OSDN Git Service

タブを閉じた時に、inkNote変数とreadOnly変数を更新するように修正。
[neighbornote/NeighborNote.git] / translations / nevernote_zh_TW.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="zh_TW">
4 <context>
5     <name>cx.fbn.nevernote.NeverNote</name>
6     <message>
7         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="787"/>
8         <source>Beginning shutdown.</source>
9         <translation type="unfinished">開始關機</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="791"/>
13         <source>Performing synchronization before closing.</source>
14         <translation type="unfinished">關閉前執行資料同步</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="1186"/>
18         <source>Edit Notebook</source>
19         <translation type="unfinished">編輯記事本</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="1246"/>
23         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="1252"/>
24         <source>Unable to Delete</source>
25         <translation type="unfinished">無法刪除</translation>
26     </message>
27     <message>
28         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="1247"/>
29         <source>Some of the selected notebook(s) contain notes.
30 Please delete the notes or move them to another notebook before deleting any notebooks.</source>
31         <translation type="unfinished">這些記事本裡有些裡面還有內容。
32 請先刪除掉或將他們搬移到其他記事本。</translation>
33     </message>
34     <message>
35         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="1252"/>
36         <source>You must have at least one notebook.</source>
37         <translation type="unfinished">至少要有一份記事本</translation>
38     </message>
39     <message>
40         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="709"/>
41         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="728"/>
42         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="1257"/>
43         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="1454"/>
44         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="1895"/>
45         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="3251"/>
46         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="3292"/>
47         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4491"/>
48         <source>Confirmation</source>
49         <translation type="unfinished">確定</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="710"/>
53         <source>Are you sure</source>
54         <comment>Are you sure you wish to decrypt the database?</comment>
55         <translation type="unfinished">你確定要對資料庫進行解密嗎</translation>
56     </message>
57     <message>
58         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="716"/>
59         <source>Decryption Complete</source>
60         <translation type="unfinished">解密完畢</translation>
61     </message>
62     <message>
63         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="716"/>
64         <source>Decryption is complete</source>
65         <translation type="unfinished">解密完畢</translation>
66     </message>
67     <message>
68         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="732"/>
69         <source>Encrypting the database is usedto enhance security and is performed
70 upon shutdown, but please be aware that if you lose the password your
71 is lost forever.
72
73 It is highly recommended you perform a backup and/or fully synchronize
74  prior to executing this funtction.
75
76 Do you wish to proceed?</source>
77         <translation type="unfinished"></translation>
78     </message>
79     <message>
80         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="751"/>
81         <source>Incorrect Password</source>
82         <translation type="unfinished"></translation>
83     </message>
84     <message>
85         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="1257"/>
86         <source>Delete the selected notebooks?</source>
87         <translation type="unfinished"></translation>
88     </message>
89     <message>
90         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="1454"/>
91         <source>Delete the selected tags?</source>
92         <translation type="unfinished">密碼錯誤</translation>
93     </message>
94     <message>
95         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="1704"/>
96         <source>Edit Search</source>
97         <translation type="unfinished">編輯搜尋</translation>
98     </message>
99     <message>
100         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="1897"/>
101         <source>This will free unused space in the database, but please be aware that depending upon the size of your database this can be time consuming and NeverNote will be unresponsive until it is complete.  Do you wish to continue?</source>
102         <translation type="unfinished"></translation>
103     </message>
104     <message>
105         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="1930"/>
106         <source>Release Notes</source>
107         <translation type="unfinished">版本資訊</translation>
108     </message>
109     <message>
110         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="1946"/>
111         <source>Mesasge Log</source>
112         <translation type="unfinished">訊息紀錄</translation>
113     </message>
114     <message>
115         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="1955"/>
116         <source>About NeverNote</source>
117         <translation type="unfinished">關於 NeverNote</translation>
118     </message>
119     <message>
120         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="1957"/>
121         <source>&lt;h4&gt;&lt;center&gt;&lt;b&gt;NeverNote&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;&lt;/h4&gt;&lt;hr&gt;&lt;center&gt;Version </source>
122         <translation type="unfinished">&lt;h4&gt;&lt;center&gt;&lt;b&gt;NeverNote&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;&lt;/h4&gt;&lt;hr&gt;&lt;center&gt;版本</translation>
123     </message>
124     <message>
125         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="1967"/>
126         <source>&lt;hr&gt;&lt;/center&gt;EvernoteAn Open Source Evernote Client.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Licensed under GPL v2.  &lt;br&gt;&lt;hr&gt;&lt;br&gt;Evernote is copyright 2001-2010 by Evernote Corporation&lt;br&gt;Jambi and QT are the licensed trademark of Nokia Corporation&lt;br&gt;PDFRenderer is licened under the LGPL&lt;br&gt;JTidy is copyrighted under the World Wide Web Consortium&lt;br&gt;Apache Common Utilities licensed under the Apache License Version 2.0&lt;br&gt;Jazzy is licened under the LGPL&lt;br&gt;Java is a registered trademark of Oracle Corporation.&lt;br&gt;&lt;hr&gt;</source>
127         <translation type="unfinished"></translation>
128     </message>
129     <message>
130         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="2040"/>
131         <source>Tool Bar</source>
132         <translation type="unfinished">工具列</translation>
133     </message>
134     <message>
135         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="2107"/>
136         <source>Quota:</source>
137         <translation type="unfinished">容量:</translation>
138     </message>
139     <message>
140         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="2120"/>
141         <source>Zoom</source>
142         <translation type="unfinished">縮放:</translation>
143     </message>
144     <message>
145         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="2125"/>
146         <source>  Search:</source>
147         <translation type="unfinished">搜尋:</translation>
148     </message>
149     <message>
150         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="2310"/>
151         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="2367"/>
152         <source>Connect</source>
153         <translation type="unfinished">連線</translation>
154     </message>
155     <message>
156         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="2311"/>
157         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="2368"/>
158         <source>Connect to Evernote</source>
159         <translation type="unfinished">連線 Evernote</translation>
160     </message>
161     <message>
162         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="2371"/>
163         <source>Disconnect</source>
164         <translation type="unfinished">斷線</translation>
165     </message>
166     <message>
167         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="2372"/>
168         <source>Disconnect from Evernote</source>
169         <translation type="unfinished">自 Evernote 斷線</translation>
170     </message>
171     <message>
172         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="3253"/>
173         <source>This will cause all notes &amp; attachments to be reindexed, but please be aware that depending upon the size of your database updating all these records can be time consuming and NeverNote will be unresponsive until it is complete.  Do you wish to continue?</source>
174         <translation type="unfinished"></translation>
175     </message>
176     <message>
177         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="3260"/>
178         <source>Marking notes for reindex.</source>
179         <translation type="unfinished">重建記事本索引</translation>
180     </message>
181     <message>
182         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="3263"/>
183         <source>Database will be reindexed.</source>
184         <translation type="unfinished">將重建資料庫索引</translation>
185     </message>
186     <message>
187         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="3275"/>
188         <source>Notes will be reindexed.</source>
189         <translation type="unfinished">將重建記事本索引</translation>
190     </message>
191     <message>
192         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="3277"/>
193         <source>Note will be reindexed.</source>
194         <translation type="unfinished">將重建記事本索引</translation>
195     </message>
196     <message>
197         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="3292"/>
198         <source>Delete selected note(s)?</source>
199         <translation type="unfinished">要刪除選擇的記事本嗎?</translation>
200     </message>
201     <message>
202         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="3699"/>
203         <source>Error Saving Note</source>
204         <translation type="unfinished">記事儲存錯誤</translation>
205     </message>
206     <message>
207         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="3721"/>
208         <source>Note has never been synchronized.</source>
209         <translation type="unfinished">記事尚未同步過</translation>
210     </message>
211     <message>
212         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="3722"/>
213         <source>Error</source>
214         <translation type="unfinished">錯誤</translation>
215     </message>
216     <message>
217         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="3722"/>
218         <source>This note has never been sent to Evernote, so there is no history.</source>
219         <translation type="unfinished">此記事並未送到 Evernote, 所以目前並無該記事的歷程紀錄</translation>
220     </message>
221     <message>
222         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="3726"/>
223         <source>Getting Note History</source>
224         <translation type="unfinished">取得記事歷程</translation>
225     </message>
226     <message>
227         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="3743"/>
228         <source>Note not found on server.</source>
229         <translation type="unfinished">在伺服器中找不到此記事</translation>
230     </message>
231     <message>
232         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="3767"/>
233         <source>History retrieved</source>
234         <translation type="unfinished">取回歷程</translation>
235     </message>
236     <message>
237         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="3825"/>
238         <source>Restoring as new note.</source>
239         <translation type="unfinished">回存成新的記事</translation>
240     </message>
241     <message>
242         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="3827"/>
243         <source>Note has been restored as a new note.</source>
244         <translation type="unfinished">記事已經另存成新的記事</translation>
245     </message>
246     <message>
247         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="3831"/>
248         <source>Restoring note.</source>
249         <translation type="unfinished">回存記事</translation>
250     </message>
251     <message>
252         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="3843"/>
253         <source>Note has been restored.</source>
254         <translation type="unfinished">記事已經回存</translation>
255     </message>
256     <message>
257         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4183"/>
258         <source>DOUGH!!!</source>
259         <translation type="unfinished">現金!!!</translation>
260     </message>
261     <message>
262         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4192"/>
263         <source>Well, this is embarrassing.
264
265 Some attachments or images for this note appear to be missing from my database.
266 In a perfect world this wouldn&apos;t happen, but it has.
267 It is embarasing when a program like me, designed to save all your
268 precious data, has a problem finding data.
269
270 I guess life isn&apos;t fair, but I&apos;ll survive.  Somehow...
271
272 In the mean time, I&apos;m not going to let you make changes to this note.
273 Don&apos;t get angry.  I&apos;m doing it to prevent you from messing up
274 this note on the Evernote servers.  Sorry.
