c:12967
16322 #, fuzzy
16323 msgid "keyword `typename' not allowed outside of templates"
16324 msgstr "bruger 'typename' uden for en skabelon"
16325
16326 #: cp/parser.c:12969
16327 msgid "keyword `typename' not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: cp/parser.c:13790
16331 #, fuzzy
16332 msgid "reference to `%D' is ambiguous"
16333 msgstr "brug af '%D' er tvetydigt"
16334
16335 #: cp/parser.c:13964
16336 #, fuzzy
16337 msgid "too few template-parameter-lists"
16338 msgstr "for få skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
16339
16340 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
16341 #. something like:
16342 #.
16343 #. template <class T> template <class U> void S::f();
16344 #: cp/parser.c:13979
16345 #, fuzzy
16346 msgid "too many template-parameter-lists"
16347 msgstr "for mange skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
16348
16349 #. If begin_function_definition didn't like the definition, skip
16350 #. the entire function.
16351 #: cp/parser.c:14275
16352 #, fuzzy
16353 msgid "invalid function declaration"
16354 msgstr "Ugyldig erklæring"
16355
16356 #. Issue an error message.
16357 #: cp/parser.c:14312
16358 #, fuzzy
16359 msgid "named return values are no longer supported"
16360 msgstr "--driver understøttes ikke længere"
16361
16362 #: cp/parser.c:14651
16363 #, fuzzy
16364 msgid "`>>' should be `> >' within a nested template argument list"
16365 msgstr "'>>' skulle have været '> >' i skabelonsklassenavn"
16366
16367 #. If this is not a nested template argument list, the '>>' is
16368 #. a typo for '>'. Emit an error message and continue.
16369 #: cp/parser.c:14659
16370 msgid "spurious `>>', use `>' to terminate a template argument list"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: cp/parser.c:14664
16374 #, fuzzy
16375 msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
16376 msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
16377
16378 #: cp/parser.c:15149
16379 msgid "`%s' tag used in naming `%#T'"
16380 msgstr "'%s'-mærke benyttet i navngivning af '%#T'"
16381
16382 #: cp/parser.c:15169
16383 #, fuzzy
16384 msgid "%D redeclared with different access"
16385 msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol"
16386
16387 #: cp/parser.c:15186
16388 msgid "`template' (as a disambiguator) is only allowed within templates"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: cp/pt.c:243
16392 msgid "data member `%D' cannot be a member template"
16393 msgstr "datamedlem '%D' kan ikke være en medlemsskabelon"
16394
16395 #: cp/pt.c:255
16396 msgid "invalid member template declaration `%D'"
16397 msgstr "ugyldig medlemsskabelonerklæring '%D'"
16398
16399 #: cp/pt.c:637
16400 msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'"
16401 msgstr "eksplicit specialisering i virkefeltet '%D' der ikke er et navnerum"
16402
16403 #: cp/pt.c:649
16404 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
16405 msgstr "omgivende klasseskabeloner er ikke eksplicit specialiserede"
16406
16407 #: cp/pt.c:733
16408 #, fuzzy
16409 msgid "specialization of `%D' in different namespace"
16410 msgstr "specialiserer '%#T' i andet navnerum"
16411
16412 # hænger sammen med foregående tekst, derfor ikke 'fra'
16413 #: cp/pt.c:734 cp/pt.c:803
16414 msgid "  from definition of `%#D'"
16415 msgstr "  i forhold til definition af '%#D'"
16416
16417 #: cp/pt.c:770
16418 msgid "specialization of `%T' after instantiation"
16419 msgstr "specialisering af '%T' efter instantiering"
16420
16421 #: cp/pt.c:802
16422 msgid "specializing `%#T' in different namespace"
16423 msgstr "specialiserer '%#T' i andet navnerum"
16424
16425 #: cp/pt.c:817
16426 msgid "specialization `%T' after instantiation `%T'"
16427 msgstr "specialisering af '%T' efter instantiering '%T'"
16428
16429 #: cp/pt.c:829
16430 msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
16431 msgstr "eksplicit specialisering af '%T' der ikke er en skabelon"
16432
16433 #: cp/pt.c:1089
16434 msgid "specialization of %D after instantiation"
16435 msgstr "specialisering af '%D' efter instantiering"
16436
16437 #: cp/pt.c:1220
16438 msgid "%s %+#D"
16439 msgstr "%s %+#D"
16440
16441 #: cp/pt.c:1269
16442 msgid "`%D' is not a function template"
16443 msgstr "'%D' er ikke en funktionsskabelon"
16444
16445 #: cp/pt.c:1417
16446 msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
16447 msgstr "skabelons-id '%D' for '%+D' passer ikke til nogen skabelonserklæring"
16448
16449 #: cp/pt.c:1425
16450 msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'"
16451 msgstr "tvetydig skabelonsspecialisering '%D' for '%+D'"
16452
16453 #. This case handles bogus declarations like template <>
16454 #. template <class T> void f<int>();
16455 #: cp/pt.c:1648 cp/pt.c:1722
16456 msgid "template-id `%D' in declaration of primary template"
16457 msgstr "skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon"
16458
16459 #: cp/pt.c:1661
16460 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
16461 msgstr "skabelonsparameterliste benyttet i eksplicit instantiering"
16462
16463 #: cp/pt.c:1667
16464 msgid "definition provided for explicit instantiation"
16465 msgstr "definition angivet for eksplicit instantiering"
16466
16467 #: cp/pt.c:1673
16468 msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'"
16469 msgstr "for mange skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
16470
16471 #: cp/pt.c:1689
16472 msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
16473 msgstr "for få skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
16474
16475 #: cp/pt.c:1706
16476 msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
16477 msgstr "eksplicit specialisering følger ikke efter 'template <>'"
16478
16479 #: cp/pt.c:1719
16480 msgid "partial specialization `%D' of function template"
16481 msgstr "partiel specialisering '%D' af funktionsskabelon"
16482
16483 #: cp/pt.c:1751
16484 msgid "default argument specified in explicit specialization"
16485 msgstr "standardparameter angivet i eksplicit specialisering"
16486
16487 #: cp/pt.c:1755
16488 msgid "template specialization with C linkage"
16489 msgstr "skabelonsspecialisering med C-kædning"
16490
16491 #. From [temp.expl.spec]:
16492 #.
16493 #. If such an explicit specialization for the member
16494 #. of a class template names an implicitly-declared
16495 #. special member function (clause _special_), the
16496 #. program is ill-formed.
16497 #.
16498 #. Similar language is found in [temp.explicit].
16499 #: cp/pt.c:1839
16500 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
16501 msgstr "specialisering af underforstået erklæret speciel medlemsfunktion"
16502
16503 #: cp/pt.c:1883
16504 msgid "no member function `%D' declared in `%T'"
16505 msgstr "ingen medlemsfunktion '%D' erklæret i '%T'"
16506
16507 #. There are two many template parameter lists.
16508 #: cp/pt.c:2033
16509 msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
16510 msgstr "for mange skabelonsparameterlister i erklæringen af '%T'"
16511
16512 #: cp/pt.c:2126
16513 msgid " shadows template parm `%#D'"
16514 msgstr "  skygger for skabelonsparameter '%#D'"
16515
16516 #: cp/pt.c:2523
16517 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
16518 msgstr "skabelonsparametre der ikke bruges i partiel specialisering:"
16519
16520 #: cp/pt.c:2527
16521 msgid "        `%D'"
16522 msgstr "        '%D'"
16523
16524 #: cp/pt.c:2539
16525 msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments"
16526 msgstr "den partielle specialisering '%T' specialiserer ikke nogen skabelonsparametre"
16527
16528 # flertalsform unødvendig
16529 #: cp/pt.c:2564
16530 #, c-format
16531 msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
16532 msgstr "skabelonsparameter '%E' involverer skabelonsparameter"
16533
16534 # flertalsform unødvendig
16535 #: cp/pt.c:2608
16536 msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)"
16537 msgstr "typen '%T' af skabelonsparameteren '%E' afhænger af skabelonsparameter"
16538
16539 #: cp/pt.c:2693
16540 msgid "no default argument for `%D'"
16541 msgstr "ingen standardparameter til '%D'"
16542
16543 #: cp/pt.c:2842
16544 msgid "template with C linkage"
16545 msgstr "skabelon med C-kædning"
16546
16547 #: cp/pt.c:2845
16548 msgid "template class without a name"
16549 msgstr "skabelonsklasse uden et navn"
16550
16551 #. [temp.mem]
16552 #.
16553 #. A destructor shall not be a member template.
16554 #: cp/pt.c:2853
16555 #, fuzzy
16556 msgid "destructor `%D' declared as member template"
16557 msgstr "datamedlem '%D' kan ikke være en medlemsskabelon"
16558
16559 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
16560 #.
16561 #. An allocation function can be a function
16562 #. template. ... Template allocation functions shall
16563 #. have two or more parameters.
16564 #: cp/pt.c:2868
16565 #, fuzzy
16566 msgid "invalid template declaration of `%D'"
16567 msgstr "ugyldig medlemsskabelonerklæring '%D'"
16568
16569 #: cp/pt.c:2948
16570 msgid "`%D' does not declare a template type"
16571 msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype"
16572
16573 #: cp/pt.c:2954
16574 msgid "template definition of non-template `%#D'"
16575 msgstr "skabelonsdefinition af ikke-skabelon '%#D'"
16576
16577 #: cp/pt.c:2995
16578 msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d"
16579 msgstr "forvented %d niveauer af skabelonsparametre for '%#D', modtog %d"
16580
16581 #: cp/pt.c:3007
16582 msgid "got %d template parameters for `%#D'"
16583 msgstr "modtog %d skabelonsparametre for '%#D'"
16584
16585 #: cp/pt.c:3010
16586 msgid "got %d template parameters for `%#T'"
16587 msgstr "modtog %d skabelonsparametre for '%#T'"
16588
16589 #: cp/pt.c:3012
16590 #, c-format
16591 msgid "  but %d required"
16592 msgstr "  men %d påkrævet"
16593
16594 #: cp/pt.c:3097
16595 msgid "`%T' is not a template type"
16596 msgstr "'%T' er ikke en skabelonstype"
16597
16598 # hænger sammen med næste tekst
16599 #: cp/pt.c:3113
16600 msgid "previous declaration `%D'"
16601 msgstr "tidligere erklæring '%D'"
16602
16603 #: cp/pt.c:3114
16604 #, c-format
16605 msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
16606 msgstr "benyttede %d skabelonsparameter%s i stedet for %d"
16607
16608 #: cp/pt.c:3130
16609 msgid "template parameter `%#D'"
16610 msgstr "skabelonsparameter '%#D'"
16611
16612 #: cp/pt.c:3131
16613 msgid "redeclared here as `%#D'"
16614 msgstr "omerklæret her som '%#D'"
16615
16616 #. We have in [temp.param]:
16617 #.
16618 #. A template-parameter may not be given default arguments
16619 #. by two different declarations in the same scope.
16620 #: cp/pt.c:3141
16621 msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
16622 msgstr "omdefinering af standardparameter for '%#D'"
16623
16624 #: cp/pt.c:3142
16625 #, fuzzy
16626 msgid "%J  original definition appeared here"
16627 msgstr "  oprindelig definition er her"
16628
16629 #: cp/pt.c:3288
16630 #, c-format
16631 msgid "`%E' is not a valid template argument"
16632 msgstr "'%E' er ikke en gyldig skabelonsparameter"
16633
16634 #: cp/pt.c:3292
16635 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
16636 msgstr "den skal være adressen af en funktion med ekstern kædning"
16637
16638 #: cp/pt.c:3294
16639 msgid "it must be the address of an object with external linkage"
16640 msgstr "den skal være adressen af et objekt med ekstern kædning"
16641
16642 #: cp/pt.c:3297
16643 msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
16644 msgstr "den skal være en henvisning til medlem på formen '&X::Y'"
16645
16646 #: cp/pt.c:3308
16647 #, c-format
16648 msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
16649 msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
16650
16651 #: cp/pt.c:3323
16652 #, c-format
16653 msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
16654 msgstr "adresse på ikke-ekstern '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
16655
16656 #: cp/pt.c:3332
16657 #, c-format
16658 msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
16659 msgstr "ikke-konstant '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
16660
16661 #: cp/pt.c:3340
16662 #, fuzzy
16663 msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
16664 msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
16665
16666 #: cp/pt.c:3343
16667 #, fuzzy
16668 msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
16669 msgstr "ugyldig standardparameter i skabelon"
16670
16671 #: cp/pt.c:3345
16672 #, fuzzy, c-format
16673 msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
16674 msgstr "ugyldig standardparameter i skabelon"
16675
16676 #: cp/pt.c:3710
16677 #, c-format
16678 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'"
16679 msgstr "benyt 'typename %E' for at referere til et typemedlem af en skabelonsparameter"
16680
16681 #: cp/pt.c:3723 cp/pt.c:3741 cp/pt.c:3780
16682 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
16683 msgstr "type/værdi-konflikt ved %d. parameter i skabelonsparameterliste for '%D'"
16684
16685 #: cp/pt.c:3726
16686 msgid "  expected a constant of type `%T', got `%T'"
16687 msgstr "  forventede en konstant af typen '%T', modtog '%T'"
16688
16689 #: cp/pt.c:3730
16690 #, fuzzy, c-format
16691 msgid "  expected a class template, got `%E'"
16692 msgstr "  forventede en klasseskabelon, modtog '%T'"
16693
16694 #: cp/pt.c:3732
16695 #, c-format
16696 msgid "  expected a type, got `%E'"
16697 msgstr "  forventede en type, modtog '%E'"
16698
16699 #: cp/pt.c:3744
16700 msgid "  expected a type, got `%T'"
16701 msgstr "  forventede en type, modtog '%T'"
16702
16703 #: cp/pt.c:3746
16704 msgid "  expected a class template, got `%T'"
16705 msgstr "  forventede en klasseskabelon, modtog '%T'"
16706
16707 #: cp/pt.c:3782
16708 msgid "  expected a template of type `%D', got `%D'"
16709 msgstr "  forventede en skabelon af typen '%D', modtog '%D'"
16710
16711 #: cp/pt.c:3817
16712 msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'"
16713 msgstr "kunne ikke konvertere skabelonsparameteren '%E' til '%T'"
16714
16715 #: cp/pt.c:3857
16716 #, c-format
16717 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
16718 msgstr "forkert antal skabelonsparametre (%d, skulle være %d)"
16719
16720 #: cp/pt.c:3861
16721 msgid "provided for `%D'"
16722 msgstr "angivet for '%D'"
16723
16724 #: cp/pt.c:3889
16725 #, c-format
16726 msgid "template argument %d is invalid"
16727 msgstr "skabelonsparameter %d er ugyldig"
16728
16729 #: cp/pt.c:4110
16730 msgid "non-template used as template"
16731 msgstr "ikke-skabelon benyttet som skabelon"
16732
16733 #: cp/pt.c:4250
16734 msgid "non-template type `%T' used as a template"
16735 msgstr "ikke-skabelonstype '%T' benyttet som skabelon"
16736
16737 #: cp/pt.c:4252
16738 msgid "for template declaration `%D'"
16739 msgstr "til skabelonserklæring '%D'"
16740
16741 #: cp/pt.c:4899
16742 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
16743 msgstr "skabelonsinstantieringsdybden overskrider maksimum på %d (benyt -ftemplate-depth-NN for at forøge maksimum) ved instantiering af '%D'"
16744
16745 #: cp/pt.c:5338
16746 msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
16747 msgstr "tvetydig klasseskabelonsinstantiering for '%#T'"
16748
16749 #: cp/pt.c:5344
16750 msgid "%s %+#T"
16751 msgstr "%s %+#T"
16752
16753 #: cp/pt.c:6382
16754 msgid "instantiation of `%D' as type `%T'"
16755 msgstr "instantiering af '%D' som typen '%T'"
16756
16757 #: cp/pt.c:6542
16758 msgid "invalid parameter type `%T'"
16759 msgstr "ugyldig parametertype '%T'"
16760
16761 #: cp/pt.c:6544
16762 msgid "in declaration `%D'"
16763 msgstr "i erklæringen '%D'"
16764
16765 #: cp/pt.c:6618
16766 msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'"
16767 msgstr "opretter henvisning til medlemsfunktion af typen '%T' der ikke er en klasse"
16768
16769 #: cp/pt.c:6758
16770 msgid "creating array with size zero"
16771 msgstr "opretter tabel med størrelsen nul"
16772
16773 #: cp/pt.c:6772
16774 #, c-format
16775 msgid "creating array with size zero (`%E')"
16776 msgstr "opretter tabel med størrelsen nul ('%E')"
16777
16778 #: cp/pt.c:7011
16779 msgid "forming reference to void"
16780 msgstr "danner reference til void"
16781
16782 #: cp/pt.c:7013
16783 msgid "forming %s to reference type `%T'"
16784 msgstr "danner %s til referencetypen '%T'"
16785
16786 #: cp/pt.c:7050
16787 msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
16788 msgstr "opretter henvisning til medlem af typen '%T' der ikke er en klasse"
16789
16790 #: cp/pt.c:7056
16791 msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
16792 msgstr "opretter henvisning til medlemsreference af typen '%T'"
16793
16794 #: cp/pt.c:7142
16795 msgid "creating array of `%T'"
16796 msgstr "opretter tabel af '%T'"
16797
16798 #: cp/pt.c:7148
16799 #, fuzzy
16800 msgid "creating array of `%T', which is an abstract class type"
16801 msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som ikke har nogen stamklasser"
16802
16803 #: cp/pt.c:7192
16804 msgid "`%T' is not a class, struct, or union type"
16805 msgstr "'%T' er ikke en class-, struct- eller union-type"
16806
16807 #: cp/pt.c:7305
16808 #, c-format
16809 msgid "use of `%s' in template"
16810 msgstr "brug af '%s' i skabelon"
16811
16812 #: cp/pt.c:7418
16813 #, fuzzy, c-format
16814 msgid "dependent-name `%E' is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
16815 msgstr "'%D' benyttes som en type, men er ikke defineret som en type"
16816
16817 #: cp/pt.c:7420
16818 #, fuzzy, c-format
16819 msgid "say `typename %E' if a type is meant"
16820 msgstr "  (benyt 'typename %T::%D' hvis det er hvad du mener)"
16821
16822 #: cp/pt.c:8589
16823 msgid "`%T' is not a class or namespace"
16824 msgstr "'%T' er ikke en klasse eller et navnerum"
16825
16826 #: cp/pt.c:8592
16827 #, fuzzy
16828 msgid "`%D' is not a class or namespace"
16829 msgstr "'%T' er ikke en klasse eller et navnerum"
16830
16831 #: cp/pt.c:8709
16832 #, fuzzy
16833 msgid "`%T' uses anonymous type"
16834 msgstr "skabelonsparameter '%T' benytter anonym type"
16835
16836 #: cp/pt.c:8711
16837 #, fuzzy
16838 msgid "`%T' uses local type `%T'"
16839 msgstr "skabelonsparameter '%T' benytter lokal type '%T'"
16840
16841 #: cp/pt.c:8719
16842 #, fuzzy
16843 msgid "`%T' is a variably modified type"
16844 msgstr "skabelonsparameter '%T' er en variabelt ændret type"
16845
16846 #: cp/pt.c:8730
16847 #, fuzzy, c-format
16848 msgid "integral expression `%E' is not constant"
16849 msgstr "størrelsen af medlemmet '%D' er ikke konstant"
16850
16851 #: cp/pt.c:8735
16852 msgid "  trying to instantiate `%D'"
16853 msgstr "  ved forsøg på at instantiere '%D'"
16854
16855 #: cp/pt.c:9252
16856 msgid "incomplete type unification"
16857 msgstr "ufuldstændig typeforening"
16858
16859 #: cp/pt.c:10211
16860 #, c-format
16861 msgid "use of `%s' in template type unification"
16862 msgstr "brug af '%s' i skabelonstypeforening"
16863
16864 #: cp/pt.c:10644 cp/pt.c:10716
16865 msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
16866 msgstr "eksplicit instantiering af ikke-skabelon '%#D'"
16867
16868 #: cp/pt.c:10660 cp/pt.c:10711
16869 msgid "no matching template for `%D' found"
16870 msgstr "ingen passende skabelon for '%D' fundet"
16871
16872 #: cp/pt.c:10666
16873 msgid "explicit instantiation of `%#D'"
16874 msgstr "eksplicit instantiering af '%#D'"
16875
16876 #: cp/pt.c:10703
16877 msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
16878 msgstr "'%#D' er blevet eksplicit instantieret mere end én gang"
16879
16880 #: cp/pt.c:10725
16881 msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations"
16882 msgstr "ISO C++ forbyder brugen af 'extern' ved eksplicitte instantieringer"
16883
16884 #: cp/pt.c:10729 cp/pt.c:10810
16885 msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
16886 msgstr "lagringsklasse '%D' anvendt på skabelonsinstantiering"
16887
16888 #: cp/pt.c:10782
16889 msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
16890 msgstr "eksplicit instantiering af '%T' der ikke er en skabelonstype"
16891
16892 #: cp/pt.c:10791
16893 msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template"
16894 msgstr "eksplicit instantiering af '%T' før definering af skabelonen"
16895
16896 #: cp/pt.c:10799
16897 #, c-format
16898 msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations"
16899 msgstr "ISO C++ forbyder brugen af '%s ved eksplicitte instantieringer"
16900
16901 #: cp/pt.c:10843
16902 msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
16903 msgstr "'%#T' er blevet eksplicit instantieret mere end én gang"
16904
16905 #: cp/pt.c:11224
16906 msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available"
16907 msgstr "eksplicit instantiering af '%D', men ingen definition tilgængelig"
16908
16909 #: cp/pt.c:11660
16910 msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter"
16911 msgstr "'%#T' er ikke en gyldig type for en skabelonsparameterkonstant "
16912
16913 #: cp/repo.c:259
16914 msgid "-frepo must be used with -c"
16915 msgstr "-frepo skal bruges med -c"
16916
16917 #: cp/repo.c:346
16918 #, c-format
16919 msgid "mysterious repository information in %s"
16920 msgstr "mystisk info om opbevaringssted i '%s'"
16921
16922 #: cp/repo.c:361
16923 #, c-format
16924 msgid "can't create repository information file `%s'"
16925 msgstr "kan ikke oprette informationsfilen '%s' til opbevaringssted"
16926
16927 #: cp/rtti.c:248
16928 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
16929 msgstr "kan ikke bruge typeid med -fno-rtti"
16930
16931 #: cp/rtti.c:254
16932 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
16933 msgstr "'#include <typeinfo>' er nødvendig før typeid kan benyttes"
16934
16935 #: cp/rtti.c:326
16936 msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable"
16937 msgstr "kan ikke oprette typeinformation for typen '%T' fordi dens størrelse er variabel"
16938
16939 #: cp/rtti.c:580 cp/rtti.c:594
16940 msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed"
16941 msgstr "dynamic_cast af '%#D' til '%#T' kan aldrig lykkes"
16942
16943 #: cp/rtti.c:674
16944 msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)"
16945 msgstr "kan ikke anvende dynamic_cast på '%E' (af typen '%#T') til typen '%#T' (%s)"
16946
16947 #: cp/search.c:311
16948 msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
16949 msgstr "'%T' er en tvetydig stamklasse til '%T'"
16950
16951 #: cp/search.c:329
16952 msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'"
16953 msgstr "'%T' er en utilgængelig stamklasse til '%T'"
16954
16955 #: cp/search.c:1805
16956 msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
16957 msgstr "ugyldig kovariant returneringstype for '%#D'"
16958
16959 #: cp/search.c:1806 cp/search.c:1812
16960 msgid "  overriding `%#D'"
16961 msgstr "  overskriver '%#D'"
16962
16963 #: cp/search.c:1810
16964 msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
16965 msgstr "modstridende returtyper angivet for '%#D'"
16966
16967 #: cp/search.c:1824
16968 #, c-format
16969 msgid "looser throw specifier for `%#F'"
16970 msgstr "løsere throw-angivelse for '%#F'"
16971
16972 #: cp/search.c:1825
16973 #, c-format
16974 msgid "  overriding `%#F'"
16975 msgstr "  overskriver '%#F'"
16976
16977 #. A static member function cannot match an inherited
16978 #. virtual member function.
16979 #: cp/search.c:1915
16980 msgid "`%#D' cannot be declared"
16981 msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
16982
16983 #: cp/search.c:1916
16984 msgid "  since `%#D' declared in base class"
16985 msgstr "  eftersom '%#D' er erklæret i stamklassen"
16986
16987 #: cp/search.c:1993
16988 msgid "`%#D' needs a final overrider"
16989 msgstr "'%#D' behøver en endelig overskrivning"
16990
16991 #: cp/semantics.c:1092
16992 #, c-format
16993 msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
16994 msgstr "typen af asm-operanden '%E' kunne ikke afgøres"
16995
16996 #: cp/semantics.c:1233
16997 msgid "invalid use of member `%D' in static member function"
16998 msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D' i statisk medlemsfunktion"
16999
17000 #: cp/semantics.c:1237 cp/semantics.c:1276
17001 msgid "from this location"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: cp/semantics.c:1275
17005 #, fuzzy
17006 msgid "object missing in reference to `%D'"
17007 msgstr "objekt mangler i brug af '%E'"
17008
17009 #: cp/semantics.c:1718
17010 #, fuzzy
17011 msgid "arguments to destructor are not allowed"
17012 msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d"
17013
17014 #: cp/semantics.c:1767
17015 msgid "`this' is unavailable for static member functions"
17016 msgstr "'this' er ikke tilgængelig for statiske medlemsfunktioner"
17017
17018 #: cp/semantics.c:1773
17019 msgid "invalid use of `this' in non-member function"
17020 msgstr "ugyldig brug af 'this' i ikke-medlemsfunktion"
17021
17022 #: cp/semantics.c:1775
17023 msgid "invalid use of `this' at top level"
17024 msgstr "ugyldig brug af 'this' ved øverste niveau"
17025
17026 #: cp/semantics.c:1799
17027 #, fuzzy
17028 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
17029 msgstr "ugyldige modifikationer for ikke-medlemsfunktionstype"
17030
17031 #: cp/semantics.c:1819
17032 msgid "`%E' is not of type `%T'"
17033 msgstr "'%E' er ikke af typen '%T'"
17034
17035 #: cp/semantics.c:1930
17036 msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'"
17037 msgstr "skabelonstypeparametre skal begynde med 'class' eller 'typename'"
17038
17039 #: cp/semantics.c:1974
17040 #, fuzzy
17041 msgid "invalid use of type `%T' as a default value for a template template-parameter"
17042 msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"
17043
17044 #: cp/semantics.c:1977
17045 #, fuzzy
17046 msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
17047 msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"
17048
17049 #: cp/semantics.c:1981
17050 #, fuzzy
17051 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
17052 msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"
17053
17054 #: cp/semantics.c:2016
17055 msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
17056 msgstr "definition af '%#T' inden i skabelonsparameterliste"
17057
17058 #: cp/semantics.c:2027
17059 msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
17060 msgstr "ugyldig definition af modificeret type '%T'"
17061
17062 #: cp/semantics.c:2042
17063 msgid "previous definition of `%#T'"
17064 msgstr "tidligere definition af '%#T'"
17065
17066 #: cp/semantics.c:2246
17067 msgid "invalid base-class specification"
17068 msgstr "ugyldig stamklasseangivelse"
17069
17070 #: cp/semantics.c:2255
17071 msgid "base class `%T' has cv qualifiers"
17072 msgstr "stamklassen '%T' har const/volatile-modifikationer"
17073
17074 #: cp/semantics.c:2287
17075 msgid "multiple declarators in template declaration"
17076 msgstr "flere erklærerer i skabelonserklæring"
17077
17078 #: cp/semantics.c:2298
17079 #, fuzzy
17080 msgid "incomplete type `%T' used in nested name specifier"
17081 msgstr "ufuldstændig type '%T' kan ikke bruges til at navngive et virkefelt"
17082
17083 #: cp/semantics.c:2300 cp/typeck.c:1635
17084 msgid "`%D' is not a member of `%T'"
17085 msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"
17086
17087 #: cp/semantics.c:2303
17088 #, fuzzy
17089 msgid "`%D' is not a member of `%D'"
17090 msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"
17091
17092 #: cp/semantics.c:2428
17093 msgid "template parameter `%D' of type `%T' is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: cp/semantics.c:2572
17097 #, fuzzy
17098 msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
17099 msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af et heltalligt konstantudtryk"
17100
17101 #: cp/semantics.c:2580
17102 msgid "use of namespace `%D' as expression"
17103 msgstr "brug af navnerummet '%D' som udtryk"
17104
17105 #: cp/semantics.c:2585
17106 msgid "use of class template `%T' as expression"
17107 msgstr "brug af klasseskabelonen '%T' som udtryk"
17108
17109 #. Ambiguous reference to base members.
17110 #: cp/semantics.c:2591
17111 msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice"
17112 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' er tvetydigt i det multiple nedarvningsnet"
17113
17114 #: cp/semantics.c:2652
17115 #, c-format
17116 msgid "use of %s from containing function"
17117 msgstr "brug af %s fra indeholdende funktion"
17118
17119 #: cp/semantics.c:2655
17120 msgid "  `%#D' declared here"
17121 msgstr "  '%#D' erklæret her"
17122
17123 #: cp/semantics.c:2706
17124 #, c-format
17125 msgid "type of `%E' is unknown"
17126 msgstr "typen af '%E' er ukendt"
17127
17128 #: cp/tree.c:226
17129 #, c-format
17130 msgid "non-lvalue in %s"
17131 msgstr "ikke-venstreværdi i %s"
17132
17133 #: cp/tree.c:532
17134 msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
17135 msgstr "modifikationerne '%V' kan ikke anvendes på '%T'"
17136
17137 #: cp/tree.c:1829
17138 #, c-format
17139 msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions"
17140 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med Java-klassedefinitioner"
17141
17142 #: cp/tree.c:1858
17143 #, c-format
17144 msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
17145 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med klassedefinitioner"
17146
17147 #: cp/tree.c:1864
17148 #, c-format
17149 msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
17150 msgstr "'%s' er forældet; virtuelle tabeller i g++ er nu COM-kompatible som standard"
17151
17152 #: cp/tree.c:1888
17153 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
17154 msgstr "den udbedte init_priority er ikke en heltalskonstant"
17155
17156 #: cp/tree.c:1909
17157 #, c-format
17158 msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type"
17159 msgstr "kan kun bruge egenskaben '%s' på filvirkefeltsdefinitioner af objekter af klassetype"
17160
17161 #: cp/tree.c:1917
17162 msgid "requested init_priority is out of range"
17163 msgstr "den udbedte init_priority er uden for det gyldige interval"
17164
17165 #: cp/tree.c:1927
17166 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
17167 msgstr "den udbedte init_priority er reserveret til intern brug"
17168
17169 #: cp/tree.c:1937
17170 #, c-format
17171 msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
17172 msgstr "egenskaben '%s' er ikke understøttet på denne platform"
17173
17174 #: cp/tree.c:2534
17175 #, c-format
17176 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
17177 msgstr "lang_*-kontrol: mislykkedes i %s, ved %s:%d"
17178
17179 #: cp/typeck.c:436 cp/typeck.c:450 cp/typeck.c:542
17180 msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
17181 msgstr "%s mellem forskellige henvisningstyper '%T' og '%T' mangler en typeomtvingelse"
17182
17183 #: cp/typeck.c:512
17184 #, c-format
17185 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
17186 msgstr "ISO C++ forbyder %s mellem henvisning af typen 'void *' og henvisning til funktion"
17187
17188 #: cp/typeck.c:562
17189 #, fuzzy
17190 msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
17191 msgstr "%s mellem forskellige henvisningstyper '%T' og '%T' mangler en typeomtvingelse"
17192
17193 #: cp/typeck.c:1234
17194 #, c-format
17195 msgid "invalid application of `%s' to a member function"
17196 msgstr "ugyldig brug af '%s' på en medlemsfunktion"
17197
17198 #: cp/typeck.c:1267
17199 #, fuzzy, c-format
17200 msgid "invalid application of `%s' to a bit-field"
17201 msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en void-type"
17202
17203 #: cp/typeck.c:1272
17204 #, fuzzy, c-format
17205 msgid "ISO C++ forbids applying `%s' to an expression of function type"
17206 msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på et udtryk af en funktionstype"
17207
17208 #: cp/typeck.c:1308
17209 #, fuzzy
17210 msgid "invalid use of non-static member function"
17211 msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D' i statisk medlemsfunktion"
17212
17213 #: cp/typeck.c:1494
17214 msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'"
17215 msgstr "forældet konvertering fra strengkonstant til '%T'"
17216
17217 #: cp/typeck.c:1606 cp/typeck.c:1897
17218 msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'"
17219 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-klassetype '%T'"
17220
17221 #: cp/typeck.c:1633
17222 #, fuzzy, c-format
17223 msgid "invalid use of nonstatic data member '%E'"
17224 msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"
17225
17226 #: cp/typeck.c:1685 cp/typeck.c:1707
17227 msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object"
17228 msgstr "ugyldig tilgang til ikke-statisk datamedlem '%D' af NULL-objekt"
17229
17230 #: cp/typeck.c:1687 cp/typeck.c:1709
17231 msgid "(perhaps the `offsetof' macro was used incorrectly)"
17232 msgstr "(måske blev 'offsetof'-makroen benyttet forkert)"
17233
17234 #: cp/typeck.c:1824
17235 msgid "the type being destroyed is `%T', but the destructor refers to `%T'"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: cp/typeck.c:1947
17239 msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'"
17240 msgstr "'%D::%D' er ikke et medlem af '%T'"
17241
17242 #: cp/typeck.c:1958
17243 #, fuzzy
17244 msgid "`%T' is not a base of `%T'"
17245 msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"
17246
17247 #: cp/typeck.c:1977
17248 msgid "'%D' has no member named '%E'"
17249 msgstr "'%D' har intet medlem ved navn '%E'"
17250
17251 #: cp/typeck.c:1992
17252 msgid "`%D' is not a member template function"
17253 msgstr "'%D' er ikke en medlemsskabelonfunktion"
17254
17255 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
17256 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
17257 #: cp/typeck.c:2098
17258 msgid "`%T' is not a pointer-to-object type"
17259 msgstr "'%T' er ikke af en henvisning til objekt-type"
17260
17261 #: cp/typeck.c:2123
17262 #, c-format
17263 msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
17264 msgstr "ugyldig brug af '%s' på henvisning til medlem"
17265
17266 #: cp/typeck.c:2129
17267 msgid "invalid type argument"
17268 msgstr "ugyldig typeparameter"
17269
17270 #: cp/typeck.c:2235
17271 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
17272 msgstr "ISO C++ forbyder indeksering af en ikke-venstreværdis tabel"
17273
17274 #: cp/typeck.c:2246
17275 msgid "subscripting array declared `register'"
17276 msgstr "indeksering af tabel som er erklæret 'register'"
17277
17278 #: cp/typeck.c:2329
17279 #, c-format
17280 msgid "object missing in use of `%E'"
17281 msgstr "objekt mangler i brug af '%E'"
17282
17283 #: cp/typeck.c:2431
17284 msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program"
17285 msgstr "ISO C++ forbyder kald af '::main' inde fra programmet"
17286
17287 #: cp/typeck.c:2456
17288 #, c-format
17289 msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'"
17290 msgstr "brug .* eller ->* i kald af henvisning til medlemsfunktion i '%E (...)'"
17291
17292 #: cp/typeck.c:2469
17293 #, c-format
17294 msgid "`%E' cannot be used as a function"
17295 msgstr "'%E' kan ikke bruges som en funktion"
17296
17297 #: cp/typeck.c:2562
17298 msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
17299 msgstr "for mange parametre til %s '%+#D'"
17300
17301 #: cp/typeck.c:2564 cp/typeck.c:2670
17302 msgid "at this point in file"
17303 msgstr "ved dette sted i filen"
17304
17305 #: cp/typeck.c:2601
17306 #, fuzzy
17307 msgid "parameter %P of `%D' has incomplete type `%T'"
17308 msgstr "parameteren '%s' er af en ufuldstændig type"
17309
17310 #: cp/typeck.c:2604
17311 #, fuzzy
17312 msgid "parameter %P has incomplete type `%T'"
17313 msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
17314
17315 #: cp/typeck.c:2668
17316 msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
17317 msgstr "for få parametre til %s '%+#D'"
17318
17319 #: cp/typeck.c:2815 cp/typeck.c:2825
17320 msgid "assuming cast to type `%T' from overloaded function"
17321 msgstr "antager typeomtvingning til typen '%T' fra flertydig funktion"
17322
17323 #: cp/typeck.c:2886
17324 #, c-format
17325 msgid "division by zero in `%E / 0'"
17326 msgstr "division med nul i '%E / 0'"
17327
17328 #: cp/typeck.c:2888
17329 #, c-format
17330 msgid "division by zero in `%E / 0.'"
17331 msgstr "division med nul i '%E / 0.'"
17332
17333 #: cp/typeck.c:2917
17334 #, c-format
17335 msgid "division by zero in `%E %% 0'"
17336 msgstr "division med nul i '%E %% 0'"
17337
17338 #: cp/typeck.c:2919
17339 #, c-format
17340 msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
17341 msgstr "division med nul i '%E %% 0.'"
17342
17343 #: cp/typeck.c:2999
17344 #, c-format
17345 msgid "%s rotate count is negative"
17346 msgstr "%s-roteringsantal er negativt"
17347
17348 #: cp/typeck.c:3002
17349 #, c-format
17350 msgid "%s rotate count >= width of type"
17351 msgstr "%s-roteringsantal >= bredden af typen"
17352
17353 #: cp/typeck.c:3036 cp/typeck.c:3041 cp/typeck.c:3132 cp/typeck.c:3137
17354 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
17355 msgstr "ISO C++ forbyder sammenligning mellem henvisningsvariabel og heltal"
17356
17357 #: cp/typeck.c:3318
17358 msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
17359 msgstr "sammenligning mellem typerne '%#T' og '%#T'"
17360
17361 #: cp/typeck.c:3354
17362 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
17363 msgstr "sammenlign mellem signed og unsigned heltalsudtryk"
17364
17365 #: cp/typeck.c:3419
17366 msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'"
17367 msgstr "ugyldige operander af typerne '%T' og '%T' til binær '%O'"
17368
17369 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
17370 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
17371 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
17372 #. that case.
