OSDN Git Service

GIT-20170514.
[clfsja/cross-lfs-ja.git] / src / appendices / rationale / common.ch
1 %
2 % This is part of CLFSja package.
3 %
4 % This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
5 %
6 @x
7 <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
8 @y
9 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
10 @z
11
12 @x
13 <appendix id="appendixd-common" xreflabel="Appendix D">
14 @y
15 <appendix id="appendixd-common" xreflabel="付録D">
16 @z
17
18 @x
19   <title>Package Rationale</title>
20 @y
21   <title>各パッケージを用いる理由</title>
22 @z
23
24 @x
25   <para>CLFS includes many packages, a number of which might not necessarily
26   be required for a "minimal" system, but still considered very useful. The
27   purpose of this page is to list the reasoning for each package's inclusion
28   in the book.</para>
29 @y
30   <para>
31   CLFS には実に多くのパッケージが含まれます。
32   "最小" システムにとっては絶対に必要と言えないものもありますが、それでも有用なパッケージには違いありません。
33   以下に示す一覧は、本書内の各パッケージの採用根拠について説明するものです。
34   </para>
35 @z
36
37 @x ACL
38       <para>The ACL package allows usage and setting of POSIX Access Control
39       Lists. It can be used by several other packages in CLFS, such as Coreutils
40       and Systemd.</para>
41 @y
42       <para>
43       ACL パッケージは POSIX アクセスコントロールリスト (Access Control Lists) の利用および設定を提供します。
44       CLFS パッケージの中には Coreutils や Systemd のようにこれを利用しているものがあります。
45       </para>
46 @z
47
48 @x Attr
49       <para>Attr allows setting and viewing extended attributes of filesystem
50       objects. It is required by Systemd.</para>
51 @y
52       <para>
53       Attr パッケージはファイルシステムオブジェクト上の拡張属性を参照あるいは設定を行います。
54       Systemd がこれを必要としています。
55       </para>
56 @z
57
58 @x Autoconf
59       <para>The Autoconf package contains programs for producing shell scripts
60       that can automatically configure source code. This is useful for software
61       developers, as well as anyone who wants to install packages that don't
62       come with a configure script, such as some of the packages in CBLFS.</para>
63 @y
64       <para>
65       Autoconf パッケージは、ソースコードを自動的に設定する (configure する) ためのシェルスクリプトを生成するプログラムを提供します。
66       ソフトウェア開発者にとって有用なパッケージです。
67       パッケージによっては configure スクリプトが含まれていないものも CBLFS の中にはあります。
68       そういったパッケージをインストールする者にとっても有用なものです。
69       </para>
70 @z
71
72 @x Automake
73       <para>The Automake package contains programs for generating Makefiles
74       for use with Autoconf. This can be useful to software developers.</para>
75 @y
76       <para>
77       Automake パッケージは、Autoconf と併用して Makefile を生成するためのプログラムを提供します。
78       ソフトウェア開発者にとって有用なパッケージです。
79       </para>
80 @z
81
82 @x Bash
83       <para>This package contains the Bourne-Again SHell. A shell is an
84       important component of a Linux system, as there must be some way of
85       allowing the users to enter commands.</para>
86 @y
87       <para>
88       このパッケージは Bourne-Again SHell を提供します。
89       シェルというものは Linux システムにとって重要なものです。
90       ユーザーからのコマンド入力を受け入れます。
91       </para>
92 @z
93
94 @x Bc
95       <para>This package contains a precision calculator. The Linux kernel
96       uses Bc to render the timeconst header.</para>
97 @y
98       <para>
99       このパッケージは精度演算処理を提供します。
100       Linux カーネルはこのパッケージを用いて timeconst ヘッダーを提供します。
101       </para>
102 @z
103
104 @x Binutils
105       <para>This package contains programs for handling object files. The
