OSDN Git Service

Spanish translation updated
authorManuel Quiñones <manuq@laptop.org>
Sun, 20 Nov 2011 03:41:01 +0000 (00:41 -0300)
committerMartin Renold <martinxyz@gmx.ch>
Sun, 20 Nov 2011 10:23:41 +0000 (11:23 +0100)
Signed-off-by: Manuel Quiñones <manuq@laptop.org>
po/es.po

index f22a61a..b4a3a84 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,19 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2009 Martin Renold, Ilya Portnov
 # This file is distributed under the same license as the MyPaint package.
 # Martin Renold <martinxyz@gmx.ch> 2009
+# Manuel Quiñones <manuq@laptop.org>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MyPaint 0.7.1+git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-10 22:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-19 08:27-0300\n"
-"Last-Translator: Manuel Quiñones <manuel.por.aca@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <manuel.por.aca@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-20 00:24-0300\n"
+"Last-Translator: Manuel Quiñones <manuq@laptop.org>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <manuq@laptop.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. name, hard minimum, soft minimum, normal[1], soft maximum, hard maximum, displayed name, tooltip
 #: ../brushlib/brushsettings.py:26
@@ -39,9 +41,9 @@ msgid ""
 "values' from the 'help' menu to get a feeling for the range; negative values "
 "are rare but possible for very low speed."
 msgstr ""
-"Qué tan rápido se mueve actualmente. Puede ser muy variable. Pruebe "
+"Qué tan rápido se mueve actualmente. Puede cambiar muy rápido. Pruebe "
 "'Imprimir los valores de entrada' del menú 'Ayuda' para darse una idea del "
-"rango. Los valores negativos son raros, pero posibles para velocidades muy "
+"rango. Es raro ver valores negativos, pero es posible para velocidades muy "
 "bajas."
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:28
@@ -78,7 +80,7 @@ msgid ""
 "be configured to jump back to zero periodically while you move. Look at the "
 "'stroke duration' and 'stroke hold time' settings."
 msgstr ""
-"Esta entrada va lentamente de cero a uno mientras se da la pincelada. "
+"Esta entrada va lentamente de cero a uno mientras se realiza la pincelada. "
 "También puede ser configurada para volver a cero periódicamente al moverse. "
 "Vea las propiedades 'duración del trazo' y 'tiempo en que se mantiene el "
 "trazo'."
@@ -104,8 +106,8 @@ msgid ""
 "Declination of stylus tilt. 0 when stylus is parallel to tablet and 90.0 "
 "when it's perpendicular to tablet."
 msgstr ""
-"Inclinación del lápiz.  Cuando el lápiz está paralelo a la tableta es cero, "
-"y cuando está perpendicular es 90.0 ."
+"Inclinación del lápiz. Es 0 cuando el lápiz está paralelo a la tableta, y "
+"90.0 cuando está perpendicular."
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:33
 msgid "Ascension"
@@ -117,9 +119,9 @@ msgid ""
 "when rotated 90 degrees clockwise, -90 when rotated 90 degrees "
 "counterclockwise."
 msgstr ""
-"Ascensión recta del lápiz.  Cuando la punta activa apunta hacia Ud. es "
-"cero.  Cuando el lápiz se rota 90 grados en sentido horario es +90 . Y "
-"cuando se rota 90 grados en sentido antihorario es -90 ."
+"Ascensión recta del lápiz. Es 0 cuando la punta activa apunta hacia Ud, +90 "
+"cuando el lápiz se rota 90 grados en sentido horario, y -90 cuando se rota "
+"90 grados en sentido antihorario."
 
 #. ['motion_strength',0.0,0.0,  0.0,  1.0, 1.0,  "[EXPERIMENTAL] Same as angle, but wraps at 180 degrees. The dynamics are shared with BRUSH_OFFSET_BY_SPEED_FILTER (FIXME: which is a bad thing)."],
 #: ../brushlib/brushsettings.py:35 ../gui/brushsettingswindow.py:109
@@ -139,13 +141,12 @@ msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidad"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:44
-#, fuzzy
 msgid ""
 "0 means brush is transparent, 1 fully visible\n"
 "(also known as alpha or opacity)"
 msgstr ""
 "0 significa que el trazo es transparente, 1 que es completamente visible\n"
-"(también conocido como alfa u opacidad)."
+"(también conocido como alfa u opacidad)"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:45
 msgid "Opacity multiply"
@@ -158,8 +159,8 @@ msgid ""
 "This setting is responsible to stop painting when there is zero pressure. "
 "This is just a convention, the behaviour is identical to 'opaque'."
 msgstr ""
-"Se multiplica por la opacidad.  Sólo debería cambiar la entrada de presión "
-"para este ajuste.  Use 'opacidad' en cambio para hacer que la opacidad "
+"Se multiplica por la opacidad. Sólo debería cambiar la entrada de presión "
+"para este ajuste. Use 'opacidad' en cambio para hacer que la opacidad "
 "dependa de la velocidad.\n"
 "Este ajuste es responsable de hacer que se detenga el pintado cuando hay "
 "presión cero.  Es sólo una convención, el comportamiento es idéntico a "
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:46
 msgid "Opacity linearize"
-msgstr "Linearizar opacidad"
+msgstr "Linealizar opacidad"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:46
 msgid ""
@@ -183,12 +184,12 @@ msgstr ""
 "Corrige la no linealidad introducida al mezclar varias pinceladas, una sobre "
 "otra. Esta corrección debería proporcionar una respuesta a la presión más "
 "lineal (\"natural\") cuando la presión es mapeada a multiplicar_opacidad, "
-"como se hace frecuentemente. 0.9 está bien para las brochas estándar. Pon un "
-"valor más pequeño si la brocha tiene mucha dispersión, o más alto si se usa "
-"pinceladas_por_segundo.\n"
+"como se hace frecuentemente. 0.9 está bien para las brochas estándar. Ponga "
+"un valor más pequeño si la brocha tiene mucho temblequeo, o más alto si se "
+"usa pinceladas_por_segundo.\n"
 "0.0 el valor de opacidad de arriba se usa para las pinceladas individuales\n"
 "1.0 el valor de opacidad de arriba se usa para el trazo de brocha final, "
-"asume que cada píxel tiene (pinceladas_por_radio * 2) pinceladas en promedio "
+"asume que cada píxel tiene (pinceladas_por_radio*2) pinceladas en promedio "
 "por cada trazo"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:47
@@ -196,13 +197,12 @@ msgid "Radius"
 msgstr "Radio"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Basic brush radius (logarithmic)\n"
 " 0.7 means 2 pixels\n"
 " 3.0 means 20 pixels"
 msgstr ""
-"Radio base de la brocha, logarítmico.\n"
+"Radio base de la brocha (logarítmico)\n"
 " 0.7 significa 2 píxeles\n"
 " 3.0 significa 20 píxeles"
 