275
276 P.S. You might want to re-synchronize to see if it corrects this problem.
277 Who knows, you might get lucky.</source>
278         <translation type="unfinished"></translation>
279     </message>
280     <message>
281         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4235"/>
282         <source>Finalizing Synchronization</source>
283         <translation type="unfinished">定型同步</translation>
284     </message>
285     <message>
286         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4254"/>
287         <source>Synchronization Complete</source>
288         <translation type="unfinished">完成同步</translation>
289     </message>
290     <message>
291         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4256"/>
292         <source>Synchronization completed with errors.  Please check the log for details.</source>
293         <translation type="unfinished">同步完成的錯誤 若要知道詳細情況請讀日誌紀錄</translation>
294     </message>
295     <message>
296         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4353"/>
297         <source>Index completed.</source>
298         <translation type="unfinished">完成索引</translation>
299     </message>
300     <message>
301         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4367"/>
302         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4377"/>
303         <source>Indexing notes.</source>
304         <translation type="unfinished">記事索引中</translation>
305     </message>
306     <message>
307         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4391"/>
308         <source>Indexing is now enabled.</source>
309         <translation type="unfinished">啟用索引</translation>
310     </message>
311     <message>
312         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4393"/>
313         <source>Indexing is now disabled.</source>
314         <translation type="unfinished">關閉索引</translation>
315     </message>
316     <message>
317         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4408"/>
318         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4416"/>
319         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4424"/>
320         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4432"/>
321         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4439"/>
322         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4446"/>
323         <source>A thread his died.</source>
324         <translation type="unfinished">執行線程結束</translation>
325     </message>
326     <message>
327         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4409"/>
328         <source>It appears as the tag counter thread has died.  I recommend checking stopping NeverNote, saving the logs for later viewing, and restarting.  Sorry.</source>
329         <translation type="unfinished"></translation>
330     </message>
331     <message>
332         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4417"/>
333         <source>It appears as the notebook counter thread has died.  I recommend checking stopping NeverNote, saving the logs for later viewing, and restarting.  Sorry.</source>
334         <translation type="unfinished"></translation>
335     </message>
336     <message>
337         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4433"/>
338         <source>It appears as the note saver thread has died.  I recommend checking stopping NeverNote, saving the logs for later viewing, and restarting.  Sorry.</source>
339         <translation type="unfinished"></translation>
340     </message>
341     <message>
342         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4440"/>
343         <source>It appears as the synchronization thread has died.  I recommend checking stopping NeverNote, saving the logs for later viewing, and restarting.  Sorry.</source>
344         <translation type="unfinished"></translation>
345     </message>
346     <message>
347         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4447"/>
348         <source>It appears as the index thread has died.  I recommend checking stopping NeverNote, saving the logs for later viewing, and restarting.  Sorry.</source>
349         <translation type="unfinished"></translation>
350     </message>
351     <message>
352         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4464"/>
353         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4537"/>
354         <source>Backup Database</source>
355         <translation type="unfinished">備份資料</translation>
356     </message>
357     <message>
358         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4465"/>
359         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4506"/>
360         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4538"/>
361         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4571"/>
362         <source>NeverNote Export (*.nnex);;All Files (*.*)</source>
363         <translation type="unfinished">NeverNote 匯出成 (*.nnex);;所有檔案格式(*.*)</translation>
364     </message>
365     <message>
366         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4474"/>
367         <source>Backing up database</source>
368         <translation type="unfinished">備份資料中</translation>
369     </message>
370     <message>
371         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4484"/>
372         <source>Database backup completed.</source>
373         <translation type="unfinished">資料庫備份完畢</translation>
374     </message>
375     <message>
376         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4495"/>
377         <source>This is used to restore a database from backups.
378 It is HIGHLY recommened that this only be used to populate
379 an empty database.  Restoring into a database that
380  already has data can cause problems.
381
382 Are you sure you want to continue?</source>
383         <translation type="unfinished">提醒您回存資料庫將從備份的資料庫檔案回存到目前的資料庫中。
384 因此鄭重您建議把備份的資料庫檔案回存到空白的資料庫中。
385 因為將舊有資料回存回存的資料庫內有資料,比較容易發生無法預知問題。
386
387 你確定要繼續嗎?
388 </translation>
389     </message>
390     <message>
391         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4505"/>
392         <source>Restore Database</source>
393         <translation type="unfinished">回存資料庫</translation>
394     </message>
395     <message>
396         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4515"/>
397         <source>Restoring database</source>
398         <translation type="unfinished">資料庫回存中</translation>
399     </message>
400     <message>
401         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4529"/>
402         <source>Database has been restored.</source>
403         <translation type="unfinished">資料庫回存完畢</translation>
404     </message>
405     <message>
406         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4547"/>
407         <source>Exporting Notes</source>
408         <translation type="unfinished">匯出記事</translation>
409     </message>
410     <message>
411         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4559"/>
412         <source>Export completed.</source>
413         <translation type="unfinished">匯出完畢</translation>
414     </message>
415     <message>
416         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4570"/>
417         <source>Import Notes</source>
418         <translation type="unfinished">匯入記事</translation>
419     </message>
420     <message>
421         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/NeverNote.java" line="4608"/>
422         <source>Notes have been imported.</source>
423         <translation type="unfinished">記事已匯入</translation>
424     </message>
425 </context>
426 <context>
427     <name>cx.fbn.nevernote.dialog.AccountDialog</name>
428     <message>
429         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/AccountDialog.java" line="41"/>
430         <source>Account Information</source>
431         <translation type="unfinished">帳戶資訊</translation>
432     </message>
433     <message>
434         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/AccountDialog.java" line="78"/>
435         <source>Account:</source>
436         <translation type="unfinished">帳號:</translation>
437     </message>
438     <message>
439         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/AccountDialog.java" line="93"/>
440         <source>User Attributes</source>
441         <translation type="unfinished">使用者屬性</translation>
442     </message>
443     <message>
444         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/AccountDialog.java" line="94"/>
445         <source>Incoming Email:</source>
446         <translation type="unfinished">通信電子信箱:</translation>
447     </message>
448 </context>
449 <context>
450     <name>cx.fbn.nevernote.dialog.ConfigAppearancePage</name>
451     <message>
452         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigAppearancePage.java" line="77"/>
453         <source>GUI Style</source>
454         <translation type="unfinished">風格</translation>
455     </message>
456     <message>
457         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigAppearancePage.java" line="83"/>
458         <source>Use standard palette</source>
459         <translation type="unfinished">使用基本樣式</translation>
460     </message>
461     <message>
462         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigAppearancePage.java" line="92"/>
463         <source>Tag Behavior</source>
464         <translation type="unfinished">標籤行為</translation>
465     </message>
466     <message>
467         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigAppearancePage.java" line="94"/>
468         <source>Do nothing</source>
469         <translation type="unfinished">不做任何事</translation>
470     </message>
471     <message>
472         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigAppearancePage.java" line="95"/>
473         <source>Count tags &amp; do not hide inactive</source>
474         <translation type="unfinished"></translation>
475     </message>
476     <message>
477         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigAppearancePage.java" line="96"/>
478         <source>Count tags &amp; hide inactive</source>
479         <translation type="unfinished"></translation>
480     </message>
481     <message>
482         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigAppearancePage.java" line="97"/>
483         <source>Color active tags</source>
484         <translation type="unfinished">使用中的標籤顏色</translation>
485     </message>
486     <message>
487         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigAppearancePage.java" line="106"/>
488         <source>Date/Time Format</source>
489         <translation type="unfinished">日期/時間 格式</translation>
490     </message>
491     <message>
492         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigAppearancePage.java" line="122"/>
493         <source>Mimic Evernote Selection Behavior (Requires Restart)</source>
494         <translation type="unfinished">模擬成 Evernote 行為 (需要重新啟動)</translation>
495     </message>
496     <message>
497         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigAppearancePage.java" line="124"/>
498         <source>Show Tray Icon</source>
499         <translation type="unfinished">最小化時縮到系統匣</translation>
500     </message>
501     <message>
502         <source>Minimize On Close</source>
503         <translation type="unfinished">關閉時最小化</translation>
504     </message>
505     <message>
506         <source>Start Minimized</source>
507         <translation type="unfinished">啟動時最小化</translation>
508     </message>
509     <message>
510         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigAppearancePage.java" line="123"/>
511         <source>Show Splash Screen on Startup</source>
512         <translation type="unfinished">啟動時顯示閃屏</translation>
513     </message>
514     <message>
515         <source>Show Tray Icon</source>
516         <translation type="unfinished">圖示顯示到系統匣</translation>
517     </message>
518     <message>
519         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigAppearancePage.java" line="125"/>
520         <source>Verify Deletes</source>
521         <translation type="unfinished">刪除時要作確認</translation>
522     </message>
523     <message>
524         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigAppearancePage.java" line="126"/>
525         <source>Display PDF Documents Inline</source>
526         <translation type="unfinished">行內顯示PDF</translation>
527     </message>
528     <message>
529         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigAppearancePage.java" line="127"/>
530         <source>Create New Notes With Selected Tags</source>
531         <translation type="unfinished"></translation>
532     </message>
533     <message>
534         <source>Check For Updates At Startup</source>
535         <translation type="unfinished">啟動時檢查有無更新</translation>
536     </message>
537     <message>
538         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigAppearancePage.java" line="130"/>
539         <source>Automatic Save Interval (in Minutes)</source>
540         <translation type="unfinished">自動儲存時間間隔(以分計算)</translation>
541     </message>
542 </context>
543 <context>
544     <name>cx.fbn.nevernote.dialog.ConfigConnectionPage</name>
545     <message>
546         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigConnectionPage.java" line="49"/>
547         <source>Connection</source>
548         <translation type="unfinished">連線</translation>
549     </message>
550     <message>
551         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigConnectionPage.java" line="50"/>
552         <source>Userid</source>
553         <translation type="unfinished">帳號</translation>
554     </message>
555     <message>
556         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigConnectionPage.java" line="51"/>
557         <source>Password</source>
558         <translation type="unfinished">密碼</translation>
559     </message>
560     <message>
561         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigConnectionPage.java" line="76"/>
562         <source>Syncronization Interval</source>
563         <translation type="unfinished">同步時間間隔</translation>
564     </message>
565     <message>
566         <source>Remember Userid _Password</source>
567         <translation type="unfinished">記住使用者帳號密碼</translation>
568     </message>
569     <message>
570         <source>Proxy Settings</source>
571         <translation type="unfinished">代理伺服器設定</translation>
572     </message>
573
574
575     <message>
576         <source>Automatic Connect</source>
577         <translation type="unfinished">自動連線</translation>
578     </message>
579 </context>
580 <context>
581     <name>cx.fbn.nevernote.dialog.ConfigDebugPage</name>
582     <message>
583         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigDebugPage.java" line="40"/>
584         <source>Server Configuration</source>
585         <translation type="unfinished">伺服器設定</translation>
586     </message>
587     <message>
588         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigDebugPage.java" line="41"/>