106       programs in this package are needed for compiling most of the packages
107       in CLFS.</para>
108 @y
109       <para>
110       このパッケージはオブジェクトファイルを取り扱うプログラムを提供します。
111       CLFS におけるパッケージのコンパイルには、必ずといってよいほど本パッケージのプログラムを利用します。
112       </para>
113 @z
114
115 @x Bison
116       <para>This package contains programs that are required by several
117       packages in CLFS.</para>
118 @y
119       <para>
120       本パッケージは、いくつかの CLFS パッケージにおいて必要となるプログラムを提供します。
121       </para>
122 @z
123
124 @x Bzip2
125       <para>The programs in this package are useful for compressing files to
126       reduce size. They are also needed to uncompress tarballs for many
127       CLFS packages.</para>
128 @y
129       <para>
130       このパッケージが提供するプログラムはファイルを圧縮してサイズ縮小する有用なものです。
131       また CLFS パッケージの tarball を伸張 (解凍) する際にも用います。
132       </para>
133 @z
134
135 @x CLFS-Boot-scripts
136       <para>This package contains a number of scripts that run at boottime,
137       performing essential tasks such as mounting/checking filesystems and
138       starting the network interface.</para>
139 @y
140       <para>
141       このパッケージはシステム起動時に実行するスクリプトを数多く提供します。
142       ファイルシステムのマウントやチェック、ネットワークインターフェースの起動などの基本的なタスクを実現します。
143       </para>
144 @z
145
146 @x Check
147       <para>This package contains a test harness for other programs. It is
148       used for some packages' test suites.</para>
149 @y
150         <para>
151         このパッケージは、他のプログラムに対するテストハーネス (test harness) を提供します。
152         テストスイートの実行のためにこれを必要とするパッケージがあります。
153         </para>
154 @z
155
156 @x Coreutils
157       <para>This package contains many basic command-line file-management
158       tools, required for installation of every package in CLFS.</para>
159 @y
160       <para>
161       このパッケージはファイル操作を行う基本的なコマンドラインプログラムを多く提供します。
162       CLFS のすべてのパッケージのインストールにて必要となります。
163       </para>
164 @z
165
166 @x D-Bus
167       <para>D-Bus is a message bus system, which allows applications to
168       communicate to each other. It is used by Systemd.</para>
169 @y
170       <para>
171       D-Bus はメッセージバスシステムです。
172       アプリケーション間の相互通信を可能にします。
173       これは Systemd において用いられています。
174       </para>
175 @z
176
177 @x DejaGNU
178       <para>This package is needed for the test suites of several packages,
179       especially GCC and Binutils.</para>
180 @y
181       <para>
182       このパッケージはテストスイート実行のために必要としているパッケージがあります。
183       特に GCC と Binutils はこれを必要としています。
184       </para>
185 @z
186
187 @x DHCPCD
188       <para>This package allows for automatic configuration of network
189       interfaces from a DHCP server. It (or some other package providing a
190       DHCP client is needed to connect to a DHCP server.</para>
191 @y
192       <para>
193       このパッケージは DHCP サーバーからネットワークインターフェース情報を自動的に設定する機能を実現します。
194       DHCP サーバーに接続するためには DHCP クライアントが必要です。
195       </para>
196 @z
197
198 @x Diffutils
199       <para>This package contains programs to compare files, and can also
200       be used to create patches. It is required by the installation procedures
201       of many CLFS packages, and used by many packages' test suites.</para>
202 @y
203       <para>
204       このパッケージはファイル同士の比較、あるいはパッチの生成を実現します。
205       CLFS パッケージのインストール時にこれを必要とするものが多くあります。
206       あるいはテストスイートの実行に必要とするものもあります。
207       </para>
208 @z
209
210 @x Eudev
211       <para>This is a package that allows for dynamic creation of device nodes.