@@ -211,16 +211,16 @@ msgid "Hardness"
 msgstr "Dureza"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing). To reach the "
 "maximum hardness, you need to disable Anti-aliasing."
 msgstr ""
-"Bordes circulares - brocha dura. Si se coloca en cero no se dibujará nada."
+"Bordes de brocha circular duros (si se coloca en cero no se dibujará nada). "
+"Para alcanzar la mayor dureza, debe desactivar el Anti-aliasing."
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:49
 msgid "Anti-aliasing"
-msgstr ""
+msgstr "Anti-aliasing"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:49
 msgid ""
@@ -230,42 +230,45 @@ msgid ""
 " 1.0 blur one pixel (good value)\n"
 " 5.0 notable blur, thin strokes will disappear"
 msgstr ""
+"Este ajuste decrementa la dureza cuando es necesario prevenir el efecto de "
+"pixel escalonado.\n"
+" 0.0 desactiva (para gomas de borrar fuertes y brochas de píxeles)\n"
+" 1.0 difumina un pixel (buen valor)\n"
+" 5.0 notablemente difuminado, pinceladas finas desaparecerán "
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:50
 msgid "Dabs per basic radius"
 msgstr "Pinceladas por radio base"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius "
 "(more precise: the base value of the radius)"
 msgstr ""
 "Cuántas pinceladas dibujar mientras el puntero se mueve una distancia de un "
-"radio de la brocha. O mejor dicho, el valor base de ese radio."
+"radio de la brocha (más precisamente: el valor base de ese radio)."
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:51
 msgid "Dabs per actual radius"
 msgstr "Pinceladas por radio real"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:51
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Same as above, but the radius actually drawn is used, which can change "
 "dynamically"
 msgstr ""
 "Como el de arriba, pero se usa el radio actualmente dibujado, que puede "
-"variar dinámicamente."
+"variar dinámicamente"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:52
 msgid "Dabs per second"
 msgstr "Pinceladas por segundo"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:52
-#, fuzzy
 msgid "Dabs to draw each second, no matter how far the pointer moves"
 msgstr ""
-"Pinceladas a dibujar por segundo, sin importar qué tanto se mueva el puntero."
+"Pinceladas a dibujar por segundo, sin importar qué tan lejos se mueva el "
+"puntero"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:53
 msgid "Radius by random"
@@ -279,19 +282,18 @@ msgid ""
 "transparent\n"
 "2) it will not change the actual radius seen by dabs_per_actual_radius"
 msgstr ""
-"Alterar el radio aleatoriamente en cada pincelada. También se puede lograr "
+"Altera el radio aleatoriamente en cada pincelada. También se puede lograr "
 "esto con la 'entrada por aleatorio' de la propiedad radio. Si se hace aquí, "
 "hay dos diferencias:\n"
 "1) el valor de opacidad será corregido tal que pinceladas de radios grandes "
 "sean más transparentes\n"
-"2) no se modificará el radio actual que usa pinceladas_por_radio_actual"
+"2) no se modificará el radio actual que se ve en pinceladas_por_radio_actual"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:54
 msgid "Fine speed filter"
 msgstr "Filtro de velocidad fina"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:54
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How slow the input fine speed is following the real speed\n"
 "0.0 change immediately as your speed changes (not recommended, but try it)"
@@ -305,9 +307,8 @@ msgid "Gross speed filter"
 msgstr "Filtro de velocidad gruesa"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:55
-#, fuzzy
 msgid "Same as 'fine speed filter', but note that the range is different"
-msgstr "Como 'Filtro de velocidad fina', pero note que el rango es diferente."
+msgstr "Como 'Filtro de velocidad fina', pero note que el rango es diferente"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:56
 msgid "Fine speed gamma"
@@ -324,9 +325,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cambia la reacción de la entrada 'velocidad fina' a los extremos de la "
 "velocidad física. La diferencia se ve mejor si velocidad fina es mapeada al "
-"radio.\n"
-"-8.0 velocidades muy altas no incrementan mucho a la velocidad fina.\n"
-"+8.0 velocidades muy altas incrementan mucho a la velocidad fina.\n"
+"radio\n"
+"-8.0 velocidades muy altas no incrementan mucho a la velocidad fina\n"
+"+8.0 velocidades muy altas incrementan mucho a la velocidad fina\n"
 "Para velocidades muy bajas ocurre lo opuesto."
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:57
@@ -334,40 +335,37 @@ msgid "Gross speed gamma"
 msgstr "Gama de velocidad gruesa"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:57
-#, fuzzy
 msgid "Same as 'fine speed gamma' for gross speed"
-msgstr "Como 'Gama de velocidad fina' pero para la velocidad gruesa."
+msgstr "Como 'Gama de velocidad fina' pero para la velocidad gruesa"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:58
 msgid "Jitter"
 msgstr "Temblequeo"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Add a random offset to the position where each dab is drawn\n"
 " 0.0 disabled\n"
 " 1.0 standard deviation is one basic radius away\n"
 "<0.0 negative values produce no jitter"
 msgstr ""
-"Agrega un desfase aleatorio a la posición cuando se da cada pincelada.\n"
+"Agrega un desfase aleatorio a la posición cuando se da cada pincelada\n"
 " 0.0 desactivado\n"
 " 1.0 desviación estándar está a un radio base de distancia\n"
-" <0.0 valores negativos no producen temblequeo"
+"<0.0 valores negativos no producen temblequeo"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:59
 msgid "Offset by speed"
 msgstr "Desfase por velocidad"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:59
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Change position depending on pointer speed\n"
 "= 0 disable\n"
 "> 0 draw where the pointer moves to\n"
 "< 0 draw where the pointer comes from"
 msgstr ""
-"Cambia la posición dependiendo de la velocidad del puntero.\n"
+"Cambia la posición dependiendo de la velocidad del puntero\n"
 "= 0 desactivado\n"
 "> 0 dibuja hacia donde va el puntero\n"
 "< 0 dibuja desde donde viene el puntero"
@@ -377,9 +375,8 @@ msgid "Offset by speed filter"
 msgstr "Filtro desfase por velocidad"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:60
-#, fuzzy
 msgid "How slow the offset goes back to zero when the cursor stops moving"
-msgstr "Qué tan lento el desfase vuelve a cero cuando el cursor se detiene."
+msgstr "Qué tan lento el desfase vuelve a cero cuando el cursor se detiene"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:61
 msgid "Slow position tracking"
@@ -390,7 +387,7 @@ msgid ""
 "Slowdown pointer tracking speed. 0 disables it, higher values remove more "
 "jitter in cursor movements. Useful for drawing smooth, comic-like outlines."
 msgstr ""
-"Reduce la velocidad del seguimiento al puntero. 0 lo desactiva. Valores más "
+"Reduce la velocidad de seguimiento al puntero. 0 lo desactiva. Valores más "
 "altos reducen el temblequeo de los movimientos del cursor. Útil para dibujar "
 "líneas de contorno suaves como la de las historietas."
 
