# Translation of gcc messages to Russian # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # Nadezhda Vyukova , 2006. # Nickolay V. Shmyrev , 2008. # Pavel Maryanov , 2006, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 4.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-15 13:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-19 17:55+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: c-decl.c:3819 msgid "" msgstr "" #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49 msgid "' ' flag" msgstr "флаг ' '" #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49 msgid "the ' ' printf flag" msgstr "флаг printf ' '" #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432 c-format.c:491 #: config/i386/msformat-c.c:50 msgid "'+' flag" msgstr "флаг '+'" #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432 #: config/i386/msformat-c.c:50 msgid "the '+' printf flag" msgstr "флаг printf '+'" #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 c-format.c:467 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86 msgid "'#' flag" msgstr "флаг '#'" #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 config/i386/msformat-c.c:51 msgid "the '#' printf flag" msgstr "флаг printf '#'" #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:465 config/i386/msformat-c.c:52 msgid "'0' flag" msgstr "флаг '0'" #: c-format.c:364 c-format.c:388 config/i386/msformat-c.c:52 msgid "the '0' printf flag" msgstr "флаг printf '0'" #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:464 c-format.c:494 #: config/i386/msformat-c.c:53 msgid "'-' flag" msgstr "флаг '-'" #: c-format.c:365 c-format.c:389 config/i386/msformat-c.c:53 msgid "the '-' printf flag" msgstr "флаг printf '-'" #: c-format.c:366 c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:54 #: config/i386/msformat-c.c:74 msgid "''' flag" msgstr "флаг '''" #: c-format.c:366 config/i386/msformat-c.c:54 msgid "the ''' printf flag" msgstr "флаг printf '''" #: c-format.c:367 c-format.c:448 msgid "'I' flag" msgstr "флаг 'I'" #: c-format.c:367 msgid "the 'I' printf flag" msgstr "флаг printf 'I'" #: c-format.c:368 c-format.c:390 c-format.c:445 c-format.c:468 c-format.c:495 #: c-format.c:1629 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55 #: config/i386/msformat-c.c:72 msgid "field width" msgstr "ширина поля" #: c-format.c:368 c-format.c:390 config/sol2-c.c:45 #: config/i386/msformat-c.c:55 msgid "field width in printf format" msgstr "ширина поля в формате printf" #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435 #: config/i386/msformat-c.c:56 msgid "precision" msgstr "точность" #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435 #: config/i386/msformat-c.c:56 msgid "precision in printf format" msgstr "точность в формате printf" #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436 c-format.c:446 #: c-format.c:498 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57 #: config/i386/msformat-c.c:73 msgid "length modifier" msgstr "модификатор размера" #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57 msgid "length modifier in printf format" msgstr "модификатор размера в формате printf" #: c-format.c:421 c-format.c:434 msgid "'q' flag" msgstr "флаг 'q'" #: c-format.c:421 c-format.c:434 msgid "the 'q' diagnostic flag" msgstr "флаг диагностики 'q'" #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70 msgid "assignment suppression" msgstr "подавление присваивания" #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "подавление присваивания в scanf" #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71 msgid "'a' flag" msgstr "флаг 'a'" #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71 msgid "the 'a' scanf flag" msgstr "флаг 'a' scanf" #: c-format.c:444 msgid "'m' flag" msgstr "флаг 'm'" #: c-format.c:444 msgid "the 'm' scanf flag" msgstr "флаг 'm' scanf" #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72 msgid "field width in scanf format" msgstr "ширина поля в формате scanf" #: c-format.c:446 config/i386/msformat-c.c:73 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "модификатор размера в формате scanf" #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:74 msgid "the ''' scanf flag" msgstr "флаг ''' scanf" #: c-format.c:448 msgid "the 'I' scanf flag" msgstr "флаг 'I' scanf" #: c-format.c:463 msgid "'_' flag" msgstr "флаг '_'" #: c-format.c:463 msgid "the '_' strftime flag" msgstr "флаг '_' в формате strftime" #: c-format.c:464 msgid "the '-' strftime flag" msgstr "флаг '-' в формате strftime" #: c-format.c:465 msgid "the '0' strftime flag" msgstr "флаг '0' в формате strftime" #: c-format.c:466 c-format.c:490 msgid "'^' flag" msgstr "флаг '^'" #: c-format.c:466 msgid "the '^' strftime flag" msgstr "флаг '^' в формате strftime" #: c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:86 msgid "the '#' strftime flag" msgstr "флаг '#' в формате strftime" #: c-format.c:468 msgid "field width in strftime format" msgstr "ширина поля в формате strftime" #: c-format.c:469 msgid "'E' modifier" msgstr "модификатор 'E'" #: c-format.c:469 msgid "the 'E' strftime modifier" msgstr "модификатор 'E' в формате strftime" #: c-format.c:470 msgid "'O' modifier" msgstr "модификатор 'O'" #: c-format.c:470 msgid "the 'O' strftime modifier" msgstr "модификатор 'O' в формате strftime" #: c-format.c:471 msgid "the 'O' modifier" msgstr "модификатор 'O'" #: c-format.c:489 msgid "fill character" msgstr "символ-заполнитель" #: c-format.c:489 msgid "fill character in strfmon format" msgstr "символ-заполнитель в формате strfmon" #: c-format.c:490 msgid "the '^' strfmon flag" msgstr "флаг '^' в формате strfmon" #: c-format.c:491 msgid "the '+' strfmon flag" msgstr "флаг '+' в формате strfmon" #: c-format.c:492 msgid "'(' flag" msgstr "флаг '('" #: c-format.c:492 msgid "the '(' strfmon flag" msgstr "флаг '(' в формате strfmon" #: c-format.c:493 msgid "'!' flag" msgstr "флаг '!'" #: c-format.c:493 msgid "the '!' strfmon flag" msgstr "флаг '!' в формате strfmon" #: c-format.c:494 msgid "the '-' strfmon flag" msgstr "флаг '-' в формате strfmon" #: c-format.c:495 msgid "field width in strfmon format" msgstr "ширина поля в формате strfmon" #: c-format.c:496 msgid "left precision" msgstr "точность левой части значения" #: c-format.c:496 