212       It is a fork of Udev, which is now part of Systemd. It is still
213       used for the "Boot" method in the temp-system, as Systemd is not needed
214       there.</para>
215 @y
216       <para>
217       このパッケージはデバイスノードの動的生成機能を提供します。
218       Udev からフォークしたものであり、現在は Systemd の一部に取り込まれています。
219       一時システム内でのシステム起動方式に用いるもので、その段階ではまだ Systemd が不要であるためです。
220       </para>
221 @z
222
223 @x Expect
224       <para>This package is needed for the test suites for several packages.</para>
225 @y
226       <para>
227       このパッケージはテストスイートの実行に必要としているパッケージがあります。
228       </para>
229 @z
230
231 @x E2fsprogs
232       <para>The programs in this package are used for the creation and
233       maintenance of ext2/3/4 filesystems.</para>
234 @y
235       <para>
236       このパッケージが提供するプログラムにより ext2/3/4 ファイルシステムの生成と保守を行うことができます。
237       </para>
238 @z
239
240 @x File
241       <para>This package contains a program that determines the type of
242       a given file. It is needed by some CLFS packages.</para>
243 @y
244         <para>
245         このパッケージは、指定されたファイルの種類を判別するプログラムを提供します。
246         CLFS パッケージの中にこれを必要とするものがあります。
247         </para>
248 @z
249
250 @x Findutils
251       <para>This package contains programs for finding files based on certain
252       criteria, and optionally performing commands on them. These programs
253       are used by the installation procedures of many CLFS packages.</para>
254 @y
255       <para>
256       このパッケージは、特定の検索基準に基づいてファイルを検索するプログラムを提供します。
257       CLFS パッケージのインストール手順にて多用されています。
258       </para>
259 @z
260
261 @x Flex
262       <para>This package contains a tool for generating text scanners. It is
263       used by multiple packages in CLFS</para>
264 @y
265       <para>
266       このパッケージはテキスト走査を実現するツールを提供します。
267       CLFS パッケージの中にこれを用いているものがあります。
268       </para>
269 @z
270
271 @x Gawk
272       <para>This package contains programs for manipulating text files, using
273       the AWK language. It is used by the installation procedures of many
274       packages in CLFS.</para>
275 @y
276       <para>
277       このパッケージは AWK 言語を用いてテキストファイルを操作するプログラムを提供します。
278       CLFS パッケージのインストール手順にて多用されています。
279       </para>
280 @z
281
282 @x Gcc
283       <para>This package contains a C compiler, which is required to compile
284       most of the packages in CLFS.</para>
285 @y
286       <para>
287       このパッケージは C コンパイラーを提供します。
288       CLFS パッケージをコンパイルするのにたいていは必要となります。
289       </para>
290 @z
291
292 @x GDBM
293       <para>This package contains the GNU Database Manager library. Man-DB
294       requires either GDBM or Berkeley DB, though it prefers GDBM.</para>
295 @y
296       <para>
297       このパッケージは GNU データベースマネージャーライブラリを提供します。
298       Man-DB パッケージが GDBM あるいは Berkeley DB を必要としており、GDBM の方が適切なものです。
299       </para>
300 @z
301
302 @x Gettext
303       <para>A tool that allows programmers to easily implement i18n
304       (internationalization) in their programs. It is a required dependency
305       for a number of packages</para>
306 @y
307       <para>
308       プログラム開発者が i18n (国際化) 対応を用意にできるツールです。
309       他パッケージの多くがこれに依存しています。
310       </para>
311 @z
312
313 @x Glibc
314       <para>Any dynamically-linked C program (nearly every package in CLFS
315       has these) needs a C library to compile and run.</para>
316 @y
317       <para>
318       動的リンクの C プログラム (ほぼすべての CLFS パッケージ) がコンパイルおよび実行に必要としている C ライブラリです。
319       </para>
320 @z
321
322 @x GMP
323       <para>This package is required by GCC.</para>
324 @y
325       <para>
326       GCC が本パッケージを必要としています。
327       </para>
328 @z
329
330 @x Gperf
331       <para>This package is required by Systemd.</para>
332 @y
333       <para>
334       Systemd が本パッケージを必要としています。
335       </para>
336 @z
337
338 @x Grep
339       <para>This package contains programs for searching for text in files.