589         <source>Server</source>
590         <translation type="unfinished">伺服器名稱</translation>
591     </message>
592     <message>
593         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigDebugPage.java" line="46"/>
594         <source>Disable uploads to server</source>
595         <translation type="unfinished">關閉上傳至伺服器功能</translation>
596     </message>
597     <message>
598         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigDebugPage.java" line="54"/>
599         <source>Debug Messages</source>
600         <translation type="unfinished">除錯訊息</translation>
601     </message>
602     <message>
603         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigDebugPage.java" line="55"/>
604         <source>Message Level</source>
605         <translation type="unfinished">訊息等級</translation>
606     </message>
607     <message>
608         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigDebugPage.java" line="57"/>
609         <source>Low</source>
610         <translation type="unfinished">低</translation>
611     </message>
612     <message>
613         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigDebugPage.java" line="58"/>
614         <source>Medium</source>
615         <translation type="unfinished">中</translation>
616     </message>
617     <message>
618         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigDebugPage.java" line="59"/>
619         <source>High</source>
620         <translation type="unfinished">高</translation>
621     </message>
622     <message>
623         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigDebugPage.java" line="60"/>
624         <source>Extreme</source>
625         <translation type="unfinished"></translation>
626     </message>
627     <message>
628         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigDebugPage.java" line="72"/>
629         <source>Carriage Return Fix</source>
630         <translation type="unfinished"></translation>
631     </message>
632     <message>
633         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigDebugPage.java" line="79"/>
634         <source>Note: The carriage return is a test fix.  If you enable it, it will do some modifications to the notes you view to try and get the carriage returns to look correct.  This is due to the way that the way Evernote 3.1 Windows client is dealing with carriage returns.  This fixwill try and correct this problem.  This fix is not permanent unless you edit a note.  Ifyou edit a note, this fix is PERMANENT and will be sent to Evernote on the next sync.  I haven&apos;thad any issues with this, but please be aware of this condition.</source>
635         <translation type="unfinished"></translation>
636     </message>
637     <message>
638         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigDebugPage.java" line="82"/>
639         <source>Enable Carriage Return Fix</source>
640         <translation type="unfinished"></translation>
641     </message>
642 </context>
643 <context>
644     <name>cx.fbn.nevernote.dialog.ConfigDialog</name>
645     <message>
646         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigDialog.java" line="70"/>
647                 <source>Cancel</source>
648         <translation type="unfinished">取消</translation>
649     </message>
650     <message>
651         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigDialog.java" line="71"/>
652                 <source>OK</source>
653         <translation type="unfinished">確定</translation>
654     </message>
655     <message>
656         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigDialog.java" line="86"/>
657         <source>Settings</source>
658         <translation type="unfinished">設定</translation>
659     </message>
660     <message>
661         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigDialog.java" line="199"/>
662         <source>Appearance</source>
663         <translation type="unfinished">外觀設定</translation>
664     </message>
665     <message>
666         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigDialog.java" line="205"/>
667         <source>Indexing</source>
668         <translation type="unfinished">索引</translation>
669     </message>
670     <message>
671         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigDialog.java" line="211"/>
672         <source>Connection</source>
673         <translation type="unfinished">連線</translation>
674     </message>
675     <message>
676         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigDialog.java" line="217"/>
677         <source>Debugging</source>
678         <translation type="unfinished">除錯</translation>
679     </message>
680 </context>
681 <context>
682     <name>cx.fbn.nevernote.dialog.ConfigIndexPage</name>
683     <message>
684         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigIndexPage.java" line="48"/>
685         <source>Maximum Threads</source>
686         <translation type="unfinished"></translation>
687     </message>
688     <message>
689         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigIndexPage.java" line="52"/>
690         <source>Indexing Threads (Requires Restart)</source>
691         <translation type="unfinished"></translation>
692     </message>
693     <message>
694         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigIndexPage.java" line="59"/>
695         <source>Word Length</source>
696         <translation type="unfinished">字元長度</translation>
697     </message>
698     <message>
699         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigIndexPage.java" line="60"/>
700         <source>Minimum Word Length</source>
701         <translation type="unfinished">最短字元長度</translation>
702     </message>
703     <message>
704         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigIndexPage.java" line="73"/>
705         <source>Recognition</source>
706         <translation type="unfinished"></translation>
707     </message>
708     <message>
709         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigIndexPage.java" line="74"/>
710         <source>Minimum Recognition Weight</source>
711         <translation type="unfinished"></translation>
712     </message>
713     <message>
714         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigIndexPage.java" line="87"/>
715         <source>Index Interval</source>
716         <translation type="unfinished">索引間隔時間</translation>
717     </message>
718     <message>
719         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigIndexPage.java" line="88"/>
720         <source>Seconds between looking for unindexed notes</source>
721         <translation type="unfinished"></translation>
722     </message>
723     <message>
724         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigIndexPage.java" line="102"/>
725         <source>Word Parse</source>
726         <translation type="unfinished"></translation>
727     </message>
728     <message>
729         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/ConfigIndexPage.java" line="103"/>
730         <source>Regular Expression</source>
731         <translation type="unfinished">正規表示式</translation>
732     </message>
733 </context>
734 <context>
735     <name>cx.fbn.nevernote.dialog.DatabaseLoginDialog</name>
736     <message>
737         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/DatabaseLoginDialog.java" line="38"/>
738         <source>Database Password</source>
739         <translation type="unfinished">連接資料庫密碼</translation>
740     </message>
741     <message>
742         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/DatabaseLoginDialog.java" line="51"/>
743         <source>Password</source>
744         <translation type="unfinished">密碼</translation>
745     </message>
746     <message>
747         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/DatabaseLoginDialog.java" line="56"/>
748                 <source>OK</source>
749         <translation type="unfinished">確定</translation>
750     </message>
751     <message>
752         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/DatabaseLoginDialog.java" line="58"/>
753                 <source>Cancel</source>
754         <translation type="unfinished">取消</translation>
755     </message>
756 </context>
757 <context>
758     <name>cx.fbn.nevernote.dialog.DatabaseStatus</name>
759     <message>
760         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/DatabaseStatus.java" line="42"/>
761         <source>Current Database Status</source>
762         <translation type="unfinished">目前資料庫狀態</translation>
763     </message>
764     <message>
765         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/DatabaseStatus.java" line="54"/>
766         <source>Notebooks:</source>
767         <translation type="unfinished">記事本:</translation>
768     </message>
769     <message>
770         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/DatabaseStatus.java" line="57"/>
771         <source>Tags:</source>
772         <translation type="unfinished">標籤:</translation>
773     </message>
774     <message>
775         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/DatabaseStatus.java" line="60"/>
776         <source>Total Notes:</source>
777         <translation type="unfinished">標籤總數:</translation>
778     </message>
779     <message>
780         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/DatabaseStatus.java" line="63"/>
781         <source>Unsynchronized Notes:</source>
782         <translation type="unfinished">未同步記事:</translation>
783     </message>
784     <message>
785         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/DatabaseStatus.java" line="66"/>
786         <source>Unindexed Notes:</source>
787         <translation type="unfinished">未索引記事:</translation>
788     </message>
789     <message>
790         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/DatabaseStatus.java" line="69"/>
791         <source>Attachments/Images:</source>
792         <translation type="unfinished">附件/影像:</translation>
793     </message>
794     <message>
795         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/DatabaseStatus.java" line="72"/>
796         <source>Saved Searches:</source>
797         <translation type="unfinished">儲存搜尋結果:</translation>
798     </message>
799     <message>
800         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/DatabaseStatus.java" line="75"/>
801         <source>Words In Index</source>
802         <translation type="unfinished"></translation>
803     </message>
804     <message>
805         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/DatabaseStatus.java" line="79"/>
806                 <source>OK</source>
807         <translation type="unfinished">確定</translation>
808     </message>
809 </context>
810 <context>
811     <name>cx.fbn.nevernote.dialog.EnCryptDialog</name>
812     <message>
813         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/EnCryptDialog.java" line="42"/>
814         <source>Encrypt Text</source>
815         <translation type="unfinished">文字加密</translation>
816     </message>
817     <message>
818         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/EnCryptDialog.java" line="57"/>
819         <source>Password</source>
820         <translation type="unfinished">密碼</translation>
821     </message>
822     <message>
823         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/EnCryptDialog.java" line="59"/>
824         <source>Verify</source>
825         <translation type="unfinished">確認</translation>
826     </message>
827     <message>
828         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/EnCryptDialog.java" line="61"/>
829         <source>Hint</source>
830         <translation type="unfinished">提示</translation>
831     </message>
832     <message>
833         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/EnCryptDialog.java" line="70"/>
834                 <source>OK</source>
835         <translation type="unfinished">確定</translation>
836     </message>
837     <message>
838         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/EnCryptDialog.java" line="74"/>
839                 <source>Cancel</source>
840         <translation type="unfinished">取消</translation>
841     </message>
842     <message>
843         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/EnCryptDialog.java" line="120"/>
844         <source>Password must be at least 4 characters</source>
845         <translation type="unfinished">密碼至少需要 4 個字</translation>
846     </message>
847     <message>
848         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/EnCryptDialog.java" line="124"/>
849         <source>Passwords do not match</source>
850         <translation type="unfinished">密碼前後不符</translation>
851     </message>
852     <message>
853         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/EnCryptDialog.java" line="128"/>
854         <source>Hint must be entered</source>
855         <translation type="unfinished">必須輸入提示</translation>
856     </message>
857 </context>
858 <context>
859     <name>cx.fbn.nevernote.dialog.EnDecryptDialog</name>
860     <message>
861         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/EnDecryptDialog.java" line="45"/>
862         <source>Decrypt Text</source>
863         <translation type="unfinished">文字加密</translation>
864     </message>
865     <message>
866         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/EnDecryptDialog.java" line="60"/>
867         <source>Password</source>
868         <translation type="unfinished">密碼</translation>
869     </message>
870     <message>
871         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/EnDecryptDialog.java" line="62"/>
872         <source>Verify</source>
873         <translation type="unfinished">確認</translation>
874     </message>
875     <message>
876         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/EnDecryptDialog.java" line="66"/>
877         <source>Permanently Decrypt</source>
878         <translation type="unfinished"></translation>
879     </message>
880     <message>
881         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/EnDecryptDialog.java" line="70"/>
882         <source>Remember For This Session</source>
883         <translation type="unfinished"></translation>
884     </message>
885     <message>
886         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/EnDecryptDialog.java" line="76"/>
887         <source>Hint: </source>
888         <translation type="unfinished">提示:</translation>
889     </message>
890     <message>
891         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/EnDecryptDialog.java" line="88"/>
892          <source>Cancel</source>
893         <translation type="unfinished">取消</translation>
894     </message>
895 </context>
896 <context>
897     <name>cx.fbn.nevernote.dialog.FindDialog</name>
898     <message>
899         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/FindDialog.java" line="42"/>
900         <source>Find</source>
901         <translation type="unfinished">尋找</translation>
