# Copyright (C) 2009 Martin Renold, Ilya Portnov
# This file is distributed under the same license as the MyPaint package.
# Martin Renold <martinxyz@gmx.ch> 2009
+# Manuel Quiñones <manuq@laptop.org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MyPaint 0.7.1+git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-10 22:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-19 08:27-0300\n"
-"Last-Translator: Manuel Quiñones <manuel.por.aca@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <manuel.por.aca@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-20 00:24-0300\n"
+"Last-Translator: Manuel Quiñones <manuq@laptop.org>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <manuq@laptop.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. name, hard minimum, soft minimum, normal[1], soft maximum, hard maximum, displayed name, tooltip
#: ../brushlib/brushsettings.py:26
"values' from the 'help' menu to get a feeling for the range; negative values "
"are rare but possible for very low speed."
msgstr ""
-"Qué tan rápido se mueve actualmente. Puede ser muy variable. Pruebe "
+"Qué tan rápido se mueve actualmente. Puede cambiar muy rápido. Pruebe "
"'Imprimir los valores de entrada' del menú 'Ayuda' para darse una idea del "
-"rango. Los valores negativos son raros, pero posibles para velocidades muy "
+"rango. Es raro ver valores negativos, pero es posible para velocidades muy "
"bajas."
#: ../brushlib/brushsettings.py:28
"be configured to jump back to zero periodically while you move. Look at the "
"'stroke duration' and 'stroke hold time' settings."
msgstr ""
-"Esta entrada va lentamente de cero a uno mientras se da la pincelada. "
+"Esta entrada va lentamente de cero a uno mientras se realiza la pincelada. "
"También puede ser configurada para volver a cero periódicamente al moverse. "
"Vea las propiedades 'duración del trazo' y 'tiempo en que se mantiene el "
"trazo'."
"Declination of stylus tilt. 0 when stylus is parallel to tablet and 90.0 "
"when it's perpendicular to tablet."
msgstr ""
-"Inclinación del lápiz. Cuando el lápiz está paralelo a la tableta es cero, "
-"y cuando está perpendicular es 90.0 ."
+"Inclinación del lápiz. Es 0 cuando el lápiz está paralelo a la tableta, y "
+"90.0 cuando está perpendicular."
#: ../brushlib/brushsettings.py:33
msgid "Ascension"
"when rotated 90 degrees clockwise, -90 when rotated 90 degrees "
"counterclockwise."
msgstr ""
-"Ascensión recta del lápiz. Cuando la punta activa apunta hacia Ud. es "
-"cero. Cuando el lápiz se rota 90 grados en sentido horario es +90 . Y "
-"cuando se rota 90 grados en sentido antihorario es -90 ."
+"Ascensión recta del lápiz. Es 0 cuando la punta activa apunta hacia Ud, +90 "
+"cuando el lápiz se rota 90 grados en sentido horario, y -90 cuando se rota "
+"90 grados en sentido antihorario."
#. ['motion_strength',0.0,0.0, 0.0, 1.0, 1.0, "[EXPERIMENTAL] Same as angle, but wraps at 180 degrees. The dynamics are shared with BRUSH_OFFSET_BY_SPEED_FILTER (FIXME: which is a bad thing)."],
#: ../brushlib/brushsettings.py:35 ../gui/brushsettingswindow.py:109
msgstr "Opacidad"
#: ../brushlib/brushsettings.py:44
-#, fuzzy
msgid ""
"0 means brush is transparent, 1 fully visible\n"
"(also known as alpha or opacity)"
msgstr ""
"0 significa que el trazo es transparente, 1 que es completamente visible\n"
-"(también conocido como alfa u opacidad)."
+"(también conocido como alfa u opacidad)"
#: ../brushlib/brushsettings.py:45
msgid "Opacity multiply"
"This setting is responsible to stop painting when there is zero pressure. "
"This is just a convention, the behaviour is identical to 'opaque'."
msgstr ""
-"Se multiplica por la opacidad. Sólo debería cambiar la entrada de presión "
-"para este ajuste. Use 'opacidad' en cambio para hacer que la opacidad "
+"Se multiplica por la opacidad. Sólo debería cambiar la entrada de presión "
+"para este ajuste. Use 'opacidad' en cambio para hacer que la opacidad "
"dependa de la velocidad.\n"
"Este ajuste es responsable de hacer que se detenga el pintado cuando hay "
"presión cero. Es sólo una convención, el comportamiento es idéntico a "
#: ../brushlib/brushsettings.py:46
msgid "Opacity linearize"
-msgstr "Linearizar opacidad"
+msgstr "Linealizar opacidad"
#: ../brushlib/brushsettings.py:46
msgid ""
"Corrige la no linealidad introducida al mezclar varias pinceladas, una sobre "
"otra. Esta corrección debería proporcionar una respuesta a la presión más "
"lineal (\"natural\") cuando la presión es mapeada a multiplicar_opacidad, "
-"como se hace frecuentemente. 0.9 está bien para las brochas estándar. Pon un "
-"valor más pequeño si la brocha tiene mucha dispersión, o más alto si se usa "
-"pinceladas_por_segundo.\n"
+"como se hace frecuentemente. 0.9 está bien para las brochas estándar. Ponga "
+"un valor más pequeño si la brocha tiene mucho temblequeo, o más alto si se "
+"usa pinceladas_por_segundo.\n"
"0.0 el valor de opacidad de arriba se usa para las pinceladas individuales\n"
"1.0 el valor de opacidad de arriba se usa para el trazo de brocha final, "
-"asume que cada píxel tiene (pinceladas_por_radio * 2) pinceladas en promedio "
+"asume que cada píxel tiene (pinceladas_por_radio*2) pinceladas en promedio "
"por cada trazo"
#: ../brushlib/brushsettings.py:47
msgstr "Radio"
#: ../brushlib/brushsettings.py:47
-#, fuzzy
msgid ""
"Basic brush radius (logarithmic)\n"
" 0.7 means 2 pixels\n"
" 3.0 means 20 pixels"
msgstr ""
-"Radio base de la brocha, logarítmico.\n"
+"Radio base de la brocha (logarítmico)\n"
" 0.7 significa 2 píxeles\n"
" 3.0 significa 20 píxeles"
msgstr "Dureza"
#: ../brushlib/brushsettings.py:48
-#, fuzzy
msgid ""
"Hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing). To reach the "
"maximum hardness, you need to disable Anti-aliasing."
msgstr ""
-"Bordes circulares - brocha dura. Si se coloca en cero no se dibujará nada."
+"Bordes de brocha circular duros (si se coloca en cero no se dibujará nada). "
+"Para alcanzar la mayor dureza, debe desactivar el Anti-aliasing."
#: ../brushlib/brushsettings.py:49
msgid "Anti-aliasing"
-msgstr ""
+msgstr "Anti-aliasing"
#: ../brushlib/brushsettings.py:49
msgid ""
" 1.0 blur one pixel (good value)\n"
" 5.0 notable blur, thin strokes will disappear"
msgstr ""
+"Este ajuste decrementa la dureza cuando es necesario prevenir el efecto de "
+"pixel escalonado.\n"
+" 0.0 desactiva (para gomas de borrar fuertes y brochas de píxeles)\n"
+" 1.0 difumina un pixel (buen valor)\n"
+" 5.0 notablemente difuminado, pinceladas finas desaparecerán "
#: ../brushlib/brushsettings.py:50
msgid "Dabs per basic radius"
msgstr "Pinceladas por radio base"
#: ../brushlib/brushsettings.py:50
-#, fuzzy
msgid ""
"How many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius "
"(more precise: the base value of the radius)"
msgstr ""
"Cuántas pinceladas dibujar mientras el puntero se mueve una distancia de un "
-"radio de la brocha. O mejor dicho, el valor base de ese radio."
+"radio de la brocha (más precisamente: el valor base de ese radio)."
#: ../brushlib/brushsettings.py:51
msgid "Dabs per actual radius"
msgstr "Pinceladas por radio real"
#: ../brushlib/brushsettings.py:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Same as above, but the radius actually drawn is used, which can change "
"dynamically"
msgstr ""
"Como el de arriba, pero se usa el radio actualmente dibujado, que puede "
-"variar dinámicamente."