340       These programs are required by many packages in CLFS.</para>
341 @y
342       <para>
343       このパッケージはファイル内のテキストを検索するプログラムを提供します。
344       CLFS パッケージの多くがこれを必要としています。
345       </para>
346 @z
347
348 @x Groff
349       <para>This package is required by Man-DB.</para>
350 @y
351       <para>
352       Man-DB が本パッケージを必要としています。
353       </para>
354 @z
355
356 @x Gzip
357       <para>Useful for compressing files to reduce size. It is also needed to
358       uncompress tarballs for many CLFS packages</para>
359 @y
360       <para>
361       このパッケージが提供するプログラムはファイルを圧縮してサイズ縮小する有用なものです。
362       また CLFS パッケージの tarball を伸張 (解凍) する際にも用います。
363       </para>
364 @z
365
366 @x Iana-Etc
367       <para>This package provides the <filename>/etc/services</filename> and
368       <filename>/etc/protocols</filename> files. These files map port names to
369       port numbers as well as protocol names to their corresponding numbers.
370       These files are essential for many network based programs to work properly.</para>
371 @y
372       <para>
373       このパッケージは <filename>/etc/services</filename> ファイルと <filename>/etc/protocols</filename> ファイルを提供します。
374       このファイルはポート名をポート番号にマッピングさせ、またプロトコル名を対応する番号にマッピングさせます。
375       ネットワーク関連のプログラムを正常動作させるためにはこのファイルが必要となります。
376       </para>
377 @z
378
379 @x Intltool
380       <para>This package is required by Systemd.</para>
381 @y
382       <para>
383       Systemd が本パッケージを必要としています。
384       </para>
385 @z
386
387 @x IProute2
388       <para>This package contains programs for administering network
389       interfaces.</para>
390 @y
391       <para>
392       このパッケージはネットワークインターフェースを管理するプログラムを提供します。
393       </para>
394 @z
395
396 @x IPutils
397       <para>This package contains several basic network-management tools.</para>
398 @y
399       <para>
400       このパッケージは基本的なネットワーク管理ツールを提供します。
401       </para>
402 @z
403
404 @x ISL
405       <para>This package is required by GCC for GRAPHITE optimizations.</para>
406 @y
407       <para>
408       本パッケージは GCC の GRAPHITE 最適化に必要です。
409       </para>
410 @z
411
412 @x Kbd
413       <para>Contains keytable files and keyboard utilities compatible with the
414       Linux kernel. These can be used to change the display font and keyboard
415       layout.</para>
416 @y
417       <para>
418       Linux カーネルと互換性のあるキーテーブルファイルやキーボードユーティリティーを提供します。
419       ディスプレイフォントやキーボードレイアウトの設定にも利用されます。
420       </para>
421 @z
422
423 @x Kmod
424       <para>This package contains programs that assist in loading an unloading
425       kernel modules.</para>
426 @y
427       <para>
428       このパッケージはカーネルモジュールのロード、アンロードをサポートするプログラムを提供します。
429       </para>
430 @z
431
432 @x Less
433       <para>A program that lets you view text files one page at a time.
434       It is also used by Man-DB for displaying manpages.</para>
435 @y
436       <para>
437       テキストファイルを1ページずつ表示するプログラムです。
438       Man-DB において man ページを表示する際にも用いられます。
439       </para>
440 @z
441
442 @x Libcap
443       <para>This package is required by Systemd.</para>
444 @y
445       <para>
446       Systemd が本パッケージを必要としています。
447       </para>
448 @z
449
450 @x Libpipeline
451       <para>The Libpipeline package contains a library for manipulating
452       pipelines of subprocesses in a flexible and convenient way. It is
453       required by the Man-DB package.</para>
454 @y
455       <para>
456       Libpipeline パッケージは柔軟かつ便利にサブプロセスのパイプラインを制御するライブラリを提供します。
457       Man-DB パッケージがこれを必要としています。
458       </para>
459 @z
460
461 @x Libtool
462       <para>The Libtool package contains the GNU generic library support
463       script. It is used by some CLFS packages.</para>
464 @y
465       <para>
466       Libtool パッケージは GNU 汎用ライブラリをサポートするスクリプトを提供します。
467       CLFS パッケージの中にこれを用いるものがあります。
468       </para>
469 @z
470
471 @x Linux Headers
472       <para>Linux Headers</para>
473       <para>This package consists of santized headers from the Linux Kernel.