902     </message>
903     <message>
904         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/FindDialog.java" line="53"/>
905         <source>Text</source>
906         <translation type="unfinished">內容</translation>
907     </message>
908     <message>
909         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/FindDialog.java" line="58"/>
910         <source>Case Sensitive</source>
911         <translation type="unfinished">區分大小寫</translation>
912     </message>
913     <message>
914         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/FindDialog.java" line="60"/>
915         <source>Forward</source>
916         <translation type="unfinished">往後</translation>
917     </message>
918     <message>
919         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/FindDialog.java" line="62"/>
920         <source>Backward</source>
921         <translation type="unfinished">往前</translation>
922     </message>
923     <message>
924         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/FindDialog.java" line="64"/>
925         <source>Wrap</source>
926         <translation type="unfinished">從最後往前</translation>
927     </message>
928     <message>
929         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/FindDialog.java" line="73"/>
930                 <source>OK</source>
931         <translation type="unfinished">確定</translation>
932     </message>
933     <message>
934         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/FindDialog.java" line="75"/>
935         <source>Close</source>
936         <translation type="unfinished">關閉</translation>
937     </message>
938 </context>
939 <context>
940     <name>cx.fbn.nevernote.dialog.GeoDialog</name>
941     <message>
942         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/GeoDialog.java" line="42"/>
943         <source>NeverNote Login</source>
944         <translation type="unfinished">登入 NeverNote</translation>
945     </message>
946     <message>
947         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/GeoDialog.java" line="65"/>
948         <source>Longitude</source>
949         <translation type="unfinished">經度</translation>
950     </message>
951     <message>
952         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/GeoDialog.java" line="67"/>
953         <source>Latitude</source>
954         <translation type="unfinished">緯度</translation>
955     </message>
956     <message>
957         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/GeoDialog.java" line="69"/>
958         <source>Altitude</source>
959         <translation type="unfinished">海拔</translation>
960     </message>
961     <message>
962         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/GeoDialog.java" line="74"/>
963                 <source>OK</source>
964         <translation type="unfinished">確定</translation>
965     </message>
966     <message>
967         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/GeoDialog.java" line="76"/>
968          <source>Cancel</source>
969         <translation type="unfinished">取消</translation>
970     </message>
971 </context>
972 <context>
973     <name>cx.fbn.nevernote.dialog.InsertLinkDialog</name>
974     <message>
975         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/InsertLinkDialog.java" line="41"/>
976         <source>Insert Link</source>
977         <translation type="unfinished">插入連結</translation>
978     </message>
979     <message>
980         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/InsertLinkDialog.java" line="50"/>
981         <source>Url</source>
982         <translation type="unfinished">網址</translation>
983     </message>
984     <message>
985         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/InsertLinkDialog.java" line="55"/>
986                 <source>OK</source>
987         <translation type="unfinished">確定</translation>
988     </message>
989     <message>
990         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/InsertLinkDialog.java" line="59"/>
991                 <source>Cancel</source>
992         <translation type="unfinished">取消</translation>
993     </message>
994 </context>
995 <context>
996     <name>cx.fbn.nevernote.dialog.LoginDialog</name>
997     <message>
998         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/LoginDialog.java" line="41"/>
999         <source>NeverNote Login</source>
1000         <translation type="unfinished">登入 NeverNote</translation>
1001     </message>
1002     <message>
1003         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/LoginDialog.java" line="57"/>
1004         <source>Userid</source>
1005         <translation type="unfinished">帳號</translation>
1006     </message>
1007     <message>
1008         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/LoginDialog.java" line="59"/>
1009         <source>Password</source>
1010         <translation type="unfinished">密碼</translation>
1011     </message>
1012     <message>
1013         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/LoginDialog.java" line="64"/>
1014         <source>OK</source>
1015         <translation type="unfinished">確定</translation>
1016     </message>
1017     <message>
1018         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/LoginDialog.java" line="66"/>
1019         <source>Cancel</source>
1020         <translation type="unfinished">取消</translation>
1021     </message>
1022 </context>
1023 <context>
1024     <name>cx.fbn.nevernote.dialog.NotebookArchive</name>
1025     <message>
1026         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/NotebookArchive.java" line="53"/>
1027         <source>OK</source>
1028         <translation type="unfinished">確定</translation>
1029     </message>
1030     <message>
1031         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/NotebookArchive.java" line="57"/>
1032         <source>Cancel</source>
1033         <translation type="unfinished">取消</translation>
1034     </message>
1035     <message>
1036         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/NotebookArchive.java" line="61"/>
1037         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/NotebookArchive.java" line="122"/>
1038         <source>Open Notebooks</source>
1039         <translation type="unfinished">開啟記事本</translation>
1040     </message>
1041     <message>
1042         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/NotebookArchive.java" line="78"/>
1043         <source>Closed Notebooks</source>
1044         <translation type="unfinished">關閉記事本</translation>
1045     </message>
1046     <message>
1047         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/NotebookArchive.java" line="93"/>
1048         <source>Open/Close Notebooks</source>
1049         <translation type="unfinished">開啟/關閉記事本</translation>
1050     </message>
1051 </context>
1052 <context>
1053     <name>cx.fbn.nevernote.dialog.NotebookEdit</name>
1054     <message>
1055         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/NotebookEdit.java" line="42"/>
1056         <source>Add Notebook</source>
1057         <translation type="unfinished">新增記事本</translation>
1058     </message>
1059     <message>
1060         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/NotebookEdit.java" line="48"/>
1061         <source>Notebook Name</source>
1062         <translation type="unfinished">記事本名稱</translation>
1063     </message>
1064     <message>
1065         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/NotebookEdit.java" line="54"/>
1066         <source>Local Notebook</source>
1067         <translation type="unfinished">本機記事本</translation>
1068     </message>
1069     <message>
1070         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/NotebookEdit.java" line="59"/>
1071         <source>OK</source>
1072         <translation type="unfinished">確定</translation>
1073     </message>
1074     <message>
1075         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/NotebookEdit.java" line="62"/>
1076         <source>Cancel</source>
1077         <translation type="unfinished">取消</translation>
1078     </message>
1079 </context>
1080 <context>
1081     <name>cx.fbn.nevernote.dialog.OnlineNoteHistory</name>
1082     <message>
1083         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/OnlineNoteHistory.java" line="58"/>
1084         <source>Online Note History</source>
1085         <translation type="unfinished">線上記事本歷程</translation>
1086     </message>
1087     <message>
1088         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/OnlineNoteHistory.java" line="64"/>
1089         <source>History Date:</source>
1090         <translation type="unfinished">歷程日期:</translation>
1091     </message>
1092     <message>
1093         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/OnlineNoteHistory.java" line="80"/>
1094         <source>Restore Note</source>
1095         <translation type="unfinished">回存記事</translation>
1096     </message>
1097     <message>
1098         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/OnlineNoteHistory.java" line="83"/>
1099         <source>Restore As New Note</source>
1100         <translation type="unfinished">回存成新的記事</translation>
1101     </message>
1102     <message>
1103         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/OnlineNoteHistory.java" line="85"/>
1104                 <source>Cancel</source>
1105         <translation type="unfinished">取消</translation>
1106     </message>
1107     <message>
1108         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/OnlineNoteHistory.java" line="112"/>
1109         <source>Current (Non Synchronized)</source>
1110         <translation type="unfinished">目前(無同步)</translation>
1111     </message>
1112     <message>
1113         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/OnlineNoteHistory.java" line="114"/>
1114         <source>Current (Synchronized)</source>
1115         <translation type="unfinished">目前(已同步)</translation>
1116     </message>
1117 </context>
1118 <context>
1119     <name>cx.fbn.nevernote.dialog.PreviewDialog</name>
1120     <message>
1121         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/PreviewDialog.java" line="58"/>
1122                 <source>OK</source>
1123         <translation type="unfinished">確定</translation>
1124     </message>
1125     <message>
1126         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/PreviewDialog.java" line="68"/>
1127         <source>Note Preview</source>
1128         <translation type="unfinished">記事預視</translation>
1129     </message>
1130 </context>
1131 <context>
1132     <name>cx.fbn.nevernote.dialog.SavedSearchEdit</name>
1133     <message>
1134         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/SavedSearchEdit.java" line="42"/>
1135         <source>Add a search</source>
1136         <translation type="unfinished">新增一項搜尋</translation>
1137     </message>
1138     <message>
1139         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/SavedSearchEdit.java" line="48"/>
1140         <source>Name</source>
1141         <translation type="unfinished">名稱</translation>
1142     </message>
1143     <message>
1144         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/SavedSearchEdit.java" line="51"/>
1145         <source>String</source>
1146         <translation type="unfinished">字串</translation>
1147     </message>
1148     <message>
1149         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/SavedSearchEdit.java" line="57"/>
1150                 <source>OK</source>
1151         <translation type="unfinished">確定</translation>
1152     </message>
1153     <message>
1154         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/SavedSearchEdit.java" line="60"/>
1155                 <source>Cancel</source>
1156         <translation type="unfinished">取消</translation>
1157     </message>
1158 </context>
1159 <context>
1160     <name>cx.fbn.nevernote.dialog.TableDialog</name>
1161     <message>
1162         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/TableDialog.java" line="47"/>
1163         <source>Insert Table</source>
1164         <translation type="unfinished">插入表格</translation>
1165     </message>
1166     <message>
1167         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/TableDialog.java" line="55"/>
1168         <source>Percent</source>
1169         <translation type="unfinished">百分比</translation>
1170     </message>
1171     <message>
1172         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/TableDialog.java" line="56"/>
1173         <source>Pixels</source>
1174         <translation type="unfinished">像素</translation>
1175     </message>
1176     <message>
1177         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/TableDialog.java" line="72"/>
1178         <source>Rows</source>
1179         <translation type="unfinished">列</translation>
1180     </message>
1181     <message>
1182         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/TableDialog.java" line="74"/>
1183         <source>Columns</source>
1184         <translation type="unfinished">行</translation>
1185     </message>
1186     <message>
1187         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/TableDialog.java" line="76"/>
1188         <source>Width</source>
1189         <translation type="unfinished">寬度</translation>
1190     </message>
1191     <message>
1192         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/TableDialog.java" line="78"/>
1193         <source>Unit</source>
1194         <translation type="unfinished">元件</translation>
1195     </message>
1196     <message>
1197         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/TableDialog.java" line="87"/>
1198                 <source>OK</source>
1199         <translation type="unfinished">確定</translation>
1200     </message>
1201     <message>
1202         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/TableDialog.java" line="90"/>
1203                 <source>Cancel</source>
1204         <translation type="unfinished">取消</translation>
1205     </message>
1206 </context>
1207 <context>
1208     <name>cx.fbn.nevernote.dialog.TagAssign</name>
1209     <message>
1210         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/TagAssign.java" line="54"/>
1211                 <source>Add</source>
1212         <translation type="unfinished">新增</translation>
1213     </message>
1214     <message>
1215         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/TagAssign.java" line="64"/>
1216                 <source>OK</source>
1217         <translation type="unfinished">確定</translation>
1218     </message>
1219     <message>
1220         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/TagAssign.java" line="68"/>
1221                 <source>Cancel</source>
1222         <translation type="unfinished">取消</translation>
1223     </message>
1224     <message>
1225         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/TagAssign.java" line="78"/>
1226         <source>Note Tags</source>
1227         <translation type="unfinished">記事標籤</translation>