17373 #: cp/typeck.c:3441
17374 msgid "NULL used in arithmetic"
17375 msgstr "NULL benyttet i udregning"
17376
17377 #: cp/typeck.c:3504
17378 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction"
17379 msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning af typen 'void *' i fratrækning"
17380
17381 #: cp/typeck.c:3506
17382 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
17383 msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til funktion i fratrækning"
17384
17385 #: cp/typeck.c:3508
17386 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
17387 msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til medlemsfunktion i fratrækning"
17388
17389 #: cp/typeck.c:3520
17390 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
17391 msgstr "ugyldig brug af en henvisning til en ufuldstændig type i henvisningsberegning"
17392
17393 #: cp/typeck.c:3600
17394 #, c-format
17395 msgid "invalid use of '%E' to form a pointer-to-member-function.  Use a qualified-id."
17396 msgstr "ugyldig brug af '%E' til at danne en henvisning til medlemsfunktion; benyt et kaldenavn med klassepræfiks"
17397
17398 #: cp/typeck.c:3606
17399 #, c-format
17400 msgid "parenthesis around '%E' cannot be used to form a pointer-to-member-function"
17401 msgstr "paranteser omkring '%E' kan ikke bruges til at danne en henvisning til medlemsfunktion"
17402
17403 #: cp/typeck.c:3628
17404 msgid "taking address of temporary"
17405 msgstr "tager adressen på midlertidig variabel"
17406
17407 #: cp/typeck.c:3863
17408 #, c-format
17409 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
17410 msgstr "ISO C++ forbyder %s af en enum"
17411
17412 #: cp/typeck.c:3874
17413 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
17414 msgstr "kan ikke %s en henvisning til en ufuldstændig type '%T'"
17415
17416 #: cp/typeck.c:3880
17417 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
17418 msgstr "ISO C++ forbyder %s af en henvisning af typen '%T'"
17419
17420 #: cp/typeck.c:3905
17421 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
17422 msgstr "typeomtvingning til ikke-reference-type benyttet som venstreværdi"
17423
17424 #: cp/typeck.c:3939
17425 msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
17426 msgstr "ugyldig brug af '--' på den booleske variabel '%D'"
17427
17428 #. ARM $3.4
17429 #: cp/typeck.c:3970
17430 msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'"
17431 msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på funktionen '::main'"
17432
17433 #. An expression like &memfn.
17434 #: cp/typeck.c:4045
17435 #, fuzzy
17436 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
17437 msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en ikke-modificeret, ikke-statisk medlemsfunktion for at danne en henvisning til medlemsfunktion; brug '&%T::%D'"
17438
17439 #: cp/typeck.c:4050
17440 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
17441 msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en bundet medlemsfunktion for at danne en henvisning til medlemsfunktion; brug '&%T::%D'"
17442
17443 #: cp/typeck.c:4078
17444 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
17445 msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en typeomtvingning til et udtryk der ikke er en venstreværdi"
17446
17447 #: cp/typeck.c:4098
17448 msgid "unary `&'"
17449 msgstr "unær '&'"
17450
17451 #: cp/typeck.c:4131
17452 msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
17453 msgstr "forsøg på at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%D'"
17454
17455 #: cp/typeck.c:4245
17456 msgid "taking address of destructor"
17457 msgstr "tager adressen på en destruktionsfunktion"
17458
17459 #: cp/typeck.c:4258
17460 msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
17461 msgstr "tager adressen på et bundet henvisning til medlem-udtryk"
17462
17463 #: cp/typeck.c:4266
17464 msgid "cannot create pointer to reference member `%D'"
17465 msgstr "kan ikke oprette henvisning til reference medlemmet '%D'"
17466
17467 #: cp/typeck.c:4329
17468 msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression"
17469 msgstr "kan ikke tage adressen af 'this' som er et højreværdiudtryk"
17470
17471 #: cp/typeck.c:4348
17472 msgid "address requested for `%D', which is declared `register'"
17473 msgstr "adresse forespurgt for '%D' som er erklæret 'register'"
17474
17475 #: cp/typeck.c:4416
17476 #, fuzzy, c-format
17477 msgid "%s expression list treated as compound expression"
17478 msgstr "klargøringsliste behandlet som et sammensat udtryk"
17479
17480 #: cp/typeck.c:4490
17481 #, fuzzy
17482 msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness"
17483 msgstr "static_cast fra typen '%T' til typen '%T' fjerner konstanthed"
17484
17485 #: cp/typeck.c:4692
17486 msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'"
17487 msgstr "ugyldig static_cast fra typen '%T' til typen '%T'"
17488
17489 #: cp/typeck.c:4732
17490 msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'"
17491 msgstr "ugyldig reinterpret_cast af et højreværdiudtryk fra typen '%T' til typen '%T'"
17492
17493 #: cp/typeck.c:4752
17494 msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision"
17495 msgstr "reinterpret_cast fra '%T' til '%T' mister præcision"
17496
17497 #: cp/typeck.c:4771
17498 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
17499 msgstr "ISO C++ forbyder sammenligninger mellem henvisning til funktion og henvisning til objekt"
17500
17501 #: cp/typeck.c:4777
17502 msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
17503 msgstr "ugyldig reinterpret_cast fra typen '%T' til typen '%T'"
17504
17505 #: cp/typeck.c:4805
17506 msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
17507 msgstr "ugyldig brug af const_cast med typen '%T' som ikke er en henvisnings-, reference- eller en henvisning til datamedlem-type"
17508
17509 #: cp/typeck.c:4808
17510 msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type"
17511 msgstr "ugyldig brug af const_cast med typen '%T' som er en henvisning eller reference til funktion"
17512
17513 #: cp/typeck.c:4831
17514 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'"
17515 msgstr "ugyldig const_cast af en højreværdi fra typen '%T' til typen '%T'"
17516
17517 #: cp/typeck.c:4848
17518 msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
17519 msgstr "ugyldig const_cast fra typen '%T' til typen '%T'"
17520
17521 #: cp/typeck.c:4888 cp/typeck.c:4893
17522 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'"
17523 msgstr "ISO C++ forbyder omtvingelse af typen til en tabeltype '%T'"
17524
17525 #: cp/typeck.c:4901
17526 msgid "invalid cast to function type `%T'"
17527 msgstr "ugyldig omtvingelse til funktionstypen '%T'"
17528
17529 #: cp/typeck.c:4957
17530 msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
17531 msgstr "typeomtvingning fra '%T' til '%T' kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
17532
17533 #: cp/typeck.c:5003
17534 msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type"
17535 msgstr "typeomtvingning fra '%T' til '%T' forøger den påkrævede justering af målets type"
17536
17537 #: cp/typeck.c:5170
17538 msgid "  in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'"
17539 msgstr "  i evaluering af '%Q(%#T, %#T)'"
17540
17541 #: cp/typeck.c:5212
17542 msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
17543 msgstr "ISO C++ forbyder omtvingelse af typen til en ikke-reference-type benyttet som venstreværdi"
17544
17545 #: cp/typeck.c:5285
17546 msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
17547 msgstr "uforenelige typer i tildeling af '%T' til '%T'"
17548
17549 #: cp/typeck.c:5292
17550 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
17551 msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af tabeller"
17552
17553 #: cp/typeck.c:5392
17554 msgid "   in pointer to member function conversion"
17555 msgstr "   i henvisning til medlemsfunktion-omdannelse"
17556
17557 #: cp/typeck.c:5400
17558 msgid "   in pointer to member conversion"
17559 msgstr "   i henvisning til medlem-omdannelse"
17560
17561 #. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing.
17562 #: cp/typeck.c:5410 cp/typeck.c:5425
17563 #, fuzzy
17564 msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'"
17565 msgstr "henvisning til medlem-typeomtvingning via den virtuelle stamklasse '%T' af '%T'"
17566
17567 #: cp/typeck.c:5428
17568 #, fuzzy
17569 msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T'"
17570 msgstr "henvisning til medlem-omdannelse via den virtuelle stamklasse '%T' af '%T'"
17571
17572 #: cp/typeck.c:5498
17573 msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
17574 msgstr "ugyldig omdannelse til typen '%T' fra typen '%T'"
17575
17576 # %s bliver til returnering eller tildeling eller noget i den retning
17577 #: cp/typeck.c:5657
17578 msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of `%D'"
17579 msgstr "overbringelse af NULL benyttet for ikke-henvisnings%s %P af '%D'"
17580
17581 #: cp/typeck.c:5660
17582 msgid "%s to non-pointer type `%T' from NULL"
17583 msgstr "%s til ikke-henvisningstypen '%T' fra NULL"
17584
17585 #: cp/typeck.c:5668
17586 msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
17587 msgstr "overbringelse af '%T' for ikke-henvisnings%s %P af '%D'"
17588
17589 #: cp/typeck.c:5671
17590 msgid "%s to `%T' from `%T'"
17591 msgstr "%s til '%T' fra '%T'"
17592
17593 #: cp/typeck.c:5681
17594 msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
17595 msgstr "overbringelse af negativ værdi '%E' for %s %P af '%D'"
17596
17597 #: cp/typeck.c:5684
17598 msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
17599 msgstr "%s af negativ værdi '%E' til `%T'"
17600
17601 #: cp/typeck.c:5772
17602 msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'"
17603 msgstr "kan ikke konvertere '%T' til '%T' for parameter '%P' til '%D'"
17604
17605 #: cp/typeck.c:5775
17606 msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
17607 msgstr "kan ikke konvertere '%T' til '%T' i %s"
17608
17609 #: cp/typeck.c:5852 cp/typeck.c:5854
17610 msgid "in passing argument %P of `%+D'"
17611 msgstr "i overbringelse af parameter %P af '%+D'"
17612
17613 #: cp/typeck.c:5961
17614 msgid "returning reference to temporary"
17615 msgstr "returnerer reference til midlertidig variabel"
17616
17617 #: cp/typeck.c:5968
17618 msgid "reference to non-lvalue returned"
17619 msgstr "reference til ikke-venstreværdi returneret"
17620
17621 #: cp/typeck.c:5980
17622 msgid "reference to local variable `%D' returned"
17623 msgstr "reference til den lokale variabel '%D' returneret"
17624
17625 #: cp/typeck.c:5983
17626 msgid "address of local variable `%D' returned"
17627 msgstr "adresse af den lokale variabel '%D' returneret"
17628
17629 #: cp/typeck.c:6013
17630 msgid "returning a value from a destructor"
17631 msgstr "returnerer en værdi fra en destruktionsfunktion"
17632
17633 #. If a return statement appears in a handler of the
17634 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
17635 #: cp/typeck.c:6021
17636 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
17637 msgstr "kan ikke returnere fra en håndtering af en funktions-try-blok i en konstruktionsfunktion"
17638
17639 #. You can't return a value from a constructor.
17640 #: cp/typeck.c:6024
17641 msgid "returning a value from a constructor"
17642 msgstr "returnerer en værdi fra en konstruktionsfunktion"
17643
17644 #: cp/typeck.c:6047
17645 #, fuzzy
17646 msgid "return-statement with no value, in function returning '%T'"
17647 msgstr "'return' uden nogen værdi i en funktion der ikke returnerer void"
17648
17649 #: cp/typeck.c:6064
17650 #, fuzzy
17651 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
17652 msgstr "'return' med en værdi i en funktion der returnerer void"
17653
17654 #: cp/typeck.c:6086
17655 msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)"
17656 msgstr "'operator new' må ikke returnere NULL medmindre den er erklæret 'throw()' (eller -fcheck-new er benyttet)"
17657
17658 #: cp/typeck2.c:55
17659 msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'"
17660 msgstr "typen '%T' er ikke en grundtype for typen '%T'"
17661
17662 #: cp/typeck2.c:151
17663 msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'"
17664 msgstr "kan ikke erklære variablen '%D' til at være af typen '%T'"
17665
17666 #: cp/typeck2.c:154
17667 msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
17668 msgstr "kan ikke erklære parameteren '%D' til at være af typen '%T'"
17669
17670 #: cp/typeck2.c:157
17671 msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'"
17672 msgstr "kan ikke erklære feltet '%D' til at være af typen '%T'"
17673
17674 #: cp/typeck2.c:161
17675 msgid "invalid return type for member function `%#D'"
17676 msgstr "ugyldig returtype for medlemsfunktionen '%#D'"
17677
17678 #: cp/typeck2.c:163
17679 msgid "invalid return type for function `%#D'"
17680 msgstr "ugyldig returtype for funktionen '%#D'"
17681
17682 #: cp/typeck2.c:166
17683 msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
17684 msgstr "kan ikke allokere et objekt af typen '%T'"
17685
17686 #: cp/typeck2.c:173
17687 msgid "  because the following virtual functions are abstract:"
17688 msgstr "  eftersom de følgende virtuelle funktioner er abstrakte:"
17689
17690 #: cp/typeck2.c:175
17691 msgid "\t%#D"
17692 msgstr "\t%#D"
17693
17694 #: cp/typeck2.c:178
17695 msgid "  since type `%T' has abstract virtual functions"
17696 msgstr "  eftersom typen '%T' har abstrakte virtuelle funktioner"
17697
17698 #: cp/typeck2.c:427
17699 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type `%T'"
17700 msgstr "konstruktionsfunktionsyntaks benyttet, men ingen konstruktionsfunktion er erklæret for typen '%T'"
17701
17702 #: cp/typeck2.c:440
17703 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
17704 msgstr "kan ikke tildele tabeller startværdier med denne syntaks"
17705
17706 #: cp/typeck2.c:535
17707 msgid "initializing array with parameter list"
17708 msgstr "klargør tabel med en parameterliste"
17709
17710 #: cp/typeck2.c:590
17711 msgid "initializer for scalar variable requires one element"
17712 msgstr "startværdien for en skalarvariabel kan kun bestå af ét element"
17713
17714 #: cp/typeck2.c:597
17715 msgid "braces around scalar initializer for `%T'"
17716 msgstr "krøllede paranteser omkring skalarstartværdi for '%T'"
17717
17718 #: cp/typeck2.c:600
17719 msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
17720 msgstr "ignorerer ekstra startværdier for '%T'"
17721
17722 #: cp/typeck2.c:612
17723 msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
17724 msgstr "objekt af typen '%T' med variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
17725
17726 #: cp/typeck2.c:622
17727 msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
17728 msgstr "underobjekt af typen '%T' skal klargøres af en konstruktionsfunktion, ikke af '%E'"
17729
17730 #: cp/typeck2.c:687
17731 msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
17732 msgstr "sammensat type har delvis indklammet startværdi"
17733
17734 #: cp/typeck2.c:725 cp/typeck2.c:830
17735 msgid "non-trivial labeled initializers"
17736 msgstr "ikke-trivielle navngivne startværdier"
17737
17738 #: cp/typeck2.c:742
17739 msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
17740 msgstr "en startværdi der ikke er tom, tildeles til en tabel med tomme elementer"
17741
17742 #: cp/typeck2.c:796
17743 msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
17744 msgstr "klargøringsliste for objekt af en klasse med virtuelle stamklasser"
17745
17746 #: cp/typeck2.c:802
17747 msgid "initializer list for object of class with base classes"
17748 msgstr "klargøringsliste for objekt af en klasse med stamklasser"
17749
17750 #: cp/typeck2.c:808
17751 msgid "initializer list for object using virtual functions"
17752 msgstr "klargøringsliste for objekt med virtuelle funktioner"
17753
17754 #: cp/typeck2.c:870 cp/typeck2.c:886
17755 msgid "missing initializer for member `%D'"
17756 msgstr "manglende startværdi for medlemmet '%D'"
17757
17758 #: cp/typeck2.c:875
17759 msgid "uninitialized const member `%D'"
17760 msgstr "konstant medlem '%D' uden startværdi"
17761
17762 #: cp/typeck2.c:877
17763 msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
17764 msgstr "medlem '%D' med konstante felter uden startværdi"
17765
17766 #: cp/typeck2.c:880
17767 msgid "member `%D' is uninitialized reference"
17768 msgstr "medlemmet '%D' er en reference uden startværdi"
17769
17770 #: cp/typeck2.c:927
17771 msgid "index value instead of field name in union initializer"
17772 msgstr "indeksværdi i stedet for feltnavn i union-startværdi"
17773
17774 #: cp/typeck2.c:939
17775 msgid "no field `%D' in union being initialized"
17776 msgstr "intet felt '%D' i union der tildeles startværdi"
17777
17778 #: cp/typeck2.c:947
17779 msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
17780 msgstr "union '%T' uden navngivne elementer kan ikke tildeles startværdi"
17781
17782 #: cp/typeck2.c:983
17783 msgid "excess elements in aggregate initializer"
17784 msgstr "for mange elementer i startværdi til sammensat type"
17785
17786 #: cp/typeck2.c:1092
17787 msgid "circular pointer delegation detected"
17788 msgstr "fundet en henvisningsefterfølgelse der går i ring"
17789
17790 #: cp/typeck2.c:1105
17791 msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'"
17792 msgstr "grundoperanden til '->' har en ikke-henvisningstype '%T'"
17793
17794 #: cp/typeck2.c:1129
17795 msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result"
17796 msgstr "resultatet af 'operator->()' er ikke en henvisning"
17797
17798 #: cp/typeck2.c:1131
17799 msgid "base operand of `->' is not a pointer"
17800 msgstr "grundoperanden til '->' er ikke en henvisning"
17801
17802 #: cp/typeck2.c:1154
17803 msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'"
17804 msgstr "'%E' kan ikke bruges som en medlemshenvisning eftersom udtrykkets type er '%T'"
17805
17806 #: cp/typeck2.c:1162
17807 msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
17808 msgstr "kan ikke anvende medlemshenvisning '%E' på '%E' som er af den ikke-sammensatte type '%T'"
17809
17810 #: cp/typeck2.c:1172
17811 msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'"
17812 msgstr "medlemstypen '%T::' uforenelige med objekttypen '%T'"
17813
17814 #: cp/typeck2.c:1388
17815 msgid "call to function `%D' which throws incomplete type `%#T'"
17816 msgstr "kald af en funktion '%D' som kaster en ufuldstændig type '%#T'"
17817
17818 #: cp/typeck2.c:1391
17819 msgid "call to function which throws incomplete type `%#T'"
17820 msgstr "kald af en funktion som kaster en ufuldstændig type '%#T'"
17821
17822 #. XXX Not i18n clean.
17823 #: cp/cp-tree.h:3775
17824 #, c-format
17825 msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
17826 msgstr "%s er forældet, se venligst dokumentationen for detaljer"
17827
17828 #: f/bad.c:388
17829 msgid "note:"
17830 msgstr "bemærk:"
17831
17832 #: f/bad.c:392
17833 msgid "warning:"
17834 msgstr "advarsel: "
17835
17836 #: f/bad.c:396
17837 msgid "fatal:"
17838 msgstr "fatal:"
17839
17840 #: f/bad.c:438
17841 msgid "(continued):"
17842 msgstr "(fortsat):"
17843
17844 #: f/bad.c:488 f/bad.c:506
17845 msgid "[REPORT BUG!!] %"
17846 msgstr "[RAPPORTER FEJL!] %"
17847
17848 #: f/bad.c:495 f/bad.c:527
17849 msgid "[REPORT BUG!!]"
17850 msgstr "[RAPPORTER FEJL!]"
17851
17852 #: f/com.c:3125
17853 #, no-c-format
17854 msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
17855 msgstr "ASSIGN'et etiket kan ikke passe i '%A' ved %0 - bruger bredere søskende"
17856
17857 #: f/com.c:11565
17858 msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
17859 msgstr "ingen INTEGER-type kan opbevare en henvisning i denne konfiguration"
17860
17861 #: f/com.c:11839
17862 #, c-format
17863 msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
17864 msgstr "konfiguration: REAL, INTEGER og LOGICAL er %d bit brede,"
17865
17866 #: f/com.c:11841
17867 #, c-format
17868 msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
17869 msgstr "og henvisninger er %d bit brede, men g77 virker endnu ikke"
17870
17871 #: f/com.c:11843
17872 msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
17873 msgstr "ordentligt medmindre de alle er 32 bit brede"
17874
17875 #: f/com.c:11844
17876 msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
17877 msgstr "Husk venligst på dette før du rapporterer fejl."
17878
17879 #. I/O will probably crash.
17880 #: f/com.c:11852
17881 #, c-format
17882 msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
17883 msgstr "konfiguration: char * holder %d bit, men ftnlen kun %d"
17884
17885 #. ASSIGN 10 TO I will crash.
17886 #: f/com.c:11861
17887 #, c-format
17888 msgid ""
17889 "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
17890 " ASSIGN statement might fail"
17891 msgstr "konfiguration: char * holder %d bit, men INTEGER kun %d - ASSIGN-sætning kan mislykkes"
17892
17893 #: f/com.c:13677
17894 msgid "In statement function"
17895 msgstr "I sætningsfunktion"
17896
17897 #: f/com.c:13687
17898 msgid "Outside of any program unit:\n"
17899 msgstr "Uden for nogen programenhed:\n"
17900
17901 #: f/com.c:15283
17902 #, no-c-format
17903 msgid "%A from %B at %0%C"
17904 msgstr "%A fra %B ved %0%C"
17905
17906 #: f/com.c:15593
17907 #, no-c-format
17908 msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
17909 msgstr "Ved %0 eksisterer INCLUDE-filen %A, men kan ikke læses"
17910
17911 #: f/com.c:15628
17912 #, no-c-format
17913 msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
17914 msgstr "Ved %0 er INCLUDE-indlejring for dyb"
17915
17916 #: f/expr.c:8706
17917 #, no-c-format
17918 msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
17919 msgstr "To aritmetiske operatorer efter hinanden ved %0 og %1 - benyt paranteser"
17920
17921 #: f/expr.c:8756
17922 #, no-c-format
17923 msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
17924 msgstr "Operatoren ved %0 har lavere prioritet end den ved %1 - benyt paranteser"
17925
17926 #: f/expr.c:9639
17927 #, no-c-format
17928 msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
17929 msgstr "Benyt .EQV./.NEQV. i stedet for .EQ./.NE. ved %0 for LOGICAL-operander ved %1 og %2"
17930
17931 #: f/expr.c:10010
17932 #, no-c-format
17933 msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
17934 msgstr "Ikke-understøttet operand for ** ved %1 - konverterer til standard-INTEGER"
17935
17936 #: f/g77spec.c:231
17937 #, c-format
17938 msgid "overflowed output arg list for `%s'"
17939 msgstr "overløb i uddataparameterlist for '%s'"
17940
17941 #: f/g77spec.c:353
17942 msgid ""
17943 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
17944 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
17945 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
17946 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
17947 "or type the command `info -f g77 Copying'.\n"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: f/g77spec.c:369
17951 msgid "--driver no longer supported"
17952 msgstr "--driver understøttes ikke længere"
17953
17954 #: f/g77spec.c:382
17955 #, c-format
17956 msgid "argument to `%s' missing"
17957 msgstr "parameter til '%s' mangler"
17958
17959 #: f/g77spec.c:386
17960 msgid "no input files; unwilling to write output files"
17961 msgstr "ingen inputfiler; vil ikke skrive outputfiler"
17962
17963 #: f/implic.c:203
17964 #, no-c-format
17965 msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
17966 msgstr "Implicit erklæring af '%A' ved %0"
17967
17968 #: f/lex.c:321
17969 #, no-c-format
17970 msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
17971 msgstr "Undvigesekvensen '\\%A' ved %0 følger ikke ISO C-standarden"
17972
17973 #: f/lex.c:340
17974 #, no-c-format
17975 msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
17976 msgstr "Ukendt undvigesekvens '\\%A' ved %0"
17977
17978 #: f/lex.c:349
17979 #, no-c-format
17980 msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
17981 msgstr "Uafsluttet undvigsekvens '\\' ved %0"
17982
17983 #: f/lex.c:360
17984 #, no-c-format
17985 msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
17986 msgstr "Ukendt undvigesekvens '\\' efterfulgt af tegnkode 0x%A ved %0"
17987
17988 #: f/lex.c:388
17989 #, no-c-format
17990 msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
17991 msgstr "\\x angivet ved %0 uden efterfølgende hexadecimale cifre"
17992
17993 #: f/lex.c:402
17994 #, no-c-format
17995 msgid "Hex escape at %0 out of range"
17996 msgstr "Hexadecimal undvigesekvens ved %0 er uden for det gyldige interval"
17997
17998 #: f/lex.c:436
17999 #, no-c-format
18000 msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
18001 msgstr "Undvigesekvens ved %0 er uden for det gyldig interval for tegn"
18002
18003 #: f/lex.c:590
18004 msgid "hex escape out of range"
18005 msgstr "hexadecimal undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
18006
18007 #: f/lex.c:643
18008 #, c-format
18009 msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
18010 msgstr "undvigesekvensen '\\%c' følger ikke ANSI-standarden"
18011
18012 #: f/lex.c:656
18013 #, c-format
18014 msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
18015 msgstr "undvigesekvensen '\\%c' følger ikke ISO-standarden"
18016
18017 #: f/lex.c:660
18018 #, c-format
18019 msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
18020 msgstr "ukendt undvigesekvens '\\%c'"
18021
18022 #: f/lex.c:662
18023 #, c-format
18024 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
18025 msgstr "ukendt undvigesekvens: '\\' efterfulgt af tegnkoden 0x%x"
18026
18027 #: f/lex.c:745
18028 msgid "badly formed directive -- no closing quote"
18029 msgstr "forkert udformet direktiv - intet afsluttende anførselstegn"
18030
18031 #: f/lex.c:809
18032 msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
18033 msgstr "#-linjer til at træde ind og ud af filer passer ikke"
18034
18035 #: f/lex.c:969
18036 msgid "bad directive -- missing close-quote"
18037 msgstr "forkert udformet direktiv - intet afsluttende anførselstegn"
18038
18039 #: f/lex.c:1108
18040 msgid "invalid #ident"
18041 msgstr "ugyldig #ident"
18042
18043 #: f/lex.c:1125
18044 msgid "undefined or invalid # directive"
18045 msgstr "ugyldigt eller ikke-defineret #-direktiv"
18046
18047 #: f/lex.c:1180
18048 msgid "invalid #line"
18049 msgstr "ugyldig #line"
18050
18051 #: f/lex.c:1236 f/lex.c:1280
18052 msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
18053 msgstr "benyt '#line ...' i stedet for '# ...' i første linje"
18054
18055 #: f/lex.c:1290
18056 msgid "invalid #-line"
18057 msgstr "ugyldig #-linje"
18058
18059 #: f/lex.c:1383
18060 #, no-c-format
18061 msgid "Null character at %0 -- line ignored"
18062 msgstr "Nultegn ved %0 - linje ignoreret"
18063
18064 #: f/stb.c:9177
18065 #, no-c-format
18066 msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
18067 msgstr "INCLUDE ved %0 er ikke den eneste sætning på kildekodelinjen"
18068
18069 #: f/ste.c:1397 f/ste.c:1744
18070 msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
18071 msgstr "ASSIGN'et FORMAT-angivelse er for lille"
18072
18073 #. ~~~Someday handle CHARACTER*1, CHARACTER*N
18074 #: f/ste.c:2621
18075 #, no-c-format
18076 msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
18077 msgstr "SELECT CASE på CHARACTER-type (ved %0) er ikke understøttet - desværre"
18078
18079 #: f/ste.c:2725
18080 msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
18081 msgstr "SELECT (ved %0) har ens tilfælde -- tjek heltalsoverløb af CASEs"
18082
18083 #: f/ste.c:2957
18084 msgid "ASSIGN to variable that is too small"
18085 msgstr "ASSIGN til variabel der er for lille"
18086
18087 #: f/ste.c:2989
18088 msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
18089 msgstr "ASSIGN'et GOTO-målvariabel er for lille"
18090
18091 #: f/stu.c:305
18092 #, no-c-format
18093 msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
18094 msgstr "Lokalt justerbart symbol '%A' ved %0"
18095
18096 #: f/target.c:2545
18097 msgid "data initializer on host with different endianness"
18098 msgstr "datastartværdi på vært med anden endethed"
18099
18100 #: f/top.c:244
18101 #, fuzzy
18102 msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
18103 msgstr "%s er ikke længere understøttet - prøv -fvxt"
18104
18105 #: f/top.c:248
18106 #, fuzzy
18107 msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
18108 msgstr "%s er ikke længere understøttet - prøv -fno-vxt -ff90"
18109
18110 #: f/top.c:318
18111 #, fuzzy
18112 msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
18113 msgstr "%s deaktiveret, benyt normale fejlanalyseringstilvalg"
18114
18115 #: f/bad.def:39
18116 #, no-c-format
18117 msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
18118 msgstr "Manglende første operand for binær operator ved %0"
18119
18120 #: f/bad.def:42
18121 #, no-c-format
18122 msgid "Zero-length character constant at %0"
18123 msgstr "Nul-længde tegnkonstant ved %0"
18124
18125 #: f/bad.def:45
18126 #, no-c-format
18127 msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
18128 msgstr "Ugyldigt symbol ved %0 i udtryk eller underudtryk ved %1"
18129
18130 #: f/bad.def:48
18131 #, no-c-format
18132 msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
18133 msgstr "Manglende operand for operator ved %1 i slutningen af udtryk ved %0"
18134
18135 #: f/bad.def:51
18136 #, no-c-format
18137 msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
18138 msgstr "Etiket %A er allerede defineret ved %1 ved omdefinering ved %0"
18139
18140 #: f/bad.def:54
18141 #, no-c-format
18142 msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
18143 msgstr "Ukendt tegn ved %0 [info -f g77 M LEX]"
18144
18145 #: f/bad.def:57
18146 #, no-c-format
18147 msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
18148 msgstr "Etiketdefinition %A ved %0 i tom sætning (ved %1)"
18149
18150 #: f/bad.def:65
18151 #, no-c-format
18152 msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
18153 msgstr "Ugyldig første tegn ved %0 [info -f g77 M LEX]"
18154
18155 #: f/bad.def:68
18156 #, no-c-format
18157 msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
18158 msgstr "Linje for lang ved %0 [info -f g77 M LEX]"
18159
18160 #: f/bad.def:71
18161 #, no-c-format
18162 msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
18163 msgstr "Tegn der ikke er tal ved %0 i etiketfelt [info -f g77 M LEX]"
18164
18165 #: f/bad.def:74
18166 #, no-c-format
18167 msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
18168 msgstr "Etiketnummer ved %0 er ikke i intervallet 1-99999"
18169
18170 #: f/bad.def:77
18171 #, no-c-format
18172 msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
18173 msgstr "Ved %0 er '!' og '/*' ikke gyldige kommentarafgrænsninger"
18174
18175 #: f/bad.def:80
18176 #, no-c-format
18177 msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
18178 msgstr "Fortsættelsesindikator ved %0 skal optræde i kolonne 6 [info -f g77 M LEX]"
18179
18180 #: f/bad.def:83
18181 #, no-c-format
18182 msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
18183 msgstr "Etiket ved %0 er ugyldig med fortsættelseslinjeindikator ved %1 [info -f g77 M LEX]"
18184
18185 #: f/bad.def:91
18186 #, no-c-format
18187 msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
18188 msgstr "Tenkonstant ved %0 har ingen afsluttende apostrof ved %1"
18189
18190 #: f/bad.def:94
18191 #, no-c-format
18192 msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
18193 msgstr "Hollerith-konstant ved %0 angiver %A flere tegn end der optræder ved %1"
18194
18195 #: f/bad.def:97
18196 #, no-c-format
18197 msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
18198 msgstr "Afsluttende parantes ved %0 behøves for at svare til åben parantes ved %1"
18199
18200 #: f/bad.def:100
18201 #, no-c-format
18202 msgid "Integer at %0 too large"
18203 msgstr "Heltal ved %0 for stort"
18204
18205 #: f/bad.def:123
18206 #, no-c-format
18207 msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
18208 msgstr "Punktum ved %0 efterfølges ikke af cifre til kommatal eller af 'NOT.', 'TRUE.' eller 'FALSE.'"