474       These headers are required for Glibc to compile.</para>
475 @y
476       <para>Linux ヘッダー</para>
477       <para>
478       このパッケージは健全化 (sanitized) された Linux カーネルヘッダーを提供します。
479       ヘッダーは Glibc のコンパイルに必要です。
480       </para>
481 @z
482
483 @x Linux Kernel
484       <para>Linux Kernel</para>
485       <para>The Linux operating system.</para>
486 @y
487       <para>Linux カーネル</para>
488       <para>
489       Linux オペレーティングシステム。
490       </para>
491 @z
492
493 @x M4
494       <para>This package contains a macro processor. It is required by several
495       CLFS packages, including Bison.</para>
496 @y
497       <para>
498       このパッケージはマクロプロセッサーを提供します。
499       Bison などのように CLFS パッケージにてこれを用いるものがあります。
500       </para>
501 @z
502
503 @x Make
504       <para>This is required for installation of most CLFS packages</para>
505 @y
506       <para>
507       CLFS パッケージのインストールにおいて、たいてい必要となります。
508       </para>
509 @z
510
511 @x Man-DB
512       <para>This package contains programs for finding and viewing man pages,
513       and has superior internationalization capabilities compared to the
514       <application>Man</application> package.</para>
515 @y
516       <para>
517       このパッケージは man ページを検索し表示するプログラムを提供します。
518       <application>Man</application> パッケージに比べて国際化対応に優れています。
519       </para>
520 @z
521
522 @x Man-Pages
523       <para>A number of useful manpages, not supplied by other packages</para>
524 @y
525       <para>
526       他のパッケージからは提供されない、有用で豊富な man ページを提供します。
527       </para>
528 @z
529
530 @x MPC
531       <para>This package is required by GCC.</para>
532 @y
533       <para>
534       GCC が本パッケージを必要としています。
535       </para>
536 @z
537
538 @x MPFR
539       <para>This package is required by GCC.</para>
540 @y
541       <para>
542       GCC が本パッケージを必要としています。
543       </para>
544 @z
545
546 @x Ncurses
547       <para>Needed by several packages in CLFS, such as Vim, Bash, and Less</para>
548 @y
549       <para>
550       Vim, Bash, Less などのように CLFS パッケージにてこれを用いるものがあります。
551       </para>
552 @z
553
554 @x Patch
555       <para>Used for applying patches in several CLFS packages</para>
556 @y
557       <para>
558       CLFS パッケージにてパッチを適用するために用いられます。
559       </para>
560 @z
561
562 @x Perl
563       <para>The Perl package contains the Practical Extraction and Report
564       Language. It is required by several CLFS packages.</para>
565 @y
566       <para>
567       Perl パッケージは Perl 言語 (Practical Extraction and Report Language) を提供します。
568       </para>
569 @z
570
571 @x Pkg-config-lite
572       <para>Several packages in CLFS, and many others outside of CLFS,
573       use <command>pkg-config</command> to locate dependencies.</para>
574 @y
575       <para>
576       CLFS パッケージにおいて、あるいは CLFS で取り扱っていないパッケージにおいて <command>pkg-config</command> を用いて依存パッケージを検出します。
577       </para>
578 @z
579
580 @x Procps-ng
581       <para>Provides a number of small, useful utilities that give information
582       about the <filename class="directory">/proc</filename> filesystem.</para>
583 @y
584       <para>
585       <filename class="directory">/proc</filename> ファイルシステムに関する情報を提供する有用なユーティリティーを提供します。
586       </para>
587 @z
588
589 @x Psmisc
590       <para>Provides more utilties that give information about the
591       <filename class="directory">/proc</filename> filesystem.</para>
592 @y
593       <para>
594       <filename class="directory">/proc</filename> ファイルシステムに関する情報を提供する更なるユーティリティーを提供します。
595       </para>
596 @z
597
598 @x Readline
