OSDN Git Service

translate documents in French menu
authorHIRAOKA Kazuyuki <khi@users.osdn.me>
Thu, 22 Feb 2018 13:11:51 +0000 (22:11 +0900)
committerHIRAOKA Kazuyuki <khi@users.osdn.me>
Thu, 22 Feb 2018 13:11:51 +0000 (22:11 +0900)
doc/README.ja.rd
fr/0000-00-00-000000.txt
fr/ChangeLog

index 56ca361..ec22028 100644 (file)
@@ -933,6 +933,9 @@ thx > patch
       ((<thx|URL:https://osdn.net/projects/howm/lists/archive/eng/2018/000136.html>))
       ((<thx|URL:http://piratepad.net/ZNywUOscRL>))
       > Yassine-san (yacinechaouche at yahoo.com)
       ((<thx|URL:https://osdn.net/projects/howm/lists/archive/eng/2018/000136.html>))
       ((<thx|URL:http://piratepad.net/ZNywUOscRL>))
       > Yassine-san (yacinechaouche at yahoo.com)
+  * [2018-02-22]
+    * ¥Õ¥é¥ó¥¹¸ì¥á¥Ë¥å¡¼¤ÎÀâÌÀʸ¤âËÝÌõ
+      ((<thx|URL:https://osdn.net/projects/howm/lists/archive/eng/2018/000139.html>))
 
 * ¥ê¥ê¡¼¥¹ÈÇ howm-1.4.4 [2016-12-31]
   * ¥Ð¥¤¥È¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤Î·Ù¹ð¤ò²óÈò
 
 * ¥ê¥ê¡¼¥¹ÈÇ howm-1.4.4 [2016-12-31]
   * ¥Ð¥¤¥È¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤Î·Ù¹ð¤ò²óÈò
index 4fa64c2..a2bb6f7 100644 (file)
@@ -8,91 +8,91 @@
 !deadline, +todo, -reminder, ~defer (top %tnum entries)
 %reminder
 -------------------------------------
 !deadline, +todo, -reminder, ~defer (top %tnum entries)
 %reminder
 -------------------------------------
-Recent
+Récent
 %recent
 -------------------------------------
 %recent
 -------------------------------------
-Random -- If you do not like this, [Editer le menu] to erase it.
+Aléatoire -- Si vous n'aimez pas, appuyez sur [Editer le menu] pour le retirer.
 %random
 -------------------------------------
 
 %random
 -------------------------------------
 
-Format of schedule and todo (Please replace {} with []):
-{2002-10-21}@1  schedule -- (shown in schedule part. @3 = "3 days schedule to 10-23")
-{2002-10-21}+7  todo -- float up slowly from the date in 7 days
-{2002-10-21}!7  deadline -- float up fast from 7 days before the date
-{2002-10-21}-1  reminder -- float at the date and sink slowly one unit per 1 day
-{2002-10-21}~30 defer -- float at the date and repeat sinking and floating with 30 days period
-{2002-10-21}.   done -- sink forever
-(Numbers after marks are default values.)
-
-How to remember:
-* Schedule at(@) the date
-* Reminder sinks down(-).
-* Todo floats up(+).
-* Deadline needs attention!
-* Defer waves(~) up and down.
-* Done is the end(.).
+Format des RDV et tâches (Attention à remplacer les {} par des []):
+{2002-10-21}@1  RDV -- (Affiché dans la partie des RDV. @3 = "3 days schedule to 10-23")
+{2002-10-21}+7  tâche -- flotte lentement depuis la date dans 7 jours
+{2002-10-21}!7  deadline -- flotte rapidement à partir de 7 jours avant la date
+{2002-10-21}-1  rappel -- flotte à la date et plonge lentement de une unité par jour
+{2002-10-21}~30 report -- flotte à la date et monte et descend sur une période de 30jours
+{2002-10-21}.   done -- sombre définitivement
+(Les chiffres après la marque représentent les valeurs par défaut.)
+
+Comment se souvenir de la syntaxe:
+* On programme à(@) une date
+* Les rappels plongent(-).
+* Les todo flottent(+).
+* Les deadline ont besoin d'attention(!)
+* Les reports font des vagues(~).
+* Une tâche faite signifie la fin(.).
 
 -------------------------------------
 
 
 -------------------------------------
 
-You can edit this menu itself.
+Vous pouvez éditer ce menu.
 >>> %Editing Menu%
 
 
 = <<< %Editing Menu%
 >>> %Editing Menu%
 
 
 = <<< %Editing Menu%
-[Editer le menu] Hit RET on the left button to edit this menu.
-[Màj du Menu] Hit RET on the left button to update this menu.
+[Editer le menu] Appuyer sur RET sur le bouton à gauche pour éditer ce menu.
+[Màj du Menu] Appuyer sur RET sur le bouton à gauche pour mettre à jour ce menu.
 --------------------------------------------------------
 
 --------------------------------------------------------
 
-*** Format of the menu file ***
-(Please hit RET on [Editer le menu] and read the source file.)
+*** Format du fichier menu ***
+(Appuyez sur RET sur [Editer le menu] et lisez le fichier source.)
 