18209
18210 #: f/bad.def:126
18211 #, no-c-format
18212 msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
18213 msgstr "Manglende afsluttende punktum mellem '.%A' ved %0 og %1"
18214
18215 #: f/bad.def:129
18216 #, no-c-format
18217 msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
18218 msgstr "Ugyldig eksponent ved %0 for reel konstant ved %1; ikke-ciffer '%A' i eksponentfelt"
18219
18220 #: f/bad.def:132
18221 #, no-c-format
18222 msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
18223 msgstr "Manglende værdi ved %1 for reel eksponent ved %0"
18224
18225 #: f/bad.def:135
18226 #, no-c-format
18227 msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
18228 msgstr "Forventede binær operator mellem udtryk ved %0 og ved %1"
18229
18230 #: f/bad.def:253
18231 #, no-c-format
18232 msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
18233 msgstr "Semikolon ved %0 er et ugyldigt symbol"
18234
18235 #: f/bad.def:271
18236 #, no-c-format
18237 msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
18238 msgstr "Ekstra komma i FORMAT-sætning ved %0"
18239
18240 #: f/bad.def:274
18241 #, no-c-format
18242 msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
18243 msgstr "Manglende komma i FORMAT-sætning ved %0"
18244
18245 #: f/bad.def:277
18246 #, no-c-format
18247 msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
18248 msgstr "Mystisk fortegn i FORMAT-sætning ved %0"
18249
18250 #: f/bad.def:280
18251 #, no-c-format
18252 msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
18253 msgstr "Mystisk tal i FORMAT-sætning ved %0"
18254
18255 #: f/bad.def:283
18256 #, no-c-format
18257 msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
18258 msgstr "Mystisk tekstafsluttende tal i FORMAT-sætning ved %0"
18259
18260 #: f/bad.def:291
18261 #, no-c-format
18262 msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
18263 msgstr "Ukendt FORMAT-angivelse ved %0"
18264
18265 #: f/bad.def:419
18266 #, no-c-format
18267 msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
18268 msgstr "Manglende afsluttende parantes i FORMAT-sætning ved %0"
18269
18270 #: f/bad.def:422
18271 #, no-c-format
18272 msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
18273 msgstr "Manglende tal efter punktum i FORMAT-sætning ved %0"
18274
18275 #: f/bad.def:425
18276 #, no-c-format
18277 msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
18278 msgstr "Manglende tal efter 'E' i FORMAT-sætning ved %0"
18279
18280 #: f/bad.def:433
18281 #, no-c-format
18282 msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
18283 msgstr "Mystisk afsluttende komma før afslutningssymbol ved %0"
18284
18285 #: f/bad.def:436
18286 #, no-c-format
18287 msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
18288 msgstr "Angiv OPERATOR i stedet for ASSIGNMENT ved %0 for INTERFACE-sætning der ikke angiver tildelingsoperatoren (=)"
18289
18290 #: f/bad.def:439
18291 #, no-c-format
18292 msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
18293 msgstr "Angiv ASSIGNMENT i stedet for OPERATOR ved %0 for INTERFACE-sætning der angiver tildelingsoperatoren (=)"
18294
18295 #: f/bad.def:452
18296 #, no-c-format
18297 msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
18298 msgstr "Kan ikke angive =klargøringsudtryk ved %0 medmindre '::' optræder før listen af objekter"
18299
18300 #: f/bad.def:455
18301 #, no-c-format
18302 msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
18303 msgstr "Reference til etiket ved %1 er inkonsistent med dens definition ved %0"
18304
18305 #: f/bad.def:458
18306 #, no-c-format
18307 msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
18308 msgstr "Reference til etiket ved %1 er inkonsistent med tidligere reference ved %0"
18309
18310 #: f/bad.def:461
18311 #, no-c-format
18312 msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
18313 msgstr "DO-sætningsreference til etiket ved %1 følger dens definition ved %0"
18314
18315 #: f/bad.def:464
18316 #, no-c-format
18317 msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
18318 msgstr "Reference til etiket ved %1 er uden for blok der indeholder definitionen ved %0"
18319
18320 #: f/bad.def:467
18321 #, no-c-format
18322 msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
18323 msgstr "DO-sætningsreferencer til etiket ved %0 og %2 adskilt af uafsluttet blok der begynder ved %1"
18324
18325 #: f/bad.def:470
18326 #, no-c-format
18327 msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
18328 msgstr "DO-sætningsreference til etiket ved %0 og etiketdefinition ved %2 adskilt af uafsluttet blok der begynder ved %1"
18329
18330 #: f/bad.def:473
18331 #, no-c-format
18332 msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
18333 msgstr "Etiketdefinition ved %0 er ugyldig ved denne slags sætning"
18334
18335 #: f/bad.def:476
18336 #, no-c-format
18337 msgid "Statement at %0 invalid in this context"
18338 msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i denne kontekst"
18339
18340 #: f/bad.def:479
18341 #, no-c-format
18342 msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
18343 msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i den kontekst der er etableret af sætning ved %1"
18344
18345 #: f/bad.def:482
18346 #, no-c-format
18347 msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
18348 msgstr "Sætning ved %0 skal angive konstruktionsnavn angivet ved %1"
18349
18350 #: f/bad.def:485
18351 #, no-c-format
18352 msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
18353 msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 er overflødigt, intet kontruktionsnavn angivet ved %1"
18354
18355 #: f/bad.def:488
18356 #, no-c-format
18357 msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
18358 msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 er ikke det samme som konstruktionsnavn ved %1"
18359
18360 #: f/bad.def:491
18361 #, no-c-format
18362 msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
18363 msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 passer ikke med konstruktionsnavn for nogen indeholdende DO-konstruktioner"
18364
18365 #: f/bad.def:494
18366 #, no-c-format
18367 msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
18368 msgstr "Etiketdefinition mangler ved %0 for DO-konstruktion der angiver etiket ved %1"
18369
18370 #: f/bad.def:497
18371 #, no-c-format
18372 msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
18373 msgstr "Sætning ved %0 følger ELSE-blok for IF-konstruktion ved %1"
18374
18375 #: f/bad.def:500
18376 #, no-c-format
18377 msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
18378 msgstr "Ingen etiketdefinition for FORMAT-sætning ved %0"
18379
18380 #: f/bad.def:503
18381 #, no-c-format
18382 msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
18383 msgstr "Anden forekomst af ELSE WHERE ved %0 inden i WHERE ved %1"
18384
18385 #: f/bad.def:506
18386 #, no-c-format
18387 msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
18388 msgstr "END-sætning ved %0 mangler nøgleordet '%A' som er påkrævet for interne eller modul-procedurer afgrænset af %1"
18389
18390 #: f/bad.def:509
18391 #, no-c-format
18392 msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
18393 msgstr "MODULE PROCEDURE-sætning ved %0 er ikke tilladt da INTERFACE ved %1 ikke angiver generisk navn, operator eller tildeling"
18394
18395 #: f/bad.def:512
18396 #, no-c-format
18397 msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
18398 msgstr "BLOCK DATA-navn ved %0 er overflødigt, intet navn angivet ved %1"
18399
18400 #: f/bad.def:515
18401 #, no-c-format
18402 msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
18403 msgstr "Programnavn ved %0 er overflødigt, ingen PROGRAM-sætning angivet ved %1"
18404
18405 #: f/bad.def:518
18406 #, no-c-format
18407 msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
18408 msgstr "Programenhedsnavn ved %0 er ikke det samme som navn ved %1"
18409
18410 #: f/bad.def:521
18411 #, no-c-format
18412 msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
18413 msgstr "Typenavn ved %0 er ikke det samme som navn ved %1"
18414
18415 #: f/bad.def:524
18416 #, no-c-format
18417 msgid "End of source file before end of block started at %0"
18418 msgstr "Slutning på kildekodefil før slutning af blok begyndt ved %0"
18419
18420 #: f/bad.def:527
18421 #, no-c-format
18422 msgid "Undefined label, first referenced at %0"
18423 msgstr "Ikke-defineret etiket, første reference er ved %0"
18424
18425 #: f/bad.def:530
18426 #, no-c-format
18427 msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
18428 msgstr "SAVE-sætning eller -egenskab ved %1 kan ikke angives sammen med SAVE-sætning eller -egenskab ved %0"
18429
18430 #: f/bad.def:533
18431 #, no-c-format
18432 msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
18433 msgstr "PUBLIC- eller PRIVATE-sætning ved %1 kan ikke angives sammen med PUBLIC- eller PRIVATE-sætning ved %0"
18434
18435 #: f/bad.def:536
18436 #, no-c-format
18437 msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
18438 msgstr "RETURN-sætning ved %0 ugyldig inden i en hovedprogramenhed"
18439
18440 #: f/bad.def:539
18441 #, no-c-format
18442 msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
18443 msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en hovedprogramenhed"
18444
18445 #: f/bad.def:542
18446 #, no-c-format
18447 msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
18448 msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en funktion"
18449
18450 #: f/bad.def:545
18451 #, no-c-format
18452 msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
18453 msgstr "Tilgangsangivelse eller PRIVATE-sætning ved %0 er ugyldig for nedarvet typedefinition som ikke er i specifikationsdelen af et modul"
18454
18455 #: f/bad.def:548
18456 #, no-c-format
18457 msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
18458 msgstr "Tilgangsangivelse ved %0 skal umiddelbart følge nedarvet type-sætning ved %1 uden nogen mellemliggende sætninger"
18459
18460 #: f/bad.def:551
18461 #, no-c-format
18462 msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
18463 msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for nedarvet typedefinition begyndende ved %1"
18464
18465 #: f/bad.def:554
18466 #, no-c-format
18467 msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
18468 msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for strukturdefinition begyndende ved %1"
18469
18470 #: f/bad.def:557
18471 #, no-c-format
18472 msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
18473 msgstr "Manglende strukturnavn for ydre strukturdefinition ved %0"
18474
18475 #: f/bad.def:560
18476 #, no-c-format
18477 msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
18478 msgstr "Feltnavne ved %0 for ydre strukturdefinition - angiv dem i en efterfølgende RECORD-sætning i stedet"
18479
18480 #: f/bad.def:563
18481 #, no-c-format
18482 msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
18483 msgstr "Manglende feltnavne for strukturdefinition ved %0 inden i strukturdefinition ved %1"
18484
18485 #: f/bad.def:566
18486 #, no-c-format
18487 msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
18488 msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for map begyndende ved %1"
18489
18490 #: f/bad.def:569
18491 #, no-c-format
18492 msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
18493 msgstr "Nul eller en map angivet ved %0 for union begyndende ved %1 - mindst to er påkrævet"
18494
18495 #: f/bad.def:572
18496 #, no-c-format
18497 msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
18498 msgstr "Manglende %A-angivelse i sætning ved %0"
18499
18500 #: f/bad.def:575
18501 #, no-c-format
18502 msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
18503 msgstr "Elementer i I/O-liste begyndende ved %0 er ugyldigt for navnlistedirigeret I/O"
18504
18505 #: f/bad.def:578
18506 #, no-c-format
18507 msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
18508 msgstr "Modstridende I/O-kontrolangivelser ved %0 og %1"
18509
18510 #: f/bad.def:581
18511 #, no-c-format
18512 msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
18513 msgstr "Inge UNIT=-angivelse i I/O-kontrolliste ved %0"
18514
18515 #: f/bad.def:584
18516 #, no-c-format
18517 msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
18518 msgstr "Specifikation ved %0 kræver ADVANCE='NO'-specifikation i samme I/O-kontrolliste"
18519
18520 #: f/bad.def:587
18521 #, no-c-format
18522 msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
18523 msgstr "Specifikation ved %0 kræver eksplicit FMT=-specifikation i samme I/O-kontrolliste"
18524
18525 #: f/bad.def:595
18526 #, no-c-format
18527 msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
18528 msgstr "Anden forekomst af CASE DEFAULT ved %0 inden i SELECT CASE ved %1"
18529
18530 #: f/bad.def:598
18531 #, no-c-format
18532 msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
18533 msgstr "CASE-værdi optræder mere end én gang eller intervaller overlapper ved %0 og %1"
18534
18535 #: f/bad.def:601
18536 #, no-c-format
18537 msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
18538 msgstr "Type og/eller form for type-parameter konflikt mellem CASE-værdi eller værdi i interval ved %0 og SELECT CASE ved %1"
18539
18540 #: f/bad.def:604
18541 #, no-c-format
18542 msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
18543 msgstr "Intervalangivelse ved %0 er ugyldig for CASE-sætning inden i SELECT CASE-sætning med logisk type"
18544
18545 #: f/bad.def:617
18546 #, no-c-format
18547 msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
18548 msgstr "Fortran 90-facilitet ved %0 er ikke understøttet"
18549
18550 #: f/bad.def:630
18551 #, no-c-format
18552 msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
18553 msgstr "Ugyldig erklæring af reference til symbolet '%A' ved %0 (først set ved %1)"
18554
18555 #: f/bad.def:638
18556 #, no-c-format
18557 msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
18558 msgstr "Nulelement ved %0 for tabelreference ved %1"
18559
18560 #: f/bad.def:641
18561 #, no-c-format
18562 msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
18563 msgstr "For få elementer (%A mangler) ved %0 for tabelreference ved %1"
18564
18565 #: f/bad.def:644
18566 #, no-c-format
18567 msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
18568 msgstr "For mange elementer ved %0 for tabelreference ved %1"
18569
18570 #: f/bad.def:647
18571 #, no-c-format
18572 msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
18573 msgstr "Manglende kolon ved %0 i understrengsreference for %1"
18574
18575 #: f/bad.def:650
18576 #, no-c-format
18577 msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
18578 msgstr "Ugyldig brug ved %0 af understrengsoperator på %1"
18579
18580 #: f/bad.def:653
18581 #, no-c-format
18582 msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
18583 msgstr "Understrengs begyndelses-/slutpunkt ved %0 er uden for det definerede interval"
18584
18585 #: f/bad.def:656
18586 #, no-c-format
18587 msgid "Array element value at %0 out of defined range"
18588 msgstr "Tabelelementværdi ved %0 er uden for det definerede interval"
18589
18590 #: f/bad.def:659
18591 #, no-c-format
18592 msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
18593 msgstr "Udtryk ved %0 har forkert datatype eller rang for dets kontekst"
18594
18595 #: f/bad.def:662
18596 #, no-c-format
18597 msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
18598 msgstr "Division med nul ved %0 (IEEE understøttes ikke endnu)"
18599
18600 #: f/bad.def:665
18601 #, no-c-format
18602 msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
18603 msgstr "%A-skridttæller vides at være nul ved %0"
18604
18605 #: f/bad.def:668
18606 #, no-c-format
18607 msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
18608 msgstr "%A-slutværdi plus skridttæller vides at forårsage overløb ved %0"
18609
18610 #: f/bad.def:671
18611 #, no-c-format
18612 msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
18613 msgstr "%A-begyndelses-, slut- og skridttæller-værdier vides at resultere i implementeringsafhængig opførsel pga. overløb i mellemregninger ved %0"
18614
18615 #: f/bad.def:674
18616 #, no-c-format
18617 msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
18618 msgstr "%A-begyndelses-, slut- og skridttæller-værdier vides at resultere i at der ikke foretages nogen iterationer ved %0"
18619
18620 #: f/bad.def:677
18621 #, no-c-format
18622 msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
18623 msgstr "Typekonflikt mellem udtryk ved %0 og %1"
18624
18625 #: f/bad.def:690
18626 #, no-c-format
18627 msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
18628 msgstr "Ingen angivelse af underforstået DO-iterator '%A' ved %0"
18629
18630 #: f/bad.def:693
18631 #, no-c-format
18632 msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
18633 msgstr "Ekstra paranteser omkring underforstået DO-konstruktion ved %0"
18634
18635 #: f/bad.def:696
18636 #, no-c-format
18637 msgid "Zero-size specification invalid at %0"
18638 msgstr "Nulstørrelses angivelse ugyldig ved %0"
18639
18640 #: f/bad.def:699
18641 #, no-c-format
18642 msgid "Zero-size array at %0"
18643 msgstr "Nulstørrelsestabel ved %0"
18644
18645 #: f/bad.def:702
18646 #, no-c-format
18647 msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
18648 msgstr "Målarkitekturen understøtter ikke den form for kompleks enhed der er angivet ved %0"
18649
18650 #: f/bad.def:705
18651 #, no-c-format
18652 msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
18653 msgstr "Målarkitekturen understøtter ikke DOUBLE COMPLEX, som angivet ved %0"
18654
18655 #: f/bad.def:708
18656 #, no-c-format
18657 msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
18658 msgstr "Forsøg at opløfte konstant nul til en potens af %0"
18659
18660 #: f/bad.def:806
18661 #, no-c-format
18662 msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
18663 msgstr "Reference til generisk indbygget '%A' ved %0 kunne være for at danne %B eller %C"
18664
18665 #: f/bad.def:809
18666 #, no-c-format
18667 msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
18668 msgstr "Tvetydig brug af indbygget '%A' ved %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
18669
18670 #: f/bad.def:812
18671 #, no-c-format
18672 msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
18673 msgstr "Indbygget '%A' refereret til som %B ved %0, som %C ved %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
18674
18675 #: f/bad.def:815
18676 #, no-c-format
18677 msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
18678 msgstr "Samme navn '%A' benyttet for %B ved %0 og %C ved %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
18679
18680 #: f/bad.def:818
18681 #, no-c-format
18682 msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
18683 msgstr "Eksplicit typeerklæring for indbygget '%A' er i modstrid med kald ved %0"
18684
18685 #: f/bad.def:821
18686 #, no-c-format
18687 msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
18688 msgstr "Kunne ikke åbne INCLUDE-filen '%A' ved %0"
18689
18690 #: f/bad.def:839
18691 #, no-c-format
18692 msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
18693 msgstr "Nulparameter ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1"
18694
18695 #: f/bad.def:842
18696 #, no-c-format
18697 msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
18698 msgstr "Nulparameter ved %0 for procedurekald ved %1"
18699
18700 #: f/bad.def:845
18701 #, no-c-format
18702 msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
18703 msgstr "%A for få parametre (begyndende ved dummy-parameter '%B') ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1"
18704
18705 #: f/bad.def:848
18706 #, no-c-format
18707 msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
18708 msgstr "%A for mange parametre ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1"
18709
18710 #: f/bad.def:851
18711 #, no-c-format
18712 msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
18713 msgstr "Tabel angivet ved %1 for dummy-parameter '%A' i sætningsfunktionsreference ved %1"
18714
18715 #: f/bad.def:854
18716 #, no-c-format
18717 msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
18718 msgstr "Ikke-understøttet FORMAT-angivelse ved %0"
18719
18720 #: f/bad.def:857
18721 #, no-c-format
18722 msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
18723 msgstr "Variabel-udtryks FORMAT-angivelse ved %0 - ikke-understøttet"
18724
18725 #: f/bad.def:880
18726 #, no-c-format
18727 msgid "Unsupported VXT statement at %0"
18728 msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0"
18729
18730 #: f/bad.def:883
18731 #, no-c-format
18732 msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
18733 msgstr "Forsøg på at angive anden startværdi for '%A' ved %0"
18734
18735 #: f/bad.def:886
18736 #, no-c-format
18737 msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
18738 msgstr "For få startværdier i klargøringsliste for '%A' ved %0"
18739
18740 #: f/bad.def:889
18741 #, no-c-format
18742 msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
18743 msgstr "For mange startværdier i klargøringsliste ved %0"
18744
18745 #: f/bad.def:892
18746 #, no-c-format
18747 msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
18748 msgstr "Tabel- eller understrengsangivelse for '%A' er uden for det gyldige interval i sætning ved %0"
18749
18750 #: f/bad.def:895
18751 #, no-c-format
18752 msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
18753 msgstr "Tabelindeks nr. %B er uden for det gyldig interval ved klargøring af '%A' i sætning ved %0"
18754
18755 #: f/bad.def:898
18756 #, no-c-format
18757 msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
18758 msgstr "Underforstået do-løkkeskridttæller på nul for iterationsvariablen '%A' i sætning ved %0"
18759
18760 #: f/bad.def:901
18761 #, no-c-format
18762 msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
18763 msgstr "Underforstået do-løkkegentagelsestæller på nul for iterationsvariablen '%A' i sætning ved %0"
18764
18765 #: f/bad.def:904
18766 #, no-c-format
18767 msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
18768 msgstr "Ikke et heltalskonstantudtryk i underforstået do-løkke i sætning ved %0"
18769
18770 #: f/bad.def:907
18771 #, no-c-format
18772 msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
18773 msgstr "Forsøg på at angive anden startvædi for element af '%A' ved %0"
18774
18775 #: f/bad.def:910
18776 #, no-c-format
18777 msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
18778 msgstr "Forsøg på at anvende EQUIVALENCE mellem de almene områder '%A' og '%B' ved %0"
18779
18780 #: f/bad.def:913
18781 #, no-c-format
18782 msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
18783 msgstr "Kan ikke placere '%A' som angivet af EQUIVALENCE pga. justeringsrestriktioner"
18784
18785 #: f/bad.def:916
18786 #, no-c-format
18787 msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
18788 msgstr "Forkerte EQUIVALENCE-krav for placering af '%A' ved både %C og %D bytes afstand fra '%B'"
18789
18790 #: f/bad.def:919
18791 #, no-c-format
18792 msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
18793 msgstr "Tabel- eller understrengsspecifikation for '%A' er uden for det gyldige interval i EQUIVALENCE-sætning"
18794
18795 #: f/bad.def:922
18796 #, no-c-format
18797 msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
18798 msgstr "Understreng af ikke-CHARACTER enhed '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
18799
18800 #: f/bad.def:925
18801 #, no-c-format
18802 msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
18803 msgstr "Tabelreference til skalar variabel '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
18804
18805 #: f/bad.def:928
18806 #, no-c-format
18807 msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
18808 msgstr "Tabelindeks nr. %B er uden for det gyldige interval for EQUIVALENCE '%A'"
18809
18810 #: f/bad.def:936
18811 #, no-c-format
18812 msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'"
18813 msgstr "Forsøg på at udvide COMMON-område over dets begyndelsespunkt vha. EQUIVALENCE '%A'"
18814
18815 #: f/bad.def:939
18816 #, no-c-format
18817 msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
18818 msgstr "For få elementer i reference til tabllen '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
18819
18820 #: f/bad.def:942
18821 #, no-c-format
18822 msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
18823 msgstr "For mange elementer i reference til tabllen '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
18824
18825 #: f/bad.def:945
18826 #, no-c-format
18827 msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
18828 msgstr "Blandede CHARACTER- og ikke-CHARACTER-typer vha. COMMON/EQUIVALENCE - f.eks. '%A' og '%B'"
18829
18830 #: f/bad.def:958
18831 #, no-c-format
18832 msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
18833 msgstr "Returværdi `%A' for FUNCTION ved %0 refereres ikke i underprogram"
18834
18835 #: f/bad.def:976
18836 #, no-c-format
18837 msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
18838 msgstr "Almen blok '%A' er SAVEd, eksplicit eller implicit, ved %0, men ikke ved %1"
18839
18840 #: f/bad.def:979
18841 #, no-c-format
18842 msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
18843 msgstr "Almen blok '%A' er %B %D i længde ved %0, men %C %E ved %1"
18844
18845 #: f/bad.def:987
18846 #, no-c-format
18847 msgid "Blank common initialized at %0"
18848 msgstr "Tom almen tildelt startværdi ved %0"
18849
18850 #: f/bad.def:990
18851 #, no-c-format
18852 msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
18853 msgstr "Indbygget '%A' er overbragt som faktisk parameter ved %0, men ikke eksplicit erklæret INTRINSIC"
18854
18855 #: f/bad.def:993
18856 #, no-c-format
18857 msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
18858 msgstr "Ekstern procedure '%A' er overbragt som faktisk parameter ved %0, men ikke eksplicit erklæret EXTERNAL"
18859
18860 #: f/bad.def:996
18861 #, no-c-format
18862 msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
18863 msgstr "Tegn '%A' (f.eks.) er et stort bogstav i symbolnavn ved %0"
18864
18865 #: f/bad.def:999
18866 #, no-c-format
18867 msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
18868 msgstr "Tegn '%A' (f.eks.) er et lille bogstav i symbolnavn ved %0"
18869
18870 #: f/bad.def:1002
18871 #, no-c-format
18872 msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
18873 msgstr "Tegn '%A' følges ikke af lille bogstav i symbolnavn ved %0"
18874
18875 #: f/bad.def:1005
18876 #, no-c-format
18877 msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
18878 msgstr "Begyndelsestegn '%A' er et lille bogstav i symbolnavn ved %0"
18879
18880 #: f/bad.def:1013
18881 #, no-c-format
18882 msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
18883 msgstr "NAMELIST er ikke tilstrækkeligt understøttet af kørselsbiblioteket for kildefiler med store/små bogstaver bevaret"
18884
18885 #: f/bad.def:1016
18886 #, no-c-format
18887 msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
18888 msgstr "Indlejret %%-konstruktion (%%VAL, %%REF eller %%DESCR) ved %0"
18889
18890 #: f/bad.def:1034
18891 #, no-c-format
18892 msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
18893 msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig  i BLOCK DATA-programenhed ved %1"
18894
18895 #: f/bad.def:1037
18896 #, no-c-format
18897 msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
18898 msgstr "Fjerner tegn på den højre side af tegnkonstant ved %0"
18899
18900 #: f/bad.def:1040
18901 #, no-c-format
18902 msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
18903 msgstr "Fjerner tegn på den højre side af hollerith-konstant ved %0"
18904
18905 #: f/bad.def:1043
18906 #, no-c-format
18907 msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
18908 msgstr "Fjerner data der ikke er nul, på den venstre side af numerisk konstant ved %0"
18909
18910 #: f/bad.def:1046
18911 #, no-c-format
18912 msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
18913 msgstr "Fjerner data der ikke er nul, på den venstre side af typeløs konstant ved %0"
18914
18915 #: f/bad.def:1049
18916 #, no-c-format
18917 msgid "Typeless constant at %0 too large"
18918 msgstr "Typeløs konstant ved %0 er for stor"
18919
18920 #: f/bad.def:1052
18921 #, no-c-format
18922 msgid "First-column ampersand continuation at %0"
18923 msgstr "Førstekolonne og-tegnsfortsættelse ved %0"
18924
18925 #: f/bad.def:1055 f/bad.def:1058
18926 #, no-c-format
18927 msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18928 msgstr "Globalt navn '%A' defineret ved %0 er allerede defineret ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18929
18930 #: f/bad.def:1061 f/bad.def:1064
18931 #, no-c-format
18932 msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18933 msgstr "Globalt navn '%A' er %B ved %0, men er %C ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18934
18935 #: f/bad.def:1067 f/bad.def:1070
18936 #, no-c-format
18937 msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18938 msgstr "Globalt navn '%A' ved %0 har anden type ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18939
18940 #: f/bad.def:1073
18941 #, no-c-format
18942 msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18943 msgstr "For %B parameter overbragt til '%A' ved %0 mod definitionen ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18944
18945 #: f/bad.def:1076
18946 #, no-c-format
18947 msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18948 msgstr "For %B parametre til '%A' ved %0 mod kald ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18949
18950 #: f/bad.def:1079 f/bad.def:1082
18951 #, no-c-format
18952 msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18953 msgstr "Parameter nr. %B for '%A' er %C ved %0, men er %D ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18954
18955 #: f/bad.def:1085
18956 #, no-c-format
18957 msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
18958 msgstr "Tabellen '%A' ved %0 er for stor til at håndtere"
18959
18960 #: f/bad.def:1088
18961 #, no-c-format
18962 msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
18963 msgstr "Sætningsfunktion '%A' defineret ved %0, men er ikke brugt"
18964
18965 #: f/bad.def:1091
18966 #, no-c-format
18967 msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
18968 msgstr "Indbygget '%A', kaldt ved %0, vides ikke være år 2000-sikker [info -f g77 M Y2KBAD]"
18969
18970 #: f/bad.def:1094
18971 #, no-c-format
18972 msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
18973 msgstr "Intern oversætterfejl - kan ikke udføre operation"
18974
18975 #. Kind messages are used in diagnostic location reports of the
18976 #. form "<file>: In function `foo': <error message>".
18977 #: f/info-k.def:32
18978 msgid "In unknown kind"
18979 msgstr "I ukendt ting"
18980
18981 #: f/info-k.def:33
18982 msgid "In entity"
18983 msgstr "I enheden"
18984
18985 #: f/info-k.def:34
18986 msgid "In function"
18987 msgstr "I funktionen"
18988
18989 #: f/info-k.def:35
18990 msgid "In subroutine"
18991 msgstr "I underrutinen"
18992
18993 #: f/info-k.def:36
18994 msgid "In program"
18995 msgstr "I programmet"
18996
18997 #: f/info-k.def:37
18998 msgid "In block-data unit"
18999 msgstr "I blokdataenheden"
19000
19001 #: f/info-k.def:38
19002 msgid "In common block"
19003 msgstr "I den almene blok"
19004
19005 #: f/info-k.def:39
19006 msgid "In construct"
19007 msgstr "I konstruktionen"
19008
19009 #: f/info-k.def:40
19010 msgid "In namelist"
19011 msgstr "I navnelisten"
19012
19013 #: f/info-k.def:41
19014 msgid "In anything"
19015 msgstr "I et eller andet"
19016
19017 #: java/check-init.c:905
19018 #, c-format
19019 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
19020 msgstr "intern fejl i check-init: trækode ikke implementeret: %s"
19021
19022 #: java/check-init.c:977
19023 #, fuzzy
19024 msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
19025 msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort"
19026
19027 #: java/class.c:592 java/class.c:616
19028 msgid "internal error - too many interface type"
19029 msgstr "intern fejl - for mange grænsefladetyper"
19030
19031 #: java/class.c:715
19032 msgid "bad method signature"
19033 msgstr "ugyldig metodesignatur"
19034
19035 #: java/class.c:759
19036 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
19037 msgstr "forkert placeret ConstantValue-egenskab (ikke i noget felt)"
19038
19039 #: java/class.c:761
19040 #, c-format
19041 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
19042 msgstr "mere end én ConstantValue-egenskab for feltet '%s'"
19043
19044 #: java/class.c:772
19045 #, c-format
19046 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
19047 msgstr "ConstantValue-egenskaben for feltet '%s' har forkert type"
19048
19049 #: java/class.c:1067
19050 #, c-format
19051 msgid "field '%s' not found in class"
19052 msgstr "feltet '%s' blev ikke fundet i klassen"
19053
19054 #: java/class.c:1324
19055 #, fuzzy
19056 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
19057 msgstr "abstrakt metode i ikke-abstrakt klasse"
19058
19059 #: java/class.c:2141
19060 #, fuzzy
19061 msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
19062 msgstr "ikke-statisk metode '%s' overskriver statisk metode"
19063
19064 #: java/decl.c:1018
19065 #, fuzzy
19066 msgid "%J'%D' used prior to declaration"
19067 msgstr "'%#D' benyttet før erklæring"
19068
19069 #: java/decl.c:1059
19070 #, c-format
19071 msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
19072 msgstr "erklæring af '%s' skygger for en parameter"
19073
19074 #: java/decl.c:1062
19075 #, c-format
19076 msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
19077 msgstr "erklæring af '%s' skygger for et symbol fra parameterlisten"
19078
19079 #: java/decl.c:1361
19080 #, fuzzy
19081 msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
19082 msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
19083
19084 #: java/decl.c:1366
19085 #, fuzzy
19086 msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
19087 msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet"
19088
19089 #: java/decl.c:1494
19090 #, fuzzy
19091 msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
19092 msgstr "I %s: overlappende variabel- og undtagelsesintervaller ved %d"
19093
19094 #: java/decl.c:1572
19095 msgid "bad type in parameter debug info"
19096 msgstr "ugyldig type i parameterfejlanalyseringsinfo"
19097
19098 #: java/decl.c:1581
19099 #, fuzzy
19100 msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
19101 msgstr "ugyldig PC-interval for fejlanalyseringsinfo for lokal '%s'"
19102
19103 #: java/expr.c:519
19104 msgid "stack underflow - dup* operation"
19105 msgstr "stakunderløb - dup*-operation"
19106
19107 #: java/expr.c:1469
19108 #, c-format
19109 msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'"
19110 msgstr "reference '%s' er tvetydig: den optræder i grænsefladen '%s' og grænsefladen '%s'"
19111
19112 #: java/expr.c:1497
19113 #, c-format
19114 msgid "field `%s' not found"
19115 msgstr "feltet '%s' ikke fundet"
19116
19117 #: java/expr.c:1658
19118 msgid "ret instruction not implemented"
19119 msgstr "ret-instruktion ikke implementeret"
19120
19121 #: java/expr.c:1815
19122 #, c-format
19123 msgid "method '%s' not found in class"
19124 msgstr "metoden '%s' ikke fundet i klassen"
19125
19126 #: java/expr.c:2020
19127 #, c-format
19128 msgid "failed to find class '%s'"
19129 msgstr "kunne ikke finde klassen '%s'"
19130
19131 #: java/expr.c:2030
19132 #, c-format
19133 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
19134 msgstr "klassen '%s' har ingen metode ved navn '%s' der passer med signaturen '%s'"
19135
19136 #: java/expr.c:2040
19137 msgid "invokestatic on non static method"
19138 msgstr "invokestatic på en ikke-statisk metode"
19139
19140 #: java/expr.c:2045
19141 msgid "invokestatic on abstract method"
19142 msgstr "invokestatic på en abstrakt metode"
19143
19144 #: java/expr.c:2053
19145 msgid "invoke[non-static] on static method"
19146 msgstr "invoke[non-static] på en statisk metode"
19147
19148 #: java/expr.c:2352
19149 #, c-format
19150 msgid "missing field '%s' in '%s'"
19151 msgstr "manglende felt '%s' i '%s'"
19152
19153 #: java/expr.c:2358
19154 #, c-format
19155 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
19156 msgstr "signatur passer ikke med feltet '%s' i '%s'"
19157
19158 #: java/expr.c:2380
19159 #, fuzzy
19160 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
19161 msgstr "tildeling til endeligt felt '%s' er ikke i feltets klasse"
19162
19163 #: java/expr.c:2385
19164 #, fuzzy
19165 msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer"
19166 msgstr "tildeling til endeligt statisk felt '%s' er ikke i klassens klargøring"
19167
19168 #: java/expr.c:2393
19169 #, fuzzy
19170 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
19171 msgstr "tildeling til endeligt felt '%s' er ikke i konstruktionsfunktion"
19172
19173 #: java/expr.c:2636
19174 #, c-format
19175 msgid "can't expand %s"
19176 msgstr "kan ikke udfolde %s"
19177
19178 #: java/expr.c:2808
19179 msgid "invalid PC in line number table"
19180 msgstr "ugyldig PC i linjetalstabel"
19181
19182 #: java/expr.c:2854
19183 #, c-format
19184 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
19185 msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til før %d"
19186
19187 #: java/expr.c:2892
19188 #, c-format
19189 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
19190 msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til slutningen af metoden"
19191
19192 #. duplicate code from LOAD macro
19193 #: java/expr.c:3206
19194 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
19195 msgstr "ukendt bred underinstruktion"
19196
19197 #: java/jcf-io.c:534
19198 #, c-format
19199 msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file.  Source file `%s' used instead"
19200 msgstr "kildekodefilen for klassen '%s' er nyere end dens tilsvarende klassefil; kildekodefilen '%s' benyttet i stedet"
19201
19202 #: java/jcf-parse.c:330
19203 msgid "bad string constant"
19204 msgstr "ugyldig strengkonstant"
19205
19206 #: java/jcf-parse.c:348
19207 #, c-format
19208 msgid "bad value constant type %d, index %d"
19209 msgstr "ugyldig værdikonstanttype %d, indeks %d"
19210
19211 #: java/jcf-parse.c:514
19212 #, fuzzy, c-format
19213 msgid "can't reopen %s: %m"
19214 msgstr "kan ikke genåbne %s"
19215
19216 #: java/jcf-parse.c:519
19217 #, fuzzy, c-format
19218 msgid "can't close %s: %m"
19219 msgstr "kan ikke lukke %s"
19220
19221 #: java/jcf-parse.c:604
19222 #, c-format
19223 msgid "cannot find file for class %s"
19224 msgstr "kan ikke finde filen for klassen %s"
19225
19226 #: java/jcf-parse.c:615
19227 msgid "not a valid Java .class file"
19228 msgstr "ikke en gyldig Java .class-fil"
19229
19230 #: java/jcf-parse.c:618
19231 msgid "error while parsing constant pool"
19232 msgstr "fejl ved tolkning af konstant område"
19233
19234 #: java/jcf-parse.c:621
19235 #, c-format
19236 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
19237 msgstr "fejl i konstantområdelement nr. %d\n"
19238
19239 #. FIXME - where was first time
19240 #: java/jcf-parse.c:633
19241 #, c-format
19242 msgid "reading class %s for the second time from %s"
19243 msgstr "læser klassen %s for anden gang fra %s"
19244
19245 #: java/jcf-parse.c:651
19246 msgid "error while parsing fields"
19247 msgstr "fejl ved tolkning af felter"
19248
19249 #: java/jcf-parse.c:654
19250 msgid "error while parsing methods"
19251 msgstr "fejl ved tolkning af metoder"
19252
19253 #: java/jcf-parse.c:657
19254 msgid "error while parsing final attributes"
19255 msgstr "fejl ved tolkning af endelige egenskaber"
19256
19257 #: java/jcf-parse.c:671
19258 #, c-format
19259 msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
19260 msgstr "det 'java.lang.Object' som blev fundet i '%s' havde ikke den specielle nullængdes egenskab 'gnu.gcj.gcj-compiled'. Dette betyder som regel at din klassesti er angivet forkert. Prøv 'info gcj \"Input Options\"' for at se en infoside der beskriver hvordan man angiver klassestien"
19261
19262 #: java/jcf-parse.c:749
19263 msgid "missing Code attribute"
19264 msgstr "manglende Code-egenskab"
19265
19266 #: java/jcf-parse.c:981
19267 #, fuzzy
19268 msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
19269 msgstr "kildekodefil angivet to gange i kommandolinjen og vil kun blive oversat én gang"
19270
19271 #: java/jcf-parse.c:996
19272 msgid "no input file specified"
19273 msgstr "ingen inddatafiler angivet"
19274
19275 #: java/jcf-parse.c:1025
19276 #, fuzzy, c-format
19277 msgid "can't close input file %s: %m"
19278 msgstr "kan ikke lukke inddatafilen %s"
19279
19280 #: java/jcf-parse.c:1063
19281 #, c-format
19282 msgid "bad zip/jar file %s"
19283 msgstr "ødelagt zip/jar-fil %s"
19284
19285 #: java/jcf-parse.c:1235
19286 #, fuzzy, c-format
19287 msgid "error while reading %s from zip file"
19288 msgstr "fejl ved tolkning af felter"
19289
19290 #: java/jcf-write.c:2602
19291 #, c-format
19292 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
19293 msgstr "intern fejl i generate_bytecode_insn - trækode er ikke implementeret: %s"
19294
19295 #: java/jcf-write.c:2934
19296 msgid "field initializer type mismatch"
19297 msgstr "typen af startværdien for feltet passer ikke"
19298
19299 #: java/jcf-write.c:3391
19300 #, fuzzy, c-format
19301 msgid "can't create directory %s: %m"
19302 msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
19303
19304 #: java/jcf-write.c:3444
19305 #, fuzzy, c-format
19306 msgid "can't create %s: %m"
19307 msgstr "kan ikke oprette %s"
19308
19309 #: java/jv-scan.c:185
19310 msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
19311 msgstr "kun én af '--print-main', '--list-class' og '--complexity' tilladt"
19312
19313 #: java/jv-scan.c:188
19314 #, c-format
19315 msgid "can't open output file `%s'"
19316 msgstr "kan ikke åbne uddatafilen '%s'"
19317
19318 #: java/jv-scan.c:222
19319 #, c-format
19320 msgid "file not found `%s'"
19321 msgstr "filen '%s' blev ikke fundet"
19322
19323 #: java/jvspec.c:418
19324 msgid "can't specify `-D' without `--main'\n"
19325 msgstr "kan ikke angive '-D' uden '--main'\n"
19326
19327 #: java/jvspec.c:421
19328 #, c-format
19329 msgid "`%s' is not a valid class name"
19330 msgstr "'%s' er et ugyldigt klassenavn"
19331
19332 #: java/jvspec.c:427
19333 msgid "--resource requires -o"
19334 msgstr "--resource påkræver -o"
19335
19336 #: java/jvspec.c:434
19337 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
19338 msgstr "advarsel: allerede oversatte .class-filer ignoreret med -C"
19339
19340 #: java/jvspec.c:441
19341 msgid "cannot specify both -C and -o"
19342 msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige"
19343
19344 #: java/jvspec.c:453
19345 msgid "cannot create temporary file"
19346 msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil"
19347
19348 #: java/jvspec.c:481
19349 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
19350 msgstr "brug af @FILE med flere filer er ikke implementeret"
19351
19352 #: java/jvspec.c:530
19353 msgid "cannot specify `main' class when not linking"
19354 msgstr "kan ikke angive 'main'-klassen når der ikke sammenkædes"
19355
19356 #: java/lang.c:740
19357 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
19358 msgstr "kan ikke udføre afhængighedsfølgning med inddata fra standard-ind"
19359
19360 #: java/lang.c:756
19361 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
19362 msgstr "kunne ikke bestemme målnavn for afhængighedsfølgning"
19363
19364 #: java/lex.c:303
19365 #, c-format
19366 msgid ""
19367 "unknown encoding: `%s'\n"
19368 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
19369 "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
19370 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
19371 "`--encoding=UTF-8' option"
19372 msgstr ""
19373 "ukendt kodning: '%s'\n"
19374 "Dette betyder muligvis at kodningen fra dine regionaldata ikke\n"
19375 "understøttes af dit systems iconv(3)-implementering. Hvis du \n"
19376 "ikke ønske at bruge en bestemt kodning for dine inddatafiler, \n"
19377 "så prøv tilvalget '--encoding=UTF-8'"
19378
19379 #: java/mangle.c:89
19380 #, c-format
19381 msgid "can't mangle %s"
19382 msgstr "kan ikke sammensætte %s"
19383
19384 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
19385 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
19386 msgstr "intern fejl - ugyldigt UTF-8-navn"
19387
19388 #: ../../gcc/java/parse-scan.y:880 ../../gcc/java/parse.y:949
19389 #: ../../gcc/java/parse.y:1290 ../../gcc/java/parse.y:1351
19390 #: ../../gcc/java/parse.y:1555 ../../gcc/java/parse.y:1777
19391 #: ../../gcc/java/parse.y:1786 ../../gcc/java/parse.y:1797
19392 #: ../../gcc/java/parse.y:1808 ../../gcc/java/parse.y:1820
19393 #: ../../gcc/java/parse.y:1835 ../../gcc/java/parse.y:1852
19394 #: ../../gcc/java/parse.y:1854 ../../gcc/java/parse.y:1935
19395 #: ../../gcc/java/parse.y:2106 ../../gcc/java/parse.y:2168
19396 #: ../../gcc/java/parse.y:2320 ../../gcc/java/parse.y:2332
19397 #: ../../gcc/java/parse.y:2339 ../../gcc/java/parse.y:2346
19398 #: ../../gcc/java/parse.y:2357 ../../gcc/java/parse.y:2359
19399 #: ../../gcc/java/parse.y:2397 ../../gcc/java/parse.y:2399
19400 #: ../../gcc/java/parse.y:2401 ../../gcc/java/parse.y:2422
19401 #: ../../gcc/java/parse.y:2424 ../../gcc/java/parse.y:2426
19402 #: ../../gcc/java/parse.y:2442 ../../gcc/java/parse.y:2444
19403 #: ../../gcc/java/parse.y:2465 ../../gcc/java/parse.y:2467
19404 #: ../../gcc/java/parse.y:2469 ../../gcc/java/parse.y:2497
19405 #: ../../gcc/java/parse.y:2499 ../../gcc/java/parse.y:2501
19406 #: ../../gcc/java/parse.y:2503 ../../gcc/java/parse.y:2521
19407 #: ../../gcc/java/parse.y:2523 ../../gcc/java/parse.y:2534
19408 #: ../../gcc/java/parse.y:2545 ../../gcc/java/parse.y:2556
19409 #: ../../gcc/java/parse.y:2567 ../../gcc/java/parse.y:2578