1228     </message>
1229 </context>
1230 <context>
1231     <name>cx.fbn.nevernote.dialog.TagEdit</name>
1232     <message>
1233         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/TagEdit.java" line="41"/>
1234         <source>Add Tag</source>
1235         <translation type="unfinished">新增標籤</translation>
1236     </message>
1237     <message>
1238         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/TagEdit.java" line="47"/>
1239         <source>Tag Name</source>
1240         <translation type="unfinished">標籤名稱</translation>
1241     </message>
1242     <message>
1243         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/TagEdit.java" line="53"/>
1244         <source>OK</source>
1245         <translation type="unfinished">確定</translation>
1246     </message>
1247     <message>
1248         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/TagEdit.java" line="56"/>
1249                 <source>Cancel</source>
1250         <translation type="unfinished">取消</translation>
1251     </message>
1252 </context>
1253 <context>
1254     <name>cx.fbn.nevernote.dialog.WatchFolder</name>
1255     <message>
1256         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/WatchFolder.java" line="58"/>
1257         <source>OK</source>
1258         <translation type="unfinished">確定</translation>
1259     </message>
1260     <message>
1261         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/WatchFolder.java" line="62"/>
1262         <source>Cancel</source>
1263         <translation type="unfinished">取消</translation>
1264     </message>
1265     <message>
1266         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/WatchFolder.java" line="70"/>
1267         <source>Auto Import Folders</source>
1268         <translation type="unfinished">自動匯入資料夾</translation>
1269     </message>
1270     <message>
1271         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/WatchFolder.java" line="74"/>
1272         <source>Directory</source>
1273         <translation type="unfinished">目錄</translation>
1274     </message>
1275     <message>
1276         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/WatchFolder.java" line="75"/>
1277         <source>Target Notebook</source>
1278         <translation type="unfinished">目的記事本</translation>
1279     </message>
1280     <message>
1281         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/WatchFolder.java" line="76"/>
1282         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/WatchFolder.java" line="167"/>
1283         <source>Keep</source>
1284         <translation type="unfinished">保持</translation>
1285     </message>
1286     <message>
1287         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/WatchFolder.java" line="87"/>
1288          <source>Add</source>
1289         <translation type="unfinished">新增</translation>
1290     </message>
1291     <message>
1292         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/WatchFolder.java" line="91"/>
1293         <source>Edit</source>
1294         <translation type="unfinished">編輯</translation>
1295     </message>
1296     <message>
1297         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/WatchFolder.java" line="96"/>
1298         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/WatchFolder.java" line="170"/>
1299         <source>Delete</source>
1300         <translation type="unfinished">刪除</translation>
1301     </message>
1302 </context>
1303 <context>
1304     <name>cx.fbn.nevernote.dialog.WatchFolderAdd</name>
1305     <message>
1306         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/WatchFolderAdd.java" line="53"/>
1307         <source>OK</source>
1308         <translation type="unfinished">確定</translation>
1309     </message>
1310     <message>
1311         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/WatchFolderAdd.java" line="57"/>
1312                 <source>Cancel</source>
1313         <translation type="unfinished">取消</translation>
1314     </message>
1315     <message>
1316         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/WatchFolderAdd.java" line="61"/>
1317                 <source>Directory</source>
1318         <translation type="unfinished">目錄</translation>
1319     </message>
1320     <message>
1321         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/WatchFolderAdd.java" line="71"/>
1322         <source>Keep</source>
1323         <translation type="unfinished">保持</translation>
1324     </message>
1325     <message>
1326         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/WatchFolderAdd.java" line="72"/>
1327         <source>Delete</source>
1328         <translation type="unfinished">刪除</translation>
1329     </message>
1330     <message>
1331         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/WatchFolderAdd.java" line="92"/>
1332         <source>Notebook</source>
1333         <translation type="unfinished">記事本</translation>
1334     </message>
1335     <message>
1336         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/WatchFolderAdd.java" line="94"/>
1337         <source>After Import</source>
1338         <translation type="unfinished"></translation>
1339     </message>
1340     <message>
1341         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/dialog/WatchFolderAdd.java" line="101"/>
1342         <source>Add Import Folder</source>
1343         <translation type="unfinished">新增匯入資料夾</translation>
1344     </message>
1345 </context>
1346 <context>
1347     <name>cx.fbn.nevernote.filters.ContainsAttributeFilter</name>
1348     <message>
1349         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/filters/ContainsAttributeFilterFactory.java" line="36"/>
1350         <source>Images</source>
1351         <translation type="unfinished">影像</translation>
1352     </message>
1353     <message>
1354         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/filters/ContainsAttributeFilterFactory.java" line="39"/>
1355         <source>Audio</source>
1356         <translation type="unfinished">聲音</translation>
1357     </message>
1358     <message>
1359         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/filters/ContainsAttributeFilterFactory.java" line="42"/>
1360         <source>Ink</source>
1361         <translation type="unfinished">連結</translation>
1362     </message>
1363     <message>
1364         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/filters/ContainsAttributeFilterFactory.java" line="45"/>
1365         <source>Encrypted Text</source>
1366         <translation type="unfinished">加密文字</translation>
1367     </message>
1368     <message>
1369         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/filters/ContainsAttributeFilterFactory.java" line="48"/>
1370         <source>ToDo Items</source>
1371         <translation type="unfinished">待辦事項項目</translation>
1372     </message>
1373     <message>
1374         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/filters/ContainsAttributeFilterFactory.java" line="51"/>
1375         <source>Unfinished to-do items</source>
1376         <translation type="unfinished">尚未完成的待辦事項項目</translation>
1377     </message>
1378     <message>
1379         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/filters/ContainsAttributeFilterFactory.java" line="54"/>
1380         <source>Finished to-do items</source>
1381         <translation type="unfinished">已完成的待辦事項項目</translation>
1382     </message>
1383     <message>
1384         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/filters/ContainsAttributeFilterFactory.java" line="57"/>
1385         <source>Attachment</source>
1386         <translation type="unfinished">附件</translation>
1387     </message>
1388     <message>
1389         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/filters/ContainsAttributeFilterFactory.java" line="60"/>
1390         <source>PDF</source>
1391         <translation type="unfinished">PDF</translation>
1392     </message>
1393 </context>
1394 <context>
1395     <name>cx.fbn.nevernote.filters.DateAttributeFilter</name>
1396     <message>
1397         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/filters/DateAttributeFilterFactory.java" line="71"/>
1398         <source>Today</source>
1399         <translation type="unfinished">今日</translation>
1400     </message>
1401     <message>
1402         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/filters/DateAttributeFilterFactory.java" line="91"/>
1403         <source>Yesterday</source>
1404         <translation type="unfinished">昨日</translation>
1405     </message>
1406     <message>
1407         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/filters/DateAttributeFilterFactory.java" line="112"/>
1408         <source>This Week</source>
1409         <translation type="unfinished">本週</translation>
1410     </message>
1411     <message>
1412         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/filters/DateAttributeFilterFactory.java" line="133"/>
1413         <source>Last Week</source>
1414         <translation type="unfinished">上週</translation>
1415     </message>
1416     <message>
1417         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/filters/DateAttributeFilterFactory.java" line="161"/>
1418         <source>This Month</source>
1419         <translation type="unfinished">本月</translation>
1420     </message>
1421     <message>
1422         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/filters/DateAttributeFilterFactory.java" line="193"/>
1423         <source>Last Month</source>
1424         <translation type="unfinished">上月</translation>
1425     </message>
1426     <message>
1427         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/filters/DateAttributeFilterFactory.java" line="216"/>
1428         <source>This Year</source>
1429         <translation type="unfinished">今年</translation>
1430     </message>
1431     <message>
1432         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/filters/DateAttributeFilterFactory.java" line="240"/>
1433         <source>Last Year</source>
1434         <translation type="unfinished">去年</translation>
1435     </message>
1436 </context>
1437 <context>
1438     <name>cx.fbn.nevernote.gui.AttributeTreeWidget</name>
1439     <message>
1440         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/AttributeTreeWidget.java" line="37"/>
1441         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/AttributeTreeWidget.java" line="40"/>
1442         <source>Attributes</source>
1443         <translation type="unfinished">屬性</translation>
1444     </message>
1445     <message>
1446         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/AttributeTreeWidget.java" line="45"/>
1447         <source>Created</source>
1448         <translation type="unfinished">建立</translation>
1449     </message>
1450     <message>
1451         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/AttributeTreeWidget.java" line="52"/>
1452         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/AttributeTreeWidget.java" line="97"/>
1453         <source>Since</source>
1454         <translation type="unfinished">從</translation>
1455     </message>
1456     <message>
1457         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/AttributeTreeWidget.java" line="77"/>
1458         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/AttributeTreeWidget.java" line="111"/>
1459         <source>Before</source>
1460         <translation type="unfinished">之前</translation>
1461     </message>
1462     <message>
1463         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/AttributeTreeWidget.java" line="90"/>
1464         <source>Last Modified</source>
1465         <translation type="unfinished">最後修改</translation>
1466     </message>
1467     <message>
1468         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/AttributeTreeWidget.java" line="124"/>
1469         <source>Contains</source>
1470         <translation type="unfinished">包含</translation>
1471     </message>
1472 </context>
1473 <context>
1474     <name>cx.fbn.nevernote.gui.BrowserWindow</name>
1475     <message>
1476         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="308"/>
1477         <source>Subject Date:</source>
1478         <translation type="unfinished">主題 日期</translation>
1479     </message>
1480     <message>
1481         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="315"/>
1482         <source>Notebook</source>
1483         <translation type="unfinished">記事本</translation>
1484     </message>
1485     <message>
1486         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="316"/>
1487         <source>Created:</source>
1488         <translation type="unfinished">建立:</translation>
1489     </message>
1490     <message>
1491         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="325"/>
1492         <source>Set</source>
1493         <translation type="unfinished">設定</translation>
1494     </message>
1495     <message>
1496         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="326"/>
1497         <source>Clear</source>
1498         <translation type="unfinished">清除</translation>
1499     </message>
1500     <message>
1501         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="327"/>
1502         <source>View On Map</source>
1503         <translation type="unfinished"></translation>
1504     </message>
1505     <message>
1506         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="397"/>
1507         <source>Undo Change</source>
1508         <translation type="unfinished">復原變更部份</translation>
1509     </message>
1510     <message>
1511         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="398"/>
1512         <source>Redo Change</source>
1513         <translation type="unfinished">重作變更部份</translation>
1514     </message>
1515     <message>
1516         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="399"/>
1517         <source>Cut</source>
1518         <translation type="unfinished">剪下</translation>
1519     </message>
1520     <message>
1521         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="400"/>
1522         <source>Copy</source>
1523         <translation type="unfinished">複製</translation>
1524     </message>
1525     <message>
1526         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="401"/>
1527         <source>Paste</source>
1528         <translation type="unfinished">貼上</translation>
1529     </message>
1530     <message>
1531         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="402"/>
1532         <source>Bold</source>
1533         <translation type="unfinished">粗體</translation>
1534     </message>
1535     <message>
1536         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="403"/>
1537         <source>Underline</source>
1538         <translation type="unfinished">底線</translation>
1539     </message>
1540     <message>
1541         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="404"/>
1542         <source>Italic</source>
1543         <translation type="unfinished">斜體</translation>