599       <para>The Readline library provides a set of functions for use by
600       applications that allow users to edit command lines as they are typed
601       in. This is essential for input in programs like <command>bash</command>
602       to work properly.</para>
603 @y
604       <para>
605       Readline ライブラリはコマンドライン上での入力編集を行うアプリケーションに用いられる関数を提供します。
606       これは <command>bash</command> のようなプログラムにおける入力機能を正常動作させるために必要です。
607       </para>
608 @z
609
610 @x Sed
611       <para>This package contains a stream editor. It is used in the
612       installation procedures of most CLFS packages.</para>
613 @y
614       <para>
615       このパッケージはストリームエディターを提供します。
616       CLFS パッケージのインストール手順においてたいてい必要となります。
617       </para>
618 @z
619
620 @x Shadow
621       <para>This package contains programs that assist in the administration
622       of users and groups, and passwords.</para>
623 @y
624       <para>
625       このパッケージはユーザー、グループ、そのパスワードの管理をサポートするプログラムを提供します。
626       </para>
627 @z
628
629 @x Systemd
630       <para>Systemd provides the init daemon for the system, as well as Udev,
631       which dynamically creates device nodes.</para>
632 @y
633       <para>
634       Systemd は Udev と同様にシステム初期化デーモンを提供し、動的にデバイスノードを生成します。
635       </para>
636 @z
637
638 @x Tar
639       <para>Required to unpack the tar archives in which all CLFS packages
640       are distributed</para>
641 @y
642       <para>
643       CLFS パッケージにて提供されているアーカイブを伸長 (解凍) するために必要です。
644       </para>
645 @z
646
647 @x Tcl
648       <para>Needed for the test suites of several packages</para>
649 @y
650       <para>
651       パッケージのテストスイートよってはこれを必要とするものがあります。
652       </para>
653 @z
654
655 @x Texinfo
656       <para>This package contains programs for viewing, installing and
657       converting info pages. It is used in the installation procedures
658       of many CLFS packages.</para>
659 @y
660       <para>
661       このパッケージは info ページの参照、インストール、変換を行うプログラムを提供します。
662       CLFS パッケージの多くはインストール時にこれを利用しています。
663       </para>
664 @z
665
666 @x Util-linux
667       <para>The Util-linux package contains miscellaneous utility programs.
668       Among them are utilities for handling file systems, consoles,
669       partitions, and messages. It also includes libraries that are required
670       by E2fsprogs.</para>
671 @y
672       <para>
673       Util-linux パッケージはユーティリティープログラムを数多く提供します。
674       その中には、ファイルシステムやコンソール、パーティション、メッセージなどを取り扱うユーティリティがあります。
675       またここに含まれるライブラリは E2fsprogs が必要としています。
676       </para>
677 @z
678
679 @x Vim
680       <para>The Vim package contains a text editor. Users may substitute Nano,
681       Joe, Emacs, or whatever other editor they prefer.</para>
682 @y
683       <para>
684       Vim パッケージはテキストエディターです。
685       他のエディターを用いたい場合は Nano, Joe, Emacs などを採用してください。
686       </para>
687 @z
688
689 @x XML::Parser
690       <para>This Perl module is required by Intltool.</para>
691 @y
692       <para>
693       この Perl モジュールは Intltool が必要としています。
694       </para>
695 @z
696
697 @x XZ Utils
698       <para>Useful for compressing files to reduce size. Also needed to
699       uncompress tarballs for many CLFS packages</para>
700 @y
701       <para>
702       ファイルを圧縮してサイズ縮小する有用なプログラムです。
703       また CLFS パッケージの tarball を伸張 (解凍) する際にも用います。
704       </para>
705 @z
706
707 @x Zlib
708       <para>The Zlib package contains compression and decompression routines
709       used by some programs.</para>
710 @y
711       <para>
712       Zlib パッケージは圧縮、伸張 (解凍) ルーチンを提供します。
713       特定のプログラムがこれを用いています。
714       </para>
715 @z