X-Git-Url: http://git.sourceforge.jp/view?a=blobdiff_plain;f=libcpp%2Fpo%2Fsv.po;h=ccf9973bdac52a58c57a63dbfb01687402537c70;hb=6ed89451e99abfa1a17798e35ad107a85f94748e;hp=c2e8ec41b99228e75e74187ac5269a34c89b15ff;hpb=eb3bd6def97e3244fd288b1ba0696164e2e2f2c6;p=pf3gnuchains%2Fgcc-fork.git diff --git a/libcpp/po/sv.po b/libcpp/po/sv.po index c2e8ec41b99..ccf9973bdac 100644 --- a/libcpp/po/sv.po +++ b/libcpp/po/sv.po @@ -1,764 +1,792 @@ # This file is distributed under the same license as the gcc package. # Swedish messages for cpplib. -# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # Dennis Björklund , 2000, 2001, 2002. -# Göran Uddeborg , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Göran Uddeborg , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header! # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 4.3-b20071109\n" +"Project-Id-Version: cpplib 4.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-20 15:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-16 19:17+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: charset.c:671 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "konveretering från %s till %s stöds inte av iconv" -#: charset.c:674 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:682 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "ingen iconv-implementation, kan inte konvertera från %s till %s" -#: charset.c:759 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "tecken 0x%lx finns inte i källkodens grundteckenuppsättning\n" -#: charset.c:776 charset.c:1369 +#: charset.c:798 charset.c:1444 msgid "converting to execution character set" msgstr "konverterar till teckenuppsättning för körning" -#: charset.c:782 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "tecken 0x%lx är inte en byte i teckenupsättning för körning" -#: charset.c:906 +#: charset.c:928 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "Tecknet %x är kanske inte NFKC" -#: charset.c:966 +#: charset.c:994 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universella teckennamn är endast giltiga i C++ och C99" -#: charset.c:969 +#: charset.c:997 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "betydelsen av \"\\%c\" är annorlunda i traditionell C" -#: charset.c:978 +#: charset.c:1006 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "I _cpp_valid_ucn men inte en UCN" -#: charset.c:1003 +#: charset.c:1031 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "ofullständigt unversellt teckennamn %.*s" -#: charset.c:1015 +#: charset.c:1046 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken" -#: charset.c:1025 lex.c:484 +#: charset.c:1056 lex.c:488 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "\"$\" i identifierare eller tal" -#: charset.c:1035 +#: charset.c:1066 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare" -#: charset.c:1039 +#: charset.c:1070 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare" -#: charset.c:1073 charset.c:1588 +#: charset.c:1102 charset.c:1674 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "vid konvertering av UCN källteckenuppsättning" -#: charset.c:1077 +#: charset.c:1106 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "vid konverting av UCN till teckenuppsättning för körning" -#: charset.c:1149 +#: charset.c:1178 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "betydelsen av \"\\x\" är annorlunda i traditionell C" -#: charset.c:1166 +#: charset.c:1195 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x använt utan några följande hexadecimala siffror" -#: charset.c:1173 +#: charset.c:1202 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "hexadecimal specialsekvens utanför intervallet" -#: charset.c:1212 +#: charset.c:1240 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "oktal specialsekvens utanför intervallet" -#: charset.c:1280 +#: charset.c:1306 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "betydelsen av \"\\a\" är annorlunda i traditionell C" -#: charset.c:1287 +#: charset.c:1313 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "icke-ISO-standardspecialsekvens, \"\\%c\"" -#: charset.c:1295 +#: charset.c:1321 #, c-format -msgid "unknown escape sequence '\\%c'" -msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\"" +msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" +msgstr "okänd escape-sekvens: \"\\%c\"" -#: charset.c:1303 +#: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "okänd escape-sekvens: \"\\%s\"" -#: charset.c:1310 +#: charset.c:1336 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "vid konvertering av specialsekvens till teckenuppsättning för körning" -#: charset.c:1432 charset.c:1495 +#: charset.c:1509 charset.c:1573 msgid "character constant too long for its type" msgstr "teckenkonstant för lång för sin typ" -#: charset.c:1435 +#: charset.c:1512 msgid "multi-character character constant" msgstr "flerteckens teckenkonstant" -#: charset.c:1527 +#: charset.c:1612 msgid "empty character constant" msgstr "tom teckenkonstant" -#: charset.c:1629 +#: charset.c:1721 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s" -#: directives.c:215 directives.c:241 +#: directives.c:222 directives.c:248 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "extra symboler vid slutet av direktivet #%s" -#: directives.c:344 +#: directives.c:354 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s är en GCC-utvidgning" -#: directives.c:356 +#: directives.c:358 +#, c-format +msgid "#%s is a deprecated GCC extension" +msgstr "#%s är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån" + +#: directives.c:372 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "föreslår att inte använda #elif i traditionell C" -#: directives.c:359 +#: directives.c:375 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "traditionell C ignorerar #%s dör tecknet # är indenterat" -#: directives.c:363 +#: directives.c:379 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "föreslår att dölja #%s från traditionell C med en indenterad #" -#: directives.c:389 +#: directives.c:405 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "att bädda in ett direktiv i makroargument är inte portabelt" -#: directives.c:409 +#: directives.c:425 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "stil på raddirektiv är en GCC-utvidgning" -#: directives.c:464 +#: directives.c:480 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "ogiltigt preprocessordirektiv #%s" -#: directives.c:532 +#: directives.c:548 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" kan inte användas som ett makronamn" -#: directives.c:538 +#: directives.c:554 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" kan inte användas som ett makronamn eftersom det är en operator i C++" -#: directives.c:541 +#: directives.c:557 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "inget makronamn angivet i direktivet #%s" -#: directives.c:544 +#: directives.c:560 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "makronamn måste vara identifierare" -#: directives.c:585 +#: directives.c:609 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "avdefinierar \"%s\"" -#: directives.c:640 +#: directives.c:664 msgid "missing terminating > character" msgstr "saknar avslutande tecken >" -#: directives.c:695 +#: directives.c:723 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s förväntar \"FILNAMN\" eller " -#: directives.c:739 +#: directives.c:769 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "tomt filnamn i #%s" -#: directives.c:749 +#: directives.c:779 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include nästlad för djupt" -#: directives.c:790 +#: directives.c:820 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next i primär källkodsfil" -#: directives.c:816 +#: directives.c:846 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv" -#: directives.c:868 +#: directives.c:906 msgid "unexpected end of file after #line" -msgstr "" +msgstr "oväntat filslut efter #line" -#: directives.c:871 +#: directives.c:909 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal" -#: directives.c:877 +#: directives.c:915 directives.c:917 msgid "line number out of range" msgstr "radnummer utanför möjligt intervall" -#: directives.c:890 directives.c:969 +#: directives.c:930 directives.c:1010 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn" -#: directives.c:929 +#: directives.c:970 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" efter # är inte ett positivt heltal" -#: directives.c:1031 +#: directives.c:1062 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: directives.c:1086 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ogiltigt #%s-direktiv" -#: directives.c:1094 +#: directives.c:1149 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registrerar pragman i namnrymden \"%s\" med namnexpansion som inte passar ihop" -#: directives.c:1103 +#: directives.c:1158 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registrerar pragma \"%s\" med namnexpansion och utan namnrymd" -#: directives.c:1121 +#: directives.c:1176 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registrerar \"%s\" både som ett pragma och ett pragma namespace" -#: directives.c:1124 +#: directives.c:1179 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s är redan registrerat" -#: directives.c:1127 +#: directives.c:1182 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s är redan