1544     </message>
1545     <message>
1546         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="406"/>
1547         <source>Right Align</source>
1548         <translation type="unfinished">向右對齊</translation>
1549     </message>
1550     <message>
1551         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="407"/>
1552         <source>Left Align</source>
1553         <translation type="unfinished">向左對齊</translation>
1554     </message>
1555     <message>
1556         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="408"/>
1557         <source>Center Align</source>
1558         <translation type="unfinished">置中對齊</translation>
1559     </message>
1560     <message>
1561         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="410"/>
1562         <source>Strikethrough</source>
1563         <translation type="unfinished">刪除線</translation>
1564     </message>
1565     <message>
1566         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="411"/>
1567         <source>Insert Horizontal Line</source>
1568         <translation type="unfinished">插入水平線</translation>
1569     </message>
1570     <message>
1571         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="412"/>
1572         <source>Shift Right</source>
1573         <translation type="unfinished">擴大縮排</translation>
1574     </message>
1575     <message>
1576         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="413"/>
1577         <source>Shift Left</source>
1578         <translation type="unfinished">縮小縮排</translation>
1579     </message>
1580     <message>
1581         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="414"/>
1582         <source>Bullet List</source>
1583         <translation type="unfinished">項目清單</translation>
1584     </message>
1585     <message>
1586         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="415"/>
1587         <source>Number List</source>
1588         <translation type="unfinished">編號清單</translation>
1589     </message>
1590     <message>
1591         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="489"/>
1592         <source>Font Color</source>
1593         <translation type="unfinished">字型顏色</translation>
1594     </message>
1595     <message>
1596         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="497"/>
1597         <source>Font Hilight Color</source>
1598         <translation type="unfinished">凸顯文字顏色</translation>
1599     </message>
1600     <message>
1601         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="619"/>
1602         <source>Source URL:</source>
1603         <translation type="unfinished">來源網址</translation>
1604     </message>
1605     <message>
1606         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="682"/>
1607         <source>Source URL:     </source>
1608         <translation type="unfinished">來源網址:</translation>
1609     </message>
1610     <message>
1611         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="693"/>
1612         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="694"/>
1613         <source>http://</source>
1614         <translation type="unfinished">http://</translation>
1615     </message>
1616     <message>
1617         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="702"/>
1618         <source>Author: </source>
1619         <translation type="unfinished">作者:</translation>
1620     </message>
1621     <message>
1622         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="800"/>
1623         <source>Unable Open</source>
1624         <translation type="unfinished">無法開啟</translation>
1625     </message>
1626     <message>
1627         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="802"/>
1628         <source>This is an ink note.
1629 Ink notes are not supported since Evernote has not
1630  published any specifications on them
1631 and I&apos;m too lazy to figure them out by myself.</source>
1632         <translation type="unfinished"></translation>
1633     </message>
1634     <message>
1635         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="1195"/>
1636         <source>Error</source>
1637         <translation type="unfinished">錯誤</translation>
1638     </message>
1639     <message>
1640         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="1195"/>
1641         <source>Error Encrypting String</source>
1642         <translation type="unfinished">字串加密錯誤</translation>
1643     </message>
1644     <message>
1645         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="1594"/>
1646         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="1602"/>
1647         <source>Untitled Note</source>
1648         <translation type="unfinished">未命名記事</translation>
1649     </message>
1650     <message>
1651         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="1937"/>
1652         <source>Non-premium accounts can only attach JPG, PNG, GIF, MP3, WAV, AMR, or PDF files.</source>
1653         <translation type="unfinished">免費用戶只能附帶 JPG, PNG, GIF, MP3, WAV, AMR, or PDF 檔案</translation>
1654     </message>
1655     <message>
1656         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="1938"/>
1657         <source>Non-Premium Account</source>
1658         <translation type="unfinished">免費用戶</translation>
1659     </message>
1660     <message>
1661         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="1957"/>
1662         <source>A file attachment may not exceed 25MB.</source>
1663         <translation type="unfinished">附檔不可超過 25 MB.</translation>
1664     </message>
1665     <message>
1666         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="1958"/>
1667         <source>Attachment Size</source>
1668         <translation type="unfinished">附檔大小</translation>
1669     </message>
1670     <message>
1671         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="2045"/>
1672         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="2097"/>
1673         <source>Save File</source>
1674         <translation type="unfinished">存檔</translation>
1675     </message>
1676     <message>
1677         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="2214"/>
1678         <source>Insert Hyperlink</source>
1679         <translation type="unfinished">加入超連結</translation>
1680     </message>
1681     <message>
1682         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="2308"/>
1683         <source>Edit Hyperlink</source>
1684         <translation type="unfinished">編輯超連結</translation>
1685     </message>
1686     <message>
1687         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="2658"/>
1688         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="2687"/>
1689         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="2691"/>
1690         <source>Spell Check Error</source>
1691         <translation type="unfinished">拼字檢查發現錯誤</translation>
1692     </message>
1693     <message>
1694         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="2661"/>
1695         <source>An error has occurred while launching the spell check.  The most probable cause is that the cursor was not at the beginning of the document.
1696
1697 Please place the cursor at the beginning &amp; try again</source>
1698         <translation type="unfinished"></translation>
1699     </message>
1700     <message>
1701         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="2684"/>
1702         <source>Spell Check Complete</source>
1703         <translation type="unfinished">完成拼字檢查</translation>
1704     </message>
1705     <message>
1706         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/BrowserWindow.java" line="2685"/>
1707         <source>No spelling errors found</source>
1708         <translation type="unfinished">拼字檢查未發現錯誤</translation>
1709     </message>
1710 </context>
1711 <context>
1712     <name>cx.fbn.nevernote.gui.ContentView</name>
1713     <message>
1714         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/ContentView.java" line="84"/>
1715         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/ContentView.java" line="85"/>
1716         <source>Open</source>
1717         <translation type="unfinished">開啟</translation>
1718     </message>
1719     <message>
1720         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/ContentView.java" line="89"/>
1721         <source>Cut</source>
1722         <translation type="unfinished">剪下</translation>
1723     </message>
1724     <message>
1725         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/ContentView.java" line="98"/>
1726         <source>Copy</source>
1727         <translation type="unfinished">複製</translation>
1728     </message>
1729     <message>
1730         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/ContentView.java" line="116"/>
1731         <source>Paste Without Formatting</source>
1732         <translation type="unfinished">貼為純文字</translation>
1733     </message>
1734     <message>
1735         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/ContentView.java" line="125"/>
1736         <source>Background Color</source>
1737         <translation type="unfinished">背景顏色</translation>
1738     </message>
1739     <message>
1740         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/ContentView.java" line="142"/>
1741         <source>To-do</source>
1742         <translation type="unfinished">待辦事項</translation>
1743     </message>
1744     <message>
1745         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/ContentView.java" line="151"/>
1746         <source>Encrypt Selected Text</source>
1747         <translation type="unfinished">加密選取文字</translation>
1748     </message>
1749     <message>
1750         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/ContentView.java" line="161"/>
1751         <source>Insert Hyperlink</source>
1752         <translation type="unfinished">插入超連結</translation>
1753     </message>
1754     <message>
1755         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/ContentView.java" line="172"/>
1756         <source>Insert Table</source>
1757         <translation type="unfinished">插入表格</translation>
1758     </message>
1759     <message>
1760         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/ContentView.java" line="180"/>
1761         <source>Insert Row</source>
1762         <translation type="unfinished">插入行</translation>
1763     </message>
1764     <message>
1765         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/ContentView.java" line="188"/>
1766         <source>Delete Row</source>
1767         <translation type="unfinished">刪除行</translation>
1768     </message>
1769     <message>
1770         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/ContentView.java" line="201"/>
1771         <source>Image</source>
1772         <translation type="unfinished">影像</translation>
1773     </message>
1774     <message>
1775         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/ContentView.java" line="204"/>
1776         <source>Save Image</source>
1777         <translation type="unfinished">儲存影像</translation>
1778     </message>
1779     <message>
1780         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/ContentView.java" line="210"/>
1781         <source>Rotate Right</source>
1782         <translation type="unfinished">向右旋轉</translation>
1783     </message>
1784     <message>
1785         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/ContentView.java" line="217"/>
1786         <source>Rotate Left</source>
1787         <translation type="unfinished">向左旋轉</translation>
1788     </message>
1789     <message>
1790         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/ContentView.java" line="225"/>
1791         <source>Save Attachment</source>
1792         <translation type="unfinished">儲存附檔</translation>
1793     </message>
1794 </context>
1795 <context>
1796     <name>cx.fbn.nevernote.gui.MainMenuBar</name>
1797     <message>
1798         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="140"/>
1799         <source>Reindex Database</source>
1800         <translation type="unfinished">重建資料庫索引</translation>
1801     </message>
1802     <message>
1803         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="145"/>
1804         <source>Print</source>
1805         <translation type="unfinished">列印</translation>
1806     </message>
1807     <message>
1808         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="150"/>
1809         <source>Email</source>
1810         <translation type="unfinished">傳送電子郵件</translation>
1811     </message>
1812     <message>
1813         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="155"/>
1814         <source>Backup Database</source>
1815         <translation type="unfinished">備份資料庫</translation>
1816     </message>
1817     <message>
1818         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="160"/>
1819         <source>Restore Database</source>
1820         <translation type="unfinished">回存資料庫</translation>
1821     </message>
1822     <message>
1823         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="165"/>
1824         <source>Empty Trash</source>
1825         <translation type="unfinished">清空資源回收桶</translation>
1826     </message>
1827     <message>
1828         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="170"/>
1829         <source>Restore</source>
1830         <translation type="unfinished">回存</translation>
1831     </message>
1832     <message>
1833         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="176"/>
1834         <source>Preferences</source>
1835         <translation type="unfinished">偏好設定</translation>
1836     </message>
1837     <message>
1838         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="181"/>
1839         <source>Exit</source>
1840         <translation type="unfinished">離開</translation>
1841     </message>
1842     <message>
1843         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="187"/>
1844         <source>Extended Information</source>
1845         <translation type="unfinished">詳細訊息</translation>
1846     </message>
1847     <message>
1848         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="193"/>
1849         <source>Reindex</source>
1850         <translation type="unfinished">重建索引</translation>
1851     </message>
1852     <message>
1853         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="194"/>
1854         <source>Reindex this note</source>
1855         <translation type="unfinished">重建此記事索引</translation>
1856     </message>
1857     <message>
1858         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="198"/>
1859         <source>Duplicate</source>
1860         <translation type="unfinished">複製</translation>
1861     </message>
1862     <message>
1863         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="199"/>
1864         <source>Duplicate this note</source>
1865         <translation type="unfinished">複製此記事</translation>
1866     </message>
1867     <message>
1868         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="203"/>