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "точность левой части значения в формате strfmon" #: c-format.c:497 msgid "right precision" msgstr "точность правой части значения" #: c-format.c:497 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "точность правой части значения в формате strfmon" #: c-format.c:498 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "модификатор размера в формате strfmon" #: c-format.c:1731 msgid "field precision" msgstr "точность поля" #: c-opts.c:1468 fortran/cpp.c:552 msgid "" msgstr "" #. Handle deferred options from command-line. #: c-opts.c:1486 fortran/cpp.c:557 msgid "" msgstr "" #: c-typeck.c:2491 c-typeck.c:4965 c-typeck.c:4968 c-typeck.c:4976 #: c-typeck.c:5006 c-typeck.c:6392 msgid "initializer element is not constant" msgstr "элемент инициализатора не является константой" #: c-typeck.c:4755 msgid "array initialized from parenthesized string constant" msgstr "инициализация символьного массива строкой в скобках" #: c-typeck.c:4817 cp/typeck2.c:757 #, gcc-internal-format msgid "char-array initialized from wide string" msgstr "инициализация символьного массива строкой широких символов" #: c-typeck.c:4825 #, fuzzy msgid "wide character array initialized from non-wide string" msgstr "массив символов типа wchar_t инициализирован строкой обычных символов" #: c-typeck.c:4831 #, fuzzy msgid "wide character array initialized from incompatible wide string" msgstr "массив символов типа wchar_t инициализирован строкой обычных символов" #: c-typeck.c:4849 cp/typeck2.c:785 #, gcc-internal-format msgid "initializer-string for array of chars is too long" msgstr "слишком длинная строка инициализации для символьного массива" #: c-typeck.c:4855 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant" msgstr "инициализация массива несоответствующего типа строковой константой" #. ??? This should not be an error when inlining calls to #. unprototyped functions. #: c-typeck.c:4922 c-typeck.c:4425 cp/typeck.c:1653 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of non-lvalue array" msgstr "некорректное использование массива, не являющегося левой частью присваивания" #: c-typeck.c:4948 msgid "array initialized from non-constant array expression" msgstr "инициализация массива неконстантным выражением" #: c-typeck.c:5013 c-typeck.c:6397 #, gcc-internal-format msgid "initializer element is not computable at load time" msgstr "инициализирующий элемент не может быть вычислен во время компоновки" #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make #. sense to permit them to be initialized given that #. ordinary VLAs may not be initialized. #: c-typeck.c:5024 c-decl.c:3224 c-decl.c:3239 #, gcc-internal-format msgid "variable-sized object may not be initialized" msgstr "объект переменного размера нельзя инициализировать" #: c-typeck.c:5028 msgid "invalid initializer" msgstr "неверный инициализатор" #: c-typeck.c:5502 msgid "extra brace group at end of initializer" msgstr "избыточные фигурные скобки в конце инициализатора" #: c-typeck.c:5522 msgid "missing braces around initializer" msgstr "отсутствуют фигурные скобки вокруг инициализатора" #: c-typeck.c:5583 msgid "braces around scalar initializer" msgstr "фигурные скобки вокруг скалярного инициализатора" #: c-typeck.c:5640 msgid "initialization of flexible array member in a nested context" msgstr "инициализация элемента регулируемого элемента-массива во вложенном контексте" #: c-typeck.c:5643 msgid "initialization of a flexible array member" msgstr "инициализация регулируемого элемента-массива" #: c-typeck.c:5671 msgid "missing initializer" msgstr "пропущен инициализатор" #: c-typeck.c:5693 msgid "empty scalar initializer" msgstr "пустой скалярный инициализатор" #: c-typeck.c:5698 msgid "extra elements in scalar initializer" msgstr "избыточные элементы в скалярном инициализаторе" #: c-typeck.c:5795 c-typeck.c:5855 msgid "array index in non-array initializer" msgstr "индекс массива в инициализаторе не для массива" #: c-typeck.c:5800 c-typeck.c:5908 msgid "field name not in record or union initializer" msgstr "имя поля в инициализаторе не для структуры или объединения" #: c-typeck.c:5846 msgid "array index in initializer not of integer type" msgstr "индекс массива в инициализации не целого типа" #: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5853 msgid "nonconstant array index in initializer" msgstr "неконстантный индекс массива в инициализаторе" #: c-typeck.c:5857 c-typeck.c:5860 msgid "array index in initializer exceeds array bounds" msgstr "индекс массива в инициализаторе - за границами массива" #: c-typeck.c:5871 msgid "empty index range in initializer" msgstr "пустой диапазон индексов в инициализаторе" #: c-typeck.c:5880 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" msgstr "диапазон индексов массива в инициализаторе - за границами массива" #: c-typeck.c:5962 c-typeck.c:5988 c-typeck.c:6464 msgid "initialized field with side-effects overwritten" msgstr "повторная инициализация поля с побочными эффектами" #: c-typeck.c:5964 c-typeck.c:5990 c-typeck.c:6466 msgid "initialized field overwritten" msgstr "инициализированное поле перезаписано" #: c-typeck.c:6680 msgid "excess elements in char array initializer" msgstr "избыточные элементы в инициализаторе символьного массива" #: c-typeck.c:6687 c-typeck.c:6734 msgid "excess elements in struct initializer" msgstr "избыточные элементы в инициализаторе структуры" #: c-typeck.c:6749 msgid "non-static initialization of a flexible array member" msgstr "не статическая инициализация регулируемого элемента-массива в структуре" #: c-typeck.c:6818 msgid "excess elements in union initializer" msgstr "избыточные элементы в инициализаторе объединения" #: c-typeck.c:6906 msgid "excess elements in array initializer" msgstr "избыточные элементы в инициализаторе массива" #: c-typeck.c:6937 msgid "excess elements in vector initializer" msgstr "избыточные элементы в инициализаторе вектора" #: c-typeck.c:6962 msgid "excess elements in scalar initializer" msgstr "избыточные элементы в инициализаторе скаляра" #: cfgrtl.c:1935 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "инструкция управления потоком выполнения - внутри блока" #: cfgrtl.c:2064 msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "некорректная RTL-инструкция в