registrerat" -#: directives.c:1157 +#: directives.c:1212 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registrerar pragma med NULL-hanterare" -#: directives.c:1367 +#: directives.c:1424 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once i huvudfil" -#: directives.c:1390 +#: directives.c:1444 +msgid "invalid #pragma push_macro directive" +msgstr "ogiltigt direktiv #pragma push_macro" + +#: directives.c:1483 +msgid "invalid #pragma pop_macro directive" +msgstr "ogiltigt direktiv #pragma pop_macro" + +#: directives.c:1537 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison" -#: directives.c:1399 +#: directives.c:1546 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\"" -#: directives.c:1418 +#: directives.c:1565 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorerat utanför huvudfil" -#: directives.c:1442 +#: directives.c:1590 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "kan inte hitta källfil %s" -#: directives.c:1446 +#: directives.c:1594 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "aktuell fil är äldre än %s" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1779 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser" -#: directives.c:1698 +#: directives.c:1884 msgid "#else without #if" msgstr "#else utan #if" -#: directives.c:1703 +#: directives.c:1889 msgid "#else after #else" msgstr "#else efter #else" -#: directives.c:1705 directives.c:1738 +#: directives.c:1891 directives.c:1924 msgid "the conditional began here" msgstr "villkorssatsen började här" -#: directives.c:1731 +#: directives.c:1917 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif utan #if" -#: directives.c:1736 +#: directives.c:1922 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif efter #else" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1960 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif utan #if" -#: directives.c:1843 +#: directives.c:2040 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "saknas '(' efter predikat" -#: directives.c:1858 +#: directives.c:2055 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret" -#: directives.c:1878 +#: directives.c:2075 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "predikatets svar är tomt" -#: directives.c:1905 +#: directives.c:2102 msgid "assertion without predicate" msgstr "försäkran utan predikat" -#: directives.c:1907 +#: directives.c:2105 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predikat måste vara en identifierare" -#: directives.c:1993 +#: directives.c:2191 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" omförsäkrat" -#: directives.c:2276 +#: directives.c:2474 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "oavslutad #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:1016 traditional.c:162 +#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163 msgid "unterminated comment" msgstr "ej avslutad kommentar" -#: errors.c:118 -msgid "warning: " -msgstr "varning: " - -#: errors.c:120 -msgid "internal error: " -msgstr "internt fel: " - -#: errors.c:122 -msgid "error: " -msgstr "fel: " - -#: errors.c:186 +#: errors.c:93 msgid "stdout" msgstr "standard ut" -#: errors.c:188 +#: errors.c:95 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:282 msgid "too many decimal points in number" msgstr "för många decimalpunker i tal" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:311 expr.c:396 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "fastdecimalskonstanter är en GCC-utvidgning" -#: expr.c:303 +#: expr.c:324 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "ogiltig siffra \"%c\" i binär konstant" -#: expr.c:305 +#: expr.c:326 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "ogiltigt siffra \"%c\" i oktal konstant" -#: expr.c:313 +#: expr.c:334 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ogiltigt prefix \"0b\" på flyttalskonstant" -#: expr.c:319 +#: expr.c:339 +msgid "no digits in hexadecimal floating constant" +msgstr "inga siffror i hexadecimal flyttalskonstant" + +#: expr.c:343 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C99" -#: expr.c:328 +#: expr.c:352 msgid "exponent has no digits" msgstr "exponenten har inga siffror" -#: expr.c:335 +#: expr.c:359 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "hexadecimala flyttalskonstanter måste ha en exponent" -#: expr.c:341 +#: expr.c:365 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på flyttalskonstant" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:375 expr.c:424 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "traditionell C tillåter inte suffixet \"%.*s\"" -#: expr.c:358 +#: expr.c:383 +msgid "suffix for double constant is a GCC extension" +msgstr "suffix för double-konstanter är en GCC-utvidgning" + +#: expr.c:389 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på hexadecimal flyttalskonstant" -#: expr.c:369 +#: expr.c:400 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "decimala flyttalskonstanter är en GCC-utvidgning" -#: expr.c:379 +#: expr.c:410 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "ogiltig ändelse \"%.*s\" på heltalskonstant" -#: expr.c:401 -msgid "use of C99 long long integer constant" -msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C99" +#: expr.c:433 +msgid "use of C++0x long long integer constant" +msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C++0x" -#: expr.c:409 +#: expr.c:442 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginära konstanter är en GCC-utvidgning" -#: expr.c:412 +#: expr.c:445 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "binära konstanter är en GCC-utvidgning" -#: expr.c:505 +#: expr.c:538 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "heltalskonstant är för stor för sin typ" -#: expr.c:517 +#: expr.c:569 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "heltalskonstant är så stor att den är teckenlös" -#: expr.c:612 +#: expr.c:664 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "saknar ')' efter \"defined\"" -#: expr.c:619 +#: expr.c:671 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "operatorn \"defined\" måste ha en identiferare" -#: expr.c:627 +#: expr.c:679 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" är en alternativ symbol för \"%s\" i C++)" -#: expr.c:637 +#: expr.c:689 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "denna användning av \"defined\" är kanske inte portabel" -#: expr.c:676 +#: expr.c:742 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck" -#: expr.c:682 +#: expr.c:748 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginärt tal i preprocessoruttryck" -#: expr.c:727 +#: expr.c:795 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" är inte definierad" -#: expr.c:855 expr.c:884 +#: expr.c:807 +msgid "assertions are a GCC extension" +msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning" + +#: expr.c:810 +msgid "assertions are a deprecated extension" +msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån" + +#: expr.c:943 expr.c:972 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "saknad binär operator före symbolen \"%s\"" -#: expr.c:875 +#: expr.c:963 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "symbolen \"%s\" är inte ett giltigt preprocessoruttryck" -#: expr.c:892 +#: expr.c:980 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "saknat uttryck mellan \"(\" och \")\"" -#: expr.c:895 -msgid "#if with no expression" -msgstr "#if utan uttryck" +#: expr.c:983 +#, c-format +msgid "%s with no expression" +msgstr "%s utan uttryck" -#: expr.c:898 +#: expr.c:986 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "operatorn \"%s\" har ingen högra operand" -#: expr.c:903 +#: expr.c:991 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "operatorn \"%s\" har ingen vänstra operand" -#: expr.c:929 +#: expr.c:1017 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr "\":\" utan föregående \"?\"" -#: expr.c:956 -msgid "unbalanced stack in #if" -msgstr "obalanserad stack i #if" +#: expr.c:1045 +#, c-format +msgid "unbalanced stack in %s" +msgstr "obalanserad stack i %s" -#: expr.c:975 +#: expr.c:1065 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "omöjlig operator \"%u\"" -#: expr.c:1065 +#: expr.c:1166 msgid "missing ')' in expression" msgstr "saknad \")\" i uttryck" -#: expr.c:1086 +#: expr.c:1195 msgid "'?' without following ':'" msgstr "\"?\" utan följande \":\"" -#: expr.c:1096 +#: expr.c:1205 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck" -#: expr.c:1101 +#: expr.c:1210 msgid "missing '(' in expression" msgstr "saknad \"(\" i uttryck" -#: expr.c:1133 +#: expr.c:1242 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "vänsteroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran" -#: expr.c:1138 +#: expr.c:1247 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "högeroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran" -#: expr.c:1397 +#: expr.c:1506 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus" -#: expr.c:1480 +#: expr.c:1589 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "kommaoperator i operand till #if" -#: expr.c:1612 +#: expr.c:1725 msgid "division by zero in #if" msgstr "division med noll i #if" -#: files.c:458 +#: files.c:463 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "NOLL-katalog i find_file" -#: files.c:496 +#: files.c:500 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "en eller flera PCH-filer