OSDN Git Service

GIT-20170514.
[clfsja/cross-lfs-ja.git] / src / final-system / multilib / glibc.ch
1 %
2 % This is part of CLFSja package.
3 %
4 % This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
5 %
6 @x
7 <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
8 @y
9 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
10 @z
11
12 @x
13   <title>Glibc-&glibc-version; 32 Bit Libraries</title>
14 @y
15   <title>Glibc-&glibc-version; 32&Bit; ライブラリ</title>
16 @z
17
18 @x
19     <secondary>32 Bit</secondary>
20 @y
21     <secondary>32&Bit;</secondary>
22 @z
23
24 @x
25     <title>Installation of Glibc</title>
26 @y
27     <title>&InstallationOf1;Glibc &InstallationOf2;</title>
28 @z
29
30 @x
31     <para os="l1b">In multilib, we tend to think that compiling for
32     <literal>${CLFS_TARGET32}</literal> is <emphasis>not</emphasis>
33     cross-compiling. Glibc takes the traditional view that if you are building
34     for a different host then you are cross-compiling, so you won't be running
35     the tests and therefore you don't need the locale files. When we run
36     the tests, many will fail if the locale files are missing. The following
37     sed allows these tests to succeed:</para>
38 @y
39     <!--
40     日本語訳註: matsuand, 2017/04/20
41     本段落の訳が少々厄介。趣旨を捉え間違いしていないか?
42     -->
43     <para os="l1b">
44     マルチライブラリのシステムをビルドしている際には <literal>${CLFS_TARGET32}</literal> に対するコンパイルがついついクロスコンパイル<emphasis>でない</emphasis> と思いがちです。
45     しかし異なるホストシステムに対してビルド作業を行っているのであれば Glibc はクロスコンパイルを行っていると扱います。
46     そのときにはテストを実行しないからというので、ロケールファイルを生成する必要がないと思うかもしれません。
47     テスト実施の際はロケールファイルが存在しないとテストが数多く失敗します。
48     そこで以下の sed コマンドを実行してテストを成功させるようにします。
49     </para>
50 @z
51
52 @x
53     <para>Details on this package are located in <xref
54     linkend="contents-glibc" role="."/></para>
55 @y
56     <para>
57     &Details1;<xref linkend="contents-glibc" role=""/>&Details2;
58     </para>
59 @z