1869         <source>Merge Notes</source>
1870         <translation type="unfinished">合併記事</translation>
1871     </message>
1872     <message>
1873         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="204"/>
1874         <source>Merge Multiple notes</source>
1875         <translation type="unfinished">合併多項記事</translation>
1876     </message>
1877     <message>
1878         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="208"/>
1879         <source>Export Selected Notes</source>
1880         <translation type="unfinished">匯出選擇的記事</translation>
1881     </message>
1882     <message>
1883         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="209"/>
1884         <source>Export selected notes</source>
1885         <translation type="unfinished">將選擇的記事匯出</translation>
1886     </message>
1887     <message>
1888         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="213"/>
1889         <source>Import Notes</source>
1890         <translation type="unfinished">匯入記事</translation>
1891     </message>
1892     <message>
1893         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="214"/>
1894         <source>Import notes</source>
1895         <translation type="unfinished">匯入記事</translation>
1896     </message>
1897     <message>
1898         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="218"/>
1899         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="421"/>
1900         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="444"/>
1901         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="459"/>
1902                 <source>Add</source>
1903         <translation type="unfinished">新增</translation>
1904     </message>
1905     <message>
1906         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="219"/>
1907         <source>Add a new note</source>
1908         <translation type="unfinished">新增記事</translation>
1909     </message>
1910     <message>
1911         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="224"/>
1912         <source>Modify Tags</source>
1913         <translation type="unfinished">修改標籤</translation>
1914     </message>
1915     <message>
1916         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="225"/>
1917         <source>Change the tags assigned to this note</source>
1918         <translation type="unfinished">將變動的標籤套用至此記事</translation>
1919     </message>
1920     <message>
1921         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="229"/>
1922         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="430"/>
1923         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="454"/>
1924         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="468"/>
1925         <source>Delete</source>
1926         <translation type="unfinished">刪除</translation>
1927     </message>
1928     <message>
1929         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="230"/>
1930         <source>Delete this note</source>
1931         <translation type="unfinished">刪除此記事</translation>
1932     </message>
1933     <message>
1934         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="234"/>
1935         <source>Find In Note</source>
1936         <translation type="unfinished">在記事中搜尋</translation>
1937     </message>
1938     <message>
1939         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="235"/>
1940         <source>Find a string in the current note</source>
1941         <translation type="unfinished">在記事中尋找</translation>
1942     </message>
1943     <message>
1944         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="240"/>
1945         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="241"/>
1946         <source>Undo</source>
1947         <translation type="unfinished">復原</translation>
1948     </message>
1949     <message>
1950         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="246"/>
1951         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="247"/>
1952         <source>Redo</source>
1953         <translation type="unfinished">重做</translation>
1954     </message>
1955     <message>
1956         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="252"/>
1957         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="253"/>
1958         <source>Cut</source>
1959         <translation type="unfinished">剪下</translation>
1960     </message>
1961     <message>
1962         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="258"/>
1963         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="259"/>
1964         <source>Copy</source>
1965         <translation type="unfinished">複製</translation>
1966     </message>
1967     <message>
1968         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="264"/>
1969         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="265"/>
1970         <source>Paste</source>
1971         <translation type="unfinished">貼上</translation>
1972     </message>
1973     <message>
1974         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="269"/>
1975         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="270"/>
1976         <source>Paste Without Formatting</source>
1977         <translation type="unfinished">貼為文字(不含格式)</translation>
1978     </message>
1979     <message>
1980         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="274"/>
1981         <source>Show Note List</source>
1982         <translation type="unfinished">顯示記事列表</translation>
1983     </message>
1984     <message>
1985         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="281"/>
1986         <source>Show Tags</source>
1987         <translation type="unfinished">顯示標籤</translation>
1988     </message>
1989     <message>
1990         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="288"/>
1991         <source>Show Notebooks</source>
1992         <translation type="unfinished">顯示記事本</translation>
1993     </message>
1994     <message>
1995         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="295"/>
1996         <source>Preview</source>
1997         <translation type="unfinished">預視</translation>
1998     </message>
1999     <message>
2000         <source>Wide List View</source>
2001         <translation type="unfinished">清單檢視</translation>
2002     </message>
2003     <message>
2004         <source>Narrow List View</source>
2005         <translation type="unfinished">混合檢視</translation>
2006     </message>
2007     <message>
2008         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="300"/>
2009         <source>Show Saved Searches</source>
2010         <translation type="unfinished">顯示搜尋結果</translation>
2011     </message>
2012     <message>
2013         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="307"/>
2014         <source>Show Attribute Searches</source>
2015         <translation type="unfinished">顯示搜尋屬性</translation>
2016     </message>
2017     <message>
2018         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="314"/>
2019         <source>Show Trash</source>
2020         <translation type="unfinished">顯示資源回收筒</translation>
2021     </message>
2022     <message>
2023         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="322"/>
2024         <source>Show Editor Button Bar</source>
2025         <translation type="unfinished">顯示編輯圖示列</translation>
2026     </message>
2027     <message>
2028         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="330"/>
2029         <source>Hide Left Side Panels</source>
2030         <translation type="unfinished">隱藏左方面板</translation>
2031     </message>
2032     <message>
2033         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="338"/>
2034         <source>Left</source>
2035         <translation type="unfinished">靠左</translation>
2036     </message>
2037     <message>
2038         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="339"/>
2039         <source>Left Align</source>
2040         <translation type="unfinished">向左對齊</translation>
2041     </message>
2042     <message>
2043         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="344"/>
2044         <source>Right</source>
2045         <translation type="unfinished">靠右</translation>
2046     </message>
2047     <message>
2048         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="345"/>
2049         <source>Right Align</source>
2050         <translation type="unfinished">向右對齊</translation>
2051     </message>
2052     <message>
2053         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="350"/>
2054         <source>Center</source>
2055         <translation type="unfinished">置中</translation>
2056     </message>
2057     <message>
2058         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="351"/>
2059         <source>Center Align</source>
2060         <translation type="unfinished">置中對齊</translation>
2061     </message>
2062     <message>
2063         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="356"/>
2064         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="357"/>
2065         <source>Bold</source>
2066         <translation type="unfinished">粗體</translation>
2067     </message>
2068     <message>
2069         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="362"/>
2070         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="363"/>
2071         <source>Italic</source>
2072         <translation type="unfinished">斜體</translation>
2073     </message>
2074     <message>
2075         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="368"/>
2076         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="369"/>
2077         <source>Underline</source>
2078         <translation type="unfinished">底線</translation>
2079     </message>
2080     <message>
2081         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="375"/>
2082         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="376"/>
2083         <source>Superscript</source>
2084         <translation type="unfinished">上標</translation>
2085     </message>
2086     <message>
2087         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="381"/>
2088         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="382"/>
2089         <source>Subscript</source>
2090         <translation type="unfinished">下標</translation>
2091     </message>
2092     <message>
2093         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="387"/>
2094         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="388"/>
2095         <source>Strikethrough</source>
2096         <translation type="unfinished">刪除線</translation>
2097     </message>
2098     <message>
2099         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="392"/>
2100         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="393"/>
2101         <source>Horizontal Line</source>
2102         <translation type="unfinished">水平線</translation>
2103     </message>
2104     <message>
2105         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="397"/>
2106         <source>Bulleted List</source>
2107         <translation type="unfinished">項目符號清單</translation>
2108     </message>
2109     <message>
2110         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="403"/>
2111         <source>Numbered List</source>
2112         <translation type="unfinished">編號清單</translation>
2113     </message>
2114     <message>
2115         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="404"/>
2116         <source>Numbered list</source>
2117         <translation type="unfinished">編號清單</translation>
2118     </message>
2119     <message>
2120         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="409"/>
2121         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="410"/>
2122         <source>&gt;&gt; Increase</source>
2123         <translation type="unfinished">&gt;&gt; 增加縮排</translation>
2124     </message>
2125     <message>
2126         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="415"/>
2127         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="416"/>
2128         <source>&lt;&lt; Decrease</source>
2129         <translation type="unfinished">&gt;&gt; 減少縮排</translation>
2130     </message>
2131     <message>
2132         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="425"/>
2133         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="449"/>
2134         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="463"/>
2135         <source>Edit</source>
2136         <translation type="unfinished">編輯</translation>
2137     </message>
2138     <message>
2139         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="435"/>
2140         <source>Open/Close Notebooks</source>
2141         <translation type="unfinished">開啟/關閉 記事本</translation>
2142     </message>
2143     <message>
2144         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="474"/>
2145         <source>Connect</source>
2146         <translation type="unfinished">連線</translation>
2147     </message>
2148     <message>
2149         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="479"/>
2150         <source>Synchronize with Evernote</source>
2151         <translation type="unfinished">同步至 Evernote</translation>
2152     </message>
2153     <message>
2154         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="486"/>
2155         <source>Note History</source>
2156         <translation type="unfinished">記事歷程紀錄</translation>
2157     </message>
2158     <message>
2159         <source>Selective Synchronize</source>
2160         <translation type="unfinished">選擇同步設定</translation>
2161     </message>
2162     <message>
2163         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="495"/>
2164         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="496"/>
2165         <source>Account Information</source>
2166         <translation type="unfinished">帳號資料</translation>
2167     </message>
2168     <message>
2169         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="505"/>
2170         <source>Database Status</source>
2171         <translation type="unfinished">資料庫狀態</translation>
2172     </message>
2173     <message>
2174         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="506"/>
2175         <source>Show current database information</source>
2176         <translation type="unfinished">顯示目前資料庫資訊</translation>
2177     </message>
2178     <message>
2179         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="511"/>
2180         <source>Disable Note Indexing</source>
2181         <translation type="unfinished">關閉記事索引</translation>
2182     </message>
2183     <message>
2184         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="519"/>
2185         <source>Automatic Folder Importing</source>
2186         <translation type="unfinished">自動匯入資料夾</translation>
2187     </message>
2188     <message>
2189         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="524"/>
2190         <source>Spell Check</source>
2191         <translation type="unfinished">拼字檢查</translation>
2192     </message>
2193     <message>