сквозной дуге" #: cfgrtl.c:2120 msgid "insn outside basic block" msgstr "RTL-инструкция - вне блока" #: cfgrtl.c:2127 msgid "return not followed by barrier" msgstr "отсутствует барьер после return" #: cgraph.c:686 ipa-inline.c:439 msgid "function body not available" msgstr "тело функции недоступно" #: cgraph.c:688 cgraphbuild.c:95 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" msgstr "inline-функции, переопределённые как extern, не подлежат подстановке" #: cgraph.c:691 cgraphbuild.c:102 msgid "function not considered for inlining" msgstr "функция не подлежит inline-подстановке" #: cgraph.c:693 cgraphbuild.c:98 msgid "function not inlinable" msgstr "inline-подстановка функции невозможна" #: cgraphbuild.c:100 msgid "mismatched arguments" msgstr "несовпадающие аргументы" #: collect2.c:396 gcc.c:7008 #, c-format msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d" msgstr "аварийный выход в %s, в %s:%d" #: collect2.c:910 #, c-format msgid "no arguments" msgstr "отсутствуют аргументы" #: collect2.c:1284 collect2.c:1432 collect2.c:1467 #, c-format msgid "fopen %s" msgstr "fopen %s" #: collect2.c:1287 collect2.c:1437 collect2.c:1470 #, c-format msgid "fclose %s" msgstr "fclose %s" #: collect2.c:1296 #, c-format msgid "collect2 version %s" msgstr "collect2 версия %s" #: collect2.c:1386 #, c-format msgid "%d constructor(s) found\n" msgstr "найдено %d конструктор(ов)\n" #: collect2.c:1387 #, c-format msgid "%d destructor(s) found\n" msgstr "найдено %d деструктор(ов)\n" #: collect2.c:1388 #, c-format msgid "%d frame table(s) found\n" msgstr "найдено %d таблиц кадров\n" #: collect2.c:1525 #, c-format msgid "can't get program status" msgstr "не удалось получить состояние программы" #: collect2.c:1594 #, c-format msgid "could not open response file %s" msgstr "не удалось найти файл отзыва %s" #: collect2.c:1599 #, c-format msgid "could not write to response file %s" msgstr "не удалось записать файл отзыва %s" #: collect2.c:1604 #, c-format msgid "could not close response file %s" msgstr "не удалось закрыть файл отзыва %s" #: collect2.c:1622 #, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "[не найдена программа %s]" #: collect2.c:1637 #, c-format msgid "cannot find '%s'" msgstr "не удалось найти '%s'" #: collect2.c:1641 collect2.c:2132 collect2.c:2287 gcc.c:2994 #, c-format msgid "pex_init failed" msgstr "ошибка в pex_init" #: collect2.c:1679 #, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "[Выход из %s]\n" #: collect2.c:1900 #, c-format msgid "" "\n" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" "\n" "write_c_file - выходное имя %s, префикс %s\n" #: collect2.c:2106 #, c-format msgid "cannot find 'nm'" msgstr "не удалось найти 'nm'" #: collect2.c:2153 #, c-format msgid "can't open nm output" msgstr "не удалось открыть выходной файл nm" #: collect2.c:2197 #, c-format msgid "init function found in object %s" msgstr "в объекте %s найдена функция init" #: collect2.c:2205 #, c-format msgid "fini function found in object %s" msgstr "в объекте %s найдена функция fini" #: collect2.c:2308 #, c-format msgid "can't open ldd output" msgstr "не удалось открыть выходной файл ldd" #: collect2.c:2311 #, c-format msgid "" "\n" "ldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "" "\n" "вывод ldd с конструкторами/деструкторами.\n" #: collect2.c:2326 #, c-format msgid "dynamic dependency %s not found" msgstr "динамическая зависимость %s не найдена" #: collect2.c:2338 #, c-format msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" msgstr "не удалось открыть динамическую зависимость '%s'" #: collect2.c:2494 #, c-format msgid "%s: not a COFF file" msgstr "%s: не COFF-файл" #: collect2.c:2614 #, c-format msgid "%s: cannot open as COFF file" msgstr "%s: ошибка открытия COFF-файла" #: collect2.c:2672 #, c-format msgid "library lib%s not found" msgstr "не найдена библиотека lib%s" #: cppspec.c:106 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor" msgstr "неверный ключ препроцессора \"%s\"" #: cppspec.c:128 #, c-format msgid "too many input files" msgstr "слишком много входных файлов" #: diagnostic.c:186 #, c-format msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgstr "компиляция прервана из за ошибок -Wfatal-errors.\n" #: diagnostic.c:195 #, c-format msgid "" "Please submit a full bug report,\n" "with preprocessed source if appropriate.\n" "See %s for instructions.\n" msgstr "" "Отправьте подробное сообщение об ошибке\n" "с препроцессированным исходным кодом.\n" "Смотрите инструкции в %s.\n" #: diagnostic.c:204 #, c-format msgid "compilation terminated.\n" msgstr "Компиляция прервана.\n" #: diagnostic.c:382 #, c-format msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" msgstr "%s:%d: невозможно восстановление после предыдущих ошибок\n" #: diagnostic.c:693 #, c-format msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" msgstr "Внутренняя ошибка компилятора: повторный вход в программу диагностики\n" #: final.c:1134 msgid "negative insn length" msgstr "отрицательная длина RTL-инструкции" #: final.c:2604 msgid "could not split insn" msgstr "разбиение RTL-инструкции невозможно" #: final.c:2995 msgid "invalid 'asm': " msgstr "некорректная директива 'asm': " #: final.c:3178 #, c-format msgid "nested assembly dialect alternatives" msgstr "вложенные альтернативы диалектов ассемблера" #: final.c:3195 final.c:3207 #, c-format msgid "unterminated assembly dialect alternative" msgstr "незавершённая альтернатива диалекта ассемблера" #: final.c:3254 #, c-format msgid "operand number missing after %%-letter" msgstr "не задан номер операнда после %%-буква" #: final.c:3257 final.c:3298 #, c-format msgid "operand number out of range" msgstr "номер операнда вне диапазона" #: final.c:3317 #, c-format msgid "invalid %%-code" msgstr "некорректный модификатор после %%" #: final.c:3347 #, c-format msgid "'%%l' operand isn't a label" msgstr "операнд '%%l' не является меткой" #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must #. handle them. #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #: final.c:3493 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:10259 #: config/pdp11/pdp11.c:1710 #, c-format msgid "floating constant misused" msgstr "некорректное использование плавающей константы" #: final.c:3555 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:10346 #: config/pdp11/pdp11.c:1757 #, c-format msgid "invalid expression as operand" msgstr "в списке операндов задано некорректное выражение" #: gcc.c:1716 #, c-format msgid "Using built-in specs.