 == Basic format
 
 
 == Basic format
 
-As you see...
+Comme vous pouvez le voir...
 
 
-* [xxx] is button.
-* %REMINDER (in small letters) is schedule and todo list.
-* %RECENT (in small letters) is list of recent entries.
-* %RANDOM (in small letters) is list of random entries.
+* [xxx] est un bouton.
+* %REMINDER (en minuscules) liste les todo et les rendez-vous.
+* %RECENT (en minuscules) liste les entrées récentes.
+* %RANDOM (en minuscules) list les entrées aléatoires.
 
 
-You can arrange their places as you like.
-Writing favorite files or goto links may be also convenient.
+Vous pouvez les placer comme bon vous semble.
+Ajouter vos fichiers favoris ou les liens "goto" peut être pratique.
 (ex) file:///etc/services   >>> wiki
 
 (ex) file:///etc/services   >>> wiki
 
-== Shortcut
+== Raccourci
 
 %"foo"[Tout]
 
 %"foo"[Tout]
-This is displayed as foo[Tout], and the key "f" executes [Tout].
-Exactly speaking, it executes the following sequence:
-(1) move to closing ", (2) move to next underline, and (3) hit it.
+S'affiche foo[Tout], et "f" exécute [Tout].
+Pour être plus précis, cela suit la séquence suivante:
+(1) aller sur le dernier " , (2) move to next underline, and (3) hit it.
 
 %"bar%"
 
 %"bar%"
-If you put % at the tail like this, the key "b" means "move cursor here".
+Si vous metter un signe % en fin de mot comme ceci, le "b" signifie "place le curseur ici".
 
 
-== For lispers
+== Pour les amateurs de lisp
 
 
-Display:
+Affichage:
 %here%howm-congrats-count ;; embed value of variable howm-congrats-count
 %here%(howm-menu-search "search")
 %here%howm-congrats-count ;; embed value of variable howm-congrats-count
 %here%(howm-menu-search "search")
-;; embed result of (...), that is, search "search" and embed matched lines
-Functions must be registered for safety.
+;; embarque le résultat de (...), c'est à dire, rechercher "search" et embarquer les lines correspondant.
+Pour des raisons de sécurité, les fonctions doivent être enregistrées.
 (setq howm-menu-allow (append '(foo bar) howm-menu-allow)) ;; allow foo, bar
 
 Action:
 (setq howm-menu-allow (append '(foo bar) howm-menu-allow)) ;; allow foo, bar
 
 Action:
-%eval%(message (buffer-name))  ;; evaluate S expr
-%call%find-file  ;; call function interactively
-Both are evaluated in the previous buffer before raising menu.
+%eval%(message (buffer-name))  ;; évalue la S expression
+%call%find-file  ;; appelle la fonction de manière intéractive
+L'une et l'autre sont évaluées dans le précédent buffer avant de passer sur le menu.
 
 
-== Hiding
+== Camouflage
 
 
-'%' + '|' toggles invisibility
-like this: visible%|invisible%|appear%|disappear  - until the end of line
-(Newline is removed when the end of line is invisible.)
+'%' + '|' active (et desactive) la visibilité
+comme: visible%|invisible%|apparait%|disparait  - jusqu'à la fin de la line
+(Le caractère Newline est retiré lorsque la fin de ligne est invisible.)
 
 
-== Multiple menus
+== Menus multiples
 
 
-Links to %xxx% open "<< < %xxx%" with menu-mode: >>> %menu%
-When you add new menu, [[%menu%]] may be more convenient because corresponding
-entry is generated automatically.
+Les liens vers %xxx% ouvrent "<< < %xxx%" avec le menu menu-mode: >>> %menu%
+Lorsque vous ajoutez un nouveau menu, [[%menu%]] peut être plus pratique parce que l'entrée correspondante
+est générée automatiquement.
 
 
-%eval%(howm-menu-open "00000000-000000.txt")  -- open file with menu-mode
+%eval%(howm-menu-open "00000000-000000.txt")  -- ouvrir le fichier avec menu-mode
index 55fdba9..b2dbccd 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2018-02-22  HIRAOKA Kazuyuki  <khi@users.osdn.me>
+
+       * 0000-00-00-000000.txt: translate menu documents to French
+
 2018-02-12  HIRAOKA Kazuyuki  <khi@users.osdn.me>
 
        * 0000-00-00-000000.txt: added for French menu
 2018-02-12  HIRAOKA Kazuyuki  <khi@users.osdn.me>
 
        * 0000-00-00-000000.txt: added for French menu