2194         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="529"/>
2195         <source>Encrypt Database</source>
2196         <translation type="unfinished">資料庫加密</translation>
2197     </message>
2198     <message>
2199         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="538"/>
2200         <source>Logs</source>
2201         <translation type="unfinished">日誌紀錄</translation>
2202     </message>
2203     <message>
2204         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="543"/>
2205         <source>Release Notes</source>
2206         <translation type="unfinished">版本資訊</translation>
2207     </message>
2208     <message>
2209         <source>Check For Updates</source>
2210         <translation type="unfinished">檢查有無更新</translation>
2211     </message>
2212     <message>
2213         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="548"/>
2214         <source>About</source>
2215         <translation type="unfinished">關於</translation>
2216     </message>
2217     <message>
2218         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="557"/>
2219         <source>&amp;File</source>
2220         <translation type="unfinished">&amp;檔案</translation>
2221     </message>
2222     <message>
2223         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="559"/>
2224         <source>&amp;Note</source>
2225         <translation type="unfinished">&amp;記事</translation>
2226     </message>
2227     <message>
2228         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="560"/>
2229         <source>Notebook</source>
2230         <translation type="unfinished">記事本</translation>
2231     </message>
2232     <message>
2233         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="561"/>
2234         <source>Tag</source>
2235         <translation type="unfinished">標籤</translation>
2236     </message>
2237     <message>
2238         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="562"/>
2239         <source>Saved Searches</source>
2240         <translation type="unfinished">儲存搜尋結果</translation>
2241     </message>
2242     <message>
2243         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="575"/>
2244         <source>&amp;Edit</source>
2245         <translation type="unfinished">&amp;編輯</translation>
2246     </message>
2247     <message>
2248         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="588"/>
2249         <source>&amp;View</source>
2250         <translation type="unfinished">&amp;檢視</translation>
2251     </message>
2252     <message>
2253         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="602"/>
2254         <source>&amp;Format</source>
2255         <translation type="unfinished">&amp;格式</translation>
2256     </message>
2257     <message>
2258         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="614"/>
2259         <source>Alignment</source>
2260         <translation type="unfinished">對齊</translation>
2261     </message>
2262     <message>
2263         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="619"/>
2264         <source>Lists</source>
2265         <translation type="unfinished">清單列表</translation>
2266     </message>
2267     <message>
2268         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="622"/>
2269         <source>Indent</source>
2270         <translation type="unfinished">縮排</translation>
2271     </message>
2272     <message>
2273         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="654"/>
2274         <source>&amp;Online</source>
2275         <translation type="unfinished">&amp;線上</translation>
2276     </message>
2277     <message>
2278         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="660"/>
2279         <source>&amp;Tools</source>
2280         <translation type="unfinished">&amp;工具</translation>
2281     </message>
2282     <message>
2283         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/MainMenuBar.java" line="672"/>
2284         <source>&amp;Help</source>
2285         <translation type="unfinished">&amp;說明</translation>
2286     </message>
2287 </context>
2288 <context>
2289     <name>cx.fbn.nevernote.gui.SavedSearchTreeWidget</name>
2290     <message>
2291         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/SavedSearchTreeWidget.java" line="47"/>
2292         <source>Saved Searches</source>
2293         <translation type="unfinished">儲存搜尋結果</translation>
2294     </message>
2295 </context>
2296 <context>
2297     <name>cx.fbn.nevernote.gui.TableView</name>
2298     <message>
2299         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/TableView.java" line="101"/>
2300         <source>Date Created</source>
2301         <translation type="unfinished">建立日期</translation>
2302     </message>
2303     <message>
2304         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/TableView.java" line="102"/>
2305         <source>Tags</source>
2306         <translation type="unfinished">標籤</translation>
2307     </message>
2308     <message>
2309         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/TableView.java" line="103"/>
2310         <source>Guid</source>
2311         <translation type="unfinished"></translation>
2312     </message>
2313     <message>
2314         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/TableView.java" line="104"/>
2315         <source>Notebook</source>
2316         <translation type="unfinished">記事本</translation>
2317     </message>
2318     <message>
2319         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/TableView.java" line="105"/>
2320         <source>Title</source>
2321         <translation type="unfinished">標題</translation>
2322     </message>
2323     <message>
2324         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/TableView.java" line="106"/>
2325         <source>Date Changed</source>
2326         <translation type="unfinished">更改日期</translation>
2327     </message>
2328     <message>
2329         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/TableView.java" line="107"/>
2330         <source>Author</source>
2331         <translation type="unfinished">作者</translation>
2332     </message>
2333     <message>
2334         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/TableView.java" line="108"/>
2335         <source>Source Url</source>
2336         <translation type="unfinished">來源網址</translation>
2337     </message>
2338     <message>
2339         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/TableView.java" line="109"/>
2340         <source>Subject Date</source>
2341         <translation type="unfinished">主旨日期</translation>
2342     </message>
2343     <message>
2344         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/TableView.java" line="110"/>
2345         <source>Synchronized</source>
2346         <translation type="unfinished">同步</translation>
2347     </message>
2348     <message>
2349         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/TableView.java" line="325"/>
2350         <source>Title Color</source>
2351         <translation type="unfinished">標題顏色</translation>
2352     </message>
2353     <message>
2354         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/TableView.java" line="337"/>
2355         <source>White</source>
2356         <translation type="unfinished">白</translation>
2357     </message>
2358     <message>
2359         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/TableView.java" line="338"/>
2360         <source>Red</source>
2361         <translation type="unfinished">紅</translation>
2362     </message>
2363     <message>
2364         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/TableView.java" line="339"/>
2365         <source>Blue</source>
2366         <translation type="unfinished">藍</translation>
2367     </message>
2368     <message>
2369         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/TableView.java" line="340"/>
2370         <source>Green</source>
2371         <translation type="unfinished">綠</translation>
2372     </message>
2373     <message>
2374         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/TableView.java" line="341"/>
2375         <source>Yellow</source>
2376         <translation type="unfinished">黃</translation>
2377     </message>
2378     <message>
2379         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/TableView.java" line="342"/>
2380         <source>Black</source>
2381         <translation type="unfinished">黑</translation>
2382     </message>
2383     <message>
2384         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/TableView.java" line="343"/>
2385         <source>Gray</source>
2386         <translation type="unfinished">灰</translation>
2387     </message>
2388     <message>
2389         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/TableView.java" line="344"/>
2390         <source>Cyan</source>
2391         <translation type="unfinished">青</translation>
2392     </message>
2393     <message>
2394         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/TableView.java" line="345"/>
2395         <source>Magenta</source>
2396         <translation type="unfinished">洋紅</translation>
2397     </message>
2398 </context>
2399 <context>
2400     <name>cx.fbn.nevernote.gui.TagTreeWidget</name>
2401     <message>
2402         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/gui/TagTreeWidget.java" line="64"/>
2403         <source>Tags</source>
2404         <translation type="unfinished">標籤</translation>
2405     </message>
2406 </context>
2407 <context>
2408     <name>cx.fbn.nevernote.threads.SyncRunner</name>
2409     <message>
2410         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="237"/>
2411         <source>Synchronizing with Evernote</source>
2412         <translation type="unfinished">同步至 Evernote</translation>
2413     </message>
2414     <message>
2415         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="247"/>
2416         <source>User exception getting user account information.  Aborting sync and disconnecting</source>
2417         <translation type="unfinished"></translation>
2418     </message>
2419     <message>
2420         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="253"/>
2421         <source>System error user account information.  Aborting sync and disconnecting!</source>
2422         <translation type="unfinished"></translation>
2423     </message>
2424     <message>
2425         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="260"/>
2426         <source>Transaction error getting user account information.  Aborting sync and disconnecting!</source>
2427         <translation type="unfinished"></translation>
2428     </message>
2429     <message>
2430         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="275"/>
2431         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="281"/>
2432         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="287"/>
2433         <source>Error getting sync state! Aborting sync and disconnecting!</source>
2434         <translation type="unfinished"></translation>
2435     </message>
2436     <message>
2437         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="295"/>
2438         <source>Syncronization Error!</source>
2439         <translation type="unfinished">同步錯誤!</translation>
2440     </message>
2441     <message>
2442         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="343"/>
2443         <source>Synchronizing complete</source>
2444         <translation type="unfinished">完成同步</translation>
2445     </message>
2446     <message>
2447         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="345"/>
2448         <source>Download syncronization complete.  Uploads have been disabled.</source>
2449         <translation type="unfinished">完成下載同步,已關閉上傳。</translation>
2450     </message>
2451     <message>
2452         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="419"/>
2453         <source>Synchronizing deleted notes.</source>
2454         <translation type="unfinished">同步刪除記事</translation>
2455     </message>
2456     <message>
2457         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="457"/>
2458         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="532"/>
2459         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="562"/>
2460         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="567"/>
2461         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="572"/>
2462         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="651"/>
2463         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="656"/>
2464         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="661"/>
2465         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="744"/>
2466         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="749"/>
2467         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="754"/>
2468         <source>Error: </source>
2469         <translation type="unfinished">錯誤:</translation>
2470     </message>
2471     <message>
2472         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="467"/>
2473         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="527"/>
2474         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="537"/>
2475         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="542"/>
2476         <source>Error sending local note: </source>
2477         <translation type="unfinished"></translation>
2478     </message>
2479     <message>
2480         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="476"/>
2481         <source>Sending local notes.</source>
2482         <translation type="unfinished"></translation>
2483     </message>
2484     <message>
2485         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="555"/>
2486         <source>Sending local notebooks.</source>
2487         <translation type="unfinished"></translation>
2488     </message>
2489     <message>
2490         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="644"/>
2491         <source>Sending local tags.</source>
2492         <translation type="unfinished"></translation>
2493     </message>
2494     <message>
2495         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="737"/>
2496         <source>Sending saved searches.</source>
2497         <translation type="unfinished"></translation>
2498     </message>
2499     <message>
2500         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="840"/>
2501         <source>Downloading 0% complete.</source>
2502         <translation type="unfinished">完成下載  0%</translation>
2503     </message>
2504     <message>
2505         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="925"/>
2506         <source>Downloading </source>
2507         <translation type="unfinished">下載中</translation>
2508     </message>
2509     <message>
2510         <location filename="../src/cx/fbn/nevernote/threads/SyncRunner.java" line="925"/>
2511         <source>% complete.</source>
2512         <translation type="unfinished">   %已完成</translation>
2513     </message>
2514 </context>
2515 </TS>