hittades, men de var inte korrekta" -#: files.c:499 +#: files.c:503 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information" -#: files.c:589 +#: files.c:594 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s är en blockenhet" -#: files.c:606 +#: files.c:611 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s är för stor" -#: files.c:641 +#: files.c:646 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s är kortare än förväntat" -#: files.c:872 +#: files.c:881 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "ingen huvudfilssökväg att leta efter %s i" -#: files.c:1238 +#: files.c:1306 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara användbart för:\n" -#: init.c:426 +#: init.c:485 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t måste vare en teckenlös typ" -#: init.c:430 +#: init.c:489 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "preprocessoraretmetik har en högsta precision på %lu bitar; målet kräver %lu bitar" -#: init.c:437 +#: init.c:496 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP-aritmetik måste vara åtminstone så precis som målets int" -#: init.c:440 +#: init.c:499 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "målets char är mindre än 8 bitar bred" -#: init.c:444 +#: init.c:503 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "målets wchar_t är smalare än målets char" -#: init.c:448 +#: init.c:507 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "målets int är smalare än målets char" -#: init.c:453 +#: init.c:512 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP:s halva heltal är smalare än CPP:s tecken" -#: init.c:457 +#: init.c:516 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP på denna värd kan inte hantera breda teckenkonstanter över %lu bitar, men målet kräver %lu bitar" -#: lex.c:283 +#: lex.c:285 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "bakåtstreck och nyrad skiljda av mellanrum" -#: lex.c:288 +#: lex.c:290 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "bakåtstreck-nyrad vid filslut" -#: lex.c:303 +#: lex.c:305 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraph ??%c konverterad till %c" -#: lex.c:310 +#: lex.c:312 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trigraph ??%c ingorerad, använd -trigraphs för att aktivera" -#: lex.c:356 +#: lex.c:360 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" i kommentar" -#: lex.c:414 +#: lex.c:418 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s i preprocessordirektiv" -#: lex.c:423 +#: lex.c:427 msgid "null character(s) ignored" msgstr "nolltecken ignorerat" -#: lex.c:460 +#: lex.c:464 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "\"%.*s\" är inte i NFKC" -#: lex.c:463 +#: lex.c:467 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "\"%.*s\" är inte i NFC" -#: lex.c:551 +#: lex.c:535 lex.c:612 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "försök att använda förgiftad \"%s\"" -#: lex.c:559 +#: lex.c:543 lex.c:620 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal" -#: lex.c:659 +#: lex.c:549 lex.c:626 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" +msgstr "identifieraren \"%s\" är ett speciellt operatornamn i C++" + +#: lex.c:771 +msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" +msgstr "avgränsare för rå sträng längre än 16 tecken" + +#: lex.c:774 +#, c-format +msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" +msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i avgränsare för rå sträng" + +#: lex.c:895 lex.c:917 +msgid "unterminated raw string" +msgstr "oavslutad rå sträng" + +#: lex.c:932 lex.c:1031 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "nolltecken bevarade i konstant" -#: lex.c:662 +#: lex.c:1034 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "avslutande %c-tecken saknas" -#: lex.c:1027 +#: lex.c:1527 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ kommentarer tillåts inte i ISO C90" -#: lex.c:1029 +#: lex.c:1529 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(detta rapporteras bara en gång per infil)" -#: lex.c:1034 +#: lex.c:1534 msgid "multi-line comment" msgstr "flerradskommentar" -#: lex.c:1347 +#: lex.c:1854 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "ostavbar symbol %s" -#: line-map.c:320 -#, c-format -msgid "In file included from %s:%u" -msgstr "I fil inkluderad från %s:%u" - -#: line-map.c:338 -#, c-format -msgid "" -",\n" -" from %s:%u" -msgstr "" -",\n" -" från %s:%u" - #: macro.c:87 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "makrot \"%s\" är inte använt" -#: macro.c:126 macro.c:322 +#: macro.c:126 macro.c:321 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "ogiltigt inbyggt makro \"%s\"" @@ -767,145 +795,155 @@ msgstr "ogiltigt inbyggt makro \"%s\"" msgid "could not determine file timestamp" msgstr "det gick inte att avgöra fils tidsstämpel" -#: macro.c:257 +#: macro.c:256 msgid "could not determine date and time" msgstr "det gick inte att avgöra datum och tid" -#: macro.c:273 +#: macro.c:272 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ expanderad inuti direktiv med -fdirectives-only" -#: macro.c:426 +#: macro.c:430 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "ogiltig strängkonstant, inorerar avslutande \"\\\"" -#: macro.c:486 +#: macro.c:490 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "att sätta ihop \"%s\" och \"%s\" ger inte en giltigt preprocessorsymbol" -#: macro.c:561 +#: macro.c:565 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 kräver att restargument används" -#: macro.c:566 +#: macro.c:570 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makrot \"%s\" kräver %u argument, men endast %u anges" -#: macro.c:571 +#: macro.c:575 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makro \"%s\" skickade %u argument, men det tar bara %u" -#: macro.c:730 traditional.c:680 +#: macro.c:734 traditional.c:681 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot \"%s\"" -#: macro.c:840 +#: macro.c:864 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funktionsliknande makrot \"%s\" måste användas med ett argument i traditionell C" -#: macro.c:1408 +#: macro.c:1038 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument är odefinierade i ISO C90 och ISO C++98" + +#: macro.c:1501 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "dubblerad makroparameter \"%s\"" -#: macro.c:1454 +#: macro.c:1547 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" får inte förekomma i en makroparameterlista" -#: macro.c:1462 +#: macro.c:1555 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "makroparametrar måste avdelas av komman" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1572 msgid "parameter name missing" msgstr "parameternamn saknas" -#: macro.c:1496 +#: macro.c:1589 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99" -#: macro.c:1501 +#: macro.c:1594 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C tillåter inte namngivna variabla makron" -#: macro.c:1510 +#: macro.c:1603 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "saknad \")\" i makroparameterlista" -#: macro.c:1559 +#: macro.c:1652 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "\"##\" kan inte förekomma vid någon av ändarna av makroexpansionen" -#: macro.c:1593 +#: macro.c:1687 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 kräver mellanrum efter makronamnet" -#: macro.c:1617 +#: macro.c:1711 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "mellanrum saknas efter makronamn" -#: macro.c:1647 +#: macro.c:1745 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "\"#\" följs inte av en makroparameter" -#: macro.c:1766 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" omdefinierad" -#: macro.c:1771 +#: macro.c:1905 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen" -#: macro.c:1828 +#: macro.c:1966 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makroargumentet \"%s\" skulle bli gjort till sträng i traditionell C" -#: macro.c:1851 +#: macro.c:1989 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "ogiltig hash-typ %d i cpp_macro_definition" -#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 +#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386 msgid "while writing precompiled header" msgstr "vid skrivning av förkompilerat huvud" -#: pch.c:485 +#: pch.c:617 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" +msgstr "%s: inte använd för att \"%.*s\" är förgiftad" + +#: pch.c:639 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "%s: inte använd för att \"%.*s\" inte är definierad" -#: pch.c:497 +#: pch.c:651 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "%s: används inte för att \"%.*s\" definieras som \"%s\" inte \"%.*s\"" -#: pch.c:538 +#: pch.c:692 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "%s: inte använd för att \"%s\" är definierad" -#: pch.c:558 +#: pch.c:712 #, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: inte använd för att \"__COUNTER__\" är ogiltig" -#: pch.c:567 pch.c:737 +#: pch.c:721 pch.c:894 msgid "while reading precompiled header" msgstr "vid läsning av förkompilerat huvud" -#: traditional.c:750 +#: traditional.c:751 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "upptäckte rekursion vid under expansion av makrot \"%s\"" -#: traditional.c:968 +#: traditional.c:969 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "syntaxfel i makroparameterlista"