+"variar dinámicamente"
#: ../brushlib/brushsettings.py:52
msgid "Dabs per second"
msgstr "Pinceladas por segundo"
#: ../brushlib/brushsettings.py:52
-#, fuzzy
msgid "Dabs to draw each second, no matter how far the pointer moves"
msgstr ""
-"Pinceladas a dibujar por segundo, sin importar qué tanto se mueva el puntero."
+"Pinceladas a dibujar por segundo, sin importar qué tan lejos se mueva el "
+"puntero"
#: ../brushlib/brushsettings.py:53
msgid "Radius by random"
"transparent\n"
"2) it will not change the actual radius seen by dabs_per_actual_radius"
msgstr ""
-"Alterar el radio aleatoriamente en cada pincelada. También se puede lograr "
+"Altera el radio aleatoriamente en cada pincelada. También se puede lograr "
"esto con la 'entrada por aleatorio' de la propiedad radio. Si se hace aquí, "
"hay dos diferencias:\n"
"1) el valor de opacidad será corregido tal que pinceladas de radios grandes "
"sean más transparentes\n"
-"2) no se modificará el radio actual que usa pinceladas_por_radio_actual"
+"2) no se modificará el radio actual que se ve en pinceladas_por_radio_actual"
#: ../brushlib/brushsettings.py:54
msgid "Fine speed filter"
msgstr "Filtro de velocidad fina"
#: ../brushlib/brushsettings.py:54
-#, fuzzy
msgid ""
"How slow the input fine speed is following the real speed\n"
"0.0 change immediately as your speed changes (not recommended, but try it)"
msgstr "Filtro de velocidad gruesa"
#: ../brushlib/brushsettings.py:55
-#, fuzzy
msgid "Same as 'fine speed filter', but note that the range is different"
-msgstr "Como 'Filtro de velocidad fina', pero note que el rango es diferente."
+msgstr "Como 'Filtro de velocidad fina', pero note que el rango es diferente"
#: ../brushlib/brushsettings.py:56
msgid "Fine speed gamma"
msgstr ""
"Cambia la reacción de la entrada 'velocidad fina' a los extremos de la "
"velocidad física. La diferencia se ve mejor si velocidad fina es mapeada al "
-"radio.\n"
-"-8.0 velocidades muy altas no incrementan mucho a la velocidad fina.\n"
-"+8.0 velocidades muy altas incrementan mucho a la velocidad fina.\n"
+"radio\n"
+"-8.0 velocidades muy altas no incrementan mucho a la velocidad fina\n"
+"+8.0 velocidades muy altas incrementan mucho a la velocidad fina\n"
"Para velocidades muy bajas ocurre lo opuesto."
#: ../brushlib/brushsettings.py:57
msgstr "Gama de velocidad gruesa"
#: ../brushlib/brushsettings.py:57
-#, fuzzy
msgid "Same as 'fine speed gamma' for gross speed"
-msgstr "Como 'Gama de velocidad fina' pero para la velocidad gruesa."
+msgstr "Como 'Gama de velocidad fina' pero para la velocidad gruesa"
#: ../brushlib/brushsettings.py:58
msgid "Jitter"
msgstr "Temblequeo"
#: ../brushlib/brushsettings.py:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Add a random offset to the position where each dab is drawn\n"
" 0.0 disabled\n"
" 1.0 standard deviation is one basic radius away\n"
"<0.0 negative values produce no jitter"
msgstr ""
-"Agrega un desfase aleatorio a la posición cuando se da cada pincelada.\n"
+"Agrega un desfase aleatorio a la posición cuando se da cada pincelada\n"
" 0.0 desactivado\n"
" 1.0 desviación estándar está a un radio base de distancia\n"
-" <0.0 valores negativos no producen temblequeo"
+"<0.0 valores negativos no producen temblequeo"
#: ../brushlib/brushsettings.py:59
msgid "Offset by speed"
msgstr "Desfase por velocidad"
#: ../brushlib/brushsettings.py:59
-#, fuzzy
msgid ""
"Change position depending on pointer speed\n"
"= 0 disable\n"
"> 0 draw where the pointer moves to\n"
"< 0 draw where the pointer comes from"
msgstr ""
-"Cambia la posición dependiendo de la velocidad del puntero.\n"
+"Cambia la posición dependiendo de la velocidad del puntero\n"
"= 0 desactivado\n"
"> 0 dibuja hacia donde va el puntero\n"
"< 0 dibuja desde donde viene el puntero"
msgstr "Filtro desfase por velocidad"
#: ../brushlib/brushsettings.py:60
-#, fuzzy
msgid "How slow the offset goes back to zero when the cursor stops moving"
-msgstr "Qué tan lento el desfase vuelve a cero cuando el cursor se detiene."
+msgstr "Qué tan lento el desfase vuelve a cero cuando el cursor se detiene"
#: ../brushlib/brushsettings.py:61
msgid "Slow position tracking"
"Slowdown pointer tracking speed. 0 disables it, higher values remove more "
"jitter in cursor movements. Useful for drawing smooth, comic-like outlines."
msgstr ""
-"Reduce la velocidad del seguimiento al puntero. 0 lo desactiva. Valores más "
+"Reduce la velocidad de seguimiento al puntero. 0 lo desactiva. Valores más "
"altos reducen el temblequeo de los movimientos del cursor. Útil para dibujar "
"líneas de contorno suaves como la de las historietas."
"Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has past, if "
"brushdabs do not depend on time)"
msgstr ""
-"Similar al de arriba, pero a nivel de pincelada. Ignora cuánto tiempo ha "
-"pasado si las pinceladas no dependen del tiempo."
+"Similar al de arriba, pero a nivel de pincelada (ignora cuánto tiempo ha "
+"pasado si las pinceladas no dependen del tiempo)."
#: ../brushlib/brushsettings.py:63
msgid "Tracking noise"
msgstr "Ruido en seguimiento"
#: ../brushlib/brushsettings.py:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines "
"in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'"
msgstr "Valor del color"
#: ../brushlib/brushsettings.py:67
-#, fuzzy
msgid "Color value (brightness, intensity)"
-msgstr "valor del color (brillo, intensidad)"
+msgstr "Valor del color (brillo, intensidad)"
#: ../brushlib/brushsettings.py:68
-#, fuzzy
msgid "Save color"
-msgstr "Cambiar el tono del color"
+msgstr "Guardar color"
#: ../brushlib/brushsettings.py:68
msgid ""
" 0.5 change active color towards brush color\n"
" 1.0 set the active color to the brush color when selected"
msgstr ""
+"Cuando se selecciona una brocha, el color puede ser recuperado desde el "
+"color con que se guardó la brocha.\n"
+" 0.0 no modificar el color activo al seleccionar esta brocha\n"
+" 0.5 cambiar el color activo hacia el color de la brocha\n"
+" 1.0 poner el color color de la brocha como color activo al seleccionarla "
#: ../brushlib/brushsettings.py:69
msgid "Change color hue"
msgstr ""
"Cambia el tono del color.\n"
"-0.1 pequeño giro en sentido horario del tono del color\n"
-"0.0 desactivado\n"
-"0.5 giro de 180 grados en sentido antihorario del tono"
+" 0.0 desactivado\n"
+" 0.5 giro en sentido antihorario del tono por 180 grados"
#: ../brushlib/brushsettings.py:70
msgid "Change color lightness (HSL)"
msgstr ""
"Cambia la claridad (luminocidad) del color, usando el modelo de color HSL.\n"
"-1.0 más negro\n"
-"0.0 desactivado\n"
-"1.0 más blanco"
+" 0.0 desactivado\n"
+" 1.0 más blanco"
#: ../brushlib/brushsettings.py:71
msgid "Change color satur. (HSL)"
msgstr ""
"Cambia la saturación del color, usando el modelo de color HSL.\n"
"-1.0 más gris\n"
-"0.0 desactivado\n"
-"1.0 más saturado"
+" 0.0 desactivado\n"
+" 1.0 más saturado"
#: ../brushlib/brushsettings.py:72
msgid "Change color value (HSV)"
"Cambia el valor del color (brillo, intensidad), usando el modelo de color "
"HSV. Los cambios HSV se aplican antes de los cambios HSL.\n"
"-1.0 más oscuro\n"
-"0.0 desactivado\n"
-"1.0 más claro"
+" 0.0 desactivado\n"
+" 1.0 más claro"