\n" msgstr "Используются внутренние спецификации.\n" #: gcc.c:1894 #, c-format msgid "" "Setting spec %s to '%s'\n" "\n" msgstr "" "Спецификация %s установлена в '%s'\n" "\n" #: gcc.c:2009 #, c-format msgid "Reading specs from %s\n" msgstr "Спецификации прочитаны из %s\n" #: gcc.c:2105 gcc.c:2124 #, c-format msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters" msgstr "некорректный синтаксис спецификации %%include после %ld символов" #: gcc.c:2132 #, c-format msgid "could not find specs file %s\n" msgstr "не найден файл спецификаций %s\n" #: gcc.c:2149 gcc.c:2157 gcc.c:2166 gcc.c:2175 #, c-format msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters" msgstr "некорректный синтаксис спецификации %%rename после %ld символов" #: gcc.c:2184 #, c-format msgid "specs %s spec was not found to be renamed" msgstr "спецификация %s, которую нужно переименовать, не найдена" #: gcc.c:2191 #, c-format msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'" msgstr "%s: попытка переименовать '%s в уже определённую спецификацию '%s'" #: gcc.c:2196 #, c-format msgid "rename spec %s to %s\n" msgstr "переименование спецификации %s в %s\n" #: gcc.c:2198 #, c-format msgid "" "spec is '%s'\n" "\n" msgstr "" "спецификация '%s'\n" "\n" #: gcc.c:2211 #, c-format msgid "specs unknown %% command after %ld characters" msgstr "неопознанная команда %% после %ld символов" #: gcc.c:2222 gcc.c:2235 #, c-format msgid "specs file malformed after %ld characters" msgstr "синтаксис файла спецификаций нарушен после %ld символов" #: gcc.c:2287 #, c-format msgid "spec file has no spec for linking" msgstr "в файле спецификаций отсутствует спецификация для компоновки" #: gcc.c:2615 gcc.c:4842 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: gcc.c:2816 #, c-format msgid "system path '%s' is not absolute" msgstr "путь '%s' в файловой системе не является абсолютным" #: gcc.c:2888 #, c-format msgid "-pipe not supported" msgstr "ключ -pipe не поддерживается" #: gcc.c:2950 #, c-format msgid "" "\n" "Go ahead? (y or n) " msgstr "" "\n" "\n" "Продолжать? (y - да, n - нет) " #: gcc.c:3033 msgid "failed to get exit status" msgstr "не удалось получить код возврата" #: gcc.c:3039 msgid "failed to get process times" msgstr "не удалось вычислить время обработки" #: gcc.c:3065 #, c-format msgid "" "Internal error: %s (program %s)\n" "Please submit a full bug report.\n" "See %s for instructions." msgstr "" "Внутренняя ошибка: %s (программа %s)\n" "Пожалуйста, пришлите полный отчёт об ошибке.\n" "См. инструкции на %s." #: gcc.c:3091 #, c-format msgid "# %s %.2f %.2f\n" msgstr "# %s %.2f %.2f\n" #: gcc.c:3225 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Синтаксис: %s [ключи] файл...\n" #: gcc.c:3226 msgid "Options:\n" msgstr "Ключи:\n" #: gcc.c:3228 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" msgstr " -pass-exit-codes Выход с максимальным кодом возврата от прохода\n" #: gcc.c:3229 msgid " --help Display this information\n" msgstr " --help Вывести этот текст\n" #: gcc.c:3230 msgid " --target-help Display target specific command line options\n" msgstr " --target-help Показать специфические ключи целевой платформы\n" #: gcc.c:3231 #, fuzzy msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n" msgstr " --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n" #: gcc.c:3232 msgid " Display specific types of command line options\n" msgstr " Показать специфические ключи командной строки\n" #: gcc.c:3234 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" msgstr " (Задайте '-v --help' для вывода ключей всех проходов компиляции)\n" #: gcc.c:3235 #, fuzzy msgid " --version Display compiler version information\n" msgstr " --help Вывести этот текст\n" #: gcc.c:3236 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" msgstr " -dumpspecs Показать встроенные спецификации\n" #: gcc.c:3237 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" msgstr " -dumpversion Показать версию компилятора\n" #: gcc.c:3238 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgstr " -dumpmachine Показать имя целевой платформы\n" #: gcc.c:3239 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" msgstr " -print-search-dirs Показать каталоги поиска\n" #: gcc.c:3240 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" msgstr " -print-libgcc-file-name Показать имя run-time библиотеки компилятора\n" #: gcc.c:3241 msgid " -print-file-name= Display the full path to library \n" msgstr " -print-file-name=<биб> Показать полное маршрутное имя библиотеки <биб>\n" #: gcc.c:3242 msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component \n" msgstr " -print-prog-name=<прог> Показать полное имя компоненты компилятора <прог>\n" #: gcc.c:3243 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" msgstr " -print-multi-directory Показать корневой каталог с версиями libgcc\n" #: gcc.c:3244 msgid "" " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" " multiple library search directories\n" msgstr "" " -print-multi-lib Показать соответствие между ключами и каталогами\n" " поиска библиотек\n" #: gcc.c:3247 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" msgstr " -print-multi-os-directory Показать относительный маршрут к библиотекам операционной системы\n" #: gcc.c:3248 #, fuzzy msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n" msgstr " -dumpmachine Показать имя целевой платформы\n" #: gcc.c:3249 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n" msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Вывести суффикс sysroot, используемый для поиска заголовочных файлов\n" #: gcc.c:3250 msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler\n" msgstr " -Wa,<ключи> Передать <ключи>, разделённые запятыми, ассемблеру\n" #: gcc.c:3251 msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor\n" msgstr " -Wp,<ключи> Передать <ключи>, разделённые запятыми, препроцессору\n" #: gcc.c:3252 msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker\n" msgstr " -Wl,<ключи> Передать <ключи>, разделённые запятыми, компоновщику\n" #: gcc.c:3253 msgid " -Xassembler Pass on to the assembler\n" msgstr " -Xassembler <арг> Передать <арг> ассемблеру\n" #: gcc.c:3254 msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor\n" msgstr " -Xpreprocessor <арг> Передать <арг> препроцессору\n" #: gcc.c:3255 msgid " -Xlinker Pass on to the linker\n" msgstr " -Xlinker <арг> Передать <арг> компоновщику\n" #: gcc.c:3256 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n" msgstr " -combine Передать компилятору несколько исходных файлов вместе\n" #: gcc.c:3257 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgstr " -save-temps Не удалять промежуточные файлы\n" #: gcc.c:3258 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgstr " -pipe Передавать промежуточные данные по конвейеру\n" #: gcc.c:3259 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" msgstr " -time Включить хронометраж проходов\n" #: gcc.c:3260 msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of \n" msgstr "" " -specs=<файл> Использовать <файл> спецификаций вместо \n" " внутренних спецификаций компилятора\n" #: gcc.c:3261 msgid " -std= Assume that the input sources are for \n" msgstr " -std=<стандарт> Считать, что исходный код следует <стандарту>\n" #: gcc.c:3262 msgid "" " --sysroot= Use as the root directory for headers\n" " and libraries\n" msgstr "" " --sysroot=<каталог> Использовать <каталог> как головной каталог для заголовков\n" " и библиотек\n" #: gcc.c:3265 msgid " -B Add to the compiler's search paths\n" msgstr "" " -B <каталог> добавить <каталог> к списку поиска программ \n" " компилятора\n" #: gcc.c:3266 msgid " -b Run gcc for target , if installed\n" msgstr "" " -b <машина> Генерировать код для указанной <машины>, \n" " если возможно\n" #: gcc.c:3267 msgid " -V Run gcc version number , if installed\n" msgstr " -V <версия> Использовать <версию> gcc, если она установлена\n" #: gcc.c:3268 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" msgstr " -v Отображать команды, запускаемые компилятором\n" #: gcc.c:3269 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" msgstr " -### Как -v, но параметры берутся в кавычки и команды не запускаются\n" #: gcc.c:3270 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" msgstr " -E Только препроцессирование - без компиляции, ассемблирования, компоновки\n" #: gcc.c:3271 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" msgstr " -S Только компиляция - без ассемблирования и компоновки\n" #: gcc.c:3272 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" msgstr " -c Компиляция и ассемблирование, без компоновки\n" #: gcc.c:3273 msgid " -o Place the output into \n" msgstr " -o <файл> Записать результат в <файл>\n" #: gcc.c:3274 msgid "" " -x Specify the language of the following input files\n" " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" " 'none' means revert to the default behavior of\n" " guessing the language based on the file's extension\n" msgstr "" " -x <язык> Задать язык последующих входных файлов.\n" " <язык> может быть: c c++ assembler none\n" " 'none' означает, что далее язык нужно\n" " определять по расширению имени файла\n" #: gcc.c:3281 #, c-format msgid "" "\n" "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" " other options on to these processes the -W options must be used.\n" msgstr "" "\n" "Ключи, начинающиеся с -g, -f, -m, -O, -W, или --param автоматически\n" "передаются процессам, запускаемым %s. Для передачи ключей этим процессам, используйте ключи -W<буква>.\n" #: gcc.c:3411 #, c-format msgid "'-%c' option must have argument" msgstr "ключ '-%c' требует аргумента" #: gcc.c:3437 #, c-format msgid "couldn't run '%s': %s" msgstr "ошибка при выполнении '%s': %s" #: gcc.c:3439 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't run '%s': %s: %s" msgstr "ошибка при выполнении '%s': %s" #. translate_options () has turned --version into -fversion. #: gcc.c:3643 #, c-format msgid "%s %s%s\n" msgstr "%s %s%s\n" #: gcc.c:3646 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:383 java/jcf-dump.c:1170 msgid "(C)" msgstr "(C)" #: gcc.c:3647 java/jcf-dump.c:1171 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Это свободно распространяемое программное обеспечение. Условия копирования\n" "приведены в исходных текстах. Без гарантии каких-либо качеств, включая \n" "коммерческую ценность и применимость для каких-либо целей.\n" "\n" #: gcc.c:3761 #, c-format msgid "argument to '-Xlinker' is missing" msgstr "не задан аргумент ключа '-Xlinker'" #: gcc.c:3769 #, c-format msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing" msgstr "не задан аргумент ключа '-Xpreprocessor'" #: gcc.c:3776 #, c-format msgid "argument to '-Xassembler' is missing" msgstr "не задан аргумент ключа '-Xassembler'" #: gcc.c:3783 #, c-format msgid "argument to '-l' is missing" msgstr "не задан аргумент ключа '-l'" #: gcc.c:3804 #, c-format msgid "argument to '-specs' is missing" msgstr "не задан аргумент ключа '-specs'" #: gcc.c:3818 #, c-format msgid "argument to '-specs=' is missing" msgstr "не задан аргумент ключа '-specs='" #: gcc.c:3840 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-wrapper' is missing" msgstr "не задан аргумент ключа '-specs'" #: gcc.c:3868 #, c-format msgid "'-%c' must come at the start of the command line" msgstr "ключ '-%c' должен находиться в начале командной строки" #: gcc.c:3877 #, c-format msgid "argument to '-B' is missing" msgstr "не задан аргумент ключа '-B'" #: gcc.c:4231 #, c-format msgid "argument to '-x' is missing" msgstr "не задан аргумент ключа '-x'" #: gcc.c:4259 #, c-format msgid "argument to '-%s' is missing" msgstr "не задан аргумент ключа '-%s'" #: gcc.c:4632 #, c-format msgid "switch '%s' does not start with '-'" msgstr "ключ '%s' не начинается с '-'" #: gcc.c:4776 #, c-format msgid "spec '%s' invalid" msgstr "спецификация '%s' некорректна" #: gcc.c:4915 #, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'" msgstr "спецификация '%s' имеет некорректный '%%0%c'" #: gcc.c:5144 #, c-format msgid "could not open temporary response file %s" msgstr "не удалось открыть временный файл ответа %s" #: gcc.c:5150 #, c-format msgid "could not write to temporary response file %s" msgstr "не удалось записать во временный файл ответа %s" #: gcc.c:5156 #, c-format msgid "could not close temporary response file %s" msgstr "не удалось закрыть временный файл ответа %s" #: gcc.c:5190 #, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c" msgstr "спецификация '%s' имеет некорректный '%%W%c'" #: gcc.c:5210 #, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'" msgstr "спецификация '%s' имеет некорректный '%%x%c'" #: gcc.c:5432 #, c-format msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" msgstr "Обработка спецификации %c%s%c, т.