@@ -403,15 +400,14 @@ msgid ""
 "Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has past, if "
 "brushdabs do not depend on time)"
 msgstr ""
-"Similar al de arriba, pero a nivel de pincelada. Ignora cuánto tiempo ha "
-"pasado si las pinceladas no dependen del tiempo."
+"Similar al de arriba, pero a nivel de pincelada (ignora cuánto tiempo ha "
+"pasado si las pinceladas no dependen del tiempo)."
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:63
 msgid "Tracking noise"
 msgstr "Ruido en seguimiento"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines "
 "in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'"
@@ -432,14 +428,12 @@ msgid "Color value"
 msgstr "Valor del color"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:67
-#, fuzzy
 msgid "Color value (brightness, intensity)"
-msgstr "valor del color (brillo, intensidad)"
+msgstr "Valor del color (brillo, intensidad)"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:68
-#, fuzzy
 msgid "Save color"
-msgstr "Cambiar el tono del color"
+msgstr "Guardar color"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:68
 msgid ""
@@ -449,6 +443,11 @@ msgid ""
 " 0.5 change active color towards brush color\n"
 " 1.0 set the active color to the brush color when selected"
 msgstr ""
+"Cuando se selecciona una brocha, el color puede ser recuperado desde el "
+"color con que se guardó la brocha.\n"
+" 0.0 no modificar el color activo al seleccionar esta brocha\n"
+" 0.5 cambiar el color activo hacia el color de la brocha\n"
+" 1.0 poner el color color de la brocha como color activo al seleccionarla "
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:69
 msgid "Change color hue"
@@ -463,8 +462,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cambia el tono del color.\n"
 "-0.1 pequeño giro en sentido horario del tono del color\n"
-"0.0 desactivado\n"
-"0.5 giro de 180 grados en sentido antihorario del tono"
+" 0.0 desactivado\n"
+" 0.5 giro en sentido antihorario del tono por 180 grados"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:70
 msgid "Change color lightness (HSL)"
@@ -479,8 +478,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cambia la claridad (luminocidad) del color, usando el modelo de color HSL.\n"
 "-1.0 más negro\n"
-"0.0 desactivado\n"
-"1.0 más blanco"
+" 0.0 desactivado\n"
+" 1.0 más blanco"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:71
 msgid "Change color satur. (HSL)"
@@ -495,8 +494,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cambia la saturación del color, usando el modelo de color HSL.\n"
 "-1.0 más gris\n"
-"0.0 desactivado\n"
-"1.0 más saturado"
+" 0.0 desactivado\n"
+" 1.0 más saturado"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:72
 msgid "Change color value (HSV)"
@@ -513,8 +512,8 @@ msgstr ""
 "Cambia el valor del color (brillo, intensidad), usando el modelo de color "
 "HSV. Los cambios HSV se aplican antes de los cambios HSL.\n"
 "-1.0 más oscuro\n"
-"0.0 desactivado\n"
-"1.0 más claro"
+" 0.0 desactivado\n"
+" 1.0 más claro"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:73
 msgid "Change color satur. (HSV)"
@@ -531,8 +530,8 @@ msgstr ""
 "Cambia la saturación del color, usando el modelo de color HSV. Los cambios "
 "HSV se aplican antes de los cambios HSL.\n"
 "-1.0 más gris\n"
-"0.0 desactivado\n"
-"1.0 más saturado"
+" 0.0 desactivado\n"
+" 1.0 más saturado"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:74 ../gui/brushsettingswindow.py:104
 msgid "Smudge"
@@ -549,16 +548,15 @@ msgstr ""
 "Pinta con el color de difuminado en lugar de hacerlo con el color de la "
 "brocha. El color de difuminado se transforma lentamente en el color con el "
 "que se está pintando.\n"
-"0.0 no usa el color de difuminado\n"
-"0.5 mezcla el color de difuminado con el color de la brocha\n"
-"1.0 usa sólo el color de difuminado"
+" 0.0 no usa el color de difuminado\n"
+" 0.5 mezcla el color de difuminado con el color de la brocha\n"
+" 1.0 usa sólo el color de difuminado"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:75
 msgid "Smudge length"
 msgstr "Longitud del difuminado"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:75
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting "
 "on.\n"
@@ -567,9 +565,11 @@ msgid ""
 "0.5 change the smudge color steadily towards the canvas color\n"
 "1.0 never change the smudge color"
 msgstr ""
-"Controla qué tan rápido se vuelve el color de difuminado en el color con el "
-"que se está pintando.\n"
-"0.0 cambia inmediátamente el color de difuminado\n"
+"Esto controla qué tan rápido se convierte el color de difuminado en el color "
+"con el que se está pintando.\n"
+"0.0 cambia inmediátamente el color de difuminado (requiere más ciclos de CPU "
+"debido a los frecuentes chequeos de color)\n"
+"0.5 cambia de a poco el color de difuminado al color del lienzo\n"
 "1.0 no cambia nunca el color de difuminado"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:76
@@ -577,7 +577,6 @@ msgid "Smudge radius"
 msgstr "Radio del difuminado"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:76
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This modifies the radius of the circle where color is picked up for "
 "smudging.\n"
@@ -589,9 +588,9 @@ msgstr ""
 "Esto modifica el radio del círculo en que se obtiene el color para "
 "difuminar.\n"
 " 0.0 usa el radio de la brocha \n"
-"-0.7 mitad del radio de la brocha\n"
+"-0.7 mitad del radio de la brocha (rápido, pero no siempre intuitivo)\n"
 "+0.7 dos veces el radio de la brocha\n"
-"+1.6 cinco veces el radio de la brocha (lento)"
+"+1.6 cinco veces el radio de la brocha (menor performance)"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:77 ../gui/stock.py:52
 msgid "Eraser"
@@ -605,9 +604,9 @@ msgid ""
 " 0.5 pixels go towards 50% transparency"
 msgstr ""
 "Qué tanto se comporta esta herramienta como una goma de borrar\n"
-"0.0 pinta normalmente\n"
-"1.0 borrador estándar\n"
-"0.5 los píxeles se llevan a un 50% de transparencia"
+" 0.0 pinta normalmente\n"
+" 1.0 goma de borrar estándar\n"
+" 0.5 los píxeles se llevan a un 50% de transparencia"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:79
 msgid "Stroke threshold"
@@ -632,7 +631,7 @@ msgid ""
 "logarithmic (negative values will not inverse the process)."
 msgstr ""
 "Qué tan lejos se debe mover para que la entrada del trazo alcance 1.0. Este "
-"valor es logarítmico, valores negativos no invierten el proceso."
+"valor es logarítmico (valores negativos no invierten el proceso)."
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:81
 msgid "Stroke hold time"
@@ -646,11 +645,11 @@ msgid ""
 "2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n"
 "9.9 and bigger stands for infinite"
 msgstr ""
-"Define por cuánto tiempo la entrada del trazo permanece en 1.0. Después de "
+"Define por cuánto tiempo la entrada del trazo se mantiene en 1.0. Después de "
 "esto se vuelve a 0.0 y comienza a crecer nuevamente, incluso si el trazo no "
-"ha finalizado.\n"
+"se ha finalizado.\n"
 "2.0 significa dos veces lo que le toma ir de 0.0 a 1.0\n"
-"9.9 y mayores, permanece infinitamente"
+"9.9 y mayores, se mantiene infinitamente"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:82
 msgid "Custom input"
@@ -670,7 +669,8 @@ msgstr ""
 "este valor (ver más abajo). La idea es que este valor dependa de una mixtura "
 "de presión, velocidad, lo que sea, y luego hacer que otra propiedad dependa "
 "de ésta, en vez de repetir la combinación en cada lugar que se necesite.\n"
-"Si la hace cambiar 'por aleatorio' puede generar una entrada aleatoria suave."
+"Si la hace cambiar 'por aleatorio' puede generar una entrada aleatoria lenta "
+"(suave)."
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:83
 msgid "Custom input filter"
@@ -684,16 +684,15 @@ msgid ""
 "0.0 no slowdown (changes apply instantly)"
 msgstr ""
 "Qué tan lento la entrada personalizada sigue realmente el valor buscado (el "
-"de arriba). Esto sucede a nivel de pinceladaignorando cuánto tiempo ha "
-"pasado si la pincelada no depende del tiempo.\n"
-"0.0 no reduce la velocidad, los cambios se aplican instantáneamente."
+"de arriba). Esto sucede a nivel de pincelada (ignorando cuánto tiempo ha "
+"pasado si la pincelada no depende del tiempo).\n"
+"0.0 no reduce la velocidad (los cambios se aplican instantáneamente)"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:85
 msgid "Elliptical dab: ratio"
 msgstr "Pincelada elíptica: tasa de aspecto"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:85
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round "
 "dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?"
@@ -706,34 +705,32 @@ msgid "Elliptical dab: angle"
 msgstr "Pincelada elíptica: ángulo"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:86
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Angle by which elliptical dabs are tilted\n"
 " 0.0 horizontal dabs\n"
 " 45.0 45 degrees, turned clockwise\n"
 " 180.0 horizontal again"
 msgstr ""
-"Define el ángulo con que se inclinan las pinceladas elípticas.\n"
-"0.0 pinceladas horizontales\n"
-"45.0 45 grados, en sentido horario\n"
-"180.0 horizontal nuevamente"
+"El ángulo con que se inclinan las pinceladas elípticas.\n"
+" 0.0 pinceladas horizontales\n"
+" 180.0 horizontal nuevamente\n"
+" 45.0 45 grados, en sentido horario"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:87
 msgid "Direction filter"
 msgstr "Filtro dirección"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:87
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A low value will make the direction input adapt more quickly, a high value "
 "will make it smoother"
 msgstr ""
 "Un valor bajo hace que la entrada de dirección se adapte más rápidamente. Un "
-"valor alto hace que se adapte con más suavidad"
+"valor alto hace que se adapte con más suavidad"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:89
 msgid "Lock alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear alfa"
 
 #: ../brushlib/brushsettings.py:89
 msgid ""
@@ -743,11 +740,14 @@ msgid ""
 " 0.5 half of the paint gets applied normally\n"
 " 1.0 alpha channel fully locked"
 msgstr ""
+"No modificar el canal alfa de la capa (pinta sólo donde ya hay pintura)\n"
+" 0.0 pintado normal\n"
+" 0.5 la mitad de la pintura se aplica normalmente\n"
+" 1.0 canal alfa completamente bloqueado"
 
 #: ../gui/backgroundwindow.py:23
-#, fuzzy
 msgid "Save as Default"
-msgstr "guardar como fondo por defecto"
+msgstr "Guardar como fondo por defecto"
 
 #: ../gui/backgroundwindow.py:25 ../gui/drawwindow.py:279
 msgid "Background"
@@ -763,9 +763,8 @@ msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
 #: ../gui/backgroundwindow.py:51
-#, fuzzy
 msgid "Add color to Patterns"
-msgstr "añadir color a los patrones"
+msgstr "Añadir color a los patrones"
 
 #: ../gui/backgroundwindow.py:123
 #, python-format
@@ -776,7 +775,7 @@ msgstr ""
 "El fondo %s fue ignorado porque tiene un canal alfa. Por favor, elimínelo."
 
 #: ../gui/backgroundwindow.py:127
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "The background %s was ignored because it is the wrong size. Only (N*%d)x(M*"
 "%d) is supported."
@@ -785,9 +784,8 @@ msgstr ""
 "%d) es admisible."
 
 #: ../gui/brushcreationwidget.py:46 ../gui/brushcreationwidget.py:66
-#, fuzzy
 msgid "(unnamed brush)"
-msgstr "Renombrar brocha"
+msgstr "(brocha sin nombre)"
 
 #: ../gui/brushcreationwidget.py:50
 msgid "Save Settings"
@@ -798,9 +796,8 @@ msgid "Add As New"
 msgstr "Añadir como nuevo"
 
 #: ../gui/brushcreationwidget.py:52
-#, fuzzy
 msgid "Edit Brush Icon"
-msgstr "Icono de la brocha"
+msgstr "Editar el icono de la brocha"
 
 #: ../gui/brushcreationwidget.py:53
 msgid "Rename..."
@@ -823,9 +820,8 @@ msgid "A brush with this name already exists!"
 msgstr "Ya existe una brocha con este nombre."
 
 #: ../gui/brushcreationwidget.py:144 ../gui/brushcreationwidget.py:244
-#, fuzzy
 msgid "No brush selected, please use \"Add As New\" instead."
-msgstr "No hay una brocha seleccionada, use \"agregar como nueva\"."
+msgstr "No hay una brocha seleccionada, use \"Agregar como nueva\"."
 
 #: ../gui/brushcreationwidget.py:154
 msgid "Really delete brush from disk?"
@@ -844,75 +840,70 @@ msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
 #: ../gui/brushmanager.py:71
-#, fuzzy
 msgid "Lost & Found"
-msgstr "perdidos y encontrados"
+msgstr "Perdidos y encontrados"
 
 #: ../gui/brushmanager.py:72
-#, fuzzy
 msgid "Deleted"
-msgstr "borrado"
+msgstr "Borrado"
 
 #: ../gui/brushmanager.py:73
-#, fuzzy
 msgid "Favorites"
-msgstr "favoritos"
+msgstr "Favoritos"
 
 #: ../gui/brushmanager.py:74
-#, fuzzy
 msgid "Ink"
-msgstr "tinta"
+msgstr "Tinta"
 
 #: ../gui/brushmanager.py:75
-#, fuzzy
 msgid "Classic"
-msgstr "clásico"
+msgstr "Clásico"
 
 #: ../gui/brushmanager.py:76
 msgid "Set#1"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto#1"
 
 #: ../gui/brushmanager.py:77
 msgid "Set#2"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto#2"
 
 #: ../gui/brushmanager.py:78
 msgid "Set#3"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto#3"
 
 #: ../gui/brushmanager.py:79
 msgid "Set#4"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto#4"
 
 #: ../gui/brushmanager.py:80
 msgid "Set#5"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto#5"
 
 #: ../gui/brushmanager.py:81
-#, fuzzy
 msgid "Experimental"
-msgstr "experimental"
+msgstr "Experimental"
 
 #: ../gui/brushmanager.py:719
 msgid "Unknown Brush"
-msgstr ""
+msgstr "Brocha desconocida"
 
 #: ../gui/brushmodifier.py:56
 msgid "Paint normally"
-msgstr ""
+msgstr "Pintar normalmente"
 
 #: ../gui/brushmodifier.py:59
 msgid "Eraser Mode: remove strokes using the current brush"
-msgstr ""
+msgstr "Modo goma de borrar: borra pinceladas usando la brocha actual"
 
 #: ../gui/brushmodifier.py:62
 msgid "Lock Alpha: paint over existing strokes only, using the current brush"
 msgstr ""
+"Bloquear alfa: pintar sólo sobre pinceladas existentes, usando la brocha "
+"actual"
 
 #: ../gui/brushselectionwindow.py:233
-#, fuzzy
 msgid "Try right click, middle click or Ctrl click"
-msgstr "intente clic derecho, clic con el botón del medio, o Ctrl clic"
+msgstr "Intente clic derecho, clic con el botón del medio, o Ctrl clic"
 
 #: ../gui/brushselectionwindow.py:401
 msgid "New group..."
@@ -932,7 +923,7 @@ msgstr "Exportar grupo como paquete de brochas..."
 
 #: ../gui/brushselectionwindow.py:407
 msgid "Download brushes (in web browser)"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar brochas (en navegador web)"
 
 #: ../gui/brushselectionwindow.py:408 ../gui/drawwindow.py:242
 #: ../gui/drawwindow.py:914
@@ -965,42 +956,37 @@ msgid "Really delete group %s?"
 msgstr "¿Desea borrar el grupo %s?"
 
 #: ../gui/brushselectionwindow.py:446
-#, fuzzy
 msgid "This group can not be deleted (try to empty it first)."
-msgstr "Este grupo no puede eliminarse, intente vaciarlo primero."
+msgstr "Este grupo no puede eliminarse (intente vaciarlo primero)"
 
 #: ../gui/brushsettingswindow.py:32 ../gui/drawwindow.py:285
-#, fuzzy
 msgid "Brush Settings Editor"
-msgstr "Propiedades de brocha"
+msgstr "Editor de propiedades de brocha"
 
 #: ../gui/brushsettingswindow.py:56
-#, fuzzy
 msgid "Back to settings"
-msgstr "Propiedades de brocha"
+msgstr "Volver a los ajustes"
 
 #. Live update (goes to the end)
 #: ../gui/brushsettingswindow.py:64
-#, fuzzy
 msgid "Update the last canvas stroke in realtime"
-msgstr "Actualizar en vivo el último trazo del lienzo"
+msgstr "Actualizar en tiempo real el último trazo del lienzo"
 
 #: ../gui/brushsettingswindow.py:101
 msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Básico"
 
 #: ../gui/brushsettingswindow.py:103
 msgid "Dabs"
-msgstr ""
+msgstr "Pinceladas"
 
 #: ../gui/brushsettingswindow.py:105
 msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad"
 
 #: ../gui/brushsettingswindow.py:106
-#, fuzzy
 msgid "Tracking"
-msgstr "Ruido en seguimiento"
+msgstr "Seguimiento"
 
 #: ../gui/brushsettingswindow.py:138
 msgid "Reset to default value"
@@ -1011,18 +997,16 @@ msgid "No additional configuration"
 msgstr "Sin configuración adicional"
 
 #: ../gui/brushsettingswindow.py:148 ../gui/brushsettingswindow.py:191
-#, fuzzy
 msgid "Add input value mapping"
-msgstr "Agregar entrada al mapeo de valores"
+msgstr "Agregar entrada de mapeo de valores"
 
 #: ../gui/brushsettingswindow.py:193
-#, fuzzy
 msgid "Modify input value mapping"
-msgstr "Modificar entrada de valores de mapeo"
+msgstr "Modificar entrada de mapeo de valores "
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:166
 msgid "Recently used colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colores recientemente usados"
 
 #. : Background neutral mid grey, intended to permit colour comparisons without theme colours distracting and imposing themselves
 #. : Slightly distinct outlinefor colour pots, intended to reduce "1+1=3 (or more)" effects
@@ -1034,36 +1018,32 @@ msgstr ""
 #. : The picker icon's circle
 #. : Blank outer area, outer space
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:197
-#, fuzzy
 msgid "Change Saturation and Value"
-msgstr "Cambiar valor/saturación"
+msgstr "Cambiar saturación y valor "
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:199
 msgid "Harmony color switcher"
-msgstr ""
+msgstr "Conmutador de armonías de color"
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:200
-#, fuzzy
 msgid "Change Hue"
-msgstr "Cambiar el tono del color"
+msgstr "Cambiar tono"
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:201
 msgid "Current color vs. Last Used"
-msgstr ""
+msgstr "Color actual vs. último color usado"
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:202
-#, fuzzy
 msgid "Pick a screen color"
-msgstr "Recoger color"
+msgstr "Recojer un color de la pantalla"
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:929
-#, fuzzy
 msgid "Change Hue, Saturation and Value"
-msgstr "Cambiar valor/saturación"
+msgstr "Cambiar tono, saturación y valor"
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:1000
 msgid "Change Red, Green and Blue components"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar componentes rojo, verde y azul"
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:1062
 msgid "RGB"
@@ -1075,7 +1055,6 @@ msgstr "HSV"
 
 #. Colour history
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:1066
-#, fuzzy
 msgid "Color history"
 msgstr "Historial de colores"
 
@@ -1097,20 +1076,22 @@ msgid ""
 "Three nearby hues on the color wheel.\n"
 "Often found in nature, frequently pleasing to the eye."
 msgstr ""
+"Tres tonos vecinos en la rueda de color.\n"
+"A menudo encontrados en la naturaleza, con frecuencia agradeble a la vista."
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:1092
-#, fuzzy
 msgid "Complementary"
-msgstr "Colores complementarios"
+msgstr "Complementarios"
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:1092
 msgid ""
 "Two opposite hues on the color wheel.\n"
 "Vibrant, and maximally contrasting."
 msgstr ""
+"Dos tonos opuestos en la rueda de color.\n"
+"Vibrantes, máximo de contraste."
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:1093
-#, fuzzy
 msgid "Split complementary"
 msgstr "Complementarios divididos"
 
@@ -1119,15 +1100,16 @@ msgid ""
 "Two hues next to the current hue's complement.\n"
 "Contrasting, but adds a possibly pleasing harmony."
 msgstr ""
+"Dos tonos cercanos al complementario del tono actual.\n"
+"Contrastando, pero añade una posiblemente agradable armonía."
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:1094
-#, fuzzy
 msgid "Double complementary"
 msgstr "Dobles complementarios"
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:1094
 msgid "Four hues in two complementary pairs."
-msgstr ""
+msgstr "Cuatro tonos en dos pares complementarios."
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:1095
 msgid "Square"
@@ -1135,7 +1117,7 @@ msgstr "Cuadrado"
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:1095
 msgid "Four equally-spaced hues"
-msgstr ""
+msgstr "Cuatro tonos igualmente espaciados"
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:1096
 msgid "Triadic"
@@ -1146,6 +1128,8 @@ msgid ""
 "Three equally-spaced hues.\n"
 "Vibrant with equal tension."
 msgstr ""
+"Tres tonos igualmente espaciados.\n"
+"Vibrantes con igual tensión."
 
 #: ../gui/colorsamplerwindow.py:1099
 msgid "Change value/saturation"
@@ -1215,12 +1199,11 @@ msgid ""
 "Do you want to replace it, or should the new group be renamed?\n"
 "If you replace it, the brushes may be moved to a group called `%s'."
 msgstr ""
-"<b>Ya existe un grupo llamado `%s' .</b>\n"
-"¿Desea reemplazarlo, o renombrar el grupo nuevo?Si lo reemplaza, las brochas "
-"pueden ser movidas a un grupo llamado `%s'."
+"<b>Ya existe un grupo llamado `%s'.</b>\n"
+"¿Desea reemplazarlo, o renombrar el grupo nuevo?\n"
+"Si lo reemplaza, las brochas pueden ser movidas a un grupo llamado `%s'."
 
 #: ../gui/dialogs.py:257
-#, fuzzy
 msgid "Import brush package?"
 msgstr "¿Importar paquete de brochas?"
 
@@ -1230,15 +1213,13 @@ msgid "<b>Do you really want to import package `%s'?</b>"
 msgstr "<b>Realmente desea importar el paquete `%s'?</b>"
 
 #: ../gui/dialogs.py:285
-#, fuzzy
 msgid "Color details"
-msgstr "Valor del color"
+msgstr "Detalles del color"
 
 #. Quick brush changer
 #: ../gui/dialogs.py:384 ../gui/toolbar.py:303
-#, fuzzy
 msgid "Change Brush"
-msgstr "Cambiar el tono del color"
+msgstr "Cambiar brocha"
 
 #: ../gui/document.py:81
 msgid "Brighter"
@@ -1265,14 +1246,12 @@ msgid "Darker"
 msgstr "Más oscuro"
 
 #: ../gui/document.py:88
-#, fuzzy
 msgid "Change Color Hue (counter-clockwise)"
-msgstr "Rotar en sentido antihorario"
+msgstr "Cambiar el tono del color (en sentido antihorario)"
 
 #: ../gui/document.py:89
-#, fuzzy
 msgid "Change Color Hue (clockwise)"
-msgstr "Cambiar el valor del color (HSV)"
+msgstr "Cambiar el tono del color (en sentido horario)"
 
 #: ../gui/document.py:90
 msgid "Purer"
@@ -1297,7 +1276,7 @@ msgstr "Copiar al portapapeles"
 
 #: ../gui/document.py:99
 msgid "Paste Clipboard (Replace Layer)"
-msgstr "Pegar desde el portapapeles (reeemplazando la capa)"
+msgstr "Pegar desde el portapapeles (reeemplaza la capa)"
 
 #: ../gui/document.py:100 ../gui/preferenceswindow.py:38
 msgid "Select Layer at Cursor"
@@ -1342,38 +1321,36 @@ msgstr "Atajos del teclado"
 
 #: ../gui/document.py:113
 msgid "Reset and Center"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar y centrar"
 
 #: ../gui/document.py:114
 msgid "Reset Zoom, Rotation and Mirroring, and recenter the document"
 msgstr ""
+"Reinicia la ampliación, rotación y espejado, y vuelve a centrar el documento"
 
 #: ../gui/document.py:116
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar"
 
 #: ../gui/document.py:117 ../gui/preferenceswindow.py:40
-#, fuzzy
 msgid "Zoom"
-msgstr "Reducir"
+msgstr "Ampliación"
 
 #: ../gui/document.py:118
 msgid "Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Rotación"
 
 #: ../gui/document.py:119
-#, fuzzy
 msgid "Mirror"
-msgstr "Espejar imagen"
+msgstr "Espejado"
 
 #: ../gui/document.py:120
-#, fuzzy
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Reducir"
+msgstr "Ampliar"
 
 #: ../gui/document.py:121
 msgid "Increase magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Aumenta la magnificación"
 
 #: ../gui/document.py:122
 msgid "Zoom Out"
@@ -1381,23 +1358,23 @@ msgstr "Reducir"
 
 #: ../gui/document.py:123
 msgid "Decrease magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Reduce la magnificación"
 
 #: ../gui/document.py:125
 msgid "Rotate the view left"
-msgstr ""
+msgstr "Rotar la vista a izquierda"
 
 #: ../gui/document.py:128
 msgid "Rotate the view right"
-msgstr ""
+msgstr "Rotar la vista a derecha"
 
 #: ../gui/document.py:131
 msgid "Mirror: flip the view left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Espejar: invierte la vista de izquierda a derecha"
 
 #: ../gui/document.py:134
 msgid "Flip the view upside-down"
-msgstr ""
+msgstr "Invierte la vista de arriba a abajo"
 
 #: ../gui/document.py:136
 msgid "Layer Solo"
@@ -1409,9 +1386,8 @@ msgid "Hide Layers Above Current"
 msgstr "Ocultar las capas por encima de la actual"
 
 #: ../gui/document.py:150
-#, fuzzy
 msgid "Print Brush Input Values to Console"
-msgstr "Imprimir los valores de entrada de la brocha a stdout"
+msgstr "Imprimir los valores de entrada de la brocha a la consola"
 
 #: ../gui/document.py:151
 msgid "Visualize Rendering"
@@ -1432,22 +1408,22 @@ msgid "Save to Brush %d"
 msgstr "Guardar como la brocha %d"
 
 #: ../gui/document.py:644
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Undo %s"
-msgstr "Deshacer"
+msgstr "Deshacer %s"
 
 #: ../gui/document.py:646
 msgid "Undo: nothing to undo"
-msgstr ""
+msgstr "Deshacer: nada para deshacer"
 
 #: ../gui/document.py:653
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Redo %s"
-msgstr "Rehacer"
+msgstr "Rehacer %s"
 
 #: ../gui/document.py:655
 msgid "Redo: nothing to redo"
-msgstr ""
+msgstr "Rehacer: nada para deshacer"
 
 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip, callback
 #: ../gui/drawwindow.py:206
@@ -1461,7 +1437,7 @@ msgstr "Salir"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:208
 msgid "Toggle Document Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar/ocultar marco del documento"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:213 ../gui/preferenceswindow.py:36
 msgid "Pick Color"
@@ -1472,23 +1448,20 @@ msgid "Color History"
 msgstr "Historial de color"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:215
-#, fuzzy
 msgid "Color Changer (crossed bowl)"
-msgstr "Cambiar de color"
+msgstr "Cambiar de color (plato cruzado)"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:216
-#, fuzzy
 msgid "Color Changer (washed)"
-msgstr "Cambiar de color"
+msgstr "Cambiar de color (lavado)"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:217 ../gui/preferenceswindow.py:45
 msgid "Color Ring"
 msgstr "Anillo de color"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:218
-#, fuzzy
 msgid "Color Details"
-msgstr "Detalles"
+msgstr "Detalles del color"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:220
 msgid "Brushkeys"
@@ -1505,67 +1478,63 @@ msgstr "Capas"
 #. Scratchpad menu items
 #: ../gui/drawwindow.py:226 ../gui/scratchwindow.py:36 ../gui/stock.py:42
 msgid "Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Hoja de pruebas"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:227 ../gui/scratchwindow.py:55
 msgid "New Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva hoja de pruebas"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:228
 msgid "Load Scratchpad..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargar hoja de pruebas..."
 
 #: ../gui/drawwindow.py:229
-#, fuzzy
 msgid "Save Scratchpad Now"
-msgstr "Guardar como boceto"
+msgstr "Guardar hoja de pruebas ahora"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:230
-#, fuzzy
 msgid "Save Scratchpad As..."
-msgstr "Guardar como..."
+msgstr "Guardar hoja de pruebas como..."
 
 #: ../gui/drawwindow.py:231 ../gui/scratchwindow.py:53
 msgid "Revert Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Revertir hoja de pruebas"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:232
-#, fuzzy
 msgid "Save Scratchpad as Default"
-msgstr "guardar como fondo por defecto"
+msgstr "Guardar como hoja de pruebas por defecto"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:233
 msgid "Clear the Default Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar la hoja de pruebas por defecto"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:234
 msgid "Render a Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Renderizar una paleta"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:235
 msgid "Load Palette File..."
-msgstr ""
+msgstr "Abrir archivo de paleta..."
 
 #: ../gui/drawwindow.py:236
 msgid "Different Saturations of the current Color"
-msgstr ""
+msgstr "Diferentes saturaciones del color actual"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:237
 msgid "Copy Background to Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar fondo a la hoja de pruebas"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:239
 msgid "Brush"
 msgstr "Brocha"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:240
-#, fuzzy
 msgid "Change Brush..."
-msgstr "Cambiar el tono del color"
+msgstr "Cambiar brocha..."
 
 #: ../gui/drawwindow.py:241
 msgid "Download more brushes (in web browser)"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar más brochas (en navegador web)"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:244 ../gui/drawwindow.py:260
 msgid "Help"
@@ -1588,9 +1557,8 @@ msgid "Debug"
 msgstr "Depurar"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:250
-#, fuzzy
 msgid "Print Memory Leak Info to Console (Slow!)"
-msgstr "Imprimir información de Memory Leak a stdout (¡Lento!)"
+msgstr "Imprimir información de Memory Leak en la consola (¡lento!)"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:251
 msgid "Run Garbage Collector Now"
@@ -1601,9 +1569,8 @@ msgid "Start/Stop Python Profiling (cProfile)"
 msgstr "Iniciar/detener el perfilado de Python (cProfile)"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:253
-#, fuzzy
 msgid "GTK input device dialog"
-msgstr "Probar los dispositivos de entrada..."
+msgstr "diálogo de dispositivos de entrada GTK"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:256 ../gui/preferenceswindow.py:225
 #: ../gui/toolbar.py:36
@@ -1612,7 +1579,7 @@ msgstr "Ver"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:257
 msgid "Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Barras de herramientas"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:258
 msgid "Popup Menu"
@@ -1623,90 +1590,80 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:272
-#, fuzzy
 msgid "Test input devices"
-msgstr "Probar los dispositivos de entrada..."
+msgstr "Probar dispositivos de entrada"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:274
-#, fuzzy
 msgid "Document Frame..."
-msgstr "Renombrar..."
+msgstr "Marco del documento..."
 
 #: ../gui/drawwindow.py:276
 msgid "Toggle the Layers list"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar/ocultar lista de capas"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:282
-#, fuzzy
 msgid "Edit and reorganise Brush Lists"
-msgstr "Editar y guardar la brocha"
+msgstr "Editar y reorganizar la lista de brochas"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:286
-#, fuzzy
 msgid "Change Brush Settings in detail"
-msgstr "Cambiar valor/saturación"
+msgstr "Cambiar los ajustes de brocha en detalle"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:289
-#, fuzzy
 msgid "Toggle the Colour Triangle"
-msgstr "Triángulo de color..."
+msgstr "Mostrar/ocultar triángulo de color"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:292
 msgid "Toggle the advanced Colour Sampler"
-msgstr ""
+msgstr "Intercambiar el sampleo de color avanzado"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:295
 msgid "Toggle the scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar/ocultar la hoja de pruebas"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:318 ../gui/toolbar.py:37
-#, fuzzy
 msgid "Subwindows"
-msgstr "Ver/Ocultar las ventanas secundarias"
+msgstr "Ventanas secundarias"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:319
-#, fuzzy
 msgid "Show subwindows"
-msgstr "Ver/Ocultar las ventanas secundarias"
+msgstr "Mostrar ventanas secundarias"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:326
 msgid "Menubar only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo barra de menú"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:327
 msgid "Show menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar barra de menú"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:329
 msgid "Toolbar only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo barra de herramientas"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:330
 msgid "Show toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar barra de herramientas"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:332
 msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Ambas"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:333
 msgid "Show both the menu bar and the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar ambas, la barra de menú y la barra de herramientas"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:768
-#, fuzzy
 msgid "Leave Fullscreen Mode"
-msgstr "Pantalla completa"
+msgstr "Dejar modo a pantalla completa"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:769
-#, fuzzy
 msgid "UnFullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
+msgstr "No pantalla completa"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:772
-#, fuzzy
 msgid "Enter Fullscreen Mode"
-msgstr "Pantalla completa"
+msgstr "Entrar al modo pantalla completa"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:773
 msgid "Fullscreen"
@@ -1714,12 +1671,11 @@ msgstr "Pantalla completa"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:861
 msgid "Gimp Palette Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de paleta de Gimp"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:862
-#, fuzzy
 msgid "All Files"
-msgstr "Archivo"
+msgstr "Todos los archivos"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:898
 msgid "Really Quit?"
@@ -1776,9 +1732,8 @@ msgid "patterns, brushes"
 msgstr "patrones, brochas"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:964
-#, fuzzy
 msgid "brushes, patterns"
-msgstr "brochas, programación"
+msgstr "brochas, patrones"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:966
 msgid "desktop icon"
@@ -1789,9 +1744,8 @@ msgid "patterns"
 msgstr "patrones"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:970 ../gui/drawwindow.py:971
-#, fuzzy
 msgid "tool icons"
-msgstr "icono de escritorio"
+msgstr "iconos de herramientas"
 
 #: ../gui/drawwindow.py:1003
 msgid "Move your mouse over a menu entry, then press the key to assign."
@@ -1818,7 +1772,6 @@ msgstr ""
 "muy alejada."
 
 #: ../gui/drawwindow.py:1012
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Brushkeys are used to quickly save/restore brush settings using keyboard "
 "shortcuts. You can paint with one hand and change brushes with the other "
@@ -1828,15 +1781,13 @@ msgid ""
 "They are anonymous brushes, which are not visible in the brush selector "
 "list. But they are remembered even if you quit."
 msgstr ""
-"Esto se usa para guardar y recuperar las propiedades de brocha usando atajos "
-"de teclado. Puede pintar sin interrumpción con una mano y cambiar brochas "
-"con la otra.\n"
+"Las teclas de brocha se usan para guardar y recuperar las propiedades de "
+"brocha usando atajos de teclado. Puede pintar con una mano y cambiar brochas "
+"con la otra, sin interrumpirse.\n"
 "\n"
 "Hay diez casillas de memoria para contener las propiedades de brocha.\n"
-"Estas son brochas anónimas, no son visibles en la lista para seleccionar "
-"brochas. Pero permanecerán incluso si se sale de la aplicación. Además "
-"guardan el color seleccionado. Cuando se selecciona una brocha normal, a "
-"diferencia de éstas, no se cambia el color."
+"Son como brochas anónimas, no son visibles en la lista para seleccionar "
+"brochas. Pero permanecerán incluso si se sale de la aplicación."
 
 #: ../gui/drawwindow.py:1021
 msgid ""
@@ -1860,7 +1811,7 @@ msgstr "Nuevo"
 
 #: ../gui/filehandling.py:59
 msgid "Start with a new blank canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Comienza un nuevo lienzo en blanco"
 
 #: ../gui/filehandling.py:60 ../gui/filehandling.py:344
 #: ../gui/filehandling.py:361
@@ -1869,7 +1820,7 @@ msgstr "Abrir..."
 
 #: ../gui/filehandling.py:60
 msgid "Open a file, replacing the current painting"
-msgstr ""
+msgstr "Abre un archivo, reemplazando la pintura actual"
 
 #: ../gui/filehandling.py:61
 msgid "Open Last"
@@ -1877,21 +1828,19 @@ msgstr "Abrir el último"
 
 #: ../gui/filehandling.py:61
 msgid "Open the last file you saved"
-msgstr ""
+msgstr "Abre el último archivo usado"
 
 #: ../gui/filehandling.py:62
 msgid "Reload"
 msgstr "Recargar"
 
 #: ../gui/filehandling.py:62
-#, fuzzy
 msgid "Reload the current file"
-msgstr "Abrir archivos recientes"
+msgstr "Recarga el archivo actual"
 
 #: ../gui/filehandling.py:63
-#, fuzzy
 msgid "Save to a file"
-msgstr "guardar como fondo por defecto"
+msgstr "Guardar a un archivo"
 
 #: ../gui/filehandling.py:64
 msgid "Save As..."
@@ -1899,7 +1848,7 @@ msgstr "Guardar como..."
 
 #: ../gui/filehandling.py:64
 msgid "Save to a file with a new name"
-msgstr ""
+msgstr "Guarda a un archivo con un nuevo nombre"
 
 #: ../gui/filehandling.py:65
 msgid "Export..."
@@ -1907,7 +1856,7 @@ msgstr "Exportar..."
 
 #: ../gui/filehandling.py:65
 msgid "Export to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar a un archivo"
 
 #: ../gui/filehandling.py:66
 msgid "Save As Scrap"
@@ -1918,6 +1867,8 @@ msgid ""
 "Saves to a new scrap file. If this drawing is currently saved as a scrap, "
 "this will write a new revision of it."
 msgstr ""
+"Guarda un nuevo archivo de boceto.  Si esta pintura ya ha sido guardada como "
+"boceto, se guarda una nueva revisión del mismo."
 
 #: ../gui/filehandling.py:71
 msgid "Open Previous Scrap"
@@ -1925,7 +1876,7 @@ msgstr "Abrir boceto previo"
 
 #: ../gui/filehandling.py:71
 msgid "Load the previous scrap file, replacing the current drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Abre el archivo de boceto anterior, reemplazando la pintura actual"
 
 #: ../gui/filehandling.py:72
 msgid "Open Next Scrap"
@@ -1933,7 +1884,7 @@ msgstr "Abrir boceto siguiente"
 
 #: ../gui/filehandling.py:72
 msgid "Load the next scrap file, replacing the current drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Abre archivo de boceto el siguiente, reemplazando la pintura actual "
 
 #: ../gui/filehandling.py:78
 msgid "Open Recent"
@@ -1964,7 +1915,7 @@ msgstr "JPEG (*.jpg; *.jpeg)"
 #. (name, extension, options)
 #: ../gui/filehandling.py:105
 msgid "By extension (prefer default format)"
-msgstr "Por extensión, preferentemente el formato por defecto"
+msgstr "Por extensión (preferentemente el formato por defecto)"
 
 #. 1
 #: ../gui/filehandling.py:107
@@ -2003,14 +1954,14 @@ msgid "Really continue?"
 msgstr "¿Desea continuar?"
 
 #: ../gui/filehandling.py:197
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "This will discard %d minute of unsaved painting."
 msgid_plural "This will discard %d minutes of unsaved painting."
 msgstr[0] "Esto descartará %d minuto de pintado sin guardar."
 msgstr[1] "Esto descartará %d minutos de pintado sin guardar."
 
 #: ../gui/filehandling.py:202
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "This will discard %d second of unsaved painting."
 msgid_plural "This will discard %d seconds of unsaved painting."
 msgstr[0] "Esto descartará %d segundo de pintado sin guardar."
@@ -2021,9 +1972,8 @@ msgid "_Save as Scrap"
 msgstr "_Guardar como boceto"
 
 #: ../gui/filehandling.py:393
-#, fuzzy
 msgid "Open Scratchpad..."
-msgstr "Abrir boceto siguiente"
+msgstr "Abrir hoja de pruebas"
 
 #: ../gui/filehandling.py:698
 #, python-format
@@ -2032,23 +1982,23 @@ msgstr "Aún no hay archivos de boceto con nombre \"%s\"."
 
 #: ../gui/framewindow.py:34
 msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Alto"
 
 #: ../gui/framewindow.py:35
 msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho"
 
 #: ../gui/framewindow.py:46
 msgid "Crop to active layer bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Recortar a los bordes de la capa activa"
 
 #: ../gui/framewindow.py:47
 msgid "Crop to document bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Recortar a los bordes del documento"
 
 #: ../gui/framewindow.py:51
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
 
 #: ../gui/functionwindow.py:38
 msgid "Base Value"
@@ -2108,15 +2058,15 @@ msgstr "Dispositivo:"
 
 #: ../gui/layerswindow.py:50
 msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Visible"
 
 #: ../gui/layerswindow.py:56
 msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueado"
 
 #: ../gui/layerswindow.py:72
 msgid "Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Modo:"
 
 #: ../gui/layerswindow.py:83
 msgid "Opacity:"
@@ -2124,24 +2074,24 @@ msgstr "Opacidad:"
 
 #: ../gui/layerswindow.py:101
 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un duplicado de este canal y añadirlo a la imagen"
 
 #: ../gui/layerswindow.py:279
 msgid "Copy of "
-msgstr ""
+msgstr "Copia de "
 
 #: ../gui/layerswindow.py:284 ../gui/layerswindow.py:327
 #, python-format
 msgid "Untitled layer #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Capa sin título #%d"
 
 #: ../gui/layout.py:591
 msgid "Collapse"
-msgstr ""
+msgstr "Colapsar"
 
 #: ../gui/layout.py:592
 msgid "Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir"
 
 #: ../gui/layout.py:666
 msgid "Snap out"
@@ -2149,19 +2099,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../gui/layout.py:668
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:20
 msgid "Disabled (no pressure sensitivity)"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilidado (sin sensibilidad a la presión)"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:21
 msgid "Screen (normal)"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla (normal)"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:22
 msgid "Window (not recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana (no recomendado)"
 
 #. These can be names of actions within ActionGroups defined elsewhere,
 #. or names of actions the handler interprets itself.
@@ -2170,33 +2120,32 @@ msgstr ""
 #. (action_or_whatever, label)
 #: ../gui/preferenceswindow.py:33
 msgid "No action"
-msgstr ""
+msgstr "Sin acción"
 
 #. [0] is the default for the comboboxes
 #: ../gui/preferenceswindow.py:34
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:35
 msgid "Toggle Subwindows"
 msgstr "Ver/Ocultar las ventanas secundarias"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:39
-#, fuzzy
 msgid "Pan"
-msgstr "Patrón"
+msgstr "Desplazar"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:41
 msgid "Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Rotar"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:42
 msgid "Straight Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línea recta"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:43
 msgid "Sequence of Straight Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Secuencia de líneas rectas"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:44
 msgid "Color Changer"
@@ -2214,168 +2163,159 @@ msgstr "Rehacer"
 #. (pref_name, label)
 #: ../gui/preferenceswindow.py:53
 msgid "Button 1 + Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Botón 1 + Shift"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:54
 msgid "Button 1 + Ctrl (or Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "Botón 1 + Ctrl (o Alt)"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:55
 msgid "Button 2"
-msgstr ""
+msgstr "Botón 2"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:56
 msgid "Button 2 + Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Botón 2 + Shift"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:57
 msgid "Button 2 + Ctrl (or Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "Botón 2 + Ctrl (o Alt)"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:58
 msgid "Button 3"
-msgstr ""
+msgstr "Botón 3"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:59
 msgid "Button 3 + Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Botón3 + Shift"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:60
 msgid "Button 3 + Ctrl (or Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "Botón 3 + Ctrl (o Alt)"
 
 #. TRANSLATORS: Tab label
 #: ../gui/preferenceswindow.py:90
-#, fuzzy
 msgid "Pen Input"
-msgstr "Entrada"
+msgstr "Entrada de lápiz"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:96
-#, fuzzy
 msgid "<b>Input Device</b>"
-msgstr "Prueba del dispositivo de entrada"
+msgstr "<b>Dispositivo de entrada</b>"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:103
 msgid ""
 "Scale input pressure to brush pressure. This is applied to all input "
 "devices. The mouse button has an input pressure of 0.5 when pressed."
 msgstr ""
+"Escala la presión de entrada a la presión de la brocha. Esto se aplica a "
+"todos los dispositivos de entrada. El botón del ratón tiene una entrada de "
+"presión de 0.5 cuando está presionado."
 
 #. TRANSLATORS: Graph y-axis label
 #: ../gui/preferenceswindow.py:113
-#, fuzzy
 msgid "Brush Pressure"
-msgstr "Presión"
+msgstr "Presión de brocha"
 
 #. TRANSLATORS: Graph x-axis label
 #: ../gui/preferenceswindow.py:123
-#, fuzzy
 msgid "Input Pressure"
-msgstr "Presión"
+msgstr "Presión de entrada"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:132
 msgid "Mode: "
-msgstr ""
+msgstr "Modo:"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:149
 msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Botones"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:155
 msgid "<b>Pen and mouse button mappings</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Mapeo de botones de lápiz y ratón</b>"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:181
 msgid "Saving"
 msgstr "Guardando"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:187
-#, fuzzy
 msgid "<b>Saving</b>"
-msgstr "Guardando"
+msgstr "<b>Guardando</b>"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:191
-#, fuzzy
 msgid "Default file format:"
-msgstr "Formato de archivo por defecto para guardar"
+msgstr "Formato de archivo por defecto:"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:206
-#, fuzzy
 msgid "<b>Save Next Scrap</b>"
-msgstr "Abrir boceto siguiente"
+msgstr "<b>Guardar boceto siguiente</b>"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:210
-#, fuzzy
 msgid "Path and filename prefix:"
-msgstr "Ruta y prefijo del nombre de archivo para \"Guardar como boceto\""
+msgstr "Ruta y prefijo del nombre de archivo:"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:231
 msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Vista por defecto</b>"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:235
-#, fuzzy
 msgid "Default zoom:"
-msgstr "Ampliación por defecto"
+msgstr "Ampliación por defecto:"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:248
 msgid "High quality zoom (may result in slow scrolling)"
 msgstr ""
+"Ampliación de alta calidad (puede resultar en desplazamiento más lento)"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:255
-#, fuzzy
 msgid "<b>Fullscreen</b>"
-msgstr "Pantalla completa"
+msgstr "<b>Pantalla completa</b>"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:259
 msgid "Hide menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar barra de menú"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:264
 msgid "Hide toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar barra de herramientas"
 
 #: ../gui/preferenceswindow.py:269
 msgid "Hide tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar herramientas"
 
 #: ../gui/scratchwindow.py:49
 msgid "Load Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar hoja de pruebas"
 
 #: ../gui/scratchwindow.py:51
 msgid "Save Scratchpad as..."
-msgstr ""
+msgstr "Guardar hoja de pruebas como..."
 
 #: ../gui/spinbox.py:32
 msgid "Previous item"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento anterior"
 
 #: ../gui/spinbox.py:35
 msgid "Next item"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento siguiente"
 
 #: ../gui/spinbox.py:97
 msgid "(Nothing to show)"
-msgstr ""
+msgstr "(Nada para mostrar)"
 
 #. Tool windows. No trailing ellipses on these since none of them require
 #. further input before they can do anything: see section 4.3.2.1 of the the
 #. GNOME Human Interface Guidelines version 3.0.
 #: ../gui/stock.py:39
-#, fuzzy
 msgid "Brush List Editor"
-msgstr "Editor de brochas..."
+msgstr "Editor de brochas"
 
 #: ../gui/stock.py:40
-#, fuzzy
 msgid "Color Triangle"
-msgstr "Triángulo de color..."
+msgstr "Triángulo de color"
 
 #: ../gui/stock.py:41
-#, fuzzy
 msgid "Color Sampler"
-msgstr "Muestras de color..."
+msgstr "Muestras de color"
 
 #: ../gui/stock.py:44
 msgid "Rotate Counterclockwise"
@@ -2395,196 +2335,176 @@ msgstr "Espejado vertical"
 
 #: ../gui/stock.py:50
 msgid "Blend Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de mezcla"
 
 #. (internal-name, display-name)
 #: ../gui/stock.py:51 ../lib/layer.py:17
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 #: ../gui/stock.py:53
 msgid "Lock Alpha Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear canal alfa"
 
 #: ../gui/stock.py:55
 msgid "Brush Modifiers Active"
-msgstr ""
+msgstr "Modificadores de brocha activo"
 
 #: ../gui/stock.py:56
 msgid "Brush Modifiers Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Modificadores de brocha inactivo"
 
 #: ../gui/toolbar.py:32
 msgid "File handling"
-msgstr ""
+msgstr "Manejo de archivos"
 
 #: ../gui/toolbar.py:33
 msgid "Scraps switcher"
-msgstr ""
+msgstr "Intercambiar bocetos"
 
 #: ../gui/toolbar.py:34
 msgid "Undo and Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Deshacer y rehacer"
 
 #: ../gui/toolbar.py:35
 msgid "Blend Modes"
-msgstr ""
+msgstr "Modos de mezcla"
 
 #: ../gui/toolbar.py:65
-#, fuzzy
 msgid "MyPaint"
-msgstr "Acerca de MyPaint"
+msgstr "MyPaint"
 
 #: ../gui/toolbar.py:78
 msgid "Current Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color actual"
 
 #: ../gui/toolbar.py:80
-#, fuzzy
 msgid "Current Brush"
-msgstr "Renombrar brocha"
+msgstr "Brocha actual"
 
 #: ../gui/toolbar.py:82
-#, fuzzy
 msgid "Brush Settings"
 msgstr "Propiedades de brocha"
 
 #: ../gui/toolbar.py:154
-#, fuzzy
 msgid "Color History and other tools"
-msgstr "Historial de color"
+msgstr "Historial de color y otras herramientas"
 
 #. Colour changing
 #: ../gui/toolbar.py:177
-#, fuzzy
 msgid "Change Color"
-msgstr "Cambiar el tono del color"
+msgstr "Cambiar color"
 
 #. History
 #. Brush history
 #: ../gui/toolbar.py:220 ../gui/toolbar.py:325
 msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "Recientemente usados"
 
 #: ../gui/toolbar.py:283
-#, fuzzy
 msgid "Brush history etc."
-msgstr "Editor de brochas..."
+msgstr "Historial de brochas, etc"
 
 #. A limited subset of the abailable brush settings.
 #: ../gui/toolbar.py:409
-#, fuzzy
 msgid "Quick Brush Settings"
-msgstr "Propiedades de brocha"
+msgstr "Propiedades básicas de brocha"
 
 #: ../gui/toolbar.py:435
 #, python-format
 msgid "%s:"
-msgstr ""
+msgstr "%s:"
 
 #: ../gui/toolbar.py:442
 #, python-format
 msgid "Restore '%s' to this brush's saved value"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar '%s' a los valores de brocha guerdados"
 
 #. Access to the brush settings window, and a big reset-all button
 #. aligned with the settings above.
 #: ../gui/toolbar.py:460
-#, fuzzy
 msgid "Detailed Brush Settings"
-msgstr "Propiedades de brocha"
+msgstr "Propiedades detalladas de brocha"
 
 #: ../gui/toolbar.py:475
-#, fuzzy
 msgid "Restore Saved Settings"
-msgstr "Guardar los ajustes"
+msgstr "Recuperar los ajustes guardados"
 
 #: ../gui/toolbar.py:477
 msgid "Reset all brush settings to the current brush's saved values"
-msgstr ""
+msgstr "Reinicia todos los ajustes de la brocha actual a sus valores guardados"
 
 #: ../gui/toolbar.py:487
 msgid "Brush Blend Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de mezcla de brocha"
 
 #: ../lib/command.py:74
 msgid "Unknown Action"
-msgstr ""
+msgstr "Acción desconocida"
 
 #: ../lib/command.py:94
 msgid "Painting"
-msgstr ""
+msgstr "Pintado"
 
 #: ../lib/command.py:110
-#, fuzzy
 msgid "Clear Layer"
-msgstr "Limpiar"
+msgstr "Limpiar capa"
 
 #: ../lib/command.py:123
-#, fuzzy
 msgid "Load Layer"
-msgstr "Capas"
+msgstr "Cargar capa"
 
 #: ../lib/command.py:138
-#, fuzzy
 msgid "Merge Layers"
-msgstr "Capas"
+msgstr "Combinar capas"
 
 #: ../lib/command.py:160
-#, fuzzy
 msgid "Add Layer"
-msgstr "Capas"
+msgstr "Agregar capa"
 
 #: ../lib/command.py:180
-#, fuzzy
 msgid "Remove Layer"
-msgstr "Quitar"
+msgstr "Quitar capa"
 
 #: ../lib/command.py:203
-#, fuzzy
 msgid "Select Layer"
-msgstr "Seleccionar la capa debajo del cursor"
+msgstr "Seleccionar capa"
 
 #: ../lib/command.py:218
-#, fuzzy
 msgid "Move Layer"
-msgstr "Capas"
+msgstr "Mover capas"
 
 #: ../lib/command.py:244
 msgid "Duplicate Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicar capa"
 
 #: ../lib/command.py:264
 msgid "Reorder Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Reordenar capa"
 
 #: ../lib/command.py:301
-#, fuzzy
 msgid "Make Layer Visible"
-msgstr "Visibilidad de la capa"
+msgstr "Hacer la capa visible"
 
 #: ../lib/command.py:303
-#, fuzzy
 msgid "Make Layer Invisible"
-msgstr "Visibilidad de la capa"
+msgstr "Hacer la capa invisible"
 
 #: ../lib/command.py:322
-#, fuzzy
 msgid "Lock Layer"
-msgstr "Capas"
+msgstr "Bloquear capa"
 
 #: ../lib/command.py:324
 msgid "Unlock Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Desbloquear capa"
 
 #: ../lib/command.py:327
-#, fuzzy
 msgid "Change Layer Visibility"
-msgstr "Visibilidad de la capa"
+msgstr "Cambiar la visibilidad de la capa"
 
 #: ../lib/command.py:351
 msgid "Change Layer Blending Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el modo de mezcla de la capa"
 
 #. add a hint due to a very consfusing error message when there is no space left on device
 #: ../lib/document.py:365
@@ -2594,7 +2514,7 @@ msgid ""
 "Do you have enough space left on the device?"
 msgstr ""
 "No es posible guardar: %s\n"
-"Asegúrese de tener espacio suficiente en el dispositivo de almacenamiento."
+"¿Hay suficiente espacio en el dispositivo de almacenamiento?"
 
 #: ../lib/document.py:367 ../lib/document.py:370
 #, python-format
@@ -2628,20 +2548,19 @@ msgstr "Formato de archivo de extensión desconocida: %s"
 
 #: ../lib/layer.py:18
 msgid "Multiply"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplicar"
 
 #: ../lib/layer.py:19
 msgid "Burn"
-msgstr ""
+msgstr "Ennegrecer"
 
 #: ../lib/layer.py:20
 msgid "Dodge"
-msgstr ""
+msgstr "Blanquear"
 
 #: ../lib/layer.py:21
-#, fuzzy
 msgid "Screen"
-msgstr "Pantalla completa"
+msgstr "Pantalla"
 
 #~ msgid "Brush selection"
 #~ msgstr "Seleccionar brocha"