19410 #: ../../gcc/java/parse.y:2591 ../../gcc/java/parse.y:2595
19411 #: ../../gcc/java/parse.y:2597 ../../gcc/java/parse.y:2610
19412 msgid "Missing term"
19413 msgstr "Manglende term"
19414
19415 #: ../../gcc/java/parse-scan.y:882 ../../gcc/java/parse.y:721
19416 #: ../../gcc/java/parse.y:759 ../../gcc/java/parse.y:784
19417 #: ../../gcc/java/parse.y:970 ../../gcc/java/parse.y:1325
19418 #: ../../gcc/java/parse.y:1531 ../../gcc/java/parse.y:1533
19419 #: ../../gcc/java/parse.y:1762 ../../gcc/java/parse.y:1788
19420 #: ../../gcc/java/parse.y:1799 ../../gcc/java/parse.y:1810
19421 #: ../../gcc/java/parse.y:1822 ../../gcc/java/parse.y:1837
19422 msgid "';' expected"
19423 msgstr "';' forventet"
19424
19425 #: ../../gcc/java/parse.y:719 ../../gcc/java/parse.y:757
19426 msgid "Missing name"
19427 msgstr "Manglende navn"
19428
19429 #: ../../gcc/java/parse.y:782
19430 msgid "'*' expected"
19431 msgstr "'*' forventet"
19432
19433 #: ../../gcc/java/parse.y:796
19434 msgid "Class or interface declaration expected"
19435 msgstr "Klasse- eller grænsefladeerklæring forventet"
19436
19437 #: ../../gcc/java/parse.y:833 ../../gcc/java/parse.y:835
19438 msgid "Missing class name"
19439 msgstr "Manglende klassenavn"
19440
19441 #: ../../gcc/java/parse.y:838 ../../gcc/java/parse.y:842
19442 #: ../../gcc/java/parse.y:850 ../../gcc/java/parse.y:1010
19443 #: ../../gcc/java/parse.y:1271 ../../gcc/java/parse.y:1273
19444 #: ../../gcc/java/parse.y:1597 ../../gcc/java/parse.y:1848
19445 #: ../../gcc/java/parse.y:1880 ../../gcc/java/parse.y:1942
19446 msgid "'{' expected"
19447 msgstr "'{' forventet"
19448
19449 #: ../../gcc/java/parse.y:852
19450 msgid "Missing super class name"
19451 msgstr "Manglende superklassenavn"
19452
19453 #: ../../gcc/java/parse.y:862 ../../gcc/java/parse.y:878
19454 msgid "Missing interface name"
19455 msgstr "Manglende grænsefladenavn"
19456
19457 #: ../../gcc/java/parse.y:964
19458 msgid "Missing variable initializer"
19459 msgstr "Manglende variabelstartværdi"
19460
19461 #: ../../gcc/java/parse.y:981
19462 msgid "Invalid declaration"
19463 msgstr "Ugyldig erklæring"
19464
19465 #: ../../gcc/java/parse.y:984 ../../gcc/java/parse.y:1069
19466 #: ../../gcc/java/parse.y:2143 ../../gcc/java/parse.y:2165
19467 #: ../../gcc/java/parse.y:2169 ../../gcc/java/parse.y:2204
19468 #: ../../gcc/java/parse.y:2281 ../../gcc/java/parse.y:2291
19469 msgid "']' expected"
19470 msgstr "']' forventet"
19471
19472 #: ../../gcc/java/parse.y:988
19473 msgid "Unbalanced ']'"
19474 msgstr "Uafbalanceret ']'"
19475
19476 #: ../../gcc/java/parse.y:1024
19477 msgid "Invalid method declaration, method name required"
19478 msgstr "Ugyldig metodeerklæring, metodenavn påkrævet"
19479
19480 #: ../../gcc/java/parse.y:1029 ../../gcc/java/parse.y:1034
19481 #: ../../gcc/java/parse.y:1039 ../../gcc/java/parse.y:2026
19482 msgid "Identifier expected"
19483 msgstr "Kaldenavn forventet"
19484
19485 #: ../../gcc/java/parse.y:1044
19486 msgid "Invalid method declaration, return type required"
19487 msgstr "Ugyldig metodeerklæring, returtype påkrævet"
19488
19489 #: ../../gcc/java/parse.y:1067 ../../gcc/java/parse.y:1511
19490 #: ../../gcc/java/parse.y:1518 ../../gcc/java/parse.y:1527
19491 #: ../../gcc/java/parse.y:1529 ../../gcc/java/parse.y:1557
19492 #: ../../gcc/java/parse.y:1665 ../../gcc/java/parse.y:1971
19493 #: ../../gcc/java/parse.y:2024
19494 msgid "')' expected"
19495 msgstr "')' forventet"
19496
19497 #: ../../gcc/java/parse.y:1083
19498 msgid "Missing formal parameter term"
19499 msgstr "Manglende formel parameterterm"
19500
19501 #: ../../gcc/java/parse.y:1098 ../../gcc/java/parse.y:1103
19502 msgid "Missing identifier"
19503 msgstr "Manglende kaldenavn"
19504
19505 #: ../../gcc/java/parse.y:1123 ../../gcc/java/parse.y:1132
19506 msgid "Missing class type term"
19507 msgstr "Manglende klassetypeterm"
19508
19509 #: ../../gcc/java/parse.y:1288
19510 msgid "Invalid interface type"
19511 msgstr "Ugyldig grænsefladetype"
19512
19513 #: ../../gcc/java/parse.y:1475 ../../gcc/java/parse.y:1644
19514 #: ../../gcc/java/parse.y:1646
19515 msgid "':' expected"
19516 msgstr "':' forventet"
19517
19518 #: ../../gcc/java/parse.y:1497 ../../gcc/java/parse.y:1502
19519 #: ../../gcc/java/parse.y:1507
19520 msgid "Invalid expression statement"
19521 msgstr "Ugyldig udtrykssætning"
19522
19523 #: ../../gcc/java/parse.y:1525 ../../gcc/java/parse.y:1553
19524 #: ../../gcc/java/parse.y:1593 ../../gcc/java/parse.y:1661
19525 #: ../../gcc/java/parse.y:1729 ../../gcc/java/parse.y:1850
19526 #: ../../gcc/java/parse.y:1928 ../../gcc/java/parse.y:2018
19527 #: ../../gcc/java/parse.y:2020 ../../gcc/java/parse.y:2028
19528 #: ../../gcc/java/parse.y:2264 ../../gcc/java/parse.y:2266
19529 msgid "'(' expected"
19530 msgstr "'(' forventet"
19531
19532 #: ../../gcc/java/parse.y:1595
19533 msgid "Missing term or ')'"
19534 msgstr "Manglende term eller ')'"
19535
19536 #: ../../gcc/java/parse.y:1642
19537 msgid "Missing or invalid constant expression"
19538 msgstr "Manglende eller ugyldigt konstant udtryk"
19539
19540 #: ../../gcc/java/parse.y:1663
19541 msgid "Missing term and ')' expected"
19542 msgstr "Manglende term eller ')' forventet"
19543
19544 #: ../../gcc/java/parse.y:1702
19545 msgid "Invalid control expression"
19546 msgstr "Ugyldigt kontroludtryk"
19547
19548 #: ../../gcc/java/parse.y:1704 ../../gcc/java/parse.y:1706
19549 msgid "Invalid update expression"
19550 msgstr "Ugyldigt opdateringsudtryk"
19551
19552 #: ../../gcc/java/parse.y:1731
19553 msgid "Invalid init statement"
19554 msgstr "Ugyldig klargøringssætning"
19555
19556 #: ../../gcc/java/parse.y:1931
19557 msgid "Missing term or ')' expected"
19558 msgstr "Manglende term eller ')' forventet"
19559
19560 #: ../../gcc/java/parse.y:1973
19561 msgid "'class' or 'this' expected"
19562 msgstr "'class' eller 'this' forventet"
19563
19564 #: ../../gcc/java/parse.y:1975 ../../gcc/java/parse.y:1977
19565 msgid "'class' expected"
19566 msgstr "'class' forventet"
19567
19568 #: ../../gcc/java/parse.y:2022
19569 msgid "')' or term expected"
19570 msgstr "')' eller term forventet"
19571
19572 #: ../../gcc/java/parse.y:2141
19573 msgid "'[' expected"
19574 msgstr "'[' forventet"
19575
19576 #: ../../gcc/java/parse.y:2219
19577 msgid "Field expected"
19578 msgstr "Felt forventet"
19579
19580 #: ../../gcc/java/parse.y:2276 ../../gcc/java/parse.y:2286
19581 msgid "Missing term and ']' expected"
19582 msgstr "Manglende term og ']' forventet"
19583
19584 #: ../../gcc/java/parse.y:2390
19585 msgid "']' expected, invalid type expression"
19586 msgstr "']' forventet, ugyldigt typeudtryk"
19587
19588 #: ../../gcc/java/parse.y:2393
19589 msgid "Invalid type expression"
19590 msgstr "Ugyldigt typeudtryk"
19591
19592 #: ../../gcc/java/parse.y:2505
19593 msgid "Invalid reference type"
19594 msgstr "Ugyldig referencetype"
19595
19596 #: ../../gcc/java/parse.y:2977
19597 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
19598 msgstr "Konstruktionsfunktionskald skal være det første i en konstruktionsfunktion"
19599
19600 #: ../../gcc/java/parse.y:2979
19601 msgid "Only constructors can invoke constructors"
19602 msgstr "Kun konstruktionsfunktioner kan kalde konstruktionsfunktioner"
19603
19604 #: ../../gcc/java/parse.y:2987
19605 #, c-format
19606 msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
19607 msgstr ": '%s' JDK1.1(TM)-facilitet"
19608
19609 #: ../../gcc/java/parse.y:3046 ../../gcc/java/parse.y:3048
19610 #, c-format
19611 msgid ""
19612 "%s.\n"
19613 "%s"
19614 msgstr ""
19615 "%s.\n"
19616 "%s"
19617
19618 #: ../../gcc/java/parse.y:6909
19619 #, c-format
19620 msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
19621 msgstr "ugyldigt udformet .zip-arkiv i CLASSPATH: %s"
19622
19623 #: ../../gcc/java/parse.y:6980
19624 #, c-format
19625 msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
19626 msgstr "Kan ikke finde standardpakken '%s'. Kontrollér CLASSPATH-miljøvariablen og tilgangen til arkiverne"
19627
19628 #: ../../gcc/java/parse.y:12193
19629 #, c-format
19630 msgid "missing static field `%s'"
19631 msgstr "manglende statisk felt '%s'"
19632
19633 #: ../../gcc/java/parse.y:12198
19634 #, c-format
19635 msgid "not a static field `%s'"
19636 msgstr "ikke et statisk felt '%s'"
19637
19638 #: ../../gcc/java/parse.y:12241
19639 #, c-format
19640 msgid "No case for %s"
19641 msgstr "Ingen case for %s"
19642
19643 #: ../../gcc/java/parse.y:13173
19644 #, c-format
19645 msgid "unregistered operator %s"
19646 msgstr "ikke-registreret operator %s"
19647
19648 #: java/typeck.c:530
19649 msgid "junk at end of signature string"
19650 msgstr "ragelse i slutningen signaturstreng"
19651
19652 #: java/verify.c:471
19653 msgid "bad pc in exception_table"
19654 msgstr "ugyldig pc i exception_table"
19655
19656 #: java/verify.c:1384
19657 #, c-format
19658 msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
19659 msgstr "ukendt kode %d@pc=%d under verifikation"
19660
19661 #: java/verify.c:1454 java/verify.c:1467 java/verify.c:1471
19662 #, c-format
19663 msgid "verification error at PC=%d"
19664 msgstr "verifikationsfejl ved PC=%d"
19665
19666 #: objc/objc-act.c:689
19667 #, c-format
19668 msgid "object does not conform to the `%s' protocol"
19669 msgstr "objekt overholder ikke protokollen '%s'"
19670
19671 #: objc/objc-act.c:775 objc/objc-act.c:848
19672 #, c-format
19673 msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol"
19674 msgstr "klassen '%s' implementerer ikke protokollen '%s'"
19675
19676 #: objc/objc-act.c:951
19677 #, fuzzy, c-format
19678 msgid "statically allocated instance of Objective-C class `%s'"
19679 msgstr "statisk allokerede objekter understøttes ikke"
19680
19681 #: objc/objc-act.c:998
19682 #, c-format
19683 msgid "unexpected type for `id' (%s)"
19684 msgstr "uventet type for 'id' (%s)"
19685
19686 #: objc/objc-act.c:1003
19687 msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
19688 msgstr "typen 'id' er ikke defineret, importér venligst <objc/objc.h>"
19689
19690 #: objc/objc-act.c:1052
19691 #, c-format
19692 msgid "protocol `%s' has circular dependency"
19693 msgstr "protokollen '%s' har cirkulær afhængighed"
19694
19695 #: objc/objc-act.c:1074 objc/objc-act.c:5982
19696 #, c-format
19697 msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
19698 msgstr "kan ikke finde protokolerklæringen af '%s'"
19699
19700 #: objc/objc-act.c:1408 objc/objc-act.c:2645 objc/objc-act.c:6507
19701 #: objc/objc-act.c:6823 objc/objc-act.c:6876 objc/objc-act.c:6901
19702 #, c-format
19703 msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
19704 msgstr "kan ikke finde grænsefladeerklæringen af '%s'"
19705
19706 #: objc/objc-act.c:1423
19707 #, fuzzy, c-format
19708 msgid "interface `%s' does not have valid constant string layout"
19709 msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"
19710
19711 #: objc/objc-act.c:1439
19712 #, c-format
19713 msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
19714 msgstr "kan ikke finde referencemærket for klassen '%s'"
19715
19716 #: objc/objc-act.c:2179
19717 #, c-format
19718 msgid "creating selector for non existant method %s"
19719 msgstr "opretter vælger for ikke-eksisterende metode '%s'"
19720
19721 #: objc/objc-act.c:2389
19722 #, fuzzy, c-format
19723 msgid "`%s' is not an Objective-C class name or alias"
19724 msgstr "'%s' er et ugyldigt klassenavn"
19725
19726 #: objc/objc-act.c:2500 objc/objc-act.c:2518 objc/objc-act.c:6770
19727 #: objc/objc-act.c:7060 objc/objc-act.c:7089
19728 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: objc/objc-act.c:2505
19732 #, c-format
19733 msgid "cannot find class `%s'"
19734 msgstr "kan ikke finde klassen '%s'"
19735
19736 #: objc/objc-act.c:2507
19737 #, c-format
19738 msgid "class `%s' already exists"
19739 msgstr "klassen '%s' eksisterer allerede"
19740
19741 #: objc/objc-act.c:2532 objc/objc-act.c:6792
19742 #, c-format
19743 msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
19744 msgstr "'%s' omerklæret som en anden form for symbol"
19745
19746 #. fatal did not work with 2 args...should fix
19747 #: objc/objc-act.c:2680
19748 #, c-format
19749 msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
19750 msgstr "kan ikke grænsefladeerklæringen af '%s', superklasse til '%s'"
19751
19752 #: objc/objc-act.c:2687
19753 #, c-format
19754 msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
19755 msgstr "cirkulær nedarvning i interface-erklæringen af '%s'"
19756
19757 #: objc/objc-act.c:2780 objc/objc-act.c:2924 objc/objc-act.c:3024
19758 #: objc/objc-act.c:3200 objc/objc-act.c:3240
19759 msgid "Use `-fobjc-exceptions' to enable Objective-C exception syntax"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: objc/objc-act.c:2787
19763 msgid "`@throw;' (rethrow) used outside of a `@catch' block"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: objc/objc-act.c:3027
19767 msgid "`@catch' parameter is not a known Objective-C class type"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: objc/objc-act.c:3036
19771 msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: objc/objc-act.c:3041
19775 #, fuzzy, c-format
19776 msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
19777 msgstr "undtagelse af typen '%T' vil blive fanget"
19778
19779 #: objc/objc-act.c:3206
19780 msgid "`@try' without `@catch' or `@finally'"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: objc/objc-act.c:3647
19784 msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
19785 msgstr ""
19786
19787 #: objc/objc-act.c:4256
19788 #, fuzzy
19789 msgid "%J%s `%s'"
19790 msgstr "I %s '%s':"
19791
19792 #: objc/objc-act.c:4281 objc/objc-act.c:4300
19793 msgid "inconsistent instance variable specification"
19794 msgstr "inkonsistent instansvariabelangivelse"
19795
19796 #: objc/objc-act.c:5303
19797 msgid "can not use an object as parameter to a method\n"
19798 msgstr "kan ikke benytte et objekt som parameter til en metode\n"
19799
19800 #: objc/objc-act.c:5504
19801 #, fuzzy, c-format
19802 msgid "multiple %s named `%c%s' found"
19803 msgstr "flere parametre ved navn '%s'"
19804
19805 #: objc/objc-act.c:5721
19806 #, fuzzy, c-format
19807 msgid "no super class declared in @interface for `%s'"
19808 msgstr "ingen superklasse erklæret i grænsefladen for '%s'"
19809
19810 #: objc/objc-act.c:5809
19811 #, c-format
19812 msgid "invalid receiver type `%s'"
19813 msgstr "ugyldig modtagertype '%s'"
19814
19815 #: objc/objc-act.c:5820
19816 #, fuzzy, c-format
19817 msgid "`%s' may not respond to `%c%s'"
19818 msgstr "'%s' svarer ikke på '%s'"
19819
19820 #: objc/objc-act.c:5825
19821 #, fuzzy, c-format
19822 msgid "`%c%s' not implemented by protocol(s)"
19823 msgstr "metoden '%s' er ikke implementeret af protokollen"
19824
19825 #: objc/objc-act.c:5830
19826 msgid "(Messages without a matching method signature"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: objc/objc-act.c:5831
19830 msgid "will be assumed to return `id' and accept"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: objc/objc-act.c:5832
19834 #, fuzzy
19835 msgid "`...' as arguments.)"
19836 msgstr "ingen parametre"
19837
19838 #: objc/objc-act.c:6079
19839 #, c-format
19840 msgid "undeclared selector `%s'"
19841 msgstr "uerklæret vælger '%s'"
19842
19843 #. Historically, a class method that produced objects (factory
19844 #. method) would assign `self' to the instance that it
19845 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
19846 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
19847 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
19848 #. violates the simple rule that a class method should not refer
19849 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
19850 #. where this is done unknowingly than to support the above
19851 #. paradigm.
19852 #: objc/objc-act.c:6121
19853 #, c-format
19854 msgid "instance variable `%s' accessed in class method"
19855 msgstr "instansvariablen '%s' tilgået i klassemetode"
19856
19857 #: objc/objc-act.c:6327
19858 #, fuzzy, c-format
19859 msgid "duplicate declaration of method `%c%s'"
19860 msgstr "mere end én erklæring af klassemetoden '%s'"
19861
19862 #: objc/objc-act.c:6368
19863 #, c-format
19864 msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'"
19865 msgstr "mere end én grænsefladeerklæring af kategorien '%s(%s)'"
19866
19867 #: objc/objc-act.c:6398
19868 #, fuzzy, c-format
19869 msgid "illegal reference type specified for instance variable `%s'"
19870 msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'"
19871
19872 #: objc/objc-act.c:6414
19873 #, fuzzy, c-format
19874 msgid "instance variable `%s' has unknown size"
19875 msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret '%s'"
19876
19877 #. vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot initialize them
19878 #: objc/objc-act.c:6428
19879 #, fuzzy, c-format
19880 msgid "type `%s' has virtual member functions"
19881 msgstr "  eftersom typen '%T' har abstrakte virtuelle funktioner"
19882
19883 #: objc/objc-act.c:6429
19884 #, fuzzy, c-format
19885 msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'"
19886 msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'"
19887
19888 #: objc/objc-act.c:6437
19889 #, fuzzy, c-format
19890 msgid "type `%s' has a user-defined constructor"
19891 msgstr "typen '%T' har ingen destruktionsfunktion"
19892
19893 #: objc/objc-act.c:6439
19894 #, fuzzy, c-format
19895 msgid "type `%s' has a user-defined destructor"
19896 msgstr "typen '%T' har ingen destruktionsfunktion"
19897
19898 #: objc/objc-act.c:6440
19899 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: objc/objc-act.c:6531
19903 #, c-format
19904 msgid "instance variable `%s' is declared private"
19905 msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret privat"
19906
19907 #: objc/objc-act.c:6540
19908 #, fuzzy, c-format
19909 msgid "instance variable `%s' is %s; this will be a hard error in the future"
19910 msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret privat"
19911
19912 #: objc/objc-act.c:6547
19913 #, c-format
19914 msgid "instance variable `%s' is declared %s"
19915 msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret '%s'"
19916
19917 #: objc/objc-act.c:6557
19918 msgid "static access to object of type `id'"
19919 msgstr "statisk tilgang til objekt af typen 'id'"
19920
19921 #: objc/objc-act.c:6579 objc/objc-act.c:6667
19922 #, c-format
19923 msgid "incomplete implementation of class `%s'"
19924 msgstr "ufuldstændig implementering af klassen '%s'"
19925
19926 #: objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6672
19927 #, c-format
19928 msgid "incomplete implementation of category `%s'"
19929 msgstr "ufuldstændig implementering af kategorien '%s'"
19930
19931 #: objc/objc-act.c:6588 objc/objc-act.c:6677
19932 #, c-format
19933 msgid "method definition for `%c%s' not found"
19934 msgstr "metodedefinitionen for '%c%s' ikke fundet"
19935
19936 #: objc/objc-act.c:6718
19937 #, c-format
19938 msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol"
19939 msgstr "%s '%s' implementerer ikke helt protokollen '%s'"
19940
19941 #: objc/objc-act.c:6776 objc/objc-act.c:8804
19942 msgid "`@end' missing in implementation context"
19943 msgstr "'@end' mangler i implementationskontekst"
19944
19945 #: objc/objc-act.c:6806
19946 #, c-format
19947 msgid "reimplementation of class `%s'"
19948 msgstr "omimplementering af klassen '%s'"
19949
19950 #: objc/objc-act.c:6837
19951 #, c-format
19952 msgid "conflicting super class name `%s'"
19953 msgstr "modstridende superklassenavn '%s'"
19954
19955 #: objc/objc-act.c:6839
19956 #, c-format
19957 msgid "previous declaration of `%s'"
19958 msgstr "'%s' er tidligere erklæret"
19959
19960 #: objc/objc-act.c:6853 objc/objc-act.c:6855
19961 #, c-format
19962 msgid "duplicate interface declaration for class `%s'"
19963 msgstr "mere end én grænsefladeerklæring af klassen '%s'"
19964
19965 #: objc/objc-act.c:7122
19966 #, c-format
19967 msgid "duplicate declaration for protocol `%s'"
19968 msgstr "mere end én erklæring af protokollen '%s'"
19969
19970 #. Add a readable method name to the warning.
19971 #: objc/objc-act.c:7614
19972 #, fuzzy
19973 msgid "%J%s `%c%s'"
19974 msgstr "I %s '%s':"
19975
19976 #: objc/objc-act.c:7909
19977 #, c-format
19978 msgid "no super class declared in interface for `%s'"
19979 msgstr "ingen superklasse erklæret i grænsefladen for '%s'"
19980
19981 #: objc/objc-act.c:7957
19982 msgid "[super ...] must appear in a method context"
19983 msgstr "[super ...] skal optræde i en metodekontekst"
19984
19985 #: objc/objc-parse.y:2700
19986 msgid "`@end' must appear in an implementation context"
19987 msgstr "'@end' skal optræde i en implementationskontekst"
19988
19989 #: objc/objc-parse.y:2913
19990 msgid "method definition not in class context"
19991 msgstr "metodedefinitionen optræder ikke i en klassekontekst"
19992
19993 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:21
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Display this information"
19996 msgstr "  --help                  Vis disse oplysninger\n"
19997
19998 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:27
19999 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:36
20003 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:39
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Do not discard comments"
20009 msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre"
20010
20011 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:42
20012 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
20013 msgstr ""
20014
20015 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:45
20016 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:51
20020 #, fuzzy
20021 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
20022 msgstr "  -G <str>                Anbring globale og statiske data mindre end <tal> byte i en specialsektion (på nogle målarkitekturer)\n"
20023
20024 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:54
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Print the name of header files as they are used"
20027 msgstr "Udskriv navne på programenheder efterhånden som de oversættes"
20028
20029 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:57
20030 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path.  -I- gives more include path control; see info documentation"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:60
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Generate make dependencies"
20036 msgstr "Generér lilleendet kode"
20037
20038 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:63
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Generate make dependencies and compile"
20041 msgstr "Generér lilleendet kode"
20042
20043 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:66
20044 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:69
20048 msgid "Treat missing header files as generated files"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:72
20052 msgid "Like -M but ignore system header files"
20053 msgstr ""
20054
20055 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:75
20056 msgid "Like -MD but ignore system header files"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:78
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Generate phony targets for all headers"
20062 msgstr "Generér kode til Intel as"
20063
20064 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:81
20065 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:84
20069 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:87
20073 #, fuzzy
20074 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
20075 msgstr "  -O[tal]                 Sæt optimeringsniveauet til [tal]\n"
20076
20077 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:90
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Optimize for space rather than speed"
20080 msgstr "  -Os                     Optimér mht. plads i stedet for hastighed\n"
20081
20082 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:93
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Do not generate #line directives"
20085 msgstr "Generér ikke .size-direktiver"
20086
20087 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:96
20088 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:99
20092 #, fuzzy
20093 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
20094 msgstr "Angiv klassesti (forældet: benyt --classpath i stedet)"
20095
20096 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:105
20097 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
20098 msgstr "Advar om returnering af struct, union og tabeller"
20099
20100 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:108
20101 msgid "Enable most warning messages"
20102 msgstr "Aktivér de fleste advarselsbeskeder"
20103
20104 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:111
20105 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
20106 msgstr "Advar om omtvingning af funktioner til ikke-kompatible typer"
20107
20108 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:114
20109 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
20110 msgstr "Advar om typeomtvingning af henvisninger som forøger justeringen"
20111
20112 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:117
20113 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
20114 msgstr "Advar om typeomtvingninger som forkaster modifikationer"
20115
20116 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:120
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
20119 msgstr "Advar som tabelindeksering hvis type er 'char'"
20120
20121 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:123
20122 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
20123 msgstr ""
20124
20125 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:126
20126 msgid "Synonym for -Wcomment"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:129
20130 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
20131 msgstr "Advar om typekonverteringer der kan være forvirrende"
20132
20133 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:132
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
20136 msgstr "Advar ikke når alle konstruktions-/destruktionsfunktioner er private"
20137
20138 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:135
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
20141 msgstr "Advar når en erklæring ikke angiver en type"
20142
20143 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:138
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Warn about deprecated compiler features"
20146 msgstr "Annoncér ikke forældelse af oversætterfaciliteter"
20147
20148 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:141
20149 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
20150 msgstr "Advar om brug af __attribute__((deprecated))-erklæringer"
20151
20152 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:144
20153 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
20154 msgstr "Advar når en optimeringsfase deaktiveres"
20155
20156 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:147
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
20159 msgstr "Advar ikke om heltalsdivision på oversættelsestidspunktet med nul"
20160
20161 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:150
20162 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
20163 msgstr "Advar om overtrædelser af stilreglerne fra Effective C++"
20164
20165 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:153
20166 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
20167 msgstr ""
20168
20169 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:156
20170 msgid "Treat all warnings as errors"
20171 msgstr "Behandl alle advarsler som fejl"
20172
20173 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:159
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Make implicit function declarations an error"
20176 msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer"
20177
20178 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:162
20179 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:165
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
20185 msgstr "Advar om lighedssammenligninger mellem kommatal"
20186
20187 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:168
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
20190 msgstr "Advar om printf/scanf/strftime/strfmon-formateringsanormaliteter"
20191
20192 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:171
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
20195 msgstr "for mange parametre til funktionen 'va_start'"
20196
20197 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:174
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Warn about format strings that are not literals"
20200 msgstr "Advar om brug af multitegnskonstanter"
20201
20202 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:177
20203 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
20204 msgstr "Advar om mulige sikkerhedsproblemer i forbindelse med formateringsfunktioner"
20205
20206 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:180
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
20209 msgstr "Advar ikke om strftime-formateringer med 2-cifres år"
20210
20211 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:192
20212 msgid "Warn about implicit function declarations"
20213 msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer"
20214
20215 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:195
20216 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
20217 msgstr "Advar når en erklæring ikke angiver en type"
20218
20219 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:198
20220 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
20221 msgstr ""
20222
20223 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:201
20224 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
20225 msgstr ""
20226
20227 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:204
20228 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
20229 msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges"
20230
20231 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:207
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
20234 msgstr "Advar om brug af #import-direktivet"
20235
20236 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:210
20237 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
20238 msgstr ""
20239
20240 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:213
20241 #, fuzzy
20242 msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
20243 msgstr "  -Wlarger-than-<tal>     Advar hvis et objekt er større end <tal> byte\n"
20244
20245 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:216
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
20248 msgstr "Advar ikke om brug af 'long long' når -pedantic benyttes"
20249
20250 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:219
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
20253 msgstr "Advar om mistænkelige erklæringer af main"
20254
20255 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:222
20256 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
20257 msgstr "Advar om mulige manglende krøllede paranteser omkring startværdier"
20258
20259 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:225
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
20262 msgstr "Advar om globale funktioner uden tidligere erklæringer"
20263
20264 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:228
20265 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
20266 msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til formateringsegenskaber"
20267
20268 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:231
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
20271 msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til egenskaben noreturn"
20272
20273 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:234
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Warn about global functions without prototypes"
20276 msgstr "Advar om globale funktioner uden prototyper"
20277
20278 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:237
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
20281 msgstr "Advar om brug af multitegnskonstanter"
20282
20283 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:240
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
20286 msgstr "Advar om extern-erklæringer som ikke er ved filvirkefeltsniveauet"
20287
20288 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:243
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
20291 msgstr "Advar ikke når ikke-skabelonsvennefunktioner erklæres inde i en skabelon"
20292
20293 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:246
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Warn about non-virtual destructors"
20296 msgstr "Advar om ikke-virtuelle destruktionsfunktioner"
20297
20298 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:252
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
20301 msgstr "Advar hvis en typeomtvingning i C-stil benyttes"
20302
20303 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:255
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
20306 msgstr "Advar når en funktionsparameter ikke benyttes"
20307
20308 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:258
20309 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
20310 msgstr "Advar om flertydige virtuelle funktionsnavne"
20311
20312 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:261
20313 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
20314 msgstr "Advar når packed-egenskaben ikke har nogen effekt på struct-layoutet"
20315
20316 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:264
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
20319 msgstr "Advar når udfyldning er påkrævet for at justere struct-medlemmer"
20320
20321 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:267
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
20324 msgstr "Advar om mulige manglende paranteser"
20325
20326 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:270
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
20329 msgstr "Advar ikke ved typeomdannelse af henvisninger til medlemsfunktioner"
20330
20331 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:273
20332 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
20333 msgstr "Advar om beregninger på funktionshenvisninger"
20334
20335 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:276
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
20338 msgstr "Advar ikk hvis nedarvede metoder ikke implementeres"
20339
20340 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:279
20341 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
20342 msgstr "Advar om flere erklæring af det samme objekt"
20343
20344 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:282
20345 msgid "Warn when the compiler reorders code"
20346 msgstr "Advar når oversætteren ændrer på ordenen af kode"
20347
20348 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:285
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
20351 msgstr "Advar når en funktions returtype antages at være int"
20352
20353 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:288
20354 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
20355 msgstr "Advar hvis en vælger har flere metoder"
20356
20357 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:291
20358 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
20359 msgstr "Advar om mulige brud på sekvenspunktreglerne"
20360
20361 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:294
20362 msgid "Warn when one local variable shadows another"
20363 msgstr "Advar når en lokal variabel skygger for en anden"
20364
20365 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:297
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
20368 msgstr "Advar om sammenligninger mellem typer med og uden fortegn"
20369
20370 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:300
20371 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
20372 msgstr "Advar når flertydiggørelse forfremmer fra unsigned til signed"
20373
20374 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:303
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
20377 msgstr "Advar om kode som kan bryde strenge aliasregler"
20378
20379 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:306
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
20382 msgstr "Advar om funktionserklæringer uden prototype"
20383
20384 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:309
20385 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
20386 msgstr "Advar om switch-sætninger over enum-typer som mangler et tilfælde og ikke har default"
20387
20388 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:312
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
20391 msgstr "Advar om switch-sætninger over enum-typer som mangler default"
20392
20393 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:315
20394 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
20395 msgstr "Advar om alle switch-sætninger over enum-typer som mangler et bestemt tilfælde"
20396
20397 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:318
20398 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
20399 msgstr "Advar når synteseopførslen adskiller sig fra Cfront"
20400
20401 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:321
20402 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
20403 msgstr "Undertryk ikke advarsler fra systeminkluderingsfiler"
20404
20405 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:324
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Warn about features not present in traditional C"
20408 msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C"
20409
20410 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:327
20411 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
20412 msgstr ""
20413
20414 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:333
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
20417 msgstr "ugyldigt eller ikke-defineret #-direktiv"
20418
20419 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:336
20420 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
20421 msgstr "Advar om ikke-klargjorte automatiske variabler"
20422
20423 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:339
20424 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
20425 msgstr "Advar om ukendte pragmaer"
20426
20427 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:342
20428 msgid "Warn about code that will never be executed"
20429 msgstr "Advar om kode som aldrig bliver udført"
20430
20431 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:345
20432 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:348
20436 msgid "Warn when a function is unused"
20437 msgstr "Advar når en funktion ikke benyttes"
20438
20439 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:351
20440 msgid "Warn when a label is unused"
20441 msgstr "Advar når en etiket ikke benyttes"
20442
20443 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:354
20444 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:357
20448 msgid "Warn when a function parameter is unused"
20449 msgstr "Advar når en funktionsparameter ikke benyttes"
20450
20451 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:360
20452 msgid "Warn when an expression value is unused"
20453 msgstr "Advar når værdien af et udtryk ikke benyttes"
20454
20455 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:363
20456 msgid "Warn when a variable is unused"
20457 msgstr "Advar når en variabel ikke benyttes"
20458
20459 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:366
20460 msgid "Give strings the type \"array of char\""
20461 msgstr ""
20462
20463 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:369
20464 msgid "A synonym for -std=c89.  In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:372
20468 #, fuzzy
20469 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
20470 msgstr "  -aux-info <fil>         Udskriv erklæringsoplysninger til <fil>\n"
20471
20472 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:384
20473 #, fuzzy
20474 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
20475 msgstr "  -d[bogstaver]           Aktivér dump fra specifikke faser i oversætteren\n"
20476
20477 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:387
20478 #, fuzzy
20479 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
20480 msgstr "  -dumpbase <fil>         Basisnavn til brug for dump fra specifikke faser\n"
20481
20482 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:399
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Enforce class member access control semantics"
20485 msgstr "Adlyd ikke tilgangskontrolsemantikker"
20486
20487 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:402
20488 msgid "Align the start of functions"
20489 msgstr "Justér begyndelsen af funktioner"
20490
20491 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:408
20492 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
20493 msgstr "Justér etiketter som kun nås ved spring"
20494
20495 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:414
20496 msgid "Align all labels"
20497 msgstr "Justér alle etiketter"
20498
20499 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:420
20500 msgid "Align the start of loops"
20501 msgstr "Justér begyndelsen af løkker"
20502
20503 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:429
20504 msgid "Change when template instances are emitted"
20505 msgstr "Skift hvornår skabelonsinstanser udsendes"
20506
20507 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:432
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
20510 msgstr "Angiv at parametre kan være aliaser for hinanden og for globale variable"
20511
20512 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:435
20513 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
20514 msgstr "Antag at parametre kan være aliaser for globale variable, men ikke for hinanden"
20515
20516 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:438
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
20519 msgstr "Antag at parametre ikke er aliaser for hinanden eller for globale variable"
20520
20521 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:441
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
20524 msgstr "Genkend ikke det reserverede ord 'asm'"
20525
20526 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:444
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
20529 msgstr "Generér afvindingstabeller eksakt for hver instruktionsgrænse"
20530
20531 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:447
20532 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
20533 msgstr "Generér kode til at kontrollere grænserne før tabeller indekseres"
20534
20535 # RETMIG: rigtig?
20536 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:450
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
20539 msgstr "Erstat tilføj,sammenlign,forgrening med forgrening på tælleregister"
20540
20541 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:453
20542 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
20543 msgstr "Benyt profileringsoplysninger til forgreningssandsynligheder"
20544
20545 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:456
20546 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:459
20550 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:462
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Recognize built-in functions"
20556 msgstr "Genkend ikke nogen indbyggede funktioner"
20557
20558 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:468
20559 #, fuzzy
20560 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
20561 msgstr "  -fcall-saved-<register> Markér <register> som værende bevaret over funktioner\n"
20562
20563 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:471
20564 #, fuzzy
20565 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
20566 msgstr "  -fcall-used-<register>  Markér <register> som værende benyttet af funktionskald\n"
20567
20568 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:474
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Save registers around function calls"
20571 msgstr "Aktivér gemning af registrer omkring funktionskald"
20572
20573 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:477
20574 msgid "Check the return value of new"
20575 msgstr "Kontrollér returværdien for new"
20576
20577 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:480
20578 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
20579 msgstr "Anbring ikke uklargjorte globale variabler i den fælles sektion"
20580
20581 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:483
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
20584 msgstr "operander til ?: har forskellige typer"
20585
20586 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:486
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Reduce the size of object files"
20589 msgstr "Reducér størrelsen af objektfiler"
20590
20591 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:489
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
20594 msgstr "Gør strengkonstanter til 'char[]' i stedet for 'const char[]'"
20595
20596 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:492
20597 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:495
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
20603 msgstr "Foretag registerkopipropageringsoptimering"
20604
20605 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:498
20606 msgid "Perform cross-jumping optimization"
20607 msgstr "Udfør krydsspringsoptimering"
20608
20609 # RETMIG: hvad er CSE?