е. '%s'\n" #: gcc.c:5556 #, c-format msgid "unknown spec function '%s'" msgstr "неизвестная функция '%s' в спецификации" #: gcc.c:5575 #, c-format msgid "error in args to spec function '%s'" msgstr "ошибка в аргументах spec-функции '%s'" #: gcc.c:5623 #, c-format msgid "malformed spec function name" msgstr "некорректное имя spec-функции" #. ) #: gcc.c:5626 #, c-format msgid "no arguments for spec function" msgstr "не заданы аргументы spec-функции" #: gcc.c:5645 #, c-format msgid "malformed spec function arguments" msgstr "некорректные аргументы spec-функции" #: gcc.c:5891 #, c-format msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'" msgstr "ошибка в спецификации '%s' в скобках на символе '%c'" #: gcc.c:5979 #, c-format msgid "braced spec body '%s' is invalid" msgstr "ошибка в спецификации '%s' в скобках" #: gcc.c:6517 #, c-format msgid "install: %s%s\n" msgstr "установка: %s%s\n" #: gcc.c:6520 #, c-format msgid "programs: %s\n" msgstr "программы: %s\n" #: gcc.c:6522 #, c-format msgid "libraries: %s\n" msgstr "библиотеки: %s\n" #. The error status indicates that only one set of fixed #. headers should be built. #: gcc.c:6588 #, c-format msgid "not configured with sysroot headers suffix" msgstr "суффикс системных заголовков не сконфигурирован" #: gcc.c:6597 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" msgstr "" "\n" "Инструкции по составлению и отправке отчётов об ошибках см. на:\n" #: gcc.c:6616 #, c-format msgid "Target: %s\n" msgstr "Целевая архитектура: %s\n" #: gcc.c:6617 #, c-format msgid "Configured with: %s\n" msgstr "Параметры конфигурации: %s\n" #: gcc.c:6631 #, c-format msgid "Thread model: %s\n" msgstr "Модель многопоточности: %s\n" #: gcc.c:6642 #, c-format msgid "gcc version %s %s\n" msgstr "gcc версия %s %s\n" #: gcc.c:6644 #, c-format msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n" msgstr "драйвер gcc версия %s; %sисполняет gcc версия %s\n" #: gcc.c:6652 #, c-format msgid "no input files" msgstr "не заданы входные файлы" #: gcc.c:6701 #, c-format msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files" msgstr "нельзя использовать -o с -c или -S и несколькими файлами" #: gcc.c:6735 #, c-format msgid "spec '%s' is invalid" msgstr "недопустимый параметр '%s'" #: gcc.c:6871 #, c-format msgid "" "\n" "Linker options\n" "==============\n" "\n" msgstr "" "\n" "Ключи компоновщика\n" "==================\n" "\n" #: gcc.c:6872 #, c-format msgid "" "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n" "\n" msgstr "" "Используйте \"-Wl,КЛЮЧ\", чтобы передать \"КЛЮЧ\" компоновщику.\n" "\n" #: gcc.c:7224 #, c-format msgid "multilib spec '%s' is invalid" msgstr "описание мультибиблиотеки '%s' некорректно" #: gcc.c:7415 #, c-format msgid "multilib exclusions '%s' is invalid" msgstr "исключения '%s' в мультибиблиотеке некорректны" #: gcc.c:7473 gcc.c:7614 #, c-format msgid "multilib select '%s' is invalid" msgstr "выбор мультибиблиотеки '%s' некорректен" #: gcc.c:7652 #, c-format msgid "multilib exclusion '%s' is invalid" msgstr "исключение '%s' в мультибиблиотеке некорректно" #: gcc.c:7858 #, c-format msgid "environment variable \"%s\" not defined" msgstr "переменная окружения \"%s\" не определена" #: gcc.c:7949 gcc.c:7954 #, c-format msgid "invalid version number `%s'" msgstr "некорректный номер версии '%s'" #: gcc.c:7997 #, c-format msgid "too few arguments to %%:version-compare" msgstr "слишком мало аргументов в %%:version-compare" #: gcc.c:8003 #, c-format msgid "too many arguments to %%:version-compare" msgstr "слишком много аргументов в %%:version-compare" #: gcc.c:8044 #, c-format msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare" msgstr "Неизвестный оператор '%s' в %%:version-compare" #: gcc.c:8078 #, c-format msgid "" "Assembler options\n" "=================\n" "\n" msgstr "" "Ключи ассемблера\n" "=================\n" "\n" #: gcc.c:8079 #, c-format msgid "" "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n" "\n" msgstr "" "Используйте \"-Wa,КЛЮЧ\", чтобы передать \"КЛЮЧ\" ассемблеру.\n" "\n" #: gcov.c:403 #, c-format msgid "" "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n" "\n" msgstr "" "Использование: gcov [КЛЮЧ]... ВХОДНОЙ_ФАЙЛ...\n" "\n" #: gcov.c:404 #, c-format msgid "" "Print code coverage information.\n" "\n" msgstr "" "Печать информации о покрытии кода.\n" "\n" #: gcov.c:405 #, c-format msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Показать эту справку и выйти\n" #: gcov.c:406 #, c-format msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Показать номер версии и выйти\n" #: gcov.c:407 #, c-format msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgstr " -a, --all-blocks Показать сведения для всех блоков\n" #: gcov.c:408 #, c-format msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" msgstr " -b, --branch-probabilities Вывести вероятности переходов\n" #: gcov.c:409 #, c-format msgid "" " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" " rather than percentages\n" msgstr "" " -c, --branch-counts При счётчиках переходов, заданных\n" " в абсолютных, а не в процентных значениях\n" #: gcov.c:411 #, c-format msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgstr " -n, --no-output Не создавать выходной файл\n" #: gcov.c:412 #, c-format msgid "" " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" " source files\n" msgstr "" " -l, --long-file-names Выводить длинные имена включаемых\n" " исходных файлов\n" #: gcov.c:414 #, c-format msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" msgstr " -f, --function-summaries Вывести сводки для всех функций\n" #: gcov.c:415 #, c-format msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" msgstr "" " -o, --object-directory КАТАЛОГ|ФАЙЛ Искать объектные файлы в КАТАЛОГе\n" " или в вызываемом ФАЙЛе\n" #: gcov.c:416 #, c-format msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" msgstr " -p, --preserve-paths Сохранить все компоненты полного имени\n" #: gcov.c:417 #, c-format msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" msgstr " -u, --unconditional-branches Показать счётчики безусловных переходов\n" #: gcov.c:418 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "\n" "Инструкции по подготовке отчётов об ошибках см. на:\n" "%s.