#: ../brushlib/brushsettings.py:73
msgid "Change color satur. (HSV)"
"Cambia la saturación del color, usando el modelo de color HSV. Los cambios "
"HSV se aplican antes de los cambios HSL.\n"
"-1.0 más gris\n"
-"0.0 desactivado\n"
-"1.0 más saturado"
+" 0.0 desactivado\n"
+" 1.0 más saturado"
#: ../brushlib/brushsettings.py:74 ../gui/brushsettingswindow.py:104
msgid "Smudge"
"Pinta con el color de difuminado en lugar de hacerlo con el color de la "
"brocha. El color de difuminado se transforma lentamente en el color con el "
"que se está pintando.\n"
-"0.0 no usa el color de difuminado\n"
-"0.5 mezcla el color de difuminado con el color de la brocha\n"
-"1.0 usa sólo el color de difuminado"
+" 0.0 no usa el color de difuminado\n"
+" 0.5 mezcla el color de difuminado con el color de la brocha\n"
+" 1.0 usa sólo el color de difuminado"
#: ../brushlib/brushsettings.py:75
msgid "Smudge length"
msgstr "Longitud del difuminado"
#: ../brushlib/brushsettings.py:75
-#, fuzzy
msgid ""
"This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting "
"on.\n"
"0.5 change the smudge color steadily towards the canvas color\n"
"1.0 never change the smudge color"
msgstr ""
-"Controla qué tan rápido se vuelve el color de difuminado en el color con el "
-"que se está pintando.\n"
-"0.0 cambia inmediátamente el color de difuminado\n"
+"Esto controla qué tan rápido se convierte el color de difuminado en el color "
+"con el que se está pintando.\n"
+"0.0 cambia inmediátamente el color de difuminado (requiere más ciclos de CPU "
+"debido a los frecuentes chequeos de color)\n"
+"0.5 cambia de a poco el color de difuminado al color del lienzo\n"
"1.0 no cambia nunca el color de difuminado"
#: ../brushlib/brushsettings.py:76
msgstr "Radio del difuminado"
#: ../brushlib/brushsettings.py:76
-#, fuzzy
msgid ""
"This modifies the radius of the circle where color is picked up for "
"smudging.\n"
"Esto modifica el radio del círculo en que se obtiene el color para "
"difuminar.\n"
" 0.0 usa el radio de la brocha \n"
-"-0.7 mitad del radio de la brocha\n"
+"-0.7 mitad del radio de la brocha (rápido, pero no siempre intuitivo)\n"
"+0.7 dos veces el radio de la brocha\n"
-"+1.6 cinco veces el radio de la brocha (lento)"
+"+1.6 cinco veces el radio de la brocha (menor performance)"
#: ../brushlib/brushsettings.py:77 ../gui/stock.py:52
msgid "Eraser"
" 0.5 pixels go towards 50% transparency"
msgstr ""
"Qué tanto se comporta esta herramienta como una goma de borrar\n"
-"0.0 pinta normalmente\n"
-"1.0 borrador estándar\n"
-"0.5 los píxeles se llevan a un 50% de transparencia"
+" 0.0 pinta normalmente\n"
+" 1.0 goma de borrar estándar\n"
+" 0.5 los píxeles se llevan a un 50% de transparencia"
#: ../brushlib/brushsettings.py:79
msgid "Stroke threshold"
"logarithmic (negative values will not inverse the process)."
msgstr ""
"Qué tan lejos se debe mover para que la entrada del trazo alcance 1.0. Este "
-"valor es logarítmico, valores negativos no invierten el proceso."
+"valor es logarítmico (valores negativos no invierten el proceso)."
#: ../brushlib/brushsettings.py:81
msgid "Stroke hold time"
"2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n"
"9.9 and bigger stands for infinite"
msgstr ""
-"Define por cuánto tiempo la entrada del trazo permanece en 1.0. Después de "
+"Define por cuánto tiempo la entrada del trazo se mantiene en 1.0. Después de "
"esto se vuelve a 0.0 y comienza a crecer nuevamente, incluso si el trazo no "
-"ha finalizado.\n"
+"se ha finalizado.\n"
"2.0 significa dos veces lo que le toma ir de 0.0 a 1.0\n"
-"9.9 y mayores, permanece infinitamente"
+"9.9 y mayores, se mantiene infinitamente"
#: ../brushlib/brushsettings.py:82
msgid "Custom input"
"este valor (ver más abajo). La idea es que este valor dependa de una mixtura "
"de presión, velocidad, lo que sea, y luego hacer que otra propiedad dependa "
"de ésta, en vez de repetir la combinación en cada lugar que se necesite.\n"
-"Si la hace cambiar 'por aleatorio' puede generar una entrada aleatoria suave."
+"Si la hace cambiar 'por aleatorio' puede generar una entrada aleatoria lenta "
+"(suave)."
#: ../brushlib/brushsettings.py:83
msgid "Custom input filter"
"0.0 no slowdown (changes apply instantly)"
msgstr ""
"Qué tan lento la entrada personalizada sigue realmente el valor buscado (el "
-"de arriba). Esto sucede a nivel de pincelada, ignorando cuánto tiempo ha "
-"pasado si la pincelada no depende del tiempo.\n"
-"0.0 no reduce la velocidad, los cambios se aplican instantáneamente."
+"de arriba). Esto sucede a nivel de pincelada (ignorando cuánto tiempo ha "
+"pasado si la pincelada no depende del tiempo).\n"
+"0.0 no reduce la velocidad (los cambios se aplican instantáneamente)"
#: ../brushlib/brushsettings.py:85
msgid "Elliptical dab: ratio"
msgstr "Pincelada elíptica: tasa de aspecto"
#: ../brushlib/brushsettings.py:85
-#, fuzzy
msgid ""
"Aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round "
"dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?"
msgstr "Pincelada elíptica: ángulo"
#: ../brushlib/brushsettings.py:86
-#, fuzzy
msgid ""
"Angle by which elliptical dabs are tilted\n"
" 0.0 horizontal dabs\n"
" 45.0 45 degrees, turned clockwise\n"
" 180.0 horizontal again"
msgstr ""
-"Define el ángulo con que se inclinan las pinceladas elípticas.\n"
-"0.0 pinceladas horizontales\n"
-"45.0 45 grados, en sentido horario\n"
-"180.0 horizontal nuevamente"
+"El ángulo con que se inclinan las pinceladas elípticas.\n"
+" 0.0 pinceladas horizontales\n"
+" 180.0 horizontal nuevamente\n"
+" 45.0 45 grados, en sentido horario"
#: ../brushlib/brushsettings.py:87
msgid "Direction filter"
msgstr "Filtro dirección"
#: ../brushlib/brushsettings.py:87
-#, fuzzy
msgid ""
"A low value will make the direction input adapt more quickly, a high value "
"will make it smoother"
msgstr ""
"Un valor bajo hace que la entrada de dirección se adapte más rápidamente. Un "
-"valor alto hace que se adapte con más suavidad. "
+"valor alto hace que se adapte con más suavidad"
#: ../brushlib/brushsettings.py:89
msgid "Lock alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear alfa"
#: ../brushlib/brushsettings.py:89
msgid ""
" 0.5 half of the paint gets applied normally\n"
" 1.0 alpha channel fully locked"
msgstr ""
+"No modificar el canal alfa de la capa (pinta sólo donde ya hay pintura)\n"
+" 0.0 pintado normal\n"
+" 0.5 la mitad de la pintura se aplica normalmente\n"
+" 1.0 canal alfa completamente bloqueado"
#: ../gui/backgroundwindow.py:23
-#, fuzzy
msgid "Save as Default"
-msgstr "guardar como fondo por defecto"
+msgstr "Guardar como fondo por defecto"
#: ../gui/backgroundwindow.py:25 ../gui/drawwindow.py:279
msgid "Background"
msgstr "Color"
#: ../gui/backgroundwindow.py:51
-#, fuzzy
msgid "Add color to Patterns"
-msgstr "añadir color a los patrones"
+msgstr "Añadir color a los patrones"
#: ../gui/backgroundwindow.py:123
#, python-format
"El fondo %s fue ignorado porque tiene un canal alfa. Por favor, elimínelo."
#: ../gui/backgroundwindow.py:127
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The background %s was ignored because it is the wrong size. Only (N*%d)x(M*"
"%d) is supported."
"%d) es admisible."
#: ../gui/brushcreationwidget.py:46 ../gui/brushcreationwidget.py:66
-#, fuzzy
msgid "(unnamed brush)"
-msgstr "Renombrar brocha"
+msgstr "(brocha sin nombre)"
#: ../gui/brushcreationwidget.py:50
msgid "Save Settings"
msgstr "Añadir como nuevo"
#: ../gui/brushcreationwidget.py:52
-#, fuzzy
msgid "Edit Brush Icon"
-msgstr "Icono de la brocha"
+msgstr "Editar el icono de la brocha"
#: ../gui/brushcreationwidget.py:53
msgid "Rename..."
msgstr "Ya existe una brocha con este nombre."
#: ../gui/brushcreationwidget.py:144 ../gui/brushcreationwidget.py:244
-#, fuzzy
msgid "No brush selected, please use \"Add As New\" instead."
-msgstr "No hay una brocha seleccionada, use \"agregar como nueva\"."
+msgstr "No hay una brocha seleccionada, use \"Agregar como nueva\"."
#: ../gui/brushcreationwidget.py:154
msgid "Really delete brush from disk?"
msgstr "Guardar"
#: ../gui/brushmanager.py:71
-#, fuzzy
msgid "Lost & Found"
-msgstr "perdidos y encontrados"
+msgstr "Perdidos y encontrados"
#: ../gui/brushmanager.py:72
-#, fuzzy
msgid "Deleted"
-msgstr "borrado"
+msgstr "Borrado"
#: ../gui/brushmanager.py:73
-#, fuzzy
msgid "Favorites"
-msgstr "favoritos"
+msgstr "Favoritos"
#: ../gui/brushmanager.py:74
-#, fuzzy
msgid "Ink"
-msgstr "tinta"
+msgstr "Tinta"
#: ../gui/brushmanager.py:75
-#, fuzzy
msgid "Classic"
-msgstr "clásico"
+msgstr "Clásico"
#: ../gui/brushmanager.py:76
msgid "Set#1"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto#1"
#: ../gui/brushmanager.py:77
msgid "Set#2"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto#2"
#: ../gui/brushmanager.py:78
msgid "Set#3"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto#3"
#: ../gui/brushmanager.py:79
msgid "Set#4"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto#4"
#: ../gui/brushmanager.py:80
msgid "Set#5"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto#5"
#: ../gui/brushmanager.py:81
-#, fuzzy
msgid "Experimental"
-msgstr "experimental"
+msgstr "Experimental"
#: ../gui/brushmanager.py:719
msgid "Unknown Brush"
-msgstr ""
+msgstr "Brocha desconocida"
#: ../gui/brushmodifier.py:56
msgid "Paint normally"
-msgstr ""
+msgstr "Pintar normalmente"
#: ../gui/brushmodifier.py:59
msgid "Eraser Mode: remove strokes using the current brush"
-msgstr ""
+msgstr "Modo goma de borrar: borra pinceladas usando la brocha actual"
#: ../gui/brushmodifier.py:62
msgid "Lock Alpha: paint over existing strokes only, using the current brush"
msgstr ""
+"Bloquear alfa: pintar sólo sobre pinceladas existentes, usando la brocha "
+"actual"
#: ../gui/brushselectionwindow.py:233
-#, fuzzy
msgid "Try right click, middle click or Ctrl click"
-msgstr "intente clic derecho, clic con el botón del medio, o Ctrl clic"
+msgstr "Intente clic derecho, clic con el botón del medio, o Ctrl clic"
#: ../gui/brushselectionwindow.py:401
msgid "New group..."
#: ../gui/brushselectionwindow.py:407
msgid "Download brushes (in web browser)"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar brochas (en navegador web)"
#: ../gui/brushselectionwindow.py:408 ../gui/drawwindow.py:242
#: ../gui/drawwindow.py:914
msgstr "¿Desea borrar el grupo %s?"
#: ../gui/brushselectionwindow.py:446
-#, fuzzy
msgid "This group can not be deleted (try to empty it first)."
-msgstr "Este grupo no puede eliminarse, intente vaciarlo primero."
+msgstr "Este grupo no puede eliminarse (intente vaciarlo primero)"
#: ../gui/brushsettingswindow.py:32 ../gui/drawwindow.py:285
-#, fuzzy
msgid "Brush Settings Editor"
-msgstr "Propiedades de brocha"
+msgstr "Editor de propiedades de brocha"
#: ../gui/brushsettingswindow.py:56
-#, fuzzy
msgid "Back to settings"
-msgstr "Propiedades de brocha"
+msgstr "Volver a los ajustes"
#. Live update (goes to the end)
#: ../gui/brushsettingswindow.py:64
-#, fuzzy
msgid "Update the last canvas stroke in realtime"
-msgstr "Actualizar en vivo el último trazo del lienzo"
+msgstr "Actualizar en tiempo real el último trazo del lienzo"
#: ../gui/brushsettingswindow.py:101
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Básico"
#: ../gui/brushsettingswindow.py:103
msgid "Dabs"
-msgstr ""
+msgstr "Pinceladas"
#: ../gui/brushsettingswindow.py:105
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad"
#: ../gui/brushsettingswindow.py:106
-#, fuzzy
msgid "Tracking"
-msgstr "Ruido en seguimiento"
+msgstr "Seguimiento"
#: ../gui/brushsettingswindow.py:138
msgid "Reset to default value"
msgstr "Sin configuración adicional"
#: ../gui/brushsettingswindow.py:148 ../gui/brushsettingswindow.py:191
-#, fuzzy
msgid "Add input value mapping"
-msgstr "Agregar entrada al mapeo de valores"
+msgstr "Agregar entrada de mapeo de valores"
#: ../gui/brushsettingswindow.py:193
-#, fuzzy
msgid "Modify input value mapping"
-msgstr "Modificar entrada de valores de mapeo"
+msgstr "Modificar entrada de mapeo de valores "
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:166
msgid "Recently used colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colores recientemente usados"
#. : Background neutral mid grey, intended to permit colour comparisons without theme colours distracting and imposing themselves
#. : Slightly distinct outlinefor colour pots, intended to reduce "1+1=3 (or more)" effects
#. : The picker icon's circle
#. : Blank outer area, outer space
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:197
-#, fuzzy
msgid "Change Saturation and Value"
-msgstr "Cambiar valor/saturación"
+msgstr "Cambiar saturación y valor "
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:199
msgid "Harmony color switcher"
-msgstr ""
+msgstr "Conmutador de armonías de color"
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:200
-#, fuzzy
msgid "Change Hue"
-msgstr "Cambiar el tono del color"
+msgstr "Cambiar tono"
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:201
msgid "Current color vs. Last Used"
-msgstr ""
+msgstr "Color actual vs. último color usado"
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:202
-#, fuzzy
msgid "Pick a screen color"
-msgstr "Recoger color"
+msgstr "Recojer un color de la pantalla"
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:929
-#, fuzzy
msgid "Change Hue, Saturation and Value"
-msgstr "Cambiar valor/saturación"
+msgstr "Cambiar tono, saturación y valor"
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1000
msgid "Change Red, Green and Blue components"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar componentes rojo, verde y azul"
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1062
msgid "RGB"
#. Colour history
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1066
-#, fuzzy
msgid "Color history"
msgstr "Historial de colores"
"Three nearby hues on the color wheel.\n"
"Often found in nature, frequently pleasing to the eye."
msgstr ""
+"Tres tonos vecinos en la rueda de color.\n"
+"A menudo encontrados en la naturaleza, con frecuencia agradeble a la vista."
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1092
-#, fuzzy
msgid "Complementary"
-msgstr "Colores complementarios"
+msgstr "Complementarios"
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1092
msgid ""
"Two opposite hues on the color wheel.\n"
"Vibrant, and maximally contrasting."
msgstr ""
+"Dos tonos opuestos en la rueda de color.\n"
+"Vibrantes, máximo de contraste."
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1093
-#, fuzzy
msgid "Split complementary"
msgstr "Complementarios divididos"
"Two hues next to the current hue's complement.\n"
"Contrasting, but adds a possibly pleasing harmony."
msgstr ""
+"Dos tonos cercanos al complementario del tono actual.\n"
+"Contrastando, pero añade una posiblemente agradable armonía."
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1094
-#, fuzzy
msgid "Double complementary"
msgstr "Dobles complementarios"
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1094
msgid "Four hues in two complementary pairs."
-msgstr ""
+msgstr "Cuatro tonos en dos pares complementarios."
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1095
msgid "Square"
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1095
msgid "Four equally-spaced hues"
-msgstr ""
+msgstr "Cuatro tonos igualmente espaciados"
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1096
msgid "Triadic"
"Three equally-spaced hues.\n"
"Vibrant with equal tension."
msgstr ""
+"Tres tonos igualmente espaciados.\n"
+"Vibrantes con igual tensión."
#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1099
msgid "Change value/saturation"
"Do you want to replace it, or should the new group be renamed?\n"
"If you replace it, the brushes may be moved to a group called `%s'."
msgstr ""
-"<b>Ya existe un grupo llamado `%s' .</b>\n"
-"¿Desea reemplazarlo, o renombrar el grupo nuevo?Si lo reemplaza, las brochas "
-"pueden ser movidas a un grupo llamado `%s'."
+"<b>Ya existe un grupo llamado `%s'.</b>\n"
+"¿Desea reemplazarlo, o renombrar el grupo nuevo?\n"
+"Si lo reemplaza, las brochas pueden ser movidas a un grupo llamado `%s'."
#: ../gui/dialogs.py:257
-#, fuzzy
msgid "Import brush package?"
msgstr "¿Importar paquete de brochas?"
msgstr "<b>Realmente desea importar el paquete `%s'?</b>"
#: ../gui/dialogs.py:285
-#, fuzzy
msgid "Color details"
-msgstr "Valor del color"
+msgstr "Detalles del color"
#. Quick brush changer
#: ../gui/dialogs.py:384 ../gui/toolbar.py:303
-#, fuzzy
msgid "Change Brush"
-msgstr "Cambiar el tono del color"
+msgstr "Cambiar brocha"
#: ../gui/document.py:81
msgid "Brighter"
msgstr "Más oscuro"
#: ../gui/document.py:88
-#, fuzzy
msgid "Change Color Hue (counter-clockwise)"
-msgstr "Rotar en sentido antihorario"
+msgstr "Cambiar el tono del color (en sentido antihorario)"
#: ../gui/document.py:89
-#, fuzzy
msgid "Change Color Hue (clockwise)"
-msgstr "Cambiar el valor del color (HSV)"
+msgstr "Cambiar el tono del color (en sentido horario)"
#: ../gui/document.py:90
msgid "Purer"
#: ../gui/document.py:99
msgid "Paste Clipboard (Replace Layer)"
-msgstr "Pegar desde el portapapeles (reeemplazando la capa)"
+msgstr "Pegar desde el portapapeles (reeemplaza la capa)"
#: ../gui/document.py:100 ../gui/preferenceswindow.py:38
msgid "Select Layer at Cursor"
#: ../gui/document.py:113
msgid "Reset and Center"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar y centrar"
#: ../gui/document.py:114
msgid "Reset Zoom, Rotation and Mirroring, and recenter the document"
msgstr ""
+"Reinicia la ampliación, rotación y espejado, y vuelve a centrar el documento"
#: ../gui/document.py:116
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar"
#: ../gui/document.py:117 ../gui/preferenceswindow.py:40
-#, fuzzy
msgid "Zoom"
-msgstr "Reducir"
+msgstr "Ampliación"
#: ../gui/document.py:118
msgid "Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Rotación"
#: ../gui/document.py:119
-#, fuzzy
msgid "Mirror"
-msgstr "Espejar imagen"
+msgstr "Espejado"
#: ../gui/document.py:120
-#, fuzzy
msgid "Zoom In"
-msgstr "Reducir"
+msgstr "Ampliar"
#: ../gui/document.py:121
msgid "Increase magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Aumenta la magnificación"
#: ../gui/document.py:122
msgid "Zoom Out"
#: ../gui/document.py:123
msgid "Decrease magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Reduce la magnificación"
#: ../gui/document.py:125
msgid "Rotate the view left"
-msgstr ""
+msgstr "Rotar la vista a izquierda"
#: ../gui/document.py:128
msgid "Rotate the view right"
-msgstr ""
+msgstr "Rotar la vista a derecha"
#: ../gui/document.py:131
msgid "Mirror: flip the view left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Espejar: invierte la vista de izquierda a derecha"
#: ../gui/document.py:134
msgid "Flip the view upside-down"
-msgstr ""
+msgstr "Invierte la vista de arriba a abajo"
#: ../gui/document.py:136
msgid "Layer Solo"
msgstr "Ocultar las capas por encima de la actual"
#: ../gui/document.py:150
-#, fuzzy
msgid "Print Brush Input Values to Console"
-msgstr "Imprimir los valores de entrada de la brocha a stdout"
+msgstr "Imprimir los valores de entrada de la brocha a la consola"
#: ../gui/document.py:151
msgid "Visualize Rendering"
msgstr "Guardar como la brocha %d"
#: ../gui/document.py:644
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Undo %s"
-msgstr "Deshacer"
+msgstr "Deshacer %s"
#: ../gui/document.py:646
msgid "Undo: nothing to undo"
-msgstr ""
+msgstr "Deshacer: nada para deshacer"
#: ../gui/document.py:653
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Redo %s"
-msgstr "Rehacer"
+msgstr "Rehacer %s"
#: ../gui/document.py:655
msgid "Redo: nothing to redo"
-msgstr ""
+msgstr "Rehacer: nada para deshacer"
#. name, stock id, label, accelerator, tooltip, callback
#: ../gui/drawwindow.py:206
#: ../gui/drawwindow.py:208
msgid "Toggle Document Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar/ocultar marco del documento"
#: ../gui/drawwindow.py:213 ../gui/preferenceswindow.py:36
msgid "Pick Color"
msgstr "Historial de color"
#: ../gui/drawwindow.py:215
-#, fuzzy
msgid "Color Changer (crossed bowl)"
-msgstr "Cambiar de color"
+msgstr "Cambiar de color (plato cruzado)"
#: ../gui/drawwindow.py:216
-#, fuzzy
msgid "Color Changer (washed)"
-msgstr "Cambiar de color"
+msgstr "Cambiar de color (lavado)"
#: ../gui/drawwindow.py:217 ../gui/preferenceswindow.py:45
msgid "Color Ring"
msgstr "Anillo de color"
#: ../gui/drawwindow.py:218
-#, fuzzy
msgid "Color Details"
-msgstr "Detalles"
+msgstr "Detalles del color"
#: ../gui/drawwindow.py:220
msgid "Brushkeys"
#. Scratchpad menu items
#: ../gui/drawwindow.py:226 ../gui/scratchwindow.py:36 ../gui/stock.py:42
msgid "Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Hoja de pruebas"
#: ../gui/drawwindow.py:227 ../gui/scratchwindow.py:55
msgid "New Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva hoja de pruebas"
#: ../gui/drawwindow.py:228
msgid "Load Scratchpad..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargar hoja de pruebas..."
#: ../gui/drawwindow.py:229
-#, fuzzy
msgid "Save Scratchpad Now"
-msgstr "Guardar como boceto"
+msgstr "Guardar hoja de pruebas ahora"
#: ../gui/drawwindow.py:230
-#, fuzzy
msgid "Save Scratchpad As..."
-msgstr "Guardar como..."
+msgstr "Guardar hoja de pruebas como..."
#: ../gui/drawwindow.py:231 ../gui/scratchwindow.py:53
msgid "Revert Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Revertir hoja de pruebas"
#: ../gui/drawwindow.py:232
-#, fuzzy
msgid "Save Scratchpad as Default"
-msgstr "guardar como fondo por defecto"
+msgstr "Guardar como hoja de pruebas por defecto"
#: ../gui/drawwindow.py:233
msgid "Clear the Default Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar la hoja de pruebas por defecto"
#: ../gui/drawwindow.py:234
msgid "Render a Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Renderizar una paleta"
#: ../gui/drawwindow.py:235
msgid "Load Palette File..."
-msgstr ""
+msgstr "Abrir archivo de paleta..."
#: ../gui/drawwindow.py:236
msgid "Different Saturations of the current Color"
-msgstr ""
+msgstr "Diferentes saturaciones del color actual"
#: ../gui/drawwindow.py:237
msgid "Copy Background to Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar fondo a la hoja de pruebas"
#: ../gui/drawwindow.py:239
msgid "Brush"
msgstr "Brocha"
#: ../gui/drawwindow.py:240
-#, fuzzy
msgid "Change Brush..."
-msgstr "Cambiar el tono del color"
+msgstr "Cambiar brocha..."
#: ../gui/drawwindow.py:241
msgid "Download more brushes (in web browser)"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar más brochas (en navegador web)"
#: ../gui/drawwindow.py:244 ../gui/drawwindow.py:260
msgid "Help"
msgstr "Depurar"
#: ../gui/drawwindow.py:250
-#, fuzzy
msgid "Print Memory Leak Info to Console (Slow!)"
-msgstr "Imprimir información de Memory Leak a stdout (¡Lento!)"
+msgstr "Imprimir información de Memory Leak en la consola (¡lento!)"
#: ../gui/drawwindow.py:251
msgid "Run Garbage Collector Now"
msgstr "Iniciar/detener el perfilado de Python (cProfile)"
#: ../gui/drawwindow.py:253
-#, fuzzy
msgid "GTK input device dialog"
-msgstr "Probar los dispositivos de entrada..."
+msgstr "diálogo de dispositivos de entrada GTK"
#: ../gui/drawwindow.py:256 ../gui/preferenceswindow.py:225
#: ../gui/toolbar.py:36
#: ../gui/drawwindow.py:257
msgid "Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Barras de herramientas"
#: ../gui/drawwindow.py:258
msgid "Popup Menu"
msgstr "Preferencias"
#: ../gui/drawwindow.py:272
-#, fuzzy
msgid "Test input devices"
-msgstr "Probar los dispositivos de entrada..."
+msgstr "Probar dispositivos de entrada"
#: ../gui/drawwindow.py:274
-#, fuzzy
msgid "Document Frame..."
-msgstr "Renombrar..."
+msgstr "Marco del documento..."
#: ../gui/drawwindow.py:276
msgid "Toggle the Layers list"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar/ocultar lista de capas"
#: ../gui/drawwindow.py:282
-#, fuzzy
msgid "Edit and reorganise Brush Lists"
-msgstr "Editar y guardar la brocha"
+msgstr "Editar y reorganizar la lista de brochas"
#: ../gui/drawwindow.py:286
-#, fuzzy
msgid "Change Brush Settings in detail"
-msgstr "Cambiar valor/saturación"
+msgstr "Cambiar los ajustes de brocha en detalle"
#: ../gui/drawwindow.py:289
-#, fuzzy
msgid "Toggle the Colour Triangle"
-msgstr "Triángulo de color..."
+msgstr "Mostrar/ocultar triángulo de color"
#: ../gui/drawwindow.py:292
msgid "Toggle the advanced Colour Sampler"
-msgstr ""
+msgstr "Intercambiar el sampleo de color avanzado"
#: ../gui/drawwindow.py:295
msgid "Toggle the scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar/ocultar la hoja de pruebas"
#: ../gui/drawwindow.py:318 ../gui/toolbar.py:37
-#, fuzzy
msgid "Subwindows"
-msgstr "Ver/Ocultar las ventanas secundarias"
+msgstr "Ventanas secundarias"
#: ../gui/drawwindow.py:319
-#, fuzzy
msgid "Show subwindows"
-msgstr "Ver/Ocultar las ventanas secundarias"
+msgstr "Mostrar ventanas secundarias"
#: ../gui/drawwindow.py:326
msgid "Menubar only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo barra de menú"
#: ../gui/drawwindow.py:327
msgid "Show menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar barra de menú"
#: ../gui/drawwindow.py:329
msgid "Toolbar only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo barra de herramientas"
#: ../gui/drawwindow.py:330
msgid "Show toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar barra de herramientas"
#: ../gui/drawwindow.py:332
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Ambas"
#: ../gui/drawwindow.py:333
msgid "Show both the menu bar and the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar ambas, la barra de menú y la barra de herramientas"
#: ../gui/drawwindow.py:768
-#, fuzzy
msgid "Leave Fullscreen Mode"
-msgstr "Pantalla completa"
+msgstr "Dejar modo a pantalla completa"
#: ../gui/drawwindow.py:769
-#, fuzzy
msgid "UnFullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
+msgstr "No pantalla completa"
#: ../gui/drawwindow.py:772
-#, fuzzy
msgid "Enter Fullscreen Mode"
-msgstr "Pantalla completa"
+msgstr "Entrar al modo pantalla completa"
#: ../gui/drawwindow.py:773
msgid "Fullscreen"
#: ../gui/drawwindow.py:861
msgid "Gimp Palette Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de paleta de Gimp"
#: ../gui/drawwindow.py:862
-#, fuzzy
msgid "All Files"
-msgstr "Archivo"
+msgstr "Todos los archivos"
#: ../gui/drawwindow.py:898
msgid "Really Quit?"
msgstr "patrones, brochas"
#: ../gui/drawwindow.py:964
-#, fuzzy
msgid "brushes, patterns"
-msgstr "brochas, programación"
+msgstr "brochas, patrones"
#: ../gui/drawwindow.py:966
msgid "desktop icon"
msgstr "patrones"
#: ../gui/drawwindow.py:970 ../gui/drawwindow.py:971
-#, fuzzy
msgid "tool icons"
-msgstr "icono de escritorio"
+msgstr "iconos de herramientas"
#: ../gui/drawwindow.py:1003
msgid "Move your mouse over a menu entry, then press the key to assign."
"muy alejada."
#: ../gui/drawwindow.py:1012
-#, fuzzy
msgid ""
"Brushkeys are used to quickly save/restore brush settings using keyboard "
"shortcuts. You can paint with one hand and change brushes with the other "
"They are anonymous brushes, which are not visible in the brush selector "
"list. But they are remembered even if you quit."
msgstr ""
-"Esto se usa para guardar y recuperar las propiedades de brocha usando atajos "
-"de teclado. Puede pintar sin interrumpción con una mano y cambiar brochas "
-"con la otra.\n"
+"Las teclas de brocha se usan para guardar y recuperar las propiedades de "
+"brocha usando atajos de teclado. Puede pintar con una mano y cambiar brochas "
+"con la otra, sin interrumpirse.\n"
"\n"
"Hay diez casillas de memoria para contener las propiedades de brocha.\n"
-"Estas son brochas anónimas, no son visibles en la lista para seleccionar "
-"brochas. Pero permanecerán incluso si se sale de la aplicación. Además "
-"guardan el color seleccionado. Cuando se selecciona una brocha normal, a "
-"diferencia de éstas, no se cambia el color."
+"Son como brochas anónimas, no son visibles en la lista para seleccionar "
+"brochas. Pero permanecerán incluso si se sale de la aplicación."
#: ../gui/drawwindow.py:1021
msgid ""
#: ../gui/filehandling.py:59
msgid "Start with a new blank canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Comienza un nuevo lienzo en blanco"
#: ../gui/filehandling.py:60 ../gui/filehandling.py:344
#: ../gui/filehandling.py:361
#: ../gui/filehandling.py:60
msgid "Open a file, replacing the current painting"
-msgstr ""
+msgstr "Abre un archivo, reemplazando la pintura actual"
#: ../gui/filehandling.py:61
msgid "Open Last"
#: ../gui/filehandling.py:61
msgid "Open the last file you saved"
-msgstr ""
+msgstr "Abre el último archivo usado"
#: ../gui/filehandling.py:62
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
#: ../gui/filehandling.py:62
-#, fuzzy
msgid "Reload the current file"
-msgstr "Abrir archivos recientes"
+msgstr "Recarga el archivo actual"
#: ../gui/filehandling.py:63
-#, fuzzy
msgid "Save to a file"
-msgstr "guardar como fondo por defecto"
+msgstr "Guardar a un archivo"
#: ../gui/filehandling.py:64
msgid "Save As..."
#: ../gui/filehandling.py:64
msgid "Save to a file with a new name"
-msgstr ""
+msgstr "Guarda a un archivo con un nuevo nombre"
#: ../gui/filehandling.py:65
msgid "Export..."
#: ../gui/filehandling.py:65
msgid "Export to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar a un archivo"
#: ../gui/filehandling.py:66
msgid "Save As Scrap"
"Saves to a new scrap file. If this drawing is currently saved as a scrap, "
"this will write a new revision of it."
msgstr ""
+"Guarda un nuevo archivo de boceto. Si esta pintura ya ha sido guardada como "
+"boceto, se guarda una nueva revisión del mismo."
#: ../gui/filehandling.py:71
msgid "Open Previous Scrap"
#: ../gui/filehandling.py:71
msgid "Load the previous scrap file, replacing the current drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Abre el archivo de boceto anterior, reemplazando la pintura actual"
#: ../gui/filehandling.py:72
msgid "Open Next Scrap"
#: ../gui/filehandling.py:72
msgid "Load the next scrap file, replacing the current drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Abre archivo de boceto el siguiente, reemplazando la pintura actual "
#: ../gui/filehandling.py:78
msgid "Open Recent"
#. (name, extension, options)
#: ../gui/filehandling.py:105
msgid "By extension (prefer default format)"
-msgstr "Por extensión, preferentemente el formato por defecto"
+msgstr "Por extensión (preferentemente el formato por defecto)"
#. 1
#: ../gui/filehandling.py:107
msgstr "¿Desea continuar?"
#: ../gui/filehandling.py:197
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This will discard %d minute of unsaved painting."
msgid_plural "This will discard %d minutes of unsaved painting."
msgstr[0] "Esto descartará %d minuto de pintado sin guardar."
msgstr[1] "Esto descartará %d minutos de pintado sin guardar."
#: ../gui/filehandling.py:202
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This will discard %d second of unsaved painting."
msgid_plural "This will discard %d seconds of unsaved painting."
msgstr[0] "Esto descartará %d segundo de pintado sin guardar."
msgstr "_Guardar como boceto"
#: ../gui/filehandling.py:393
-#, fuzzy
msgid "Open Scratchpad..."
-msgstr "Abrir boceto siguiente"
+msgstr "Abrir hoja de pruebas"
#: ../gui/filehandling.py:698
#, python-format
#: ../gui/framewindow.py:34
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Alto"
#: ../gui/framewindow.py:35
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho"
#: ../gui/framewindow.py:46
msgid "Crop to active layer bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Recortar a los bordes de la capa activa"
#: ../gui/framewindow.py:47
msgid "Crop to document bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Recortar a los bordes del documento"
#: ../gui/framewindow.py:51
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
#: ../gui/functionwindow.py:38
msgid "Base Value"
#: ../gui/layerswindow.py:50
msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Visible"
#: ../gui/layerswindow.py:56
msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueado"
#: ../gui/layerswindow.py:72
msgid "Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Modo:"
#: ../gui/layerswindow.py:83
msgid "Opacity:"
#: ../gui/layerswindow.py:101
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un duplicado de este canal y añadirlo a la imagen"
#: ../gui/layerswindow.py:279
msgid "Copy of "
-msgstr ""
+msgstr "Copia de "
#: ../gui/layerswindow.py:284 ../gui/layerswindow.py:327
#, python-format
msgid "Untitled layer #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Capa sin título #%d"
#: ../gui/layout.py:591
msgid "Collapse"
-msgstr ""
+msgstr "Colapsar"
#: ../gui/layout.py:592
msgid "Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir"
#: ../gui/layout.py:666
msgid "Snap out"
#: ../gui/layout.py:668
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar"
#: ../gui/preferenceswindow.py:20
msgid "Disabled (no pressure sensitivity)"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilidado (sin sensibilidad a la presión)"
#: ../gui/preferenceswindow.py:21
msgid "Screen (normal)"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla (normal)"
#: ../gui/preferenceswindow.py:22
msgid "Window (not recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana (no recomendado)"
#. These can be names of actions within ActionGroups defined elsewhere,
#. or names of actions the handler interprets itself.
#. (action_or_whatever, label)
#: ../gui/preferenceswindow.py:33
msgid "No action"
-msgstr ""
+msgstr "Sin acción"
#. [0] is the default for the comboboxes
#: ../gui/preferenceswindow.py:34
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú"
#: ../gui/preferenceswindow.py:35
msgid "Toggle Subwindows"
msgstr "Ver/Ocultar las ventanas secundarias"
#: ../gui/preferenceswindow.py:39
-#, fuzzy
msgid "Pan"
-msgstr "Patrón"
+msgstr "Desplazar"
#: ../gui/preferenceswindow.py:41
msgid "Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Rotar"
#: ../gui/preferenceswindow.py:42
msgid "Straight Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línea recta"
#: ../gui/preferenceswindow.py:43
msgid "Sequence of Straight Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Secuencia de líneas rectas"
#: ../gui/preferenceswindow.py:44
msgid "Color Changer"
#. (pref_name, label)
#: ../gui/preferenceswindow.py:53
msgid "Button 1 + Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Botón 1 + Shift"
#: ../gui/preferenceswindow.py:54
msgid "Button 1 + Ctrl (or Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "Botón 1 + Ctrl (o Alt)"
#: ../gui/preferenceswindow.py:55
msgid "Button 2"
-msgstr ""
+msgstr "Botón 2"
#: ../gui/preferenceswindow.py:56
msgid "Button 2 + Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Botón 2 + Shift"
#: ../gui/preferenceswindow.py:57
msgid "Button 2 + Ctrl (or Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "Botón 2 + Ctrl (o Alt)"
#: ../gui/preferenceswindow.py:58
msgid "Button 3"
-msgstr ""
+msgstr "Botón 3"
#: ../gui/preferenceswindow.py:59
msgid "Button 3 + Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Botón3 + Shift"
#: ../gui/preferenceswindow.py:60
msgid "Button 3 + Ctrl (or Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "Botón 3 + Ctrl (o Alt)"
#. TRANSLATORS: Tab label
#: ../gui/preferenceswindow.py:90
-#, fuzzy
msgid "Pen Input"
-msgstr "Entrada"
+msgstr "Entrada de lápiz"
#: ../gui/preferenceswindow.py:96
-#, fuzzy
msgid "<b>Input Device</b>"
-msgstr "Prueba del dispositivo de entrada"
+msgstr "<b>Dispositivo de entrada</b>"
#: ../gui/preferenceswindow.py:103
msgid ""
"Scale input pressure to brush pressure. This is applied to all input "
"devices. The mouse button has an input pressure of 0.5 when pressed."
msgstr ""
+"Escala la presión de entrada a la presión de la brocha. Esto se aplica a "
+"todos los dispositivos de entrada. El botón del ratón tiene una entrada de "
+"presión de 0.5 cuando está presionado."
#. TRANSLATORS: Graph y-axis label
#: ../gui/preferenceswindow.py:113
-#, fuzzy
msgid "Brush Pressure"
-msgstr "Presión"
+msgstr "Presión de brocha"
#. TRANSLATORS: Graph x-axis label
#: ../gui/preferenceswindow.py:123
-#, fuzzy
msgid "Input Pressure"
-msgstr "Presión"
+msgstr "Presión de entrada"
#: ../gui/preferenceswindow.py:132
msgid "Mode: "
-msgstr ""
+msgstr "Modo:"
#: ../gui/preferenceswindow.py:149
msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Botones"
#: ../gui/preferenceswindow.py:155
msgid "<b>Pen and mouse button mappings</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Mapeo de botones de lápiz y ratón</b>"
#: ../gui/preferenceswindow.py:181
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"
#: ../gui/preferenceswindow.py:187
-#, fuzzy
msgid "<b>Saving</b>"
-msgstr "Guardando"
+msgstr "<b>Guardando</b>"
#: ../gui/preferenceswindow.py:191
-#, fuzzy
msgid "Default file format:"
-msgstr "Formato de archivo por defecto para guardar"
+msgstr "Formato de archivo por defecto:"
#: ../gui/preferenceswindow.py:206
-#, fuzzy
msgid "<b>Save Next Scrap</b>"
-msgstr "Abrir boceto siguiente"
+msgstr "<b>Guardar boceto siguiente</b>"
#: ../gui/preferenceswindow.py:210
-#, fuzzy
msgid "Path and filename prefix:"
-msgstr "Ruta y prefijo del nombre de archivo para \"Guardar como boceto\""
+msgstr "Ruta y prefijo del nombre de archivo:"
#: ../gui/preferenceswindow.py:231
msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Vista por defecto</b>"
#: ../gui/preferenceswindow.py:235
-#, fuzzy
msgid "Default zoom:"
-msgstr "Ampliación por defecto"
+msgstr "Ampliación por defecto:"
#: ../gui/preferenceswindow.py:248
msgid "High quality zoom (may result in slow scrolling)"
msgstr ""
+"Ampliación de alta calidad (puede resultar en desplazamiento más lento)"
#: ../gui/preferenceswindow.py:255
-#, fuzzy
msgid "<b>Fullscreen</b>"
-msgstr "Pantalla completa"
+msgstr "<b>Pantalla completa</b>"
#: ../gui/preferenceswindow.py:259
msgid "Hide menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar barra de menú"
#: ../gui/preferenceswindow.py:264
msgid "Hide toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar barra de herramientas"
#: ../gui/preferenceswindow.py:269
msgid "Hide tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar herramientas"
#: ../gui/scratchwindow.py:49
msgid "Load Scratchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar hoja de pruebas"
#: ../gui/scratchwindow.py:51
msgid "Save Scratchpad as..."
-msgstr ""
+msgstr "Guardar hoja de pruebas como..."
#: ../gui/spinbox.py:32
msgid "Previous item"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento anterior"
#: ../gui/spinbox.py:35
msgid "Next item"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento siguiente"
#: ../gui/spinbox.py:97
msgid "(Nothing to show)"
-msgstr ""
+msgstr "(Nada para mostrar)"
#. Tool windows. No trailing ellipses on these since none of them require
#. further input before they can do anything: see section 4.3.2.1 of the the
#. GNOME Human Interface Guidelines version 3.0.
#: ../gui/stock.py:39
-#, fuzzy
msgid "Brush List Editor"
-msgstr "Editor de brochas..."
+msgstr "Editor de brochas"
#: ../gui/stock.py:40
-#, fuzzy
msgid "Color Triangle"
-msgstr "Triángulo de color..."
+msgstr "Triángulo de color"
#: ../gui/stock.py:41
-#, fuzzy
msgid "Color Sampler"
-msgstr "Muestras de color..."
+msgstr "Muestras de color"
#: ../gui/stock.py:44
msgid "Rotate Counterclockwise"
#: ../gui/stock.py:50
msgid "Blend Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de mezcla"
#. (internal-name, display-name)
#: ../gui/stock.py:51 ../lib/layer.py:17
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
#: ../gui/stock.py:53
msgid "Lock Alpha Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear canal alfa"
#: ../gui/stock.py:55
msgid "Brush Modifiers Active"
-msgstr ""
+msgstr "Modificadores de brocha activo"
#: ../gui/stock.py:56
msgid "Brush Modifiers Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Modificadores de brocha inactivo"
#: ../gui/toolbar.py:32
msgid "File handling"
-msgstr ""
+msgstr "Manejo de archivos"
#: ../gui/toolbar.py:33
msgid "Scraps switcher"
-msgstr ""
+msgstr "Intercambiar bocetos"
#: ../gui/toolbar.py:34
msgid "Undo and Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Deshacer y rehacer"
#: ../gui/toolbar.py:35
msgid "Blend Modes"
-msgstr ""
+msgstr "Modos de mezcla"
#: ../gui/toolbar.py:65
-#, fuzzy
msgid "MyPaint"
-msgstr "Acerca de MyPaint"
+msgstr "MyPaint"
#: ../gui/toolbar.py:78
msgid "Current Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color actual"
#: ../gui/toolbar.py:80
-#, fuzzy
msgid "Current Brush"
-msgstr "Renombrar brocha"
+msgstr "Brocha actual"
#: ../gui/toolbar.py:82
-#, fuzzy
msgid "Brush Settings"
msgstr "Propiedades de brocha"
#: ../gui/toolbar.py:154
-#, fuzzy
msgid "Color History and other tools"
-msgstr "Historial de color"
+msgstr "Historial de color y otras herramientas"
#. Colour changing
#: ../gui/toolbar.py:177
-#, fuzzy
msgid "Change Color"
-msgstr "Cambiar el tono del color"
+msgstr "Cambiar color"
#. History
#. Brush history
#: ../gui/toolbar.py:220 ../gui/toolbar.py:325
msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "Recientemente usados"
#: ../gui/toolbar.py:283
-#, fuzzy
msgid "Brush history etc."
-msgstr "Editor de brochas..."
+msgstr "Historial de brochas, etc"
#. A limited subset of the abailable brush settings.
#: ../gui/toolbar.py:409
-#, fuzzy
msgid "Quick Brush Settings"
-msgstr "Propiedades de brocha"
+msgstr "Propiedades básicas de brocha"
#: ../gui/toolbar.py:435
#, python-format
msgid "%s:"
-msgstr ""
+msgstr "%s:"
#: ../gui/toolbar.py:442
#, python-format
msgid "Restore '%s' to this brush's saved value"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar '%s' a los valores de brocha guerdados"
#. Access to the brush settings window, and a big reset-all button
#. aligned with the settings above.
#: ../gui/toolbar.py:460
-#, fuzzy
msgid "Detailed Brush Settings"
-msgstr "Propiedades de brocha"
+msgstr "Propiedades detalladas de brocha"
#: ../gui/toolbar.py:475
-#, fuzzy
msgid "Restore Saved Settings"
-msgstr "Guardar los ajustes"
+msgstr "Recuperar los ajustes guardados"
#: ../gui/toolbar.py:477
msgid "Reset all brush settings to the current brush's saved values"
-msgstr ""
+msgstr "Reinicia todos los ajustes de la brocha actual a sus valores guardados"
#: ../gui/toolbar.py:487
msgid "Brush Blend Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de mezcla de brocha"
#: ../lib/command.py:74
msgid "Unknown Action"
-msgstr ""
+msgstr "Acción desconocida"
#: ../lib/command.py:94
msgid "Painting"
-msgstr ""
+msgstr "Pintado"
#: ../lib/command.py:110
-#, fuzzy
msgid "Clear Layer"
-msgstr "Limpiar"
+msgstr "Limpiar capa"
#: ../lib/command.py:123
-#, fuzzy
msgid "Load Layer"
-msgstr "Capas"
+msgstr "Cargar capa"
#: ../lib/command.py:138
-#, fuzzy
msgid "Merge Layers"
-msgstr "Capas"
+msgstr "Combinar capas"
#: ../lib/command.py:160
-#, fuzzy
msgid "Add Layer"
-msgstr "Capas"
+msgstr "Agregar capa"
#: ../lib/command.py:180
-#, fuzzy
msgid "Remove Layer"
-msgstr "Quitar"
+msgstr "Quitar capa"
#: ../lib/command.py:203
-#, fuzzy
msgid "Select Layer"
-msgstr "Seleccionar la capa debajo del cursor"
+msgstr "Seleccionar capa"
#: ../lib/command.py:218
-#, fuzzy
msgid "Move Layer"
-msgstr "Capas"
+msgstr "Mover capas"
#: ../lib/command.py:244
msgid "Duplicate Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicar capa"
#: ../lib/command.py:264
msgid "Reorder Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Reordenar capa"
#: ../lib/command.py:301
-#, fuzzy
msgid "Make Layer Visible"
-msgstr "Visibilidad de la capa"
+msgstr "Hacer la capa visible"
#: ../lib/command.py:303
-#, fuzzy
msgid "Make Layer Invisible"
-msgstr "Visibilidad de la capa"
+msgstr "Hacer la capa invisible"
#: ../lib/command.py:322
-#, fuzzy
msgid "Lock Layer"
-msgstr "Capas"
+msgstr "Bloquear capa"
#: ../lib/command.py:324
msgid "Unlock Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Desbloquear capa"
#: ../lib/command.py:327
-#, fuzzy
msgid "Change Layer Visibility"
-msgstr "Visibilidad de la capa"
+msgstr "Cambiar la visibilidad de la capa"
#: ../lib/command.py:351
msgid "Change Layer Blending Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el modo de mezcla de la capa"
#. add a hint due to a very consfusing error message when there is no space left on device
#: ../lib/document.py:365
"Do you have enough space left on the device?"
msgstr ""
"No es posible guardar: %s\n"
-"Asegúrese de tener espacio suficiente en el dispositivo de almacenamiento."
+"¿Hay suficiente espacio en el dispositivo de almacenamiento?"
#: ../lib/document.py:367 ../lib/document.py:370
#, python-format
#: ../lib/layer.py:18
msgid "Multiply"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplicar"
#: ../lib/layer.py:19
msgid "Burn"
-msgstr ""
+msgstr "Ennegrecer"
#: ../lib/layer.py:20
msgid "Dodge"
-msgstr ""
+msgstr "Blanquear"
#: ../lib/layer.py:21
-#, fuzzy
msgid "Screen"
-msgstr "Pantalla completa"
+msgstr "Pantalla"
#~ msgid "Brush selection"
#~ msgstr "Seleccionar brocha"