20610 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:501
20611 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
20612 msgstr "Ved kørsel af CSE følg spring til deres mål"
20613
20614 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:504
20615 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
20616 msgstr "Ved kørsel af CSE følg betingede spring"
20617
20618 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:507
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Place data items into their own section"
20621 msgstr "placér dataelementer i deres egen sektion"
20622
20623 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:510
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Inline member functions by default"
20626 msgstr "Integrér ikke medlemsfunktioner som standard"
20627
20628 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:513
20629 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
20630 msgstr "Vent med fjernelse af funktionsparametre fra stakken til senere"
20631
20632 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:516
20633 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
20634 msgstr "Forsøg at udfylde ventepladser med forgreningsinstruktioner"
20635
20636 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:519
20637 msgid "Delete useless null pointer checks"
20638 msgstr "Fjern ubrugelige nul-henvisningstjek"
20639
20640 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:522
20641 #, fuzzy
20642 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
20643 msgstr "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indikerer hvor ofte kildeplaceringsoplysninger skal udsendes som præfiks til begyndelsen af meddelelserne ved linjeombrydning\n"
20644
20645 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:525
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Permit '$' as an identifier character"
20648 msgstr "formatering er en bredtegnsstreng"
20649
20650 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:528
20651 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:531
20655 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
20656 msgstr "Undtryk udskrift af instruktionstal og linjenummernoter i fejlfindingsdump"
20657
20658 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:537
20659 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
20660 msgstr "Udfør DWARF2-eliminering af dubletter"
20661
20662 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:540
20663 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:543
20664 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
20665 msgstr ""
20666
20667 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:546
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Generate code to check exception specifications"
20670 msgstr "Generér ikke kode til at kontrollere undtagelsesspecifikationer"
20671
20672 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:552
20673 msgid "Enable exception handling"
20674 msgstr "Aktivér undtagelseshåndtering"
20675
20676 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:555
20677 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:558
20681 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
20682 msgstr "Udfør et antal mindre, dyre optimeringer"
20683
20684 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:567
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
20687 msgstr "Antag at ingen NaN eller +-Inf bliver genereret"
20688
20689 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:570
20690 #, fuzzy
20691 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
20692 msgstr "  -ffixed-<register>      Markér <register> som værende utilgængeligt for oversætteren\n"
20693
20694 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:579
20695 msgid "Do not store floats in registers"
20696 msgstr "Lagr ikke kommatal i registre"
20697
20698 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:582
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
20701 msgstr "Udvid virkefeltet for variabler i for-klargøringssætninger"
20702
20703 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:585
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
20706 msgstr "Kopiér hukommelsesadressekonstanter ind i registre før brug"
20707
20708 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:588
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Copy memory operands into registers before use"
20711 msgstr "Kopiér hukommelsesoperander ind i registre før brug"
20712
20713 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:591
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
20716 msgstr "Antag at standardbibliotekerne og main måske ikke eksisterer"
20717
20718 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:594
20719 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
20720 msgstr "Tillad funktionsadresser at blive opbevaret i registre"
20721
20722 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:597
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Place each function into its own section"
20725 msgstr "placér hver funktion i dens egen sektion"
20726
20727 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:600
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Perform global common subexpression elimination"
20730 msgstr "Udfør global eliminering af fælles underudtryk"
20731
20732 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:603
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination"
20735 msgstr "Udfør forbedret indlæsningsbevægelse under eliminering af fælles underudtryk"
20736
20737 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:606
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
20740 msgstr "Udfør forbedret indlæsningsbevægelse under eliminering af fælles underudtryk"
20741
20742 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:609
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
20745 msgstr "Udfør lagringsbevægelse efter eliminering af fælles underudtryk"
20746
20747 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:612
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
20750 msgstr "Genkend ikke GNU-definerede reserverede ord"
20751
20752 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:615
20753 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
20754 msgstr "Generér kode til GNU-kørselmiljø"
20755
20756 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:618
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
20759 msgstr "Aktivér gæt af forgreningssandsynligheder"
20760
20761 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:630
20762 msgid "Assume normal C execution environment"
20763 msgstr "Antag normalt C-kørselsmiljø"
20764
20765 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:633
20766 msgid "Enable support for huge objects"
20767 msgstr "Aktivér understøttelse af enorme objekter"
20768
20769 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:636
20770 msgid "Process #ident directives"
20771 msgstr "Behandl #ident-direktiver"
20772
20773 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:639
20774 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
20775 msgstr "Udfør konvertering af betingede spring til forgreningsløse ækvivalenter"
20776
20777 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:642
20778 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
20779 msgstr "Udfør konvertering af betingede spring til betinget udførsel"
20780
20781 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:645
20782 msgid "Export functions even if they can be inlined"
20783 msgstr "Eksportér funktioner også selvom de kan integreres"
20784
20785 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:648
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
20788 msgstr "Udsend kun eksplicitte instatieringer af indlejrede skabeloner"
20789
20790 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:651
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
20793 msgstr "Udsend kun eksplicitte instatieringer af indlejrede skabeloner"
20794
20795 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:654
20796 msgid "Do not generate .size directives"
20797 msgstr "Generér ikke .size-direktiver"
20798
20799 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:657
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
20802 msgstr "Læg mærke til 'inline'-nøgleordet"
20803
20804 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:660
20805 msgid "Integrate simple functions into their callers"
20806 msgstr "Integrér simple funktioner i deres kaldere"
20807
20808 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:666
20809 #, fuzzy
20810 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
20811 msgstr "  -finline-limit=<str>    Begræns størrelsen af inlie funktion til <str>\n"
20812
20813 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:669
20814 msgid "-finput-charset=<cset>      Specify the default character set for source files."
20815 msgstr ""
20816
20817 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:672
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
20820 msgstr "Instrumentér funktionsindgange/-afslutninger med profileringskald"
20821
20822 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:675
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
20825 msgstr "Generér kode for funktioner selv hvis de indlejres helt"
20826
20827 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:678
20828 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
20829 msgstr "Konstruér statiske, konstante variabler selv hvis de ikke bruges"
20830
20831 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:684
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Give external symbols a leading underscore"
20834 msgstr "Eksterne symboler har indledende understreg"
20835
20836 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:687
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Perform loop optimizations"
20839 msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne"
20840
20841 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:690
20842 msgid "Set errno after built-in math functions"
20843 msgstr "Sæt errno efter indbyggede matematikfunktioner"
20844
20845 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:693
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Report on permanent memory allocation"
20848 msgstr "Rapportér om permanente hukommelsesallokering ved afslutningen af kørslen"
20849
20850 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:696
20851 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
20852 msgstr "Forsøg at forene identiske konstanter og konstante variabler"
20853
20854 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:699
20855 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
20856 msgstr "Forsøg at forene identiske konstanter over forskellige oversættelsesenheder"
20857
20858 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:702
20859 #, fuzzy
20860 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
20861 msgstr "  -fmessage-length=<antal>  Begræns længden af diagnosticeringmeddelelser til længden <antal> tegn/linje. 0 undertrykker linjeombrydning\n"
20862
20863 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:705
20864 msgid "Force all loop invariant computations out of loops"
20865 msgstr "Tving alle løkkeinvariansberegninger ud af løkker"
20866
20867 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:708
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
20870 msgstr "Udsend ikke pedantiske advarsler om brug af Microsoft-udvidelser"
20871
20872 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:717
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Use graph-coloring register allocation"
20875 msgstr "Allokér registre vha. graffarvning"
20876
20877 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:720
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
20880 msgstr "Generér kode til NeXT-kørselmiljø"
20881
20882 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:723
20883 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:726
20887 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
20888 msgstr "Understøt synkrone ikke-kaldende undtagelser"
20889
20890 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:735
20891 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:738
20895 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:978
20896 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
20897 msgstr "Udfør løkkeudrulning for alle løkker"
20898
20899 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:741
20900 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:981
20901 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
20902 msgstr "Udfør løkkeudrulning når iterationsantallet er kendt"
20903
20904 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:744
20905 msgid "When possible do not generate stack frames"
20906 msgstr "Generér ikke stakrammer når det kan undgås"
20907
20908 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:747
20909 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
20910 msgstr ""
20911
20912 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:750
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Do the full register move optimization pass"
20915 msgstr "Foretag en komplet registerflytningsoptimering"
20916
20917 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:753
20918 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
20919 msgstr "Optimér søskende- og halerekursive kald"
20920
20921 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:756
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Enable optional diagnostics"
20924 msgstr "Deaktivér valgfrie diagnosticeringer"
20925
20926 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:759
20927 msgid "Pack structure members together without holes"
20928 msgstr "Pak strukturmedlemmer sammen uden mellemrum"
20929
20930 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:762
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
20933 msgstr "Returnér små sammensatte værdier i hukommelsen, ikke i registre"
20934
20935 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:768
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Perform loop peeling"
20938 msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne"
20939
20940 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:771
20941 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
20942 msgstr "Aktivér maskinspecifikke kighulsoptimeringer"
20943
20944 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:774
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
20947 msgstr "Aktivér en RTL-kikhulsfase før sched2"
20948
20949 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:777
20950 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
20951 msgstr "Nedgradér standardoverholdelsesfejl til advarsler"
20952
20953 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:780
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Generate position-independent code if possible"
20956 msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt"
20957
20958 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:783
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Generate position-independent code for executables if possible"
20961 msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt"
20962
20963 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:786
20964 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
20965 msgstr "Generér præhentningsinstruktioner, hvis tilgængelige, for tabeller i løkker"
20966
20967 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:789
20968 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:792
20972 msgid "Enable basic program profiling code"
20973 msgstr "Aktivér basal programprofileringskode"
20974
20975 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:795
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Insert arc-based program profiling code"
20978 msgstr "Indsæt buebaseret programprofileringskode"
20979
20980 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:798
20981 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:801
20985 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
20986 msgstr ""
20987
20988 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:804
20989 msgid "Insert code to profile values of expressions"
20990 msgstr ""
20991
20992 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:810
20993 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:813
20997 msgid "Strength reduce all loop general induction variables"
20998 msgstr "Styrkereducér alle generelle løkkeinduktionsvariabler"
20999
21000 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:816
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Return small aggregates in registers"
21003 msgstr "Returnér små sammensatte værdier i registre"
21004
21005 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:819
21006 msgid "Enables a register move optimization"
21007 msgstr "Aktivér en registerflytningsoptimering"
21008
21009 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:822
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
21012 msgstr "Foretag registeromdøbningsoptimering"
21013
21014 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:825
21015 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
21016 msgstr "Omordn basisblokke for at forbedre kodeplacering"
21017
21018 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:828
21019 msgid "Reorder functions to improve code placement"
21020 msgstr "Omordn funktioner for at forbedre kodeplacering"
21021
21022 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:831
21023 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:834
21027 msgid "Enable automatic template instantiation"
21028 msgstr "Aktivér automatisk skabelonsinstantiering"
21029
21030 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:837
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
21033 msgstr "Kør CSE-fase efter løkkeoptimeringer"
21034
21035 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:840
21036 msgid "Run the loop optimizer twice"
21037 msgstr "Kør løkkeoptimeringen to gange"
21038
21039 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:843
21040 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:846
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Generate run time type descriptor information"
21046 msgstr "Generér ikke typebeskrivelsesoplysninger til kørselstidspunktet"
21047
21048 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:849
21049 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
21050 msgstr "Aktivér planlægning over basisblokke"
21051
21052 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:852
21053 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
21054 msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af ikke-indlæsninger"
21055
21056 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:855
21057 msgid "Allow speculative motion of some loads"
21058 msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af nogle indlæsninger"
21059
21060 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:858
21061 msgid "Allow speculative motion of more loads"
21062 msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af flere indlæsninger"
21063
21064 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:861
21065 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:864
21069 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:867
21073 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>   Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:870
21077 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>       Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:873
21081 #, fuzzy
21082 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
21083 msgstr "  -fsched-verbose=<tal>    Angiv hvor meget planlæggeren skal fortælle\n"
21084
21085 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:876
21086 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:879
21090 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
21091 msgstr ""
21092
21093 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:882
21094 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
21095 msgstr "Omplanlæg instruktioner før registerallokering"
21096
21097 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:885
21098 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
21099 msgstr "Omplanlæg instruktioner efter registerallokering"
21100
21101 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:888
21102 msgid "Mark data as shared rather than private"
21103 msgstr "Markér data som delt snarere end privat"
21104
21105 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:891
21106 msgid "Use the same size for double as for float"
21107 msgstr "Benyt den samme størrelse til double som til float"
21108
21109 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:894
21110 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
21111 msgstr ""
21112
21113 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:897
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
21116 msgstr "Overskriv den underliggende type af wchar_t til 'unsigned short'"
21117
21118 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:903
21119 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
21120 msgstr "Deaktivér optimeringer som kan opdages ved IEEE-signalerende NaN'er"
21121
21122 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:906
21123 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:909
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Make \"char\" signed by default"
21129 msgstr "Lad 'char' være med fortegn som standard"
21130
21131 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:912
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
21134 msgstr "Konvertér kommatalskonstanter til enkeltpræcisionskonstanter"
21135
21136 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:918
21137 msgid "Insert stack checking code into the program"
21138 msgstr "Indsæt stakkontrolleringskode i programmet"
21139
21140 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:924
21141 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:927
21145 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:930
21149 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
21150 msgstr "Vis statistik som indsamles under oversættelsen"
21151
21152 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:933
21153 msgid "Perform strength reduction optimizations"
21154 msgstr "Udfør styrkereduceringsoptimeringer"
21155
21156 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:936
21157 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
21158 msgstr "Antag at strenge aliasregler skal anvendes"
21159
21160 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:942
21161 msgid "Check for syntax errors, then stop"
21162 msgstr "Kontrollér syntaks og stop derefter"
21163
21164 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:945
21165 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:948
21169 #, fuzzy
21170 msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
21171 msgstr "Angiv maksimal skabelonsinstantieringsdybde"
21172
21173 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:951
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
21176 msgstr "Opret datafiler som gcov har brug for"
21177
21178 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:957
21179 msgid "Perform jump threading optimizations"
21180 msgstr "Udfør springtrådningsoptimeringer"
21181
21182 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:960
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
21185 msgstr "Rapportér den tid det tager for hver oversættelsesfase ved afslutningen af kørslen"
21186
21187 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:963
21188 #, fuzzy
21189 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
21190 msgstr "  -ftls-model=[global-dynamic | local-dynamic | initial-exec | local-exec] Indikerer den forvalgte tråd-lokale lagringsmodel for kodegenerering\n"
21191
21192 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:966
21193 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
21194 msgstr "Udfør superbloksformering vha. haleduplikering"
21195
21196 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:969
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Assume floating-point operations can trap"
21199 msgstr "Kommatalsoperationer kan fange"
21200
21201 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:972
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
21204 msgstr "Opsæt fælde for overløb med fortegn i addition/subtraktion/multiplikation"
21205
21206 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:975
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
21209 msgstr "Anbring hele oversættelsesenheden i en fil"
21210
21211 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:984
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
21214 msgstr "Tillad matematikoptimeringer der kan overtræde IEEE- eller ANSI-standarderne"
21215
21216 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:987
21217 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:990
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
21223 msgstr "Lad 'char' være uden fortegn som standard"
21224
21225 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:993
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Perform loop unswitching"
21228 msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne"
21229
21230 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:996
21231 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
21232 msgstr "Generér blot afvindingstabeller for undtagelseshåndtering"
21233
21234 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:999
21235 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
21236 msgstr "Benyt __cxa_atexit til at registrere destruktionsfunktioner"
21237
21238 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1002
21239 msgid "Add extra commentary to assembler output"
21240 msgstr "Tilføj ekstra kommentarer til menneskeligt læsbar maskinkodeuddata"
21241
21242 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1005
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
21245 msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"
21246
21247 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1008
21248 msgid "Discard unused virtual functions"
21249 msgstr "Kassér ubrugte virtuelle funktioner"
21250
21251 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1011
21252 msgid "Implement vtables using thunks"
21253 msgstr "Implementér virtuelle tabeller vha. thunk-kode"
21254
21255 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1014
21256 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
21257 msgstr "Udsend almindelige symboler som svage symboler"
21258
21259 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1017
21260 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1020
21264 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1023
21268 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1026
21272 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1029
21276 msgid "Store strings in writable data section"
21277 msgstr "Gem strenge i en skrivbar datasektion"
21278
21279 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1032
21280 msgid "Emit cross referencing information"
21281 msgstr "Udsend krydsreferenceoplysninger"
21282
21283 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1035
21284 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
21285 msgstr "Anbring nul-klargjorte data i bss-sektionen"
21286
21287 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1038
21288 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1041
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Generate debug information in default format"
21294 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
21295
21296 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1044
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Generate debug information in COFF format"
21299 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
21300
21301 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1047
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
21304 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
21305
21306 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1050
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Dump declarations to a .decl file"
21309 msgstr "Udskriv erklæringer i en .decl-fil"
21310
21311 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1053
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Generate debug information in default extended format"
21314 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat"
21315
21316 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1056
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Generate debug information in STABS format"
21319 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
21320
21321 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1059
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
21324 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat"
21325
21326 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1062
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Generate debug information in VMS format"
21329 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
21330
21331 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1065
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
21334 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
21335
21336 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1068
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
21339 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat"
21340
21341 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1071
21342 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1074
21346 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1077
21350 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1080
21354 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1083
21358 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1086
21362 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1089
21366 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1092
21370 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1104
21374 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1107
21378 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1110
21382 #, fuzzy
21383 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
21384 msgstr "  -o <fil>                Anbring uddata i <fil>\n"
21385
21386 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1113
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Enable function profiling"
21389 msgstr "MIPS16-funktionsprofilering"
21390
21391 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1116
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
21394 msgstr "  -pedantic               Udsend advarsler som er nødvendige for streng overholdelse af ISO C\n"
21395
21396 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1119
21397 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1122
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Generate C header of platform-specific features"
21403 msgstr "Generér C-inkluderingsfil med platformspecifikke faciliteter"
21404
21405 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1125
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
21408 msgstr "  -quiet                  Vis ikke funktioner der oversættes eller forløbet tid\n"
21409
21410 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1128
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Remap file names when including files"
21413 msgstr "tomt filnavn i #%s"
21414
21415 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1131
21416 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1134
21420 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1137
21424 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1140
21428 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1161
21429 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1164
21430 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1143
21434 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1146
21438 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1149
21442 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1152
21446 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1155
21450 msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1158
21454 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1167
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Enable traditional preprocessing"
21460 msgstr "Aktivér stakprøvning"
21461
21462 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1170
21463 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1173
21467 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1176
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Enable verbose output"
21473 msgstr "Aktivér fejlanalyseringsuddata"
21474
21475 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1179
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Display the compiler's version"
21478 msgstr "  -version                Udskriv oversætterens version\n"
21479
21480 #: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1182
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Suppress warnings"
21483 msgstr "%s: advarsel: "
21484
21485 #: config/i386/cygwin.h:29
21486 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
21487 msgstr "-mno-cygwin og -mnowin32 er indbyrdes uforenelige"
21488
21489 #: config/i386/cygwin.h:70 config/i386/mingw32.h:58
21490 msgid "shared and mdll are not compatible"
21491 msgstr "shared og mdll er indbyrdes uforenelige"
21492
21493 #: config/i386/freebsd-aout.h:215
21494 msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
21495 msgstr "'-p' understøttes ikke; brug '-pg' og gprof(1)"
21496
21497 #: f/lang-specs.h:38
21498 #, fuzzy
21499 msgid "GCC does not support -C without using -E"
21500 msgstr "GNU C understøtter ikke -C uden -E"
21501
21502 #: f/lang-specs.h:39
21503 #, fuzzy
21504 msgid "GCC does not support -CC without using -E"
21505 msgstr "GNU C understøtter ikke -CC uden -E"
21506
21507 #: config/i386/sco5.h:191
21508 #, fuzzy
21509 msgid "-pg not supported on this platform"
21510 msgstr "egenskaben '%s' er ikke understøttet på denne platform"
21511
21512 #: config/i386/sco5.h:192
21513 #, fuzzy
21514 msgid "-p and -pp specified - pick one"
21515 msgstr "-I- er angivet to gange"
21516
21517 #: config/i386/sco5.h:266
21518 #, fuzzy
21519 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
21520 msgstr "-pedantic og -traditional er indbyrdes uforenelige"
21521
21522 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
21523 #: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
21524 #, fuzzy
21525 msgid "does not support multilib"
21526 msgstr "%s understøtter ikke %s"
21527
21528 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
21529 #: config/sparc/netbsd-elf.h:140 config/sparc/netbsd-elf.h:159
21530 #: config/sparc/sol2-bi.h:195 config/sparc/sol2-bi.h:205
21531 msgid "may not use both -m32 and -m64"
21532 msgstr "-m32 og -m64 er indbyrdes uforenelige"
21533
21534 #: config/darwin.h:222
21535 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
21536 msgstr "-current_version er kun tilladt med -dynamiclib"
21537
21538 #: config/darwin.h:225
21539 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
21540 msgstr "-install_name er kun tilladt med -dynamiclib"
21541
21542 #: config/darwin.h:230
21543 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
21544 msgstr "-bundle er ikke tilladt med -dynamiclib"
21545
21546 #: config/darwin.h:231
21547 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
21548 msgstr "-bundle_loader er ikke tilladt med -dynamiclib"
21549
21550 #: config/darwin.h:232
21551 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
21552 msgstr "-client_name er ikke tilladt med -dynamiclib"
21553
21554 #: config/darwin.h:235
21555 msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
21556 msgstr "-force_cpusubtype_ALL er ikke tilladt med -dynamiclib"
21557
21558 #: config/darwin.h:236
21559 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
21560 msgstr "-force_flat_namespace er ikke tilladt med -dynamiclib"
21561
21562 #: config/darwin.h:238
21563 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
21564 msgstr "-keep_private_externs er ikke tilladt med -dynamiclib"
21565
21566 #: config/darwin.h:239
21567 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
21568 msgstr "-private_bundle er ikke tilladt med -dynamiclib"
21569
21570 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
21571 msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
21572 msgstr "Tilvalget -shared understøttes i øjeblikket ikke for VAX ELF."
21573
21574 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
21575 msgid "profiling not supported with -mg\n"
21576 msgstr "profilgenerering understøttes ikke med -mg\n"
21577
21578 #: config/arc/arc.h:63 config/mips/mips.h:1143
21579 msgid "may not use both -EB and -EL"
21580 msgstr "kan ikke bruge både -EB og -EL"
21581
21582 #: treelang/lang-specs.h:52
21583 msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
21584 msgstr "-pg eller -p og -fomit-frame-pointer er indbyrdes uforenelige"
21585
21586 #: config/arm/arm.h:198
21587 msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
21588 msgstr "-mapcs-26 og -mapcs-32 kan ikke bruges på samme tid"
21589
21590 #: config/arm/arm.h:200
21591 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
21592 msgstr "-msoft-float og -mhard_float kan ikke bruges på samme tid"
21593
21594 #: config/arm/arm.h:202
21595 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
21596 msgstr "-mbig-endian og -mlittle-endian kan ikke bruges på samme tid"
21597
21598 #: config/mcore/mcore.h:65
21599 msgid "the m210 does not have little endian support"
21600 msgstr "m210 har ikke understøttelse for lilleendet"
21601
21602 #: config/mips/mips.h:988
21603 msgid "-pipe is not supported"
21604 msgstr "-pipe understøttes ikke"
21605
21606 #: ada/lang-specs.h:34 java/jvspec.c:80 gcc.c:767
21607 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
21608 msgstr "-pg og -fomit-frame-pointer er indbyrdes uforenelige"
21609
21610 #: ada/lang-specs.h:36
21611 msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: config/mips/r3900.h:35
21615 msgid "-mhard-float not supported"
21616 msgstr "-mhard-float understøttes ikke"
21617
21618 #: config/mips/r3900.h:37
21619 msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified"
21620 msgstr "-msingle-float og -msoft-float er indbyrdes uforenelige"
21621
21622 #: java/lang-specs.h:34
21623 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
21624 msgstr "-fjni og -femit-class-files er indbyrdes uforenelige"
21625
21626 #: java/lang-specs.h:35
21627 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
21628 msgstr "-fjni og -femit-class-file er indbyrdes uforenelige"
21629
21630 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
21631 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
21632 msgstr "-femit-class-file skal bruges sammen med -fsyntax-only"
21633
21634 #: gcc.c:743
21635 #, fuzzy
21636 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
21637 msgstr "GNU C understøtter ikke -CC uden -E"
21638
21639 #: gcc.c:915
21640 msgid "-E required when input is from standard input"
21641 msgstr "-E påkrævet når inddata kommer fra standardind"
21642
21643 #: config/rs6000/darwin.h:98
21644 msgid " conflicting code gen style switches are used"
21645 msgstr " konfliktende kodegenereringstilvalg er benyttet"
21646
21647 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
21648 #~ msgstr "henvisning til et medlem benyttet i udregning"
21649
21650 #~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
21651 #~ msgstr "erklæring af '%s' skygger for en parameter"
21652
21653 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
21654 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
21655
21656 #, fuzzy
21657 #~ msgid "read-write constraint does not allow a register"
21658 #~ msgstr "hexadecimal tegnkonstant kan ikke være i en byte"
21659
21660 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
21661 #~ msgstr "Benyt 26 bit-udgaven af APCS"
21662
21663 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
21664 #~ msgstr "enum-værdien '%D' optræder mere end én gang"
21665
21666 #~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
21667 #~ msgstr "feltet '%D' optræder mere end én gang (som enum og som ikke-enum)"
21668
21669 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
21670 #~ msgstr "den indlejrede type '%D' optræder mere end én gang"
21671
21672 #~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
21673 #~ msgstr "feltet '%D' optræder mere end én gang (som type og som ikke-type)"
21674
21675 #~ msgid "duplicate member `%D'"
21676 #~ msgstr "medlemmet '%D' optræder mere end én gang"
21677
21678 #~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
21679 #~ msgstr "ISO C++ forbyder medlemmet '%D' med samme navn som den omgivende klasse"
21680
21681 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
21682 #~ msgstr "feltet '%D' er erklæret statisk i union"
21683
21684 #~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
21685 #~ msgstr "ISO C++ forbyder statisk datamedlem '%D' med samme navn som den omgivende klasse"
21686
21687 #~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
21688 #~ msgstr "forældet brug af tabelstørrelse i tabelformen af delete"
21689
21690 #~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
21691 #~ msgstr "ISO C++ forbyder sammensat startværditildeling ved new"
21692
21693 #, fuzzy
21694 #~ msgid "Warn if deprecated class, method, or field is used"
21695 #~ msgstr "Advar hvis forældede tomme sætninger bliver fundet"
21696
21697 #~ msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
21698 #~ msgstr "Advar hvis forældede tomme sætninger bliver fundet"
21699
21700 #, fuzzy
21701 #~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
21702 #~ msgstr "Deaktivér advarsler om interprocedurale problemer"
21703
21704 #~ msgid "Warn if .class files are out of date"
21705 #~ msgstr "Advar hvis .class-filer er forældede"
21706
21707 #~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
21708 #~ msgstr "Advar hvis modifikationer angives når det ikke er nødvendigt"
21709
21710 #~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
21711 #~ msgstr "Advar om konstruktioner med overraskende betydninger"
21712
21713 #, fuzzy
21714 #~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
21715 #~ msgstr "Angiv klassesti (forældet: benyt --classpath i stedet)"
21716
21717 #, fuzzy
21718 #~ msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
21719 #~ msgstr "Behandl lokale variable og COMMON-blokke som om de var nævnt i SAVE-sætninger"
21720
21721 #, fuzzy
21722 #~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
21723 #~ msgstr "Omvendte skråstreger i tegn/hollerith-konstanter er ikke specielle (C-stil)"
21724
21725 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
21726 #~ msgstr "Slet libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
21727
21728 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
21729 #~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
21730
21731 #, fuzzy
21732 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
21733 #~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
21734
21735 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
21736 #~ msgstr "Skjul libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
21737
21738 #, fuzzy
21739 #~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
21740 #~ msgstr "Erstat systemsti"
21741
21742 #~ msgid "Program written in strict mixed-case"
21743 #~ msgstr "Program skrives med streng blanding af store/små bogstaver"
21744
21745 #~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
21746 #~ msgstr "Oversæt som hvis programmet var skrevet med små bogstaver"
21747
21748 #, fuzzy
21749 #~ msgid "Preserve case used in program"
21750 #~ msgstr "Bevar al stavning (store/små bogstaver) benyttet i programmet"
21751
21752 #~ msgid "Program written in lowercase"
21753 #~ msgstr "Program skrives med små bogstaver"
21754
21755 #~ msgid "Program written in uppercase"
21756 #~ msgstr "Program skrives med store bogstaver"
21757
21758 #~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
21759 #~ msgstr "Oversæt som hvis programmet var skrevet med store bogstaver"
21760
21761 #~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
21762 #~ msgstr "Udsend speciel fejlanalyseringsinfo for COMMON og EQUIVALENCE (deaktiveret)"
21763
21764 #, fuzzy
21765 #~ msgid "Allow '$' in symbol names"
21766 #~ msgstr "Tillad $ i symbolnavne"
21767
21768 #~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
21769 #~ msgstr "Lad forenden emulere COMPLEX-beregninger for at undgå fejl"
21770
21771 #, fuzzy
21772 #~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
21773 #~ msgstr "Vælg inddatakodning (standardværdi kommer fra regionalindstillinger)"
21774
21775 #, fuzzy
21776 #~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
21777 #~ msgstr "f2c-kompatibel kode behøver ikke at blive genereret"
21778
21779 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
21780 #~ msgstr "Slet f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
21781
21782 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
21783 #~ msgstr "Deaktivér f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
21784
21785 #, fuzzy
21786 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
21787 #~ msgstr "Deaktivér f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
21788
21789 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
21790 #~ msgstr "Skjul f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
21791
21792 #, fuzzy
21793 #~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
21794 #~ msgstr "Ikke-understøttet; generér ikke libf2c-kaldende kode"
21795
21796 #~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
21797 #~ msgstr "Program er skrevet i typisk FORTRAN 66-dialekt"
21798
21799 #, fuzzy
21800 #~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
21801 #~ msgstr "Program er skrevet i typisk Unix f77-dialekt"
21802
21803 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
21804 #~ msgstr "Program er skrevet i Fortran 90-agtig dialekt"
21805
21806 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
21807 #~ msgstr "Slet F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
21808
21809 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
21810 #~ msgstr "Deaktivér F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
21811
21812 #, fuzzy
21813 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
21814 #~ msgstr "Deaktivér F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
21815
21816 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
21817 #~ msgstr "Skjul F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
21818
21819 #, fuzzy
21820 #~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
21821 #~ msgstr "  -finline-limit=<str>    Begræns størrelsen af inlie funktion til <str>\n"
21822
21823 #, fuzzy
21824 #~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
21825 #~ msgstr "Ikke-understøttet; påvirker kodegenerering af tabeller"
21826
21827 #~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
21828 #~ msgstr "Kontrollér altid for ikke-GCJ-genererede klassearkiver"
21829
21830 #~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
21831 #~ msgstr "Generér kode for at tjekke indekserings- og understrengsgrænser"
21832
21833 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
21834 #~ msgstr "Program er skrevet i Fortran 90-agtig fri stil"
21835
21836 #, fuzzy
21837 #~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
21838 #~ msgstr "Deaktivér fatale diagnosticeringer af interprocedurale procedurer"
21839
21840 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
21841 #~ msgstr "Slet g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
21842
21843 #~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
21844 #~ msgstr "Deaktivér g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
21845
21846 #, fuzzy
21847 #~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
21848 #~ msgstr "Deaktivér g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
21849
21850 #~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
21851 #~ msgstr "Skjul g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
21852
21853 #~ msgid "Use offset tables for virtual method calls"
21854 #~ msgstr "Benyt afsætstabeller til virtuelle metodekald"
21855
21856 #~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
21857 #~ msgstr "Klargør lokale variable og tabeller til nul"
21858
21859 #~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
21860 #~ msgstr "Der skelnes ikke mellem små og store bogstaver i indbyggede"
21861
21862 #~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
21863 #~ msgstr "Indbyggede staves som f.eks. SqRt"
21864
21865 #, fuzzy
21866 #~ msgid "Intrinsics in lowercase"
21867 #~ msgstr "Indbyggede staves med store bogstaver"
21868
21869 #~ msgid "Intrinsics in uppercase"
21870 #~ msgstr "Indbyggede staves med store bogstaver"
21871
21872 #~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
21873 #~ msgstr "Antag at indfødte funktioner er implementeret vha. JNI"
21874
21875 #~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
21876 #~ msgstr "Der skelnes ikke mellem små og store bogstaver i sprognøgleord"
21877
21878 #~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
21879 #~ msgstr "Sprognøgleord staves som f.eks. IOStat"
21880
21881 #, fuzzy
21882 #~ msgid "Language keywords in lowercase"
21883 #~ msgstr "Sprognøgleord staves med store bogstaver"
21884
21885 #~ msgid "Language keywords in uppercase"
21886 #~ msgstr "Sprognøgleord staves med store bogstaver"
21887
21888 #~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
21889 #~ msgstr "Slet MIL-STD 1753-indbyggede"
21890
21891 #~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
21892 #~ msgstr "Deaktivér MIL-STD 1753-indbyggede"
21893
21894 #, fuzzy
21895 #~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
21896 #~ msgstr "Deaktivér MIL-STD 1753-indbyggede"
21897
21898 #~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
21899 #~ msgstr "Skjul MIL-STD 1753-indbyggede"
21900
21901 #~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
21902 #~ msgstr "Tag i det mindste et skridt gennem hver DO-løkke"
21903
21904 #, fuzzy
21905 #~ msgid "Enable optimization of static class initialization code"
21906 #~ msgstr "Optimér aldrig statiske klassers klargøringskode"
21907
21908 #~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
21909 #~ msgstr "Advar om brug af (i øjeblikket kun nogle få) Fortran-udvidelser"
21910
21911 #, fuzzy
21912 #~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
21913 #~ msgstr "Tilføj aldrig en anden understreg til eksterne variable"
21914
21915 #, fuzzy
21916 #~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
21917 #~ msgstr "Udskriv navne på programenheder efterhånden som de oversættes"
21918
21919 #, fuzzy
21920 #~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
21921 #~ msgstr "Konvertér det meste kildekode til store bogstaver internt"
21922
21923 #~ msgid "Internally preserve source case"
21924 #~ msgstr "Bevar de store/små bogstaver i kildekoden internt"
21925
21926 #~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
21927 #~ msgstr "Konvertér det meste kildekode til store bogstaver internt"
21928
21929 #, fuzzy
21930 #~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
21931 #~ msgstr "Deaktivér tildelingstjek for lagringer i objekttabeller"
21932
21933 #~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
21934 #~ msgstr "Symbolnavne staves med en blanding af store og små bogstaver"
21935
21936 #~ msgid "Symbol names in lowercase"
21937 #~ msgstr "Symbolnavne staves med små bogstaver"
21938
21939 #~ msgid "Symbol names in uppercase"
21940 #~ msgstr "Symbolnavne staves med store bogstaver"
21941
21942 #~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
21943 #~ msgstr "Gør præfiks-grundtal ikke-decimale konstanter typeløse"
21944
21945 #, fuzzy
21946 #~ msgid "Allow all ugly features"
21947 #~ msgstr "Forbyd alle grimme faciliteter"
21948
21949 # hollerith?
21950 #, fuzzy
21951 #~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
21952 #~ msgstr "Hollerith og typeløse konstanter overbringes ikke som parametre"
21953
21954 #~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
21955 #~ msgstr "Tillad almindelig kopiering af ASSIGN'ede variable"
21956
21957 # RETMIG: ?
21958 #~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
21959 #~ msgstr "Dummy-tabel dimensioneret til (1) er antaget størrelse"
21960
21961 #~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
21962 #~ msgstr "Afsluttende komma i procedurekald angiver nulparameter"
21963
21964 #~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
21965 #~ msgstr "Tillad REAL(Z) og AIMAG(Z) givet DOUBLE COMPLEX Z"
21966
21967 #, fuzzy
21968 #~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
21969 #~ msgstr "Klargøring via DATA og PARAMETER er type-kompatible"
21970
21971 #~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
21972 #~ msgstr "Tillad INTEGER og LOGICAL på hinandens plads"
21973
21974 #, fuzzy
21975 #~ msgid "Append underscores to externals"
21976 #~ msgstr "Tilføj aldrig en anden understreg til eksterne variable"
21977
21978 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
21979 #~ msgstr "Slet libU77-indbyggede"
21980
21981 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
21982 #~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede"
21983
21984 #, fuzzy
21985 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
21986 #~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede"
21987
21988 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
21989 #~ msgstr "Skjul libU77-indbyggede"
21990
21991 #, fuzzy
21992 #~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
21993 #~ msgstr "Udskriv g77-specifik oversætterversioninfo, kør interne test"
21994
21995 #~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
21996 #~ msgstr "Program er skrevet i VXT (Digital-agtig) FORTRAN"
21997
21998 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
21999 #~ msgstr "Slet VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
22000
22001 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
22002 #~ msgstr "Deaktivér VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
22003
22004 #, fuzzy
22005 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
22006 #~ msgstr "Deaktivér VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
22007
22008 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
22009 #~ msgstr "Skjul VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
22010
22011 #, fuzzy
22012 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
22013 #~ msgstr "Udskriv intern fejlanalyseringsrelateret info"
22014
22015 #~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
22016 #~ msgstr "Behandl begyndelsesværdier på 0 som værdier forskellig fra nul"
22017
22018 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
22019 #~ msgstr "sammensætning af strengkonstanter med __FUNCTION__ er forældet"
22020
22021 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
22022 #~ msgstr "ISO C++ forbyder intervaludtryk i switch-sætninger"
22023
22024 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
22025 #~ msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen af en etiket"
22026
22027 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
22028 #~ msgstr "erklæring af '%s' skygger for '%s'"
22029
22030 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
22031 #~ msgstr "'struct %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her"
22032
22033 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
22034 #~ msgstr "'union %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her"
22035
22036 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
22037 #~ msgstr "'enum %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her"
22038
22039 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
22040 #~ msgstr "etiketten '%s' er defineret, men ikke benyttet"
22041
22042 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
22043 #~ msgstr "skygger for biblioteksfunktionen '%s'"
22044
22045 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
22046 #~ msgstr "biblioteksfunktionen '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion"
22047
22048 #~ msgid "conflicting types for `%s'"
22049 #~ msgstr "modstridende typer for '%s'"
22050
22051 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
22052 #~ msgstr "omerklæring af '%s'"
22053
22054 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
22055 #~ msgstr "prototypen for '%s' følger"
22056
22057 #~ msgid "non-prototype definition here"
22058 #~ msgstr "definition uden prototype her"
22059
22060 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
22061 #~ msgstr "prototypen for '%s' følger og antallet af parametre passer ikke"
22062
22063 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
22064 #~ msgstr "prototypen for '%s' følger og den %d. parameter passer ikke"
22065
22066 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
22067 #~ msgstr "typemodifikationer for '%s' strider mod tidligere erklæring"
22068
22069 #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
22070 #~ msgstr "overflødig omerklæring af '%s' i samme virkefelt"
22071
22072 #~ msgid "a parameter"
22073 #~ msgstr "en parameter"
22074
22075 #~ msgid "a previous local"
22076 #~ msgstr "en tidligere lokal variabel"
22077
22078 #~ msgid "a global declaration"
22079 #~ msgstr "en global erklæring"
22080
22081 #~ msgid "`%s' used prior to declaration"
22082 #~ msgstr "'%s' benyttes før erklæringen"
22083
22084 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
22085 #~ msgstr "'%s' blev underforstået erklæret 'extern' og derefter 'static'"
22086
22087 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
22088 #~ msgstr "tidligere ekstern erklæring af '%s'"
22089
22090 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
22091 #~ msgstr "typen passer ikke med tidligere underforstået erklæring"
22092
22093 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
22094 #~ msgstr "'%s' blev tidligere underforstået erklæret til at returnere 'int'"
22095
22096 #~ msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
22097 #~ msgstr "'%s' blev erklæret 'extern' og derefter 'static'"
22098
22099 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
22100 #~ msgstr "'%s' er lokalt ekstern, men globalt statisk"
22101
22102 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
22103 #~ msgstr "funktionen '%s' blev tidligere erklæret inden for en blok"
22104
22105 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
22106 #~ msgstr "erklæringen af '%s' indeholder 'extern' og variablen bliver tildelt en startværdi"
22107
22108 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
22109 #~ msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%s'"
22110
22111 #~ msgid "array size missing in `%s'"
22112 #~ msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%s'"
22113
22114 #~ msgid "storage size of `%s' isn't known"
22115 #~ msgstr "lagringsstørrelsen af '%s' er ikke kendt"
22116
22117 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
22118 #~ msgstr "lagringsstørrelsen af '%s' er ikke konstant"
22119
22120 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
22121 #~ msgstr "ISO C forbyder at parameteren '%s' skygger for typedef"
22122
22123 # engelsk original upræcis (hvordan kan man henvise til en type?)
22124 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
22125 #~ msgstr "parameteren '%s' er en henvisning til en ufuldstændig type"
22126
22127 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
22128 #~ msgstr "parameteren er en henvisning til en ufuldstændig type"
22129
22130 #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
22131 #~ msgstr "'void' i en parameterliste skal udgøre hele listen"
22132
22133 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
22134 #~ msgstr "'union %s' erklæret inde i en parameterliste"
22135
22136 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
22137 #~ msgstr "'enum %s' erklæret inde i en parameterliste"
22138
22139 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
22140 #~ msgstr "anonym union erklæret inde i en parameterliste"
22141
22142 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
22143 #~ msgstr "anonym enum erklæret inde i en parameterliste"
22144
22145 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
22146 #~ msgstr "typen af bitfeltet '%s' er ugyldig i ISO C"
22147
22148 #~ msgid "duplicate member `%s'"
22149 #~ msgstr "medlemmet '%s' optræder mere end én gang"
22150
22151 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
22152 #~ msgstr "parametertyper angivet både i parameterliste og separat"
22153
22154 #~ msgid "parameter `%s' declared void"
22155 #~ msgstr "parameteren '%s' erklæret void"
22156
22157 #~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
22158 #~ msgstr "universelt tegn '\\u%04x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
22159
22160 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
22161 #~ msgstr "ignorerer ugyldigt flerbyte-tegn"
22162
22163 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
22164 #~ msgstr "tilvalgstabel sorteret forkert: %s er før %s"
22165
22166 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
22167 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes er ikke understøttet i C++"
22168
22169 # den fulde tekst til disse bidder findes også senere
22170 #~ msgid ""
22171 #~ "Switches:\n"
22172 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
22173 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
22174 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
22175 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
22176 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
22177 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
22178 #~ msgstr ""
22179 #~ "Tilvalg:\n"
22180 #~ "  -include <fil>            Inkludér indholdet af <fil> før andre filer\n"
22181 #~ "  -imacros <fil>            Læs makrodefinitionerne i <fil>\n"
22182 #~ "  -iprefix <sti>            Angiv <sti> som et præfiks til de næste to tilvalg\n"
22183 #~ "  -iwithprefix <ktlg>       Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
22184 #~ "  -withprefixbefore <ktlg>  Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
22185 #~ "  -isystem <ktlg>           Føj <ktlg> til begyndelsen af systeminkluderingsstien\n"
22186
22187 #~ msgid ""
22188 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
22189 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
22190 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
22191 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
22192 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
22193 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
22194 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
22195 #~ msgstr ""
22196 #~ "  -idirafter <ktlg>         Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
22197 #~ "  -I <ktlg>                 Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
22198 #~ "  -I-                       Nøje kontrolleret inkluderingssti; se info-hjælpen\n"
22199 #~ "  -nostdinc                 Søg ikke i systeminkluderingskataloger\n"
22200 #~ "                             (kataloger angivet med -isystem søges dog stadig)\n"
22201 #~ "  -nostdinc++               Søg ikke i systeminkluderingskataloger til C++\n"
22202 #~ "  -o <fil>                  Send uddata til <fil>\n"
22203
22204 #~ msgid ""
22205 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
22206 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
22207 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
22208 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
22209 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
22210 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
22211 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
22212 #~ msgstr ""
22213 #~ "  -trigraphs                Understøt ISO C trigrafer\n"
22214 #~ "  -std=<standardnavn>       Angiv at koden retter sig efter en af standarderne:\n"
22215 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
22216 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
22217 #~ "  -w                        Undertryk advarselsmeddelelser\n"
22218 #~ "  -W[no-]trigraphs          Advar hvis trigrafer mødes\n"
22219 #~ "  -W[no-]comment{s}         Advar hvis en kommentar begynder inden i en anden\n"
22220
22221 #~ msgid ""
22222 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
22223 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
22224 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
22225 #~ msgstr ""
22226 #~ "  -W[no-]traditional        Advar om utilgængelige faciliteter i traditionel C\n"
22227 #~ "  -W[no-]undef              Advar hvis en ikkedefineret makro bruges med #if\n"
22228 #~ "  -W[no-]import             Advar om brug af #import-direktivet\n"
22229
22230 #~ msgid ""
22231 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
22232 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
22233 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
22234 #~ msgstr ""
22235 #~ "  -W[no-]error              Behandl alle advarsler som fejl\n"
22236 #~ "  -W[no-]system-headers     Undertryk ikke advarsler fra systeminkluderingsfiler\n"
22237 #~ "  -W[no-]all                Slå alle præprocessoradvarsler til\n"
22238
22239 #~ msgid ""
22240 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
22241 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
22242 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
22243 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
22244 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
22245 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
22246 #~ msgstr ""
22247 #~ "  -M                        Generér afhængigheder til make\n"
22248 #~ "  -MM                       Som -M, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
22249 #~ "  -MD                       Generer make-afhængigheder og oversæt\n"
22250 #~ "  -MMD                      Som -MD, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
22251 #~ "  -MF <fil>                 Skriv afhænghedsuddata til den givne fil\n"
22252 #~ "  -MG                       Behandl manglende inkl.-filer som genererede filer\n"
22253
22254 # make kalder phony targets for falske mål
22255 #~ msgid ""
22256 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
22257 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
22258 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
22259 #~ msgstr ""
22260 #~ "  -MP                       Generér \"falske\" mål for alle inkluderingsfiler\n"
22261 #~ "  -MQ <mål>                 Tilføj et MAKE-mål i anførselstegn\n"
22262 #~ "  -MT <mål>                 Tilføj et mål uden anførselstegn\n"
22263
22264 #~ msgid ""
22265 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
22266 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
22267 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
22268 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
22269 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
22270 #~ "  -v                        Display the version number\n"
22271 #~ msgstr ""
22272 #~ "  -D<makro>                 Definér makroen <makro> med strengen '1' som værdi\n"
22273 #~ "  -D<makro>=<værdi>         Definér makroen <makro> med værdien <værdi>\n"
22274 #~ "  -A<spørgsmål>=<svar>      Angiv at <svar> er svar på <spørgsmål>\n"
22275 #~ "  -A-<spørgsmål>=<svar>     Angiv at <svar> ikke er svar på <spørgsmål>\n"
22276 #~ "  -U<makro>                 Glem definitionen af <makro>\n"
22277 #~ "  -v                        Skriv versionsnummeret\n"
22278
22279 #~ msgid ""
22280 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
22281 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
22282 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
22283 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
22284 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
22285 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
22286 #~ msgstr ""
22287 #~ "  -H                        Skriv navnene på inkluderingsfilerne når de bruges\n"
22288 #~ "  -C                        Fjern ikke kommentarer\n"
22289 #~ "  -dM                       Vis til sidst de aktive makrodefinitioner\n"
22290 #~ "  -dD                       Bevar makrodefinitioner i uddata\n"
22291 #~ "  -dN                       Som -dD bortset fra at kun navnene bevares\n"
22292 #~ "  -dI                       Inkludér #include-anvisninger i uddata\n"
22293
22294 #~ msgid ""
22295 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
22296 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
22297 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
22298 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
22299 #~ "  --help                    Display this information\n"
22300 #~ msgstr ""
22301 #~ "  -f[no-]preprocessed       Behandl inddatafilen som allerede præprocesseret\n"
22302 #~ "  -ftabstop=<tal>           Afstand mellem tabulatorstop i kolonnerapportering\n"
22303 #~ "  -P                        Generér ikke #line-angivelser\n"
22304 #~ "  -remap                    Omdan filnavne ved filinkludering\n"
22305 #~ "  --help                    Vis denne vejledning\n"
22306
22307 # RETMIG: hvad betyder dette?
22308 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
22309 #~ msgstr "ISO C forbyder adressen af et typeomtvingningsudtryk"
22310
22311 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
22312 #~ msgstr "startværdien for den statiske variabel er ikke en konstant"
22313
22314 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
22315 #~ msgstr "startværdien for den statiske variabel benytter komplicerede beregninger"
22316
22317 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
22318 #~ msgstr "startværdi til variabel af en sammensat type er ikke en konstant"
22319
22320 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
22321 #~ msgstr "startværdien til variabel af en sammensat type benytter komplicerede beregninger"
22322
22323 #~ msgid "open %s"
22324 #~ msgstr "fejl ved åbning af %s"
22325
22326 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
22327 #~ msgstr "uoverensstemmelser mellem objektfil og forventede værdier"
22328
22329 #~ msgid ""
22330 #~ "\n"
22331 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
22332 #~ msgstr ""
22333 #~ "\n"
22334 #~ "Behandler symboltabel nr. %d, forskydning = 0x%.8lx, form = %s\n"
22335
22336 #~ msgid "string section missing"
22337 #~ msgstr "strengsektion mangler"
22338
22339 #~ msgid "section pointer missing"
22340 #~ msgstr "sektionshenvisning mangler"
22341
22342 #~ msgid "no symbol table found"
22343 #~ msgstr "ingen symboltabel fundet"
22344
22345 #~ msgid ""
22346 #~ "\n"
22347 #~ "Updating header and load commands.\n"
22348 #~ "\n"
22349 #~ msgstr ""
22350 #~ "\n"
22351 #~ "Opdaterer hoved- og indlæsningskommandoer.\n"
22352 #~ "\n"
22353
22354 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
22355 #~ msgstr "indlæser kommandooversigt, %d kommandoer, ny størrelse %ld.\n"
22356
22357 #~ msgid ""
22358 #~ "writing load commands.\n"
22359 #~ "\n"
22360 #~ msgstr ""
22361 #~ "skriver indlæsningskommandoer.\n"
22362 #~ "\n"
22363
22364 #~ msgid "close %s"
22365 #~ msgstr "fejl ved lukning af %s"
22366
22367 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
22368 #~ msgstr "kunne ikke konvertere 0x%l.8x til en region"
22369
22370 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
22371 #~ msgstr "%s-funktion, region %d, forskydning = %ld (0x%.8lx)\n"
22372
22373 #~ msgid "bad magic number"
22374 #~ msgstr "ugyldigt magisk tal"
22375
22376 #~ msgid "bad header version"
22377 #~ msgstr "ugyldig version af hovedet"
22378
22379 #~ msgid "bad raw header version"
22380 #~ msgstr "ugyldig version af råhovedet"
22381
22382 #~ msgid "raw header buffer too small"
22383 #~ msgstr "råhoved-mellemlager for småt"
22384
22385 #~ msgid "old raw header file"
22386 #~ msgstr "gammel råhovedfil"
22387
22388 #~ msgid "unsupported version"
22389 #~ msgstr "versionen er ikke understøttet"
22390
22391 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
22392 #~ msgstr "ukendt {de,en}code_mach_o_hdr returneringsværdi %d"
22393
22394 #~ msgid "fstat %s"
22395 #~ msgstr "fejl ved egenskabsundersøgelse af filen %s"
22396
22397 #~ msgid "lseek %s 0"
22398 #~ msgstr "fejl ved søgning til begyndelsen i filen %s"
22399
22400 #~ msgid "read %s"
22401 #~ msgstr "fejl ved læsning af %s"
22402
22403 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
22404 #~ msgstr "læste %ld byte, forventede %ld, fra %s"
22405
22406 #~ msgid "msync %s"
22407 #~ msgstr "fejl ved synkronisering mellem hukommelse og disk af %s"
22408
22409 #~ msgid "munmap %s"
22410 #~ msgstr "fejl ved fjernelse af %s fra hukommelsen"
22411
22412 #~ msgid "write %s"
22413 #~ msgstr "fejl ved skrivning til %s"
22414
22415 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
22416 #~ msgstr "skrev %ld byte, forventede %ld, til %s"
22417
22418 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
22419 #~ msgstr "ISO C++ tillader ikke \"%s\" i #if"
22420
22421 #~ msgid "invalid character '%c' in #if"
22422 #~ msgstr "ugyldigt tegn '%c' i #if"
22423
22424 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
22425 #~ msgstr "ugyldigt tegn '\\%03o' i #if"
22426
22427 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
22428 #~ msgstr "absolut filnavn i remap_filename"
22429
22430 #~ msgid "%s: Not a directory"
22431 #~ msgstr "%s: ikke et katalog"
22432
22433 #~ msgid "directory name missing after %s"
22434 #~ msgstr "et katalognavn mangler efter %s"
22435
22436 #~ msgid "file name missing after %s"
22437 #~ msgstr "et filnavn mangler efter %s"
22438
22439 #~ msgid "path name missing after %s"
22440 #~ msgstr "navnet på en sti mangler efter %s"
22441
22442 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
22443 #~ msgstr "trigrafen ??%c konverteret til %c"
22444
22445 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
22446 #~ msgstr "trigrafen ??%c ignoreret"
22447
22448 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
22449 #~ msgstr "omvendt skråstreg og linjeskift er adskilt af mellemrum"
22450
22451 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
22452 #~ msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift ved slutningen af filen"
22453
22454 #~ msgid "\"/*\" within comment"
22455 #~ msgstr "\"/*\" i en kommentar"
22456
22457 #~ msgid "%s in preprocessing directive"
22458 #~ msgstr "%s i præprocessordirektiv"
22459
22460 #~ msgid "no newline at end of file"
22461 #~ msgstr "ingen linjeskift ved slutningen af filen"
22462
22463 #~ msgid "unknown string token %s\n"
22464 #~ msgstr "ukendt strengsymbol %s\n"
22465
22466 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
22467 #~ msgstr "'%c' der ikke er et hexadecimalt ciffer, optræder i universelt tegnnavn"
22468
22469 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
22470 #~ msgstr "universelt tegnnavn på EBCDIC-mål"
22471
22472 #~ msgid "universal-character-name out of range"
22473 #~ msgstr "universelt tegnnavn uden for det gyldige interval"
22474
22475 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
22476 #~ msgstr "undvigesekvensen er uden for det gyldig interval for dens type"
22477
22478 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
22479 #~ msgstr "#import er forældet, brug en #ifndef-indpakning i inkluderingsfilen"
22480
22481 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
22482 #~ msgstr "'#pragma once' er forældet"
22483
22484 #~ msgid "the conditional began here"
22485 #~ msgstr "betingelsen begyndte her"
22486
22487 #~ msgid "unterminated #%s"
22488 #~ msgstr "uafsluttet #%s"
22489
22490 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
22491 #~ msgstr "makroen \"%s\" bliver ikke brugt"
22492
22493 #~ msgid "\"%s\" redefined"
22494 #~ msgstr "\"%s\" omdefineret"
22495
22496 #~ msgid "this is the location of the previous definition"
22497 #~ msgstr "den foregående definition er her"
22498
22499 #~ msgid "((anonymous))"
22500 #~ msgstr "((anonym))"
22501
22502 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
22503 #~ msgstr "%s: advarsler bliver opfattet som fejl\n"
22504
22505 #~ msgid "At top level:"
22506 #~ msgstr "Ved øverste niveau:"
22507
22508 #~ msgid "In member function `%s':"
22509 #~ msgstr "I medlemsfunktionen '%s':"
22510
22511 #~ msgid "In function `%s':"
22512 #~ msgstr "I funktionen '%s':"
22513
22514 #~ msgid ""
22515 #~ "Please submit a full bug report,\n"
22516 #~ "with preprocessed source if appropriate.\n"
22517 #~ "See %s for instructions.\n"
22518 #~ msgstr ""
22519 #~ "Indsend venligst en komplet fejlrapport med\n"
22520 #~ "præprocesseret kildekode om nødvendigt.\n"
22521 #~ "Se %s for instruktioner.\n"
22522
22523 #~ msgid "In file included from %s:%d"
22524 #~ msgstr "I filen inkluderet af %s:%d"
22525
22526 # kommer til at stå neden under ovenstående, derfor "af"
22527 #~ msgid ""
22528 #~ ",\n"
22529 #~ "                 from %s:%d"
22530 #~ msgstr ""
22531 #~ ",\n"
22532 #~ "                   af %s:%d"
22533
22534 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
22535 #~ msgstr "internt reg.nr.-problem: '%s' har reg.nr. = %d\n"
22536
22537 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
22538 #~ msgstr "understøttelse for DWARF1-fejlanalyseringsformatet er forældet"
22539
22540 #~ msgid "can't get current directory"
22541 #~ msgstr "kan ikke få fat i det aktuelle katalog"
22542
22543 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
22544 #~ msgstr "bred heltalsoperation understøttes ikke"
22545
22546 #~ msgid "mismatched braces in specs"
22547 #~ msgstr "uafbalancerede krøllede paranteser i specifikationer"
22548
22549 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
22550 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
22551
22552 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
22553 #~ msgstr "Kunne ikke åbne basisblokfilen %s.\n"
22554
22555 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
22556 #~ msgstr "Kunne ikke åbne programstrømsgraffilen %s.\n"
22557
22558 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
22559 #~ msgstr "Kunne ikke åbne datafilen %s.\n"
22560
22561 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
22562 #~ msgstr "Antager at alle kørselstællere er nul.\n"
22563
22564 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
22565 #~ msgstr "Ingen kørbar kode associeret med filen %s.\n"
22566
22567 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
22568 #~ msgstr "brugte ikke alle grafens basisblokelementer, funktion %s\n"
22569
22570 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
22571 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
22572
22573 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
22574 #~ msgstr "Fejl: uventet linjenummer %ld\n"
22575
22576 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
22577 #~ msgstr "Fejl: for mange basisblokke i funktionen %s\n"
22578
22579 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
22580 #~ msgstr "Fejl: linjenummer uden for det gyldige interval i funktionen %s\n"
22581
22582 #~ msgid "Could not open source file %s.\n"
22583 #~ msgstr "Kunne ikke åbne kildefilen %s.\n"
22584
22585 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
22586 #~ msgstr "Stødt på slutningen af kildefilen %s tidligere end forventet.\n"
22587
22588 #~ msgid "Creating %s.\n"
22589 #~ msgstr "Opretter %s.\n"
22590
22591 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
22592 #~ msgstr "Navnet '%s' indeholder citationstegn"
22593
22594 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
22595 #~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_cpu_unit"
22596
22597 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
22598 #~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_query_cpu_unit"
22599
22600 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
22601 #~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_bypass"
22602
22603 #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
22604 #~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i exclusion_set"
22605
22606 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
22607 #~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i exclusion_set"
22608
22609 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
22610 #~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i presence_set"
22611
22612 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
22613 #~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i presence_set"
22614
22615 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
22616 #~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i absence_set"
22617
22618 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
22619 #~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i absence_set"
22620
22621 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
22622 #~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_automaton"
22623
22624 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
22625 #~ msgstr "ugyldigt tilvalg '%s' i automata_option"
22626
22627 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
22628 #~ msgstr "ragelse efter ) i reservering '%s'"
22629
22630 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
22631 #~ msgstr "ugyldig '%s' i reservering '%s'"
22632
22633 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
22634 #~ msgstr "gentagelse '%s' <= 1 i reservering '%s'"
22635
22636 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
22637 #~ msgstr "enhed '%s' i ekskludering er ikke erklæret"
22638
22639 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
22640 #~ msgstr "'%s' i ekskludering er ikke enhed"
22641
22642 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
22643 #~ msgstr "enheden '%s' ekskluderer sig selv"
22644
22645 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
22646 #~ msgstr "enhederne '%s' og '%s' i ekskluderingsmængde tilhører forskellige automater"
22647
22648 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
22649 #~ msgstr "enheden '%s' ekskluderer og kræver tilstedeværelse af '%s'"
22650
22651 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
22652 #~ msgstr "enheden '%s' kræver tilstedeværelse og fravær af '%s'"
22653
22654 #~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
22655 #~ msgstr "gentaget erklæring af automaten '%s'"
22656
22657 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
22658 #~ msgstr "define_insn_reservation '%s' har negativ ventetid"
22659
22660 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
22661 #~ msgstr "`%s' bliver allerede benyttet som instruktionsreserveringsnavn"
22662
22663 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
22664 #~ msgstr "define_bypass '%s - %s' har negativ ventetid"
22665
22666 #~ msgid "automaton `%s' is not declared"
22667 #~ msgstr "automaten '%s' er ikke erklæret"
22668
22669 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
22670 #~ msgstr "define_unit '%s' uden automat når en er defineret"
22671
22672 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
22673 #~ msgstr "'%s' er erklæret som CPU-enhed"
22674
22675 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
22676 #~ msgstr "'%s' er erklæret som CPU-reservering"
22677
22678 #~ msgid "repeated declaration of unit `%s'"
22679 #~ msgstr "gentaget erklæring af enheden '%s'"
22680
22681 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
22682 #~ msgstr "gentaget erklæring af reserveringen '%s'"
22683
22684 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
22685 #~ msgstr "der er ingen instruktionsreservering '%s'"
22686
22687 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
22688 #~ msgstr "den samme videreledning '%s - %s' er allerede defineret"
22689
22690 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
22691 #~ msgstr "videreledning '%s - %s' er allerede defineret"
22692
22693 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
22694 #~ msgstr "ikke-erklæret enhed eller reservering '%s'"
22695
22696 #~ msgid "unit `%s' is not used"
22697 #~ msgstr "enhed '%s' bliver ikke benyttet"
22698
22699 #~ msgid "reservation `%s' is not used"
22700 #~ msgstr "reservering '%s' bliver ikke benyttet"
22701
22702 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
22703 #~ msgstr "cyklus i definering af reservering '%s'"
22704
22705 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
22706 #~ msgstr "Enhederne '%s' og '%s' skal være i den samme automat"
22707
22708 #~ msgid "-split has no argument."
22709 #~ msgstr "-split uden parametre"
22710
22711 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
22712 #~ msgstr "tilvalget '-split' understøttes ikke endnu\n"
22713
22714 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
22715 #~ msgstr "Automat '%s': instruktion '%s' vil aldrig blive udført"
22716
22717 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
22718 #~ msgstr "Instruktion '%s' vil aldrig blive udført"
22719
22720 #~ msgid "Errors in DFA description"
22721 #~ msgstr "Fejl i DFA-beskrivelse"
22722
22723 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
22724 #~ msgstr "Fejl ved skrivning af DFA-beskrivelsesfil %s"
22725
22726 #~ msgid "No input file name."
22727 #~ msgstr "Intet inddatafilnavn."
22728
22729 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
22730 #~ msgstr "Profil passer ikke til flowgraph af funktionen %s (forældet?)"
22731
22732 #~ msgid ".da file corrupted"
22733 #~ msgstr ".da-fil ødelagt"
22734
22735 #~ msgid "Generate STABS format debug info"
22736 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i STABS-format"
22737
22738 #~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
22739 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet STABS-format"
22740
22741 #~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
22742 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i DWARF-1-format"
22743
22744 #~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
22745 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet DWARF-1-format"
22746
22747 #~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
22748 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i DWARF-2-format"
22749
22750 #~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
22751 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i XCOFF-format"
22752
22753 #~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
22754 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet XCOFF-format"
22755
22756 #~ msgid "Generate COFF format debug info"
22757 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i COFF-format"
22758
22759 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
22760 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i VMS-format"
22761
22762 #~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
22763 #~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer gennem henvisninger som volatile"
22764
22765 #~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
22766 #~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer til globale data som volatile"
22767
22768 #~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
22769 #~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer til statiske data som volatile"
22770
22771 #~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
22772 #~ msgstr "Udskriv GNU ld-formaterede globale startværdier"
22773
22774 #~ msgid "Enable SSA optimizations"
22775 #~ msgstr "Aktivér SSA-optimeringer"
22776
22777 #~ msgid "Enable SSA conditional constant propagation"
22778 #~ msgstr "Aktivér betinget konstant SSA-propagering"
22779
22780 #~ msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination"
22781 #~ msgstr "Aktivér aggressiv SSA-eliminering af ubrugt kode"
22782
22783 #~ msgid "Compile just for ISO C90"
22784 #~ msgstr "Oversæt kun til ISO C90"
22785
22786 #~ msgid "Determine language standard"
22787 #~ msgstr "Bestem sprogstandarden"
22788
22789 #~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
22790 #~ msgstr "Lad bitfelter være uden fortegn som standard"
22791
22792 #~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
22793 #~ msgstr "Tillad forskellige typer som parametre til ?-operatoren"
22794
22795 #~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
22796 #~ msgstr "Tillad brug af $ inden i kaldenavne"
22797
22798 #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
22799 #~ msgstr "Benyt den mindst mulige størrelse heltal til enum-værdier"
22800
22801 #~ msgid "Warn if nested comments are detected"
22802 #~ msgstr "Advar hvis indlejrede kommentarer mødes"
22803
22804 #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
22805 #~ msgstr "Advar ikke om for mange parametre til formateringsfunktioner"
22806
22807 #~ msgid "Warn about non-string-literal format strings"
22808 #~ msgstr "Advar om formateringsstrenge der ikke er strengkonstanter"
22809
22810 #~ msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
22811 #~ msgstr "Advar om konstruktioner hvis betydning er ændret i ISO C"
22812
22813 #~ msgid "Warn when trigraphs are encountered"
22814 #~ msgstr "Advar når trigrafer mødes"
22815
22816 #~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
22817 #~ msgstr "Markér strenge som 'const char *'"
22818
22819 #~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
22820 #~ msgstr "  -pedantic-errors        Som -pedantic bortset fra at problemer bliver til fejl\n"
22821
22822 #~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
22823 #~ msgstr "  -w                      Undertryk advarsler\n"
22824
22825 #~ msgid "  -W                      Enable extra warnings\n"
22826 #~ msgstr "  -W                      Aktivér ekstra advarsler\n"
22827
22828 #~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
22829 #~ msgstr "  -Wunused                Aktivér ubrugthedsadvarsler\n"
22830
22831 #~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
22832 #~ msgstr "  -p                      Aktivér funktionsprofilering\n"
22833
22834 #~ msgid ""
22835 #~ "\n"
22836 #~ "Language specific options:\n"
22837 #~ msgstr ""
22838 #~ "\n"
22839 #~ "Sprogspecifikke tilvalg:\n"
22840
22841 #~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
22842 #~ msgstr "  %-23.23s [ikke dokumenteret]\n"
22843
22844 # %s er et sprog
22845 #~ msgid ""
22846 #~ "\n"
22847 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
22848 #~ msgstr ""
22849 #~ "\n"
22850 #~ "Der er også ikke-dokumenterede specifikke tilvalg til %s.\n"
22851
22852 #~ msgid ""
22853 #~ "\n"
22854 #~ " Options for %s:\n"
22855 #~ msgstr ""
22856 #~ "\n"
22857 #~ " Tilvalg til %s:\n"
22858
22859 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
22860 #~ msgstr "ukendt tilvalg '%s'"
22861
22862 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
22863 #~ msgstr "-Wid-clash-LEN understøttes ikke længere"
22864
22865 #~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
22866 #~ msgstr "benyt - gdwarf -g%d til DWARF v1, niveau %d"
22867
22868 #~ msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
22869 #~ msgstr "benyt -gdwarf-2 til DWARF v2"
22870
22871 #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
22872 #~ msgstr "ignorerer tilvalget '%s' på grund af ugyldig specifikation af fejlfindingsniveau"
22873
22874 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
22875 #~ msgstr "'%s': ukendt eller ikke-understøttet '-g'-tilvalg"
22876
22877 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
22878 #~ msgstr "'%s' ignoreret, er i konflikt med '-g%s'"
22879
22880 #~ msgid "-param option missing argument"
22881 #~ msgstr "'-param'-tilvalg mangler parameter"
22882
22883 #~ msgid "invalid --param option: %s"
22884 #~ msgstr "ugyldigt '--param'-tilvalg: %s"
22885
22886 #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
22887 #~ msgstr "(det er gyldigt for %s, men ikke for det valgte sprog)"
22888
22889 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
22890 #~ msgstr "#'%s' ikke understøttet af %s#"
22891
22892 #~ msgid "The maximum number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
22893 #~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved gentagen indbygning før GCC dæmper indbygningen"
22894
22895 #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
22896 #~ msgstr "Hældningen af den lineære funktion der dæmper indbygning efter at den rekursive indbygningsgrænse er nået, er givet ved den negative, reciprokke værdi af denne parameter"
22897
22898 #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
22899 #~ msgstr "Antallet af instruktioner i en enkelt funktion der stadig indbygges efter megen rekursiv indbygning"
22900
22901 #~ msgid "Use Mingw32 interface"
22902 #~ msgstr "Benyt Mingw32-grænseflade"
22903
22904 #~ msgid "Use Cygwin interface"
22905 #~ msgstr "Benyt Cygwin-grænseflade"
22906
22907 #~ msgid "Use bare Windows interface"
22908 #~ msgstr "Benyt bar Windows-grænseflade"
22909
22910 #~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
22911 #~ msgstr "konstante objekter kan ikke anbringes i .sdata/.sbss"
22912
22913 #~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
22914 #~ msgstr "Generér kode til en Sun FPA"
22915
22916 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
22917 #~ msgstr "Generér ikke kode til en Sun FPA"
22918
22919 #~ msgid "Generate code for a Sun Sky board"
22920 #~ msgstr "Generér kode til et Sun Sky-kort"
22921
22922 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
22923 #~ msgstr "Benyt ikke Sky-kædningskonventionen"
22924
22925 #~ msgid "Generate code for a 68881"
22926 #~ msgstr "Generér kode til en 68881"
22927
22928 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
22929 #~ msgstr "intern GCC-overvågning: short-branch(%x)"
22930
22931 #~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
22932 #~ msgstr "intern GCC-fejl: Kan ikke udtrykke symbolsk placering"
22933
22934 #~ msgid "argument #%d is a structure"
22935 #~ msgstr "%d. parameter er en struktur"
22936
22937 #~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
22938 #~ msgstr "%%R efterfølges ikke af %%B/C/D/E"
22939
22940 #~ msgid "invalid %%Q value"
22941 #~ msgstr "ugyldig %%Q-værdi"
22942
22943 #~ msgid "invalid %%o value"
22944 #~ msgstr "ugyldig %%o-værdi"
22945
22946 #~ msgid "invalid %%s/S value"
22947 #~ msgstr "ugyldig %%s/S-værdi"
22948
22949 #~ msgid "invalid %%B value"
22950 #~ msgstr "ugyldig %%B-værdi"
22951
22952 #~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
22953 #~ msgstr "operanden '%%d' er ikke et register"
22954
22955 #~ msgid "operand is r0"
22956 #~ msgstr "operanden er r0"
22957
22958 #~ msgid "operand is const_double"
22959 #~ msgstr "operanden er const_double"
22960
22961 #~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
22962 #~ msgstr "-mtrap-large-shift og -mhandle-large-shift er indbyrdes uforenelige"
22963
22964 #~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
22965 #~ msgstr "ugyldigt tilvalg '-mshort-data-%s'"
22966
22967 #~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
22968 #~ msgstr "-mshort-data-%s er for stor"
22969
22970 #~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
22971 #~ msgstr "-mshort-data-%s og PIC er indbyrdes uforenelige"
22972
22973 #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
22974 #~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mips"
22975
22976 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
22977 #~ msgstr "ugyldigt tilvalg 'entry%s'"
22978
22979 #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
22980 #~ msgstr "-mentry giver kun mening sammen med -mips-16"
22981
22982 #~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
22983 #~ msgstr "MIPS ECOFF-formatet tillader ikke skift af filnavne inden i funktioner med #line"
22984
22985 #~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
22986 #~ msgstr "fp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) er mindre end nul"
22987
22988 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
22989 #~ msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivisionsoverløb"
22990
22991 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
22992 #~ msgstr "Forårsag ikke undtagelse ved heltalsdivisionsoverløb"
22993
22994 #~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
22995 #~ msgstr "Benyt MIPS16-indtrædelse-/afslutningspseudooperationer"
22996
22997 #~ msgid "Don't use MIPS16 instructions"
22998 #~ msgstr "Benyt ikke MIPS16-instruktioner"
22999
23000 #~ msgid "invalid %%z value"
23001 #~ msgstr "ugyldig %%z-værdi"
23002
23003 #~ msgid "invalid %%Z value"
23004 #~ msgstr "ugyldig %%Z-værdi"
23005
23006 #~ msgid "invalid %%j value"
23007 #~ msgstr "ugyldig %%j-værdi"
23008
23009 #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
23010 #~ msgstr "kan ikke have variable parameterlister med -mfp-arg-in-fp-regs"
23011
23012 #~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
23013 #~ msgstr "ukendt tilvalg til -mvrsave= angivet: '%s'"
23014
23015 #~ msgid "64 bit mode"
23016 #~ msgstr "64 bit-tilstand"
23017
23018 #~ msgid "31 bit mode"
23019 #~ msgstr "31 bit-tilstand"
23020
23021 #~ msgid "Use the Xtensa code density option"
23022 #~ msgstr "Benyt Xtensa-kodetæthedsindstillingen"
23023
23024 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
23025 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-kodetæthedsindstillingen"
23026
23027 #~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
23028 #~ msgstr "Benyt Xtensa-MAC16-indstillingen"
23029
23030 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
23031 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MAC16-indstillingen"
23032
23033 #~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
23034 #~ msgstr "Benyt Xtensa-MUL16-indstillingen"
23035
23036 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
23037 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MUL16-indstillingen"
23038
23039 #~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
23040 #~ msgstr "Benyt Xtensa-MUL32-indstillingen"
23041
23042 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
23043 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MUL32-indstillingen"
23044
23045 #~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
23046 #~ msgstr "Benyt Xtensa-NSA-indstillingen"
23047
23048 #~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
23049 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-NSA-indstillingen"
23050
23051 #~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
23052 #~ msgstr "Benyt Xtensa-MIN/MAX-indstillingen"
23053
23054 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
23055 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MIN/MAX-indstillingen"
23056
23057 #~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
23058 #~ msgstr "Benyt Xtensa-SEXT-indstillingen"
23059
23060 #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
23061 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-SEXT-indstillingen"
23062
23063 #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
23064 #~ msgstr "Benyt Xtensa-indstillingen til booleske registre"
23065
23066 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
23067 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-indstillingen til booleske registre"
23068
23069 #~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
23070 #~ msgstr "Benyt kommatalsenheden til Xtensa"
23071
23072 #~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
23073 #~ msgstr "Benyt ikke kommatalsenheden til Xtensa"
23074
23075 #~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
23076 #~ msgstr "Serialisér volatile hukommelsesreference med MEMW-instruktioner"
23077
23078 #~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
23079 #~ msgstr "Serialisér ikke volatile hukommelsesreference med MEMW-instruktioner"
23080
23081 #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
23082 #~ msgstr "typen af '%E' passer ikke til destruktionsfunktionstypen '%T' (typen var '%T')"
23083
23084 #~ msgid "`%D' is a namespace"
23085 #~ msgstr "'%D' er et navnerum"
23086
23087 #~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
23088 #~ msgstr "stamobjektet '%E' fra metodekald forsynet med virkefelt er af en ikke-sammensat type '%T'"
23089
23090 #~ msgid "destructors take no parameters"
23091 #~ msgstr "destruktionsfunktioner kan ikke have parametre"
23092
23093 #~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
23094 #~ msgstr "destruktionsfunktionsnavn '~T' passer ikke med typen '%T' for udtrykket"
23095
23096 #~ msgid "%s %+#D%s"
23097 #~ msgstr "%s %+#D%s"
23098
23099 #~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
23100 #~ msgstr "%s for operatoren '%T ? %T : %T'"
23101
23102 #~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
23103 #~ msgstr "%s for operatoren '%T [%T]'"
23104
23105 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
23106 #~ msgstr "%s for operatoren '%T %s %T'"
23107
23108 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
23109 #~ msgstr "%s for operatoren '%s %T'"
23110
23111 #~ msgid "`%D' must be declared before use"
23112 #~ msgstr "'%D' skal erklæres før brug"
23113
23114 #~ msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
23115 #~ msgstr "  ved klargøring af parameteren %P til '%D' fra resultatet af '%D'"
23116
23117 #~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
23118 #~ msgstr "  ved klargøring af midlertidig variabel fra resultatet af '%D'"
23119
23120 #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
23121 #~ msgstr "kan ikke modtage objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'"
23122
23123 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
23124 #~ msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en afstandstype"
23125
23126 #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
23127 #~ msgstr "opslag af '%D' finder '%#D'"
23128
23129 #~ msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
23130 #~ msgstr "  i stedet for '%D' fra afhængig stamklasse"
23131
23132 #~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
23133 #~ msgstr "opslag af '%D' i virkefeltet for '%#T' ('%#D') passer ikke med opslaget i det aktuelle virkefelt ('%#D')"
23134
23135 #~ msgid "invalid declarator"
23136 #~ msgstr "ugyldig erklærer"
23137
23138 #~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
23139 #~ msgstr "'%T' er underforstået et typenavn"
23140
23141 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
23142 #~ msgstr "parameteren '%D' er på ugyldig vis erklæret som af en offset-type"
23143
23144 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
23145 #~ msgstr "'%s %T' erklærer en ny type ved navnerumsvirkefelt"
23146
23147 #~ msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
23148 #~ msgstr "  navne fra afhængige stamklasser er ikke synlige for umodificerede navneopslag - benyt '%s %T::%T' for at referere til den nedarvede type"
23149
23150 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
23151 #~ msgstr "stamklasse '%T' er af en ufuldstændig type"
23152
23153 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
23154 #~ msgstr "semikolon mangler efter erklæring af '%#T'"
23155
23156 #~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
23157 #~ msgstr "skabelon '%#D' instantieret i fil uden #pragma interface"
23158
23159 #~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
23160 #~ msgstr "skabelon '%#D' defineret i fil uden #pragma interface"
23161
23162 #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
23163 #~ msgstr "fortolkeren kan være faret vild: mangler der en '{' et eller andet sted?"
23164
23165 #~ msgid "invalid data member initialization"
23166 #~ msgstr "ugyldig tildeling af startværdi til datamedlem"
23167
23168 #~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
23169 #~ msgstr "(brug '=' for at klargøre statiske datamedlemmer)"
23170
23171 #~ msgid "too many initialization functions required"
23172 #~ msgstr "for mange klargøringsfunktioner påkrævet"
23173
23174 #~ msgid "`%D' is not a namespace"
23175 #~ msgstr "'%D' er ikke et navnerum"
23176
23177 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
23178 #~ msgstr "en using-erklæring kan ikke angive en skabelons-id; prøv 'using %T::%D'"
23179
23180 #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
23181 #~ msgstr "'%T' har ikke en klasse eller en union ved navn '%D'"
23182
23183 #~ msgid "`%T' is not a class or union type"
23184 #~ msgstr "'%T' er ikke af en klasse- eller union-type"
23185
23186 #~ msgid "`%s' not supported by %s"
23187 #~ msgstr "'%s' ikke understøttet af %s"
23188
23189 #~ msgid "(static %s for %s)"
23190 #~ msgstr "(statisk %s for %s)"
23191
23192 #~ msgid "\\x%x"
23193 #~ msgstr "\\x%x"
23194
23195 #~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
23196 #~ msgstr "%s: i instantiering af '%s':\n"
23197
23198 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
23199 #~ msgstr "%s:%d:   instantieret fra '%s'\n"
23200
23201 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
23202 #~ msgstr "%s:%d:   instantieret herfra\n"
23203
23204 #~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
23205 #~ msgstr "tidligere friend-erklæring af '%D'"
23206
23207 #~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
23208 #~ msgstr "kan ikke kalde destruktionsfunktion '%T::~%T' uden objekt"
23209
23210 #~ msgid "invalid use of member `%D'"
23211 #~ msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D'"
23212
23213 #~ msgid "no method `%T::%D'"
23214 #~ msgstr "ingen metode ved navn '%T::%D'"
23215
23216 #~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
23217 #~ msgstr "der mangler et objekt i henvisning til medlem-konstruktion"
23218
23219 #~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
23220 #~ msgstr "medlemmet '%D' er ikke statisk, men refereres som et statisk medlem"
23221
23222 #~ msgid "object missing in `%E'"
23223 #~ msgstr "objekt mangler i '%E'"
23224
23225 #~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
23226 #~ msgstr "klargøringsliste bliver behandlet som et sammensat udtryk"
23227
23228 #~ msgid "cannot declare references to references"
23229 #~ msgstr "kan ikke erklære referencer til referencer"
23230
23231 #~ msgid "cannot declare pointers to references"
23232 #~ msgstr "kan ikke erklære henvisninger til referencer"
23233
23234 #~ msgid "type name expected before `&'"
23235 #~ msgstr "der forventedes et typenavn før '&'"
23236
23237 #~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
23238 #~ msgstr "semikolon mangler efter %s-erklæring"
23239
23240 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
23241 #~ msgstr "semikolon mangler efter erklæring af '%T'"
23242
23243 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
23244 #~ msgstr "'::%D' er ikke erklæret (først benyttet her)"
23245
23246 #~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
23247 #~ msgstr "skabelonsparametre med reelle værdi ved krydsoversættelse"
23248
23249 #~ msgid "due to a defect in the G++ 3.2 ABI, G++ has assigned the same mangled name to two different types"
23250 #~ msgstr "pga. en fejl i G++ 3.2-ABI'en har G++ tildelt det samme sammensatte navn til det to forskellige typer"
23251
23252 #~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
23253 #~ msgstr "brug af kædningsangivelse '%D' er forskellig fra den tidligere angivelse '%D'"
23254
23255 #~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
23256 #~ msgstr "ingen stamklasse- eller medlemsklargøringer er angivet efter ':'"
23257
23258 #~ msgid "use of template qualifier outside template"
23259 #~ msgstr "brug af skabelonsmodifikation uden for skabelon"
23260
23261 #~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
23262 #~ msgstr "ISO C++ forbyder en tom betingelse til '%s'"
23263
23264 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
23265 #~ msgstr "definition af klassen '%T' i betingelse"
23266
23267 #~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
23268 #~ msgstr "definition af enum '%T' i betingelse"
23269
23270 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
23271 #~ msgstr "definition af tabel '%#D' i betingelse"
23272
23273 #~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
23274 #~ msgstr "forældet placeringssyntaks, brug () i stedet"
23275
23276 #~ msgid "`%T' is not a valid expression"
23277 #~ msgstr "'%T' er ikke et gyldigt udtryk"
23278
23279 #~ msgid "initialization of new expression with `='"
23280 #~ msgstr "tildeling af startværdi til new-udtryk med '='"
23281
23282 #~ msgid "sigof type specifier"
23283 #~ msgstr "sigof-typeangivelse"
23284
23285 #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
23286 #~ msgstr "'sigof' benyttet på et udtryk der ikke er af en sammensat type"
23287
23288 #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
23289 #~ msgstr "lagringsklasseangivelsen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class"
23290
23291 #~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
23292 #~ msgstr "typeangivelsen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class"
23293
23294 #~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
23295 #~ msgstr "typemodifikationen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class"
23296
23297 #~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
23298 #~ msgstr "der er hverken en krop eller et semikolon mellem to class, struct eller union-erklæringer"
23299
23300 #~ msgid "no bases given following `:'"
23301 #~ msgstr "ingen stamklasse er angivet efter ':'"
23302
23303 #~ msgid "multiple access specifiers"
23304 #~ msgstr "mere end én tilgangsangivelse"
23305
23306 #~ msgid "multiple `virtual' specifiers"
23307 #~ msgstr "mere end én 'virtual'-angivelse"
23308
23309 #~ msgid "missing ';' before right brace"
23310 #~ msgstr "der mangler et semikolon før en højre krøllet parantes"
23311
23312 #~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
23313 #~ msgstr "ISO C++ forbyder tabeldimensioner med parantetiseret type i new"
23314
23315 #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
23316 #~ msgstr "ISO C++ forbyder etiketerklæringer"
23317
23318 #~ msgid "label must be followed by statement"
23319 #~ msgstr "etiketten skal efterfølges af en sætning"
23320
23321 #~ msgid "must have at least one catch per try block"
23322 #~ msgstr "skal have mindst én catch pr. try-blok"
23323
23324 #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
23325 #~ msgstr "ISO C++ forbyder sammensatte sætninger inden i 'for'-klargøringer"
23326
23327 #~ msgid "possibly missing ')'"
23328 #~ msgstr "muligvis mangler en ')'"
23329
23330 #~ msgid "type specifier omitted for parameter"
23331 #~ msgstr "typeangivelsen er ikke angivet for parameteren"
23332
23333 #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
23334 #~ msgstr "'%E' er ikke en type, benyt 'typename %E' for at gøre den til en"
23335
23336 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
23337 #~ msgstr "ingen type '%D' i '%T'"
23338
23339 #~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
23340 #~ msgstr "typeangivelse udeladt for parameteren '%E'"
23341
23342 #~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
23343 #~ msgstr "typen '%T' sammensat fra lokal klasse er ikke en gyldig skabelonsparameter"
23344
23345 #~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
23346 #~ msgstr "tildeling til ikke-statisk medlem '%D' af omgivende klasse '%T'"
23347
23348 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
23349 #~ msgstr "justerer henvisninger for kovariante returneringer"
23350
23351 #~ msgid "  overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
23352 #~ msgstr "  overskriver '%#D' (skal være en henvisning eller reference til klasse)"
23353
23354 #~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
23355 #~ msgstr "  overskriver '%#D' (skal være en henvisning eller reference)"
23356
23357 #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
23358 #~ msgstr "ISO C++ tillader ikke navngivne returværdier"
23359
23360 #~ msgid "return identifier `%D' already in place"
23361 #~ msgstr "returkaldenavn '%D' allerede på plads"
23362
23363 #~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
23364 #~ msgstr "kan ikke omdefinere standardreturværdi for konstruktionsfunktioner"
23365
23366 #~ msgid "calling type `%T' like a method"
23367 #~ msgstr "kalder typen '%T' som en metode"
23368
23369 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
23370 #~ msgstr "destruktionsangivelse '%T::~%T()' skal have ens navne"
23371
23372 #~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
23373 #~ msgstr "kaldenavnet '%s' er i modstrid med den interne navngivningsstrategi i GNU c++"
23374
23375 #~ msgid "parse error at end of saved function text"
23376 #~ msgstr "tolkningsfejl ved slutningen af gemt funktionstekst"
23377
23378 #~ msgid "%Hend of file read inside definition"
23379 #~ msgstr "%Hslutningen af filen læst inden i definition"
23380
23381 #~ msgid "parse error in method specification"
23382 #~ msgstr "tolkningsfejl i medlemsfunktionsangivelsen"
23383
23384 #~ msgid "function body for constructor missing"
23385 #~ msgstr "kroppen til konstruktionsfunktionen mangler"
23386
23387 #~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
23388 #~ msgstr "cirkulær afhængighed i standardparametre til '%#D'"
23389
23390 #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
23391 #~ msgstr "ugyldig type '%T' for standardparameter til '%T'"
23392
23393 #~ msgid "%s before `%c'"
23394 #~ msgstr "%s før '%c'"
23395
23396 #~ msgid "%s before `\\%o'"
23397 #~ msgstr "%s før '\\%o'"
23398
23399 #~ msgid "%s before `%s' token"
23400 #~ msgstr "%s før symbolet '%s'"
23401
23402 #~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
23403 #~ msgstr "ISO C++ forbyder konvertering fra '%#T' til '(...)'"
23404
23405 #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
23406 #~ msgstr "ugyldig brug af '%s' på et ikke-statisk medlem"
23407
23408 #~ msgid "sizeof applied to a bit-field"
23409 #~ msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt"
23410
23411 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
23412 #~ msgstr "destruktionsangivelse '%T::~%T' skal have ens navne"
23413
23414 #~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
23415 #~ msgstr "parametertypen for den kaldte funktion er ufuldstændig"
23416
23417 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
23418 #~ msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til medlem i fratrækning"
23419
23420 #~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
23421 #~ msgstr "reinterpret_cast fra '%T' til '%T' fjerner const (eller volatile)"
23422
23423 #~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
23424 #~ msgstr "return-sætning uden en værdi i en funktion der er erklæret med en ikke-void returtype"
23425
23426 #~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
23427 #~ msgstr "return-sætning med en værdi i en funktion der er erklæret med en void returtype"
23428
23429 #~ msgid "comma expression used to initialize return value"
23430 #~ msgstr "kommaudtryk benyttet til at klargøre returværdi"
23431
23432 #~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
23433 #~ msgstr "'%T' er hverken en typedef eller en indbygget type"
23434
23435 #~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
23436 #~ msgstr "ISO C++ forbyder definering af typer inden i %s"
23437
23438 #~ msgid "Only emit explicit template instantiations"
23439 #~ msgstr "Udsend kun eksplicitte skabelonsinstatieringer"
23440
23441 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
23442 #~ msgstr "Genkend and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
23443
23444 #~ msgid "Warn about inconsistent return types"
23445 #~ msgstr "Advar om inkonsistente returtyper"
23446
23447 #~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
23448 #~ msgstr "Advar når en funktion erklæret extern erklæres inline"
23449
23450 #~ msgid "directory name must immediately follow -I"
23451 #~ msgstr "et katalognavn skal følge umiddelbart efter -I"
23452
23453 #~ msgid "ignoring pragma: %s"
23454 #~ msgstr "ignorerer pragma: %s"
23455
23456 #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
23457 #~ msgstr "Program benytter ikke Unix f77-dialektiske faciliteter"
23458
23459 #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
23460 #~ msgstr "Deaktivér tilføjelse af understreger bag på eksterne variable"
23461
23462 #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
23463 #~ msgstr "Fortran-specifik form for -fbounds-check"
23464
23465 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
23466 #~ msgstr "Tilføj et katalog til INCLUDE-søgning"
23467
23468 #~ msgid "Set the maximum line length"
23469 #~ msgstr "Angiv den maksimale linjelængde"
23470
23471 #~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
23472 #~ msgstr "undtagelseshåndtering inden i kode der bliver beskyttet"
23473
23474 #~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
23475 #~ msgstr "Deaktivér automatisk tabelgrænsekontrollering"
23476
23477 #~ msgid "Set class path"
23478 #~ msgstr "Angiv klassesti"
23479
23480 #~ msgid "Choose class whose main method should be used"
23481 #~ msgstr "Vælg klasse hvis main-metode skal bruges"
23482
23483 #~ msgid "Add directory to class path"
23484 #~ msgstr "Tilføj katalog til klassesti"
23485
23486 #~ msgid "Directory where class files should be written"
23487 #~ msgstr "Katalog som klassefiler skrives i"
23488
23489 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
23490 #~ msgstr "'%s' kan ikke allokeres statisk"
23491
23492 #~ msgid "multiple declarations for method `%s'"
23493 #~ msgstr "mere end én erklæring af metoden '%s'"
23494
23495 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
23496 #~ msgstr "kan ikke finde klasse(fabriks)metode"
23497
23498 #~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
23499 #~ msgstr "returtypen for '%s' får standardværdien id"
23500
23501 #~ msgid "return type defaults to id"
23502 #~ msgstr "returtype får standardværdien id"
23503
23504 #~ msgid "cannot find method"
23505 #~ msgstr "kan ikke finde metode"
23506
23507 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
23508 #~ msgstr "mere end én definition af klassemetoden '%s'"
23509
23510 #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
23511 #~ msgstr "mere end én definition af instansmetoden '%s'"
23512
23513 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
23514 #~ msgstr "mere end én erklæring af instansmetoden '%s'"
23515
23516 #~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
23517 #~ msgstr "potentiel vælgerkonflikt for metoden '%s'"
23518
23519 #~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
23520 #~ msgstr "Angiv navnet på klassen til konstante strenge"
23521
23522 #~ msgid "(debug) trace parsing process"
23523 #~ msgstr "(fejlretning) følg fortolkningsprocessen"
23524
23525 #~ msgid "(debug) trace lexical analysis"
23526 #~ msgstr "(fejlretning) følg lexikalsk analyse"
23527
23528 #~ msgid "compilation of header file requested"
23529 #~ msgstr "oversættelse af inkluderingsfil udbedt"
23530
23531 #~ msgid "choose either big or little endian, not both"
23532 #~ msgstr "vælg enten stor- eller lilleendet, ikke begge"
23533
23534 #~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
23535 #~ msgstr "vælg enten m340 eller m210, ikke begge"
23536
23537 #~ msgid "-c or -S required for Ada"
23538 #~ msgstr "-c eller -S kræves til Ada"
23539
23540 #~ msgid "-static not valid with -mcoff"
23541 #~ msgstr "-static er ikke gyldig sammen med -mcoff"
23542
23543 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
23544 #~ msgstr "-shared er ikke gyldig sammen med -mcoff"
23545
23546 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
23547 #~ msgstr "-symbolic er ikke gyldig sammen med -mcoff"
23548
23549 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
23550 #~ msgstr "-fpic er ikke gyldig sammen med -mcoff"
23551
23552 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
23553 #~ msgstr "-fPIC er ikke gyldig sammen med -mcoff"
23554
23555 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
23556 #~ msgstr "-fpic er ikke gyldig sammen med -mcoff"
23557
23558 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
23559 #~ msgstr "-fPIC er ikke gyldig sammen med -mcoff"
23560
23561 #~ msgid "__alignof__ applied to an incomplete type"
23562 #~ msgstr "__alignof__ benyttet på en ufuldstændig type"
23563
23564 #~ msgid "-traditional is deprecated and may be removed"
23565 #~ msgstr "-traditional er forældet og kan blive fjernet"
23566
23567 #~ msgid "unknown C standard `%s'"
23568 #~ msgstr "ukendt C-standard '%s'"
23569
23570 #~ msgid "type of external `%s' is not global"
23571 #~ msgstr "typen af den eksterne '%s' er ikke global"
23572
23573 #~ msgid "typedef `%s' is initialized"
23574 #~ msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en startværdi"
23575
23576 #~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
23577 #~ msgstr "unavngivne felter af andre typer end struct eller union er ikke tilladt"
23578
23579 #~ msgid "null format string"
23580 #~ msgstr "formateringsstreng er nul"
23581
23582 #~ msgid "ignoring #pragma %s"
23583 #~ msgstr "ignorerer #pragma: %s"
23584
23585 #~ msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant"
23586 #~ msgstr "både 'f'- og 'l'-endelser i kommatalskonstant"
23587
23588 #~ msgid "floating point number exceeds range of '%s'"
23589 #~ msgstr "kommatal overskrider intervallet for '%s"
23590
23591 #~ msgid "decimal point in exponent - impossible!"
23592 #~ msgstr "decimalkomma i eksponent - umuligt!"
23593
23594 #~ msgid "underscore in number"
23595 #~ msgstr "understreg i tal"
23596
23597 #~ msgid "numeric constant with no digits"
23598 #~ msgstr "talkonstant uden cifre"
23599
23600 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
23601 #~ msgstr "talkonstant indeholder cifre der ligger ud over grundtallet"
23602
23603 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
23604 #~ msgstr "kommatalskonstant må ikke skrives med grundtal 16"
23605
23606 #~ msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
23607 #~ msgstr "mere end én 'f'-endelse i kommatalskonstant"
23608
23609 #~ msgid "traditional C rejects the 'f' suffix"
23610 #~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen 'f'"
23611
23612 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
23613 #~ msgstr "mere end én 'l'-endelse i kommatalskonstant"
23614
23615 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
23616 #~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen 'l'"
23617
23618 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
23619 #~ msgstr "mere end én 'i'- eller 'j'-endelse i kommatalskonstant"
23620
23621 #~ msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants"
23622 #~ msgstr "ISO C forbyder imaginære talkonstanter"
23623
23624 #~ msgid "floating constant out of range"
23625 #~ msgstr "kommatalskonstant er uden for det gyldige interval"
23626
23627 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
23628 #~ msgstr "kommatal overskrider intervallet for 'double'"
23629
23630 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
23631 #~ msgstr "to 'u'-endelser i heltalskonstant"
23632
23633 #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
23634 #~ msgstr "traditionel C tillader ikke 'u'-endelsen"
23635
23636 #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
23637 #~ msgstr "tre 'l'-endelser i heltalskonstant"
23638
23639 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
23640 #~ msgstr "'lul' er ikke en gyldig heltalsendelse"
23641
23642 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
23643 #~ msgstr "'Ll' og 'lL' er ikke gyldige heltalsendelser"
23644
23645 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
23646 #~ msgstr "mere end én 'i'- eller 'j'-endelse i heltalskonstant"
23647
23648 #~ msgid "invalid suffix on integer constant"
23649 #~ msgstr "ugyldig endelse i heltalskonstant"
23650
23651 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
23652 #~ msgstr "heltalskonstant er for stor til denne konfiguration af oversætteren - afkortet til %d bit"
23653
23654 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
23655 #~ msgstr "bredden af heltalskonstant skifter med -traditional"
23656
23657 #~ msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional"
23658 #~ msgstr "heltalskonstant er unsigned i ISO C, signed med -traditional"
23659
23660 #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
23661 #~ msgstr "bredden af heltalskonstant kan skifte på andre systemer med -traditional"
23662
23663 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
23664 #~ msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for %s"
23665
23666 #~ msgid "an unsigned long long int"
23667 #~ msgstr "en unsigned long long int"
23668
23669 #~ msgid "a long long int"
23670 #~ msgstr "en long long int"
23671
23672 #~ msgid "an unsigned long int"
23673 #~ msgstr "en unsigned long int"
23674
23675 #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
23676 #~ msgstr "decimalkonstant er så stor at den er unsigned"
23677
23678 #~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
23679 #~ msgstr "kompleks heltalskonstant er for bred til 'complex int'"
23680
23681 #~ msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
23682 #~ msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type"
23683
23684 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
23685 #~ msgstr "manglende mellemrum efter tallet '%.*s'"
23686
23687 #~ msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'"
23688 #~ msgstr "ISO C tillader ikke brug af 'varargs.h'"
23689
23690 #~ msgid "storage class specifier in array declarator"
23691 #~ msgstr "lagringsklasseanvisning i tabelerklæring"
23692
23693 #~ msgid "sizeof applied to a function type"
23694 #~ msgstr "sizeof benyttet på en funktionstype"
23695
23696 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
23697 #~ msgstr "sizeof benyttet på en void-type"
23698
23699 #~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
23700 #~ msgstr "variabelafsæt bliver viderebragt delvis i stak og i register"
23701
23702 #~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
23703 #~ msgstr "variabelstørrelse bliver viderebragt delvis i stak og i register"
23704
23705 #~ msgid "execvp %s"
23706 #~ msgstr "execvp %s"
23707
23708 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
23709 #~ msgstr "kommatal er ikke tilladt i #if"
23710
23711 #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
23712 #~ msgstr "traditionel C forbyder 'U'-endelsen"
23713
23714 #~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
23715 #~ msgstr "for mange 'l'-endelser i heltalskonstant"
23716
23717 #~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
23718 #~ msgstr "heltalskonstanten indeholder cifre der er større end grundtallet"
23719
23720 #~ msgid "integer constant out of range"
23721 #~ msgstr "heltalskonstanten er uden for det gyldige interval"
23722
23723 #~ msgid "string constants are not valid in #if"
23724 #~ msgstr "strengkonstanter er ikke tilladt i #if"
23725
23726 #~ msgid "missing binary operator"
23727 #~ msgstr "manglende binær operator"
23728
23729 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
23730 #~ msgstr "skifter søgeorden for systemkataloget \"%s\""
23731
23732 #~ msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
23733 #~ msgstr "  da det er det samme som ikke-system-kataloget \"%s\""
23734
23735 #~ msgid "  as it has already been specified as a non-system directory"
23736 #~ msgstr "  da det allerede er blevet angivet som et ikke-system-katalog"
23737
23738 #~ msgid "I/O error on output"
23739 #~ msgstr "I/O-fejl på uddata"
23740
23741 #~ msgid "argument missing after %s"
23742 #~ msgstr "en parameter mangler efter %s"
23743
23744 #~ msgid "number missing after %s"
23745 #~ msgstr "et tal mangler efter %s"
23746
23747 #~ msgid "target missing after %s"
23748 #~ msgstr "et mål mangler efter %s"
23749
23750 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
23751 #~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
23752
23753 #~ msgid ""
23754 #~ "  -pedantic                 Issue all warnings demanded by strict ISO C\n"
23755 #~ "  -pedantic-errors          Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
23756 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
23757 #~ "  -lang-c                   Assume that the input sources are in C\n"
23758 #~ "  -lang-c89                 Assume that the input sources are in C89\n"
23759 #~ msgstr ""
23760 #~ "  -pedantic                 Fremkom med alle advarsler påkrævet for nøje ISO C\n"
23761 #~ "  -pedantic-errors          Behandl '-pedantic'-advarsler som fejl\n"
23762 #~ "  -traditional              Iagttag opførsel som en K&R-præprocessor\n"
23763 #~ "  -trigraphs                Understøt ANSI C-trigrafer\n"
23764 #~ "  -lang-c                   Antag at inddata er C\n"
23765 #~ "  -lang-c89                 Antag at inddata er C89\n"
23766
23767 #~ msgid ""
23768 #~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
23769 #~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
23770 #~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
23771 #~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
23772 #~ msgstr ""
23773 #~ "  -lang-c++                 Antag at inddata er C++\n"
23774 #~ "  -lang-cobjc               Antag at inddata er Objective C\n"
23775 #~ "  -lang-cobjc++             Antag at inddata er Objective C++\n"
23776 #~ "  -lang-asm                 Antag at inddata er maskinkode\n"
23777
23778 #~ msgid "possible start of unterminated string literal"
23779 #~ msgstr "muligvis begyndelsen af uafsluttet strengkonstant"
23780
23781 #~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
23782 #~ msgstr "flerlinjers strengkonstanter er forældede"
23783
23784 #~ msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional"
23785 #~ msgstr "betydningen af '\\%c' skifter med -traditional"
23786
23787 #~ msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional"
23788 #~ msgstr "betydningen af '\\a' skifter med -traditional"
23789
23790 #~ msgid "the meaning of '\\x' varies with -traditional"
23791 #~ msgstr "betydningen af '\\x' skifter med -traditional"
23792
23793 #~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
23794 #~ msgstr "direktiver må ikke optræde inden i en makroparameter"
23795
23796 #~ msgid "invalid option %s"
23797 #~ msgstr "ugyldigt tilvalg %s"
23798
23799 #~ msgid "%s:%d: warning: "
23800 #~ msgstr "%s:%d: advarsel: "
23801
23802 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
23803 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
23804
23805 #~ msgid "argument to `-b' is missing"
23806 #~ msgstr "der mangler en parameter til '-b'"
23807
23808 #~ msgid "argument to `-V' is missing"
23809 #~ msgstr "der mangler en parameter til '-V'"
23810
23811 #~ msgid "invalid version number format"
23812 #~ msgstr "ugyldigt versionsnummerformat"
23813
23814 #~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
23815 #~ msgstr "indholdet af .da-filen er udtømt for tidligt\n"
23816
23817 #~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
23818 #~ msgstr "indholdet af .da-filen ikke udtømt\n"
23819
23820 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
23821 #~ msgstr "%6.2f%% af %d kildekodelinjer udført i funktionen %s\n"
23822
23823 #~ msgid "No executable source lines in function %s\n"
23824 #~ msgstr "Ingen kørbare kildelinjer i funktionen %s\n"
23825
23826 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
23827 #~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger udført i funktionen %s\n"
23828
23829 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
23830 #~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger valgt mindst én gang i funktionen %s\n"
23831
23832 #~ msgid "No branches in function %s\n"
23833 #~ msgstr "Ingen forgreninger i funktionen %s\n"
23834
23835 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
23836 #~ msgstr "%6.2f%% af %d kald udført i funktionen %s\n"
23837
23838 #~ msgid "No calls in function %s\n"
23839 #~ msgstr "Ingen kald i funktionen %s\n"
23840
23841 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n"
23842 #~ msgstr "%6.2f%% af %d kildekodelinjer udført i filen %s\n"
23843
23844 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in file %s\n"
23845 #~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger udført i filen %s\n"
23846
23847 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in file %s\n"
23848 #~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger valgt mindst én gang i filen %s\n"
23849
23850 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in file %s\n"
23851 #~ msgstr "%6.2f%% af %d kald udført i filen %s\n"
23852
23853 #~ msgid "call %d returns = %s\n"
23854 #~ msgstr "kald %d returnerer = %s\n"
23855
23856 #~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
23857 #~ msgstr "kald %d returnerer = %s%%\n"
23858
23859 #~ msgid "branch %d taken = %s\n"
23860 #~ msgstr "forgrening %d valgt = %s\n"
23861
23862 #~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
23863 #~ msgstr "forgrening %d valgt = %s%%\n"
23864
23865 #~ msgid ".da file contents exhausted too early"
23866 #~ msgstr "indholdet af .da-filen er udtømt for tidligt"
23867
23868 #~ msgid ".da file contents not exhausted"
23869 #~ msgstr "indholdet af .da-filen ikke udtømt"
23870
23871 #~ msgid "conversion from NaN to int"
23872 #~ msgstr "konvertering fra NaN til int"
23873
23874 #~ msgid "floating point overflow"
23875 #~ msgstr "kommatalsoverløb"
23876
23877 #~ msgid "overflow on truncation to integer"
23878 #~ msgstr "overløb ved afkortelse til heltal"
23879
23880 #~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
23881 #~ msgstr "overløb ved afkortelse til heltal uden fortegn"
23882
23883 #~ msgid "%s: argument domain error"
23884 #~ msgstr "%s: parameterdomænefejl"
23885
23886 #~ msgid "%s: function singularity"
23887 #~ msgstr "%s: funktionssingularitet"
23888
23889 #~ msgid "%s: underflow range error"
23890 #~ msgstr "%s: underløbsintervalfejl"
23891
23892 #~ msgid "%s: total loss of precision"
23893 #~ msgstr "%s: samlet tab af præcision"
23894
23895 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
23896 #~ msgstr "%s: delvist tab af præcision"
23897
23898 #~ msgid "%s: NaN - producing operation"
23899 #~ msgstr "%s: NaN - producerer operation"
23900
23901 #~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
23902 #~ msgstr "Lad som om værten og målet bruger samme kommatalsformat"
23903
23904 #~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
23905 #~ msgstr "Oversæt henvisningsvariabler som tretupler: værdi, basis og slut"
23906
23907 #~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
23908 #~ msgstr "Forfrem ikke float til double hvis -traditional benyttes"
23909
23910 #~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
23911 #~ msgstr "Forsøg at understøtte traditionel K&R C"
23912
23913 #~ msgid "internal error: %s"
23914 #~ msgstr "intern fejl: %s"
23915
23916 #~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
23917 #~ msgstr "krydsspring deaktiveret: %d > 1000 basisblokke og %d >= 20 kanter/basisblok"
23918
23919 #~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
23920 #~ msgstr "  -a                      Aktivér blokprofilering\n"
23921
23922 #~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
23923 #~ msgstr "  -ax                     Aktivér springprofilering\n"
23924
23925 #~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
23926 #~ msgstr "profilering virker ikke uden en rammehenvisning"
23927
23928 #~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
23929 #~ msgstr "kommatal er ikke tilladt i #if-udtryk"
23930
23931 #~ msgid "invalid number in #if expression"
23932 #~ msgstr "ugyldigt tal i #if-udtryk"
23933
23934 #~ msgid "invalid character constant in #if"
23935 #~ msgstr "ugyldig tegnkonstant i #if"
23936
23937 #~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
23938 #~ msgstr "strenge med dobbelte anførselstegn er ikke tilladte i #if-udtryk"
23939
23940 #~ msgid "invalid token in expression"
23941 #~ msgstr "ugyldigt symbol udtryk"
23942
23943 #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
23944 #~ msgstr "oktal tegnkonstant kan ikke være i en byte"
23945
23946 #~ msgid "empty #if expression"
23947 #~ msgstr "tomt #if-udtryk"
23948
23949 #~ msgid "Junk after end of expression."
23950 #~ msgstr "ragelse efter slutningen af udtryk"
23951
23952 #~ msgid "macro or #include recursion too deep"
23953 #~ msgstr "makro eller #include-rekursion er for dyb"
23954
23955 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
23956 #~ msgstr "brug: %s [tilvalg] inddata uddata"
23957
23958 #~ msgid "-traditional is not supported in C++"
23959 #~ msgstr "-traditional understøttes ikke i C++"
23960
23961 #~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
23962 #~ msgstr "-traditional og -ansi er indbyrdes uforenelige"
23963
23964 #~ msgid "filename missing after -i option"
23965 #~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget -i"
23966
23967 #~ msgid "filename missing after -o option"
23968 #~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget -o"
23969
23970 #~ msgid "target missing after %s option"
23971 #~ msgstr "et mål mangler efter tilvalget %s"
23972
23973 #~ msgid "filename missing after %s option"
23974 #~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget %s"
23975
23976 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
23977 #~ msgstr "et makronavn mangler efter tilvalget -%c"
23978
23979 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
23980 #~ msgstr "-trigraphs og -traditional er indbyrdes uforenelige"
23981
23982 #~ msgid "directory name missing after -I option"
23983 #~ msgstr "et katalognavn mangler efter '-I'-tilvalg"
23984
23985 #~ msgid "`/*' within comment"
23986 #~ msgstr "'/*' i en kommentar"
23987
23988 #~ msgid "unterminated #%s conditional"
23989 #~ msgstr "uafsluttet #%s-betingelse"
23990
23991 #~ msgid "not in any file?!"
23992 #~ msgstr "ikke i nogen fil?!"
23993
23994 #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
23995 #~ msgstr "'defined' skal efterfølges af et kaldenavn eller (kaldenavn)"
23996
23997 #~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
23998 #~ msgstr "cccp-fejl: ugyldig speciel hash-type"
23999
24000 #~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
24001 #~ msgstr "#include forventer \"filnavn\" eller <filnavn>"
24002
24003 #~ msgid "no include path in which to find %.*s"
24004 #~ msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %.*s i"
24005
24006 #~ msgid "invalid macro name"
24007 #~ msgstr "ugyldigt makronavn"
24008
24009 #~ msgid "invalid macro name `%s'"
24010 #~ msgstr "ugyldigt makronavn '%s'"
24011
24012 #~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
24013 #~ msgstr "parameternavn begynder med et ciffer i #define"
24014
24015 #~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
24016 #~ msgstr "ugyldigt punktueret parameterliste i #define"
24017
24018 #~ msgid "unterminated parameter list in #define"
24019 #~ msgstr "uafsluttet parameterliste i #define"
24020
24021 #~ msgid "\"%.*s\" redefined"
24022 #~ msgstr "\"%.*s\" omdefineret"
24023
24024 #~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
24025 #~ msgstr "operatoren # skal efterfølges af et makroparameternavn"
24026
24027 #~ msgid "invalid format #line command"
24028 #~ msgstr "ugyldigt formateret #line-kommando"
24029
24030 #~ msgid "undefining `defined'"
24031 #~ msgstr "glemmer definitionen af 'defined'"
24032
24033 #~ msgid "undefining `%s'"
24034 #~ msgstr "glemmer definitionen af '%s'"
24035
24036 #~ msgid "extra text at end of directive"
24037 #~ msgstr "ekstra tekst i slutningen af direktiv"
24038
24039 #~ msgid "#error%.*s"
24040 #~ msgstr "#error%.*s"
24041
24042 #~ msgid "#warning%.*s"
24043 #~ msgstr "#warning%.*s"
24044
24045 #~ msgid "#elif not within a conditional"
24046 #~ msgstr "#elif er ikke inde i betingelsessætning"
24047
24048 #~ msgid "#%s not within a conditional"
24049 #~ msgstr "#%s ikke inde i betingelsessætning"
24050
24051 #~ msgid "#else or #elif after #else"
24052 #~ msgstr "#else eller #elif efter #else"
24053
24054 #~ msgid "#else not within a conditional"
24055 #~ msgstr "#else er ikke inde i betingelsessætning"
24056
24057 #~ msgid "unbalanced #endif"
24058 #~ msgstr "uafbalanceret #endif"
24059
24060 #~ msgid "unterminated string or character constant"
24061 #~ msgstr "uafsluttet streng- eller tegnkonstant"
24062
24063 #~ msgid "arguments given to macro `%s'"
24064 #~ msgstr "parametre givet til makroen '%s'"
24065
24066 #~ msgid "no args to macro `%s'"
24067 #~ msgstr "ingen parametre givet til makroen '%s'"
24068
24069 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
24070 #~ msgstr "kun 1 parameter givet til makroen '%s'"
24071
24072 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
24073 #~ msgstr "kun %d parametre givet til makroen '%s'"
24074
24075 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
24076 #~ msgstr "for mange (%d) parametre givet til makroen '%s'"
24077
24078 #~ msgid ""
24079 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
24080 #~ "Please submit a full bug report.\n"
24081 #~ "See %s for instructions."
24082 #~ msgstr ""
24083 #~ "intern fejl i '%s', ved tradcpp:%d\n"
24084 #~ "Send venligst en komplet fejlrapport.\n"
24085 #~ "Se %s for instruktioner."
24086
24087 #~ msgid "optimization turned on"
24088 #~ msgstr "optimeringer slået til"
24089
24090 #~ msgid "optimization turned off"
24091 #~ msgstr "optimeringer slået fra"
24092
24093 #~ msgid "optimization level restored"
24094 #~ msgstr "optimeringsniveau gendannet"
24095
24096 #~ msgid "Use VAX-C alignment"
24097 #~ msgstr "Brug VAX-C-justering"
24098
24099 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
24100 #~ msgstr "Generér kode der antager at DW-bitten er sat"
24101
24102 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
24103 #~ msgstr "Generér kode der antager at DW-bitten ikke er sat"
24104
24105 #~ msgid "Generate code using byte writes"
24106 #~ msgstr "Generér kode der bruger byte-skrivninger"
24107
24108 #~ msgid "Do not generate byte writes"
24109 #~ msgstr "Generér ikke byte-skrivninger"
24110
24111 #~ msgid "Use small memory model"
24112 #~ msgstr "Brug en lille hukommelsesmodel"
24113
24114 #~ msgid "Use normal memory model"
24115 #~ msgstr "Brug en normal hukommelsesmodel"
24116
24117 #~ msgid "Use large memory model"
24118 #~ msgstr "Brug en stor hukommelsesmodel"
24119
24120 #~ msgid "Generate 29050 code"
24121 #~ msgstr "Generér 29050-kode"
24122
24123 #~ msgid "Generate 29000 code"
24124 #~ msgstr "Generér 29000-kode"
24125
24126 #~ msgid "Use kernel global registers"
24127 #~ msgstr "Bruge kerneglobale registre"
24128
24129 #~ msgid "Use user global registers"
24130 #~ msgstr "Bruge brugerglobale registre"
24131
24132 #~ msgid "Emit stack checking code"
24133 #~ msgstr "Generér stakkontrolleringskode"
24134
24135 #~ msgid "Do not emit stack checking code"
24136 #~ msgstr "Generér ikke stakkontrolleringskode"
24137
24138 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
24139 #~ msgstr "Arbejd rundt om storem-hardwarefejl"
24140
24141 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
24142 #~ msgstr "Arbejd ikke rundt om storem-hardwarefejl"
24143
24144 #~ msgid "Store locals in argument registers"
24145 #~ msgstr "Gem lokale variable i parameterregistre"
24146
24147 #~ msgid "Do not store locals in arg registers"
24148 #~ msgstr "Gem ikke lokale variable i parameterregistre"
24149
24150 #~ msgid "Do not generate multm instructions"
24151 #~ msgstr "Generér ikke multm-instruktioner"
24152
24153 #~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
24154 #~ msgstr "Foretag symbolomdøbning for BSD"
24155
24156 #~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
24157 #~ msgstr "Foretag symbolomdøbning for X/OPEN"
24158
24159 #~ msgid "Don't do symbol renaming"
24160 #~ msgstr "Foretag ikke symbolomdøbning"
24161
24162 #~ msgid "MCU `%s' not supported"
24163 #~ msgstr "MCU '%s' ikke understøttet"
24164
24165 #~ msgid "Generate code for the C400"
24166 #~ msgstr "Generér kode til en C400"
24167
24168 #~ msgid "Generate code for the C300"
24169 #~ msgstr "Generér kode til en C300"
24170
24171 #~ msgid "Generate code for c1"
24172 #~ msgstr "Generér kode til en c1"
24173
24174 #~ msgid "Generate code for c2"
24175 #~ msgstr "Generér kode til en c2"
24176
24177 #~ msgid "Generate code for c32"
24178 #~ msgstr "Generér kode til en c32"
24179
24180 #~ msgid "Generate code for c34"
24181 #~ msgstr "Generér kode til en c34"
24182
24183 #~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
24184 #~ msgstr "Benyt standardkaldesekvens, med parameterantalsord"
24185
24186 #~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
24187 #~ msgstr "Anbring parameterantal i en nop-instruktion (hurtigere end push)"
24188
24189 #~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
24190 #~ msgstr "Videresend ikke parameterantal, afhæng af symboltabel"
24191
24192 #~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
24193 #~ msgstr "Benyt datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer (standard)"
24194
24195 #~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
24196 #~ msgstr "Benyt ikke datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer"
24197
24198 #~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
24199 #~ msgstr "Forbigå datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer"
24200
24201 #~ msgid "Use 64-bit longs"
24202 #~ msgstr "Benyt 64 bit-long"
24203
24204 #~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
24205 #~ msgstr "Benyt cc- og libc-kompatibel 32 bit-long"
24206
24207 #~ msgid "inline float constants not supported on this host"
24208 #~ msgstr "integrerede kommatalskonstanter er ikke understøttede på denne vært"
24209
24210 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
24211 #~ msgstr "Generér kode som Unix-maskinkodeoversætteren kan håndtere"
24212
24213 #~ msgid "Generate code an embedded assembler can handle"
24214 #~ msgstr "Generér kode som en indlejret maskinkodeoversætter kan håndtere"
24215
24216 #~ msgid "Retain standard MXDB information"
24217 #~ msgstr "Bevar standard-MXDB-info"
24218
24219 #~ msgid "Retain legend information"
24220 #~ msgstr "Bevar indholdsinfo"
24221
24222 #~ msgid "Generate external legend information"
24223 #~ msgstr "Generér ekstern indholdsinfo"
24224
24225 #~ msgid "Emit identifying info in .s file"
24226 #~ msgstr "Udsend identificerende info i .s-fil"
24227
24228 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
24229 #~ msgstr "Advar når en funktionsparameter er en struktur"
24230
24231 #~ msgid "argument is a structure"
24232 #~ msgstr "parameter er en struktur"
24233
24234 #~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
24235 #~ msgstr "half-PIC-klargøring kaldt på systemer der ikke understøtter det"
24236
24237 #~ msgid "Profiling uses mcount"
24238 #~ msgstr "Profilering benytter mcount"
24239
24240 #~ msgid "Emit half-PIC code"
24241 #~ msgstr "Udsend half-PIC-kode"
24242
24243 #~ msgid "Emit ELF object code"
24244 #~ msgstr "Udsend ELF-objektkode"
24245
24246 #~ msgid "Emit ROSE object code"
24247 #~ msgstr "Udsend ROSE-objektkode"
24248
24249 #~ msgid "Symbols have a leading underscore"
24250 #~ msgstr "Symboler har en indledende understreg"
24251
24252 #~ msgid "Align to >word boundaries"
24253 #~ msgstr "Justér til >word-grænserne"
24254
24255 #~ msgid "Use mcount for profiling"
24256 #~ msgstr "Benyt mcount til profilering"
24257
24258 #~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
24259 #~ msgstr "Benyt mcount_ptr til profilering"
24260
24261 #~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
24262 #~ msgstr "tilvalget -mlong-double-64 virker ikke endnu"
24263
24264 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
24265 #~ msgstr "Tilvalget -march er uforeneligt med -mipsN og derfor ignoreret."
24266
24267 #~ msgid "-mips%d not supported"
24268 #~ msgstr "-mips%d er ikke understøttet"
24269
24270 #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
24271 #~ msgstr "-mabi=%s understøtter ikke -mips%d"
24272
24273 #~ msgid "this target does not support the -mabi switch"
24274 #~ msgstr "denne målarkitektur understøtter ikke tilvalget -mabi"
24275
24276 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
24277 #~ msgstr "-mips%d understøtter ikke 64-bit kommatalsregistre"
24278
24279 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
24280 #~ msgstr "-mips%d understøtter ikke 64-bit almene registre"
24281
24282 #~ msgid "Use OSF PIC"
24283 #~ msgstr "Benyt OSF PIC"
24284
24285 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
24286 #~ msgstr "Benyt ikke OSF PIC"
24287
24288 #~ msgid "Optimize for 3900"
24289 #~ msgstr "Optimér for 3900"
24290
24291 #~ msgid "Optimize for 4650"
24292 #~ msgstr "Optimér for 4650"
24293
24294 #~ msgid "stack frame too big"
24295 #~ msgstr "stakramme for stor"
24296
24297 #~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
24298 #~ msgstr "hverken variable parametre eller standardparametre mmix_setup_incoming_varargs"
24299
24300 #~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
24301 #~ msgstr "ups, ikke fejlanalyseret; retter værdi:"
24302
24303 #~ msgid "Generate little endian data"
24304 #~ msgstr "Generér lilleendet data"
24305
24306 #~ msgid "Generate big endian data"
24307 #~ msgstr "Generér storendet data"
24308
24309 #~ msgid "Turn on maintainer testing code"
24310 #~ msgstr "Aktivér vedligeholdertestkode"
24311
24312 #~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
24313 #~ msgstr "Aktivér Transmeta picoJava-udvidelser"
24314
24315 #~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
24316 #~ msgstr "Deaktivér Transmeta picoJava-udvidelser"
24317
24318 #~ msgid "Disable reorganization pass"
24319 #~ msgstr "Deaktivér omorganiseringsfase"
24320
24321 #~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
24322 #~ msgstr "-f%s ignoreret (al kode er positionsuafhængigt)"
24323
24324 #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
24325 #~ msgstr "-ffunction-sections deaktiveret på AIX ved fejlanalysering"
24326
24327 #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
24328 #~ msgstr "-fdata-sections er ikke understøttet på AIX"
24329
24330 #~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
24331 #~ msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant"
24332
24333 #~ msgid "%%S computed all 1's mask"
24334 #~ msgstr "%%S beregnede alle 1'eres maske"
24335
24336 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
24337 #~ msgstr "%%S beregnede alle 0's maske"
24338
24339 #~ msgid "no viable candidates"
24340 #~ msgstr "ingen mulige kandidater"
24341
24342 #~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'"
24343 #~ msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'"
24344
24345 #~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
24346 #~ msgstr "'%D' er allerede blevet erklæret i '%T'"
24347
24348 #~ msgid "typedef `%D' is initialized"
24349 #~ msgstr "typedef '%D' bliver tildelt en startværdi"
24350
24351 #~ msgid "`%D' as declarator"
24352 #~ msgstr "'%D' som erklærer"
24353
24354 #~ msgid "cannot declare %s to references"
24355 #~ msgstr "kan ikke erklære %s til referencer"
24356
24357 #~ msgid "invalid type: `void &'"
24358 #~ msgstr "ugyldig type: 'void &'"
24359
24360 #~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
24361 #~ msgstr "typedef-erklæringen indeholder en startværdi"
24362
24363 #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
24364 #~ msgstr "-fname-mangling-version understøttes ikke længere"
24365
24366 #~ msgid "                %#D"
24367 #~ msgstr "                %#D"
24368
24369 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
24370 #~ msgstr "medlemsstartværdier for '%#D'"
24371
24372 #~ msgid "  will be re-ordered to match declaration order"
24373 #~ msgstr "  vil blive omordnet for at passe til erklæringsordenen"
24374
24375 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
24376 #~ msgstr "flere startværdier angivet for medlemmet '%D'"
24377
24378 #~ msgid "base initializers for `%#T'"
24379 #~ msgstr "stamklasseklargøring for '%#T'"
24380
24381 #~ msgid "  will be re-ordered to match inheritance order"
24382 #~ msgstr "  vil blive omordnet for at passe til nedarvningsordenen"
24383
24384 #~ msgid "base class `%T' already initialized"
24385 #~ msgstr "stamklassen '%T' er allerede klargjort"
24386
24387 #~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
24388 #~ msgstr "implementationsreserveret navn '%D' benyttet"
24389
24390 #~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
24391 #~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#D' efter"
24392
24393 #~ msgid "explicit specialization here"
24394 #~ msgstr "eksplicit specialisering her"
24395
24396 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
24397 #~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#T' efter"
24398
24399 #~ msgid "base initializer for `%T'"
24400 #~ msgstr "stamklasseklargøring for '%T'"
24401
24402 #~ msgid "   will be re-ordered to precede member initializations"
24403 #~ msgstr "  vil blive omordnet for at komme før medlemsklargøringer"
24404
24405 #~ msgid "ignoring `%V' qualifiers on `%T'"
24406 #~ msgstr "ignorerer modifikationerne '%V' til '%T'"
24407
24408 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type"
24409 #~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på en funktionstype"
24410
24411 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function"
24412 #~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på en medlemsfunktion"
24413
24414 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type"
24415 #~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på typen 'void' som er en ufuldstændig type"
24416
24417 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
24418 #~ msgstr "'sizeof' benyttet på et ikke-statisk medlem"
24419
24420 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
24421 #~ msgstr "'sizeof' benyttet på en ufuldstændig type '%T'"
24422
24423 #~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
24424 #~ msgstr "forespørgsel for medlemmet '%T::%D' i udtryk med den ikke-sammensatte type '%T'"
24425
24426 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
24427 #~ msgstr "ugyldig brug af typeerklæring '%#D' som udtryk"
24428
24429 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
24430 #~ msgstr "ugyldig brug af skabelon '%#D' som udtryk"
24431
24432 #~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
24433 #~ msgstr "ugyldig offsetof fra ikke-POD type '%#T'; benyt henvisning til medlem i stedet"
24434
24435 #~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
24436 #~ msgstr "henvisning til medlem-funktion kaldt, men ikke i klassevirkefelt"
24437
24438 #~ msgid "object missing in call to method `%D'"
24439 #~ msgstr "objekt mangler i kald til metoden '%D'"
24440
24441 #~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
24442 #~ msgstr "funktionen '%D' erklæret flertydigt, men ingen definition optræder til at passe den sammen med?!?"
24443
24444 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
24445 #~ msgstr "ugyldigt kald af medlemsfunktion som har brug for 'this', i et statisk medlemsfunktionsvirkefelt"
24446
24447 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
24448 #~ msgstr "ugyldig brug af en ikke-defineret type '%#T'"
24449
24450 #~ msgid "forward declaration of `%#T'"
24451 #~ msgstr "forhåndserklæring af '%#T'"
24452
24453 #~ msgid "invalid use of `%T'"
24454 #~ msgstr "ugyldig brug af '%T'"
24455
24456 #~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
24457 #~ msgstr "ugyldig brug af medlem (glemte du en '&'?)"
24458
24459 #~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
24460 #~ msgstr "adresse af flertydig funktion uden kontekstuelle typeoplysninger"
24461
24462 #~ msgid "overloaded function with no contextual type information"
24463 #~ msgstr "flertydig funktion uden kontekstuelle typeoplysninger"
24464
24465 #~ msgid "insufficient contextual information to determine type"
24466 #~ msgstr "utilstrækkelige kontekstuelle oplysninger til at afgøre typen"
24467
24468 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
24469 #~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for nedarvet klasseobjekt '%D'"
24470
24471 #~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
24472 #~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for polymorfisk klasseobjekt '%D'"
24473
24474 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
24475 #~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for '%D'"
24476
24477 #~ msgid "due to the presence of a constructor"
24478 #~ msgstr "pga. af tilstedeværelsen af en konstruktionsfunktion"
24479
24480 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
24481 #~ msgstr "pga. ikke-public tilgang af medlemmet '%D'"
24482
24483 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
24484 #~ msgstr "ISO C++ forbyder ikke-konstante startværdiudtryk for sammensatte typer"
24485
24486 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
24487 #~ msgstr "Betydningen af '\\x' (ved %0) skifter med -traditional"
24488
24489 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
24490 #~ msgstr "Betydningen af '\\a' (ved %0) skifter med -traditional"
24491
24492 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
24493 #~ msgstr "betydningen af '\\x' skifter med -traditional"
24494
24495 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
24496 #~ msgstr "betydningen af '\\a' skifter med -traditional"
24497
24498 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
24499 #~ msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse"
24500
24501 #~ msgid "Can't specify array dimension in a declaration"
24502 #~ msgstr "Kan ikke angive tabeldimension i en erklæring"
24503
24504 #~ msgid "internal error - use of undefined type"
24505 #~ msgstr "intern fejl - brug af ikke-defineret type"
24506
24507 #~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
24508 #~ msgstr "intet klassenavn angivet som parameter til -fconstant-string-class"
24509
24510 #~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
24511 #~ msgstr "profilgenerering med -p understøttes ikke længere; benyt -pg i stedet for"
24512
24513 #~ msgid "incompatible interworking options"
24514 #~ msgstr "uforenelige samvirkende tilvalg"
24515
24516 #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
24517 #~ msgstr "-mabi=mmixware og -mabi=gnu er indbyrdes uforenelige"
24518
24519 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
24520 #~ msgstr "tilvalget -p understøttes ikke; benyt -pg i stedet"
24521
24522 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
24523 #~ msgstr "-mbsd og -pedantic er indbyrdes uforenelige"
24524
24525 #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
24526 #~ msgstr "-mbsd og -mxopen er indbyrdes uforenelige"
24527
24528 #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
24529 #~ msgstr "-mxopen og -pedantic er indbyrdes uforenelige"
24530
24531 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
24532 #~ msgstr "-mfp64 og -msingle-float er indbyrdes uforenelige"
24533
24534 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
24535 #~ msgstr "-mfp64 og -m4650 er indbyrdes uforenelige"
24536
24537 #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
24538 #~ msgstr "-mgp32 og -mfp64 er indbyrdes uforenelige"
24539
24540 #~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
24541 #~ msgstr "Kun variabler med startværdi kan placeres i programhukommelsesområdet."
24542
24543 #~ msgid "declaration of `%#T'"
24544 #~ msgstr "erklæring af '%#T'"
24545
24546 #~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
24547 #~ msgstr "et '-ifile'-tilvalg kræver et '-map'-tilvalg"
24548
24549 #~ msgid "%s before character constant"
24550 #~ msgstr "%s før tegnkonstant"
24551
24552 #~ msgid "%s before character 0%o"
24553 #~ msgstr "%s før tegn 0%o"
24554
24555 #~ msgid "invalid identifier `%s'"
24556 #~ msgstr "ugyldigt kaldenavn '%s'"
24557
24558 #~ msgid "parse error at `..'"
24559 #~ msgstr "tolkningsfejl ved '..'"
24560
24561 #~ msgid "nondigits in number and not hexadecimal"
24562 #~ msgstr "tegn der ikke er cifre, optræder i tal"
24563
24564 #~ msgid "two `u's in integer constant"
24565 #~ msgstr "to 'u'-endelser i heltalskonstant"
24566
24567 #~ msgid "`[*]' in parameter declaration only allowed in ISO C 99"
24568 #~ msgstr "'[*]' i parametererklæring kun tilladt i ISO C 99"
24569
24570 #~ msgid "invalid `for (ITERATOR)' syntax"
24571 #~ msgstr "ugyldigt 'for (LØKKEVARIABEL)'-syntaks"
24572
24573 #~ msgid "`for (%s)' inside expansion of same iterator"
24574 #~ msgstr "'for (%s)' inden i udfoldning af samme løkkevariabel"
24575
24576 #~ msgid "case label within scope of cleanup or variable array"
24577 #~ msgstr "case-etiket i oprydningsområde eller i en variabel tabel"
24578
24579 #~ msgid "wrong type argument to %s"
24580 #~ msgstr "forkert parametertype til %s"
24581
24582 #~ msgid "invalid lvalue in increment"
24583 #~ msgstr "ugyldig venstreværdi i forøgelse"
24584
24585 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
24586 #~ msgstr "ugyldig venstreværdi i formindskelse"
24587
24588 #~ msgid "increment"
24589 #~ msgstr "forøgelse"
24590
24591 #~ msgid "decrement"
24592 #~ msgstr "formindskelse"
24593
24594 #~ msgid "duplicate array index in initializer"
24595 #~ msgstr "tabelindeks i startværdi optræder mere end én gang"
24596
24597 #~ msgid "thumb_load_double_from_address: destination is not a register"
24598 #~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: destination er ikke et register"
24599
24600 #~ msgid "thumb_load_double_from_address: source is not a computed memory address"
24601 #~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: kilden er ikke en beregnet hukommelsesadresse"
24602
24603 #~ msgid "thumb_load_double_from_address: Unhandled address calculation"
24604 #~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: adresseberegningen er ikke håndteret"
24605
24606 #~ msgid "ACCUM_HIGH_REGS class in limit_reload_class"
24607 #~ msgstr "ACCUM_HIGH_REGS-klasse i limit_reload_class"
24608
24609 #~ msgid "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS found in limit_reload_class"
24610 #~ msgstr "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS fundet i limit_reload_class"
24611
24612 #~ msgid "YL found in limit_reload_class"
24613 #~ msgstr "YL fundet i limit_reload_class"
24614
24615 #~ msgid "Invalid register for compare"
24616 #~ msgstr "Ugyldigt register til sammenligningen"
24617
24618 #~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
24619 #~ msgstr "Intern GCC-afbrydelse fra %s:%d"
24620
24621 #~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
24622 #~ msgstr "Registret '%c' er allerede angivet i tildelingsordenen"
24623
24624 #~ msgid "Same as -mcpu=i386"
24625 #~ msgstr "Magen til -mcpu=i386"
24626
24627 #~ msgid "Same as -mcpu=i486"
24628 #~ msgstr "Magen til -mcpu=i486"
24629
24630 #~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
24631 #~ msgstr "Magen til -mcpu=pentium"
24632
24633 #~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
24634 #~ msgstr "Magen til -mcpu=pentiumpro"
24635
24636 #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
24637 #~ msgstr "Konstruér instruktionerne til maskinkodeoversætteren med Intel-syntaks"
24638
24639 #~ msgid "invalid %H value"
24640 #~ msgstr "ugyldig %H-værdi"
24641
24642 #~ msgid "invalid %h value"
24643 #~ msgstr "ugyldig %h-værdi"
24644
24645 #~ msgid "invalid %Q value"
24646 #~ msgstr "ugyldig %Q-værdi"
24647
24648 #~ msgid "invalid %q value"
24649 #~ msgstr "ugyldig %q-værdi"
24650
24651 #~ msgid "invalid %p value"
24652 #~ msgstr "ugyldig %p-værdi"
24653
24654 #~ msgid "invalid %B value"
24655 #~ msgstr "ugyldig %B-værdi"
24656
24657 #~ msgid "invalid %C value"
24658 #~ msgstr "ugyldig %C-værdi"
24659
24660 #~ msgid "invalid %E value"
24661 #~ msgstr "ugyldig %E-værdi"
24662
24663 #~ msgid "invalid %r value"
24664 #~ msgstr "ugyldig %r-værdi"
24665
24666 #~ msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d"
24667 #~ msgstr "-mcpu=%s understøtter ikke -mips%d"
24668
24669 #~ msgid "PRINT_OPERAND: letter %c was found & insn was not CONST_INT"
24670 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: bogstavet %c blev fundet og instruktionen var ikke CONST_INT"
24671
24672 #~ msgid "-mptr%d not allowed on -m%d"
24673 #~ msgstr "-mptr%d er ikke tilladt på -m%d"
24674
24675 #~ msgid "parse errors have confused me too much"
24676 #~ msgstr "tolkningsfejl er blevet for forvirrende"
24677
24678 #~ msgid "virtual memory exhausted"
24679 #~ msgstr "løbet tør for virtuel hukommelse"
24680
24681 #~ msgid "the new ABI requires vtable thunks"
24682 #~ msgstr "den nye binære grænseflade kræver virtuel tabel-afdelinger"
24683
24684 #~ msgid "`void' in parameter list must be entire list"
24685 #~ msgstr "'void' i en parameterliste skal udgøre hele listen"
24686
24687 #~ msgid "no file specified with -fdump-translation-unit"
24688 #~ msgstr "ingen filer angivet med -fdump-translation-unit"
24689
24690 #~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
24691 #~ msgstr "'__alignof__' brugt på et bitfelt"
24692
24693 #~ msgid "(you really want to initialize it separately)"
24694 #~ msgstr "(klargør den separat)"
24695
24696 #~ msgid "`operator new' takes type `size_t' parameter"
24697 #~ msgstr "'operator new' skal have en parameter af typen 'size_t'"
24698
24699 #~ msgid "`...' invalid in specification of `operator delete'"
24700 #~ msgstr "'...' er ugyldigt i angivelsen af 'operator delete'"
24701
24702 #~ msgid "`default' label within scope of cleanup or variable array"
24703 #~ msgstr "'default'-etiket i oprydningsområde eller i en variabel tabel"
24704
24705 #~ msgid "initializer for unnamed base class ambiguous"
24706 #~ msgstr "klargøring af unavngiven stamklasse er flertydig"
24707
24708 #~ msgid "invalid #pragma vtable"
24709 #~ msgstr "ugyldig #pragma vtable"
24710
24711 #~ msgid "universal-character-name designates `%c', part of the basic source character set"
24712 #~ msgstr "universelt tegnnavn står for '%c', som er en del af det basale kildekodetegnsæt"
24713
24714 #~ msgid "%s at end of saved text"
24715 #~ msgstr "%s ved slutningen af den gemte tekst"
24716
24717 #~ msgid "complex integer constant is too wide for `__complex int'"
24718 #~ msgstr "kompleks heltalskonstant er for bred til '__complex int'"
24719
24720 #~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
24721 #~ msgstr "flertydig forespørgsel efter medlemsfunktionshenvisningen '%s'"
24722
24723 #~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
24724 #~ msgstr "forsøg på at finde den dynamiske typeid af et objekt med -fno-rtti"
24725
24726 #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
24727 #~ msgstr "'com_interface' understøttes kun med -fvtable-thunks"
24728
24729 #~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
24730 #~ msgstr "ugyldig reference til NULL-henvisning, benyt en henvisning til medlem i stedet"
24731
24732 #~ msgid "Please submit a full bug report."
24733 #~ msgstr "Send venligst en komplet fejlrapport."
24734
24735 #~ msgid "duplicate label `%s' in switch statement"
24736 #~ msgstr "mere end én '%s'-etiket i switch-sætningen"
24737
24738 #~ msgid "duplicate label (%d) in switch statement"
24739 #~ msgstr "mere end én etiket (%d) i switch-sætningen"
24740
24741 #~ msgid "range values `%s' and `%s' reversed"
24742 #~ msgstr "intervalværdierne '%s' og '%s' vender omvendt"
24743
24744 #~ msgid "range values reversed"
24745 #~ msgstr "intervalværdierne vender omvendt"
24746
24747 #~ msgid "Can't create cross-reference file `%s'"
24748 #~ msgstr "Kan ikke oprette krydsreferencefilen '%s'"
24749
24750 #~ msgid "bad is_error(%d) in v_message"
24751 #~ msgstr "ugyldig is_error(%d) i v_message"
24752
24753 #~ msgid "`##' at start of macro definition"
24754 #~ msgstr "'##' i begyndelsen af makrodefinitionen"
24755
24756 #~ msgid "empty object-like macro went through full #define"
24757 #~ msgstr "en tom objektlignende makro gik gennem komplet #define"
24758
24759 #~ msgid "first token = %d not %d in collect_formal_parameters"
24760 #~ msgstr "første symbol = %d er ikke %d i collect_formal_parameters"
24761
24762 #~ msgid "impossible token in macro argument list"
24763 #~ msgstr "umuligt symbol i makroparameterlisten"
24764
24765 #~ msgid "illegal token in macro argument list"
24766 #~ msgstr "ugyldigt symbol i makroparameterlisten"
24767
24768 #~ msgid "another parameter follows \"...\""
24769 #~ msgstr "der optræder en parameter mere efter \"...\""
24770
24771 #~ msgid "collect_params: argc=%d argslen=0"
24772 #~ msgstr "collect_params: argc=%d argslen=0"
24773
24774 #~ msgid "C99 does not permit use of __VA_ARGS__ as a macro argument name"
24775 #~ msgstr "C99 tillader ikke brug af __VA_ARGS__ som makroparameternavn"
24776
24777 #~ msgid "C89 does not permit varargs macros"
24778 #~ msgstr "C89 tillader ikke variabel parameterliste-makroer"
24779
24780 #~ msgid "collect_params: impossible token type %d"
24781 #~ msgstr "collect_params: umulig symboltype %d"
24782
24783 #~ msgid "attempt to use poisoned `%s'."
24784 #~ msgstr "forsøg på at bruge forgiftet '%s'"
24785
24786 #~ msgid "macroexpand: unexpected token %d (wanted LPAREN)"
24787 #~ msgstr "macroexpand: forventede ikke symbol %d (skulle have været LPAREN)"
24788
24789 #~ msgid "unterminated macro call"
24790 #~ msgstr "uafsluttet makrokald"
24791
24792 #~ msgid "macro `%s' used with just one arg"
24793 #~ msgstr "makroen '%s' kaldt med kun én parameter"
24794
24795 #~ msgid "macro `%s' used with only %d args"
24796 #~ msgstr "makroen '%s' kaldt med kun %d parametre"
24797
24798 #~ msgid "macro `%s' used with too many (%d) args"
24799 #~ msgstr "makroen '%s' kaldt med for mange (%d) parametre"
24800
24801 #~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
24802 #~ msgstr "mellemlagre er stadig stakket op i cpp_finish"
24803
24804 #~ msgid ""
24805 #~ "Switches:\n"
24806 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
24807 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
24808 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
24809 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
24810 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
24811 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
24812 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
24813 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
24814 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
24815 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
24816 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
24817 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
24818 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
24819 #~ "  -pedantic                 Issue all warnings demanded by strict ANSI C\n"
24820 #~ "  -pedantic-errors          Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
24821 #~ "  -traditional              Follow K&R pre-processor behaviour\n"
24822 #~ "  -trigraphs                Support ANSI C trigraphs\n"
24823 #~ "  -lang-c                   Assume that the input sources are in C\n"
24824 #~ "  -lang-c89                 Assume that the input sources are in C89\n"
24825 #~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
24826 #~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
24827 #~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
24828 #~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
24829 #~ "  -lang-fortran\t\t    Assume that the input sources are in Fortran\n"
24830 #~ "  -lang-chill               Assume that the input sources are in Chill\n"
24831 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
24832 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
24833 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999\n"
24834 #~ "  -+                        Allow parsing of C++ style features\n"
24835 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
24836 #~ "  -Wtrigraphs               Warn if trigraphs are encountered\n"
24837 #~ "  -Wno-trigraphs            Do not warn about trigraphs\n"
24838 #~ "  -Wcomment{s}              Warn if one comment starts inside another\n"
24839 #~ "  -Wno-comment{s}           Do not warn about comments\n"
24840 #~ "  -Wtraditional             Warn if a macro argument is/would be turned into\n"
24841 #~ "                             a string if -traditional is specified\n"
24842 #~ "  -Wno-traditional          Do not warn about stringification\n"
24843 #~ "  -Wundef                   Warn if an undefined macro is used by #if\n"
24844 #~ "  -Wno-undef                Do not warn about testing undefined macros\n"
24845 #~ "  -Wimport                  Warn about the use of the #import directive\n"
24846 #~ "  -Wno-import               Do not warn about the use of #import\n"
24847 #~ "  -Werror                   Treat all warnings as errors\n"
24848 #~ "  -Wno-error                Do not treat warnings as errors\n"
24849 #~ "  -Wall                     Enable all preprocessor warnings\n"
24850 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
24851 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
24852 #~ "  -MD                       As -M, but put output in a .d file\n"
24853 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
24854 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
24855 #~ "  -g3                       Include #define and #undef directives in the output\n"
24856 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
24857 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
24858 #~ "  -A<question> (<answer>)   Assert the <answer> to <question>\n"
24859 #~ "  -A-<question> (<answer>)  Disable the <answer> to <question>\n"
24860 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
24861 #~ "  -v                        Display the version number\n"
24862 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
24863 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
24864 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
24865 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
24866 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
24867 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
24868 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
24869 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
24870 #~ "  -$                        Do not allow '$' in identifiers\n"
24871 #~ "  -remap                    Remap file names when including files.\n"
24872 #~ "  --version                 Display version information\n"
24873 #~ "  -h or --help              Display this information\n"
24874 #~ msgstr ""
24875 #~ "Tilvalg:\n"
24876 #~ "  -include <fil>            Inkludér indholdet af <fil> før andre filer\n"
24877 #~ "  -imacros <fil>            Læs makrodefinitionerne i <fil>\n"
24878 #~ "  -iprefix <sti>            Angiv <sti> som et præfiks til de næste to tilvalg\n"
24879 #~ "  -iwithprefix <ktlg>       Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
24880 #~ "  -withprefixbefore <ktlg>  Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
24881 #~ "  -isystem <ktlg>           Føj <ktlg> til begyndelsen af systeminkluderingsstien\n"
24882 #~ "  -idirafter <ktlg>         Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
24883 #~ "  -I <ktlg>                 Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
24884 #~ "  -I-                       Nøje kontrolleret inkluderingssti; se info-hjælpen\n"
24885 #~ "  -nostdinc                 Søg ikke i systeminkluderingskataloger\n"
24886 #~ "                             (kataloger angivet med -isystem søges dog stadig)\n"
24887 #~ "  -nostdinc++               Søg ikke i systeminkluderingskataloger til C++\n"
24888 #~ "  -o <fil>                  Send uddata til <fil>\n"
24889 #~ "  -pedantic                 Fremkom med alle advarsler påkrævet for nøje ISO C\n"
24890 #~ "  -pedantic-errors          Behandl '-pedantic'-advarsler som fejl\n"
24891 #~ "  -traditional              Iagttag opførsel som en K&R-præprocessor\n"
24892 #~ "  -trigraphs                Understøt ANSI C-trigrafer\n"
24893 #~ "  -lang-c                   Antag at inddata er C\n"
24894 #~ "  -lang-c89                 Antag at inddata er C89\n"
24895 #~ "  -lang-c++                 Antag at inddata er C++\n"
24896 #~ "  -lang-cobjc               Antag at inddata er Objective C\n"
24897 #~ "  -lang-cobjc++             Antag at inddata er Objective C++\n"
24898 #~ "  -lang-asm                 Antag at inddata er maskinkode\n"
24899 #~ "  -lang-fortran             Antag at inddata er Fortran\n"
24900 #~ "  -lang-chill               Antag at inddata er Chill\n"
24901 #~ "  -std=<standardnavn>       Angiv at koden retter sig efter en af standarderne:\n"
24902 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
24903 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999\n"
24904 #~ "  -+                        Tillad fortolkning af faciliteter i C++-stil\n"
24905 #~ "  -w                        Blokér advarselsmeddelelser\n"
24906 #~ "  -Wtrigraphs               Advar hvis der optræder trigrafer\n"
24907 #~ "  -Wno-trigraphs            Advar ikke om trigrafer\n"
24908 #~ "  -Wcomment{s}              Advar hvis en kommentar begynder inden i en anden\n"
24909 #~ "  -Wno-comment{s}           Advar ikke om kommentarer\n"
24910 #~ "  -Wtraditional             Advar hvis en makroparameter vil blive gjort til en\n"
24911 #~ "                             streng med -traditional\n"
24912 #~ "  -Wno-traditional          Advar ikke om omdannelse til streng\n"
24913 #~ "  -Wundef                   Advar hvis en ikkedefineret makro bruges med #if\n"
24914 #~ "  -Wno-undef                Advar ikke om test på makroer der ikke er definerede\n"
24915 #~ "  -Wimport                  Advar om brug af #import\n"
24916 #~ "  -Wno-import               Advar ikke om brug af #import\n"
24917 #~ "  -Werror                   Behandl alle advarsler som fejl\n"
24918 #~ "  -Wno-error                Behandl ikke alle advarsler som fejl\n"
24919 #~ "  -Wall                     Slå alle præprocessoradvarsler til\n"
24920 #~ "  -M                        Generér afhængigheder til make\n"
24921 #~ "  -MM                       Som -M, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
24922 #~ "  -MD                       Som -M, men anbring uddata i en '.d'-fil\n"
24923 #~ "  -MMD                      Som -MD, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
24924 #~ "  -MG                       Behandl manglende inkl.-filer som genererede filer\n"
24925 #~ "  -g3                       Inkludér #define- og #undef-direktiver i uddata\n"
24926 #~ "  -D<makro>                 Definér makroen <makro> med strengen '1' som værdi\n"
24927 #~ "  -D<makro>=<værdi>         Definér makroen <makro> med værdien <værdi>\n"
24928 #~ "  -A<spørgsmål> (<svar>)    Angiv at <svar> er svar på <spørgsmål>\n"
24929 #~ "  -A-<spørgsmål> (<svar>)   Angiv at <svar> ikke er svar på <spørgsmål>\n"
24930 #~ "  -U<makro>                 Glem definitionen af <makro>\n"
24931 #~ "  -v                        Skriv versionsnummeret\n"
24932 #~ "  -H                        Skriv navnene på inkluderingsfilerne når de bruges\n"
24933 #~ "  -C                        Fjern ikke kommentarer\n"
24934 #~ "  -dM                       Vis til sidst de aktive makrodefinitioner\n"
24935 #~ "  -dD                       Bevar makrodefinitioner i uddata\n"
24936 #~ "  -dN                       Som -dD bortset fra at kun navnene bevares\n"
24937 #~ "  -dI                       Inkludér #include-anvisninger i uddata\n"
24938 #~ "  -ftabstop=<tal>           Afstand mellem tabulatorstop i kolonnerapportering\n"
24939 #~ "  -P                        Generér ikke #line-angivelser\n"
24940 #~ "  -$                        Tillad ikke '$' i kaldenavne\n"
24941 #~ "  -remap                    Omdan filnavne ved filinkludering\n"
24942 #~ "  --version                 Udskriv versionsinformation\n"
24943 #~ "  -h eller --help           Vis denne vejledning\n"
24944
24945 #~ msgid "mark active in cpp_pop_buffer"
24946 #~ msgstr "markér aktiv i cpp_pop_buffer"
24947
24948 #~ msgid "length < 0 in cpp_expand_to_buffer"
24949 #~ msgstr "længden < 0 i cpp_expand_to_buffer"
24950
24951 #~ msgid "backslash-newline within line comment"
24952 #~ msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift fundet i en enkeltlinjeskommentar"
24953
24954 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in traditional C"
24955 #~ msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i traditionel C"
24956
24957 #~ msgid "string constant runs past end of line"
24958 #~ msgstr "strengkonstanten går ud over slutningen af linjen"
24959
24960 #~ msgid "missing '>' in `#include <FILENAME>'"
24961 #~ msgstr "manglende '>' i '#include <FILNAVN>'"
24962
24963 #~ msgid "vertical tab in preprocessing directive"
24964 #~ msgstr "lodret tabulator i præprocessordirektiv"
24965
24966 #~ msgid "form feed in preprocessing directive"
24967 #~ msgstr "sideskift i præprocessordirektiv"
24968
24969 #~ msgid "null character preserved"
24970 #~ msgstr "nultegn bevaret"
24971
24972 #~ msgid "comment start split across lines"
24973 #~ msgstr "kommentarbegyndelsen delt over to linjer"
24974
24975 #~ msgid "comment start '/*' split across lines"
24976 #~ msgstr "kommentarbegyndelsen '/*' delt over to linjer"
24977
24978 #~ msgid "comment end '*/' split across lines"
24979 #~ msgstr "kommentarslutningen '*/' delt over to linjer"
24980
24981 #~ msgid "handle_directive called on macro buffer"
24982 #~ msgstr "handle_directive kaldt med et makromellemlager"
24983
24984 #~ msgid "ignoring #%s because of its indented #"
24985 #~ msgstr "ignorerer #%s på grund af den indrykkede '#'"
24986
24987 #~ msgid "ISO C does not allow #%s"
24988 #~ msgstr "ISO C tillader ikke #%s"
24989
24990 #~ msgid "redefining poisoned `%.*s'"
24991 #~ msgstr "omdefinerer forgiftet '%.*s'"
24992
24993 #~ msgid "garbage at end of #line"
24994 #~ msgstr "ragelse i slutningen af #line"
24995
24996 #~ msgid "second token after #line is not a string"
24997 #~ msgstr "det andet symbol efter #line er ikke en streng"
24998
24999 #~ msgid "junk on line after #undef"
25000 #~ msgstr "ragelse på linjen efter #undef"
25001
25002 #~ msgid "cannot undefine poisoned \"%s\""
25003 #~ msgstr "kan ikke glemme definitionen af forgiftet \"%s\""
25004
25005 #~ msgid "#%s with invalid argument"
25006 #~ msgstr "#%s med ugyldig parameter"
25007
25008 #~ msgid "Cannot duplicate non-existant exception region."
25009 #~ msgstr "Kan ikke mangfoldiggøre en ikkeeksisterende undtagelsesregion."
25010
25011 #~ msgid "Never issued previous false_label"
25012 #~ msgstr "Sørgede ikke for tidligere false_label"
25013
25014 #~ msgid "output_operand: %s"
25015 #~ msgstr "output_operand: %s"
25016
25017 #~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
25018 #~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mangler for blok %d\n"
25019
25020 #~ msgid "file path prefix `%s%s' never used"
25021 #~ msgstr "stipræfikset '%s%s' blev aldrig brugt"
25022
25023 #~ msgid "file path prefix `%s' never used"
25024 #~ msgstr "stipræfikset '%s' blev aldrig brugt"
25025
25026 #~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
25027 #~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJKAT] fil\n"
25028
25029 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
25030 #~ msgstr "%s: tilvalget '--%s' tillader ikke en parameter\n"
25031
25032 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
25033 #~ msgstr "%s: tilvalget '%c%s' tillader ikke en parameter\n"
25034
25035 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
25036 #~ msgstr "%s: tilvalget '%s' skal have en parameter\n"
25037
25038 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
25039 #~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
25040
25041 #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
25042 #~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
25043
25044 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
25045 #~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
25046
25047 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
25048 #~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
25049
25050 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
25051 #~ msgstr "%s: tilvalget skal have en parameter -- %c\n"
25052
25053 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
25054 #~ msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke en parameter\n"
25055
25056 #~ msgid "Objective-C text in C source file"
25057 #~ msgstr "Objective C-tekst i C-kildekodefil"
25058
25059 #~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
25060 #~ msgstr "'asm' kan ikke benyttes i funktioner hvor hukommelsesforbruget bliver tjekket"
25061
25062 #~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
25063 #~ msgstr "'asm' kan ikke benyttes sammen med '-fcheck-memory-usage'"
25064
25065 #~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
25066 #~ msgstr "uddataoperandbegrænsning %d indeholder '+'"
25067
25068 #~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
25069 #~ msgstr "hardware-register '%s' angivet som inddataoperand til 'asm'"
25070
25071 #~ msgid "output pipe has been closed"
25072 #~ msgstr "uddataledningen er blevet lukket"
25073
25074 #~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
25075 #~ msgstr "Fandt fejl i inddatafilen (din bison.simple er forældet)\n"
25076
25077 #~ msgid "Data size %ld.\n"
25078 #~ msgstr "Datastørrelse %ld.\n"
25079
25080 #~ msgid "Unknown stab %s: : 0x%x\n"
25081 #~ msgstr "Ukendt stab %s: : 0x%x\n"
25082
25083 #~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
25084 #~ msgstr "__builtin_trap understøttes ikke på denne målarkitektur"
25085
25086 #~ msgid "`%s' previously defined here"
25087 #~ msgstr "'%s' tidligere defineret her"
25088
25089 #~ msgid "`%s' previously declared here"
25090 #~ msgstr "'%s' tidligere erklæret her"
25091
25092 #~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
25093 #~ msgstr "profilgenerering understøtter ikke andre kodemodeller end medlow"
25094
25095 #~ msgid "Control allocation order of integer registers"
25096 #~ msgstr "Kontrollér tildelingsordenen for heltalsregistrene"