\n" #: gcov.c:428 #, c-format msgid "gcov %s%s\n" msgstr "gcov %s%s\n" #: gcov.c:432 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Это свободно распространяемое программное обеспечение. Условия копирования\n" "приведены в исходных текстах. Без гарантии каких-либо качеств, включая \n" "коммерческую ценность и применимость для каких-либо целей.\n" "\n" #: gcov.c:528 #, c-format msgid "%s:no functions found\n" msgstr "%s:функция не найдена\n" #: gcov.c:560 gcov.c:588 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: gcov.c:575 #, c-format msgid "%s:creating '%s'\n" msgstr "%s:создание '%s'\n" #: gcov.c:579 #, c-format msgid "%s:error writing output file '%s'\n" msgstr "%s:ошибка записи в выходной файл '%s'\n" #: gcov.c:584 #, c-format msgid "%s:could not open output file '%s'\n" msgstr "%s:ошибка открытия выходного файла '%s'\n" #: gcov.c:733 #, c-format msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n" msgstr "%s:исходный файл новее чем файл графа '%s'\n" #: gcov.c:738 #, c-format msgid "(the message is only displayed one per source file)\n" msgstr "(для каждого файла исходных текстов сообщение будет выдано один раз)\n" #: gcov.c:762 #, c-format msgid "%s:cannot open graph file\n" msgstr "%s:ошибка открытия графического файла\n" #: gcov.c:768 #, c-format msgid "%s:not a gcov graph file\n" msgstr "%s:не графический файл gcov\n" #: gcov.c:781 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" msgstr "%s:версия '%.4s', предпочтительно '%.4s'\n" #: gcov.c:833 #, c-format msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" msgstr "%s:блоки для '%s' уже встречались\n" #: gcov.c:951 #, c-format msgid "%s:corrupted\n" msgstr "%s:испорчен\n" #: gcov.c:1027 #, c-format msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n" msgstr "%s:ошибка открытия файла данных, скорее всего приложение не выполнялось\n" #: gcov.c:1034 #, c-format msgid "%s:not a gcov data file\n" msgstr "%s:не файл данных gcov\n" #: gcov.c:1047 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" msgstr "%s:версия '%.4s', предпочтительна версия '%.4s'\n" #: gcov.c:1053 #, c-format msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n" msgstr "%s:штамп не соответствует графическому файлу\n" #: gcov.c:1082 #, c-format msgid "%s:unknown function '%u'\n" msgstr "%s:неизвестная функция '%u'\n" #: gcov.c:1095 #, c-format msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" msgstr "%s:несоответствие профайла для '%s'\n" #: gcov.c:1114 #, c-format msgid "%s:overflowed\n" msgstr "%s:переполнение\n" #: gcov.c:1138 #, c-format msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" msgstr "%s:'%s' нет входного и/или выходного блоков\n" #: gcov.c:1143 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" msgstr "%s:'%s' содержит дугу, указывающую на входной блок\n" #: gcov.c:1151 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" msgstr "%s:'%s' содержит дугу, исходящую из выходного блока\n" #: gcov.c:1359 #, c-format msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" msgstr "%s:неразрешимый граф для '%s'\n" #: gcov.c:1439 #, c-format msgid "%s '%s'\n" msgstr "%s '%s'\n" #: gcov.c:1442 #, c-format msgid "Lines executed:%s of %d\n" msgstr "Выполнено строк:%s из %d\n" #: gcov.c:1446 #, c-format msgid "No executable lines\n" msgstr "Нет выполняемых строк\n" #: gcov.c:1452 #, c-format msgid "Branches executed:%s of %d\n" msgstr "Выполнено переходов:%s из %d\n" #: gcov.c:1456 #, c-format msgid "Taken at least once:%s of %d\n" msgstr "Переход выполнен хотя бы однажды:%s из %d\n" #: gcov.c:1462 #, c-format msgid "No branches\n" msgstr "Переходов нет\n" #: gcov.c:1464 #, c-format msgid "Calls executed:%s of %d\n" msgstr "Выполнено вызовов:%s из %d\n" #: gcov.c:1468 #, c-format msgid "No calls\n" msgstr "Вызовов нет\n" #: gcov.c:1628 #, c-format msgid "%s:no lines for '%s'\n" msgstr "%s:нет строк для '%s'\n" #: gcov.c:1823 #, c-format msgid "call %2d returned %s\n" msgstr "вызов %2d вернул %s\n" #: gcov.c:1828 #, c-format msgid "call %2d never executed\n" msgstr "вызов %2d ни разу не исполнялся\n" #: gcov.c:1833 #, c-format msgid "branch %2d taken %s%s\n" msgstr "переход %2d выполнен %s%s\n" #: gcov.c:1837 #, c-format msgid "branch %2d never executed\n" msgstr "переход %2d ни разу не исполнялся\n" #: gcov.c:1842 #, c-format msgid "unconditional %2d taken %s\n" msgstr "безусловный переход %2d выполнен %s\n" #: gcov.c:1845 #, c-format msgid "unconditional %2d never executed\n" msgstr "безусловный переход %2d ни разу не выполнялся\n" #: gcov.c:1881 #, c-format msgid "%s:cannot open source file\n" msgstr "%s:ошибка открытия исходного файла\n" #: gcse.c:692 msgid "GCSE disabled" msgstr "глобальная экономия общих подвыражений (GCSE) отключена" #: gcse.c:6510 msgid "jump bypassing disabled" msgstr "оптимизация обхода переходов отключена" #: incpath.c:76 #, c-format msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" msgstr "повторное задание каталога \"%s\" проигнорировано\n" #: incpath.c:79 #, c-format msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" msgstr " поскольку это несистемный каталог, повторяющий системный каталог\n" #: incpath.c:83 #, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" msgstr "несуществующий каталог \"%s\" проигнорирован\n" #: incpath.c:345 #, c-format msgid "#include \"...\" search starts here:\n" msgstr "порядок поиска для #include \"...\":\n" #: incpath.c:349 #, c-format msgid "#include <...> search starts here:\n" msgstr "порядок поиска для #include <...>:\n" #: incpath.c:354 #, c-format msgid "End of search list.\n" msgstr "конец списка поиска\n" #. Opening quotation mark. #: intl.c:58 msgid "`" msgstr "`" #. Closing quotation mark. #: intl.c:61 msgid "'" msgstr "'" #: ipa-inline.c:399 msgid "--param large-function-growth limit reached" msgstr "достигнут предел, установленный параметром large-function-growth" #: ipa-inline.c:414 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached" msgstr "достигнут предел, установленный параметром large-stack-frame-growth" #: ipa-inline.c:432 #, fuzzy msgid "function not inline candidate" msgstr "inline-подстановка функции невозможна" #: ipa-inline.c:448 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" msgstr "достигнут предел, установленный параметром max-inline-insns-single" #: ipa-inline.c:457 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" msgstr "достигнут предел, установленный параметром max-inline-insns-auto" #: ipa-inline.c:483 ipa-inline.c:942 ipa-inline.c:1166 ipa-inline.c:1292 msgid "recursive inlining" msgstr "рекурсивная inline-подстановка" #: ipa-inline.c:950 msgid "call is unlikely and code size would grow" msgstr "вероятность вызова мала, а размер кода увеличится" #: ipa-inline.c:953 msgid "function not declared inline and code size would grow" msgstr "функция не объявлена включаемой, а размер кода увеличится" #: ipa-inline.c:955 msgid "optimizing for size and code size would grow" msgstr "размер кода увеличится при включённой оптимизации по размеру" #: ipa-inline.c:980 #, fuzzy msgid "target specific option mismatch" msgstr "" "\n" "Ключи, специфические для целевой платформы:\n" #: ipa-inline.c:1056 msgid "--param inline-unit-growth limit reached" msgstr "достигнут предел, установленный параметром inline-unit-growth" #: langhooks.c:378 msgid "At top level:" msgstr "На верхнем уровне:" #: langhooks.c:398 #, c-format msgid "In member function %qs" msgstr "В функции-члене %qs" #: langhooks.c:402 #, c-format msgid "In function %qs" msgstr "В функции %qs" #: langhooks.c:453 #, c-format msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d" msgstr " включённом из %qs в %s:%d:%d" #: langhooks.c:458 #, c-format msgid " inlined from %qs at %s:%d" msgstr " включённом из %qs в %s:%d" #: langhooks.c:464 #, c-format msgid " inlined from %qs" msgstr " включённом из %qs" #: loop-iv.c:2823 tree-ssa-loop-niter.c:1874 msgid "assuming that the loop is not infinite" msgstr "предполагается, что цикл не бесконечный" #: loop-iv.c:2824 tree-ssa-loop-niter.c:1875 msgid "cannot optimize possibly infinite loops" msgstr "невозможно оптимизировать бесконечные циклы" #: loop-iv.c:2832 tree-ssa-loop-niter.c:1879 msgid "assuming that the loop counter does not overflow" msgstr "предполагается, что счётчик цикла не выходит за границы" #: loop-iv.c:2833 tree-ssa-loop-niter.c:1880 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow" msgstr "невозможно оптимизировать циклы, в которых счётчик выходит за границы" #: opts.c:342 msgid "This switch lacks documentation" msgstr "Этот ключ не документирован" #: opts.c:1268 msgid "[enabled]" msgstr "[включено]" #: opts.c:1268 msgid "[disabled]" msgstr "[выключено]" #: opts.c:1283 #, c-format msgid " No options with the desired characteristics were found\n" msgstr " Не найдено ключей с требуемыми характеристиками\n" #: opts.c:1292 #, c-format msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n" msgstr "" #: opts.c:1298 #, c-format msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n" msgstr " Все ключи с требуемыми характеристиками уже выведены\n" #: opts.c:1352 msgid "The following options are target specific" msgstr "Следующие ключи не зависят от целевой архитектуры" #: opts.c:1355 msgid "The following options control compiler warning messages" msgstr "Следующие ключи контролируют предупреждения компилятора" #: opts.c:1358 msgid "The following options control optimizations" msgstr "Следующие ключи контролируют оптимизацию" #: opts.c:1361 opts.c:1400 msgid "The following options are language-independent" msgstr "Следующие ключи не зависят от входного языка" #: opts.c:1364 msgid "The --param option recognizes the following as parameters" msgstr "Ключ --param позволяет задать следующие параметры" #: opts.c:1370 #, fuzzy msgid "The following options are specific to just the language " msgstr "Следующие ключи зависят от входного языка" #: opts.c:1372 msgid "The following options are supported by the language " msgstr "Следующие ключи поддерживаются языком " #: opts.c:1383 msgid "The following options are not documented" msgstr "Следующие ключи не документированы" #: opts.c:1385 #, fuzzy msgid "The following options take separate arguments" msgstr "Следующие ключи не документированы" #: opts.c:1387 #, fuzzy msgid "The following options take joined arguments" msgstr "Следующие ключи не документированы" #: opts.c:1398 msgid "The following options are language-related" msgstr "Следующие ключи относятся к исходному языку" #: opts.c:1558 #, c-format msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n" msgstr "" #: opts.c:1566 #, fuzzy, c-format msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n" msgstr "предупреждение: неизвестный аргумент ключа --help=: %.*s\n" #: protoize.c:583 #, c-format msgid "%s: error writing file '%s': %s\n" msgstr "%s: ошибка записи файла '%s': %s\n" #: protoize.c:627 #, c-format msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i ] [ filename ... ]'\n" msgstr "%s: синтаксис '%s [ -VqfnkN ] [ -i <строка> ] [ файл ... ]'\n" #: protoize.c:630 #, c-format msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B ] [ filename ... ]'\n" msgstr "%s: синтаксис '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <каталог> ] [ файл ... ]'\n" #: protoize.c:731 #, c-format msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n" msgstr "%s: предупреждение: нет доступа на чтение файла '%s'\n" #: protoize.c:739 #, c-format msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n" msgstr "%s: предупреждение: нет доступа на запись файла '%s'\n" #: protoize.c:747 #, c-format msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n" msgstr "%s: предупреждение: нет доступа на запись в каталог, содержащий '%s'\n" #. Catch cases like /.. where we try to backup to a #. point above the absolute root of the logical file #. system. #: protoize.c:1134 #, c-format msgid "%s: invalid file name: %s\n" msgstr "%s: некорректное имя файла: %s\n" #: protoize.c:1282 #, c-format msgid "%s: %s: can't get status: %s\n" msgstr "%s: %s: не удалось получить статус: %s\n" #: protoize.c:1303 #, c-format msgid "" "\n" "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n" msgstr "" "\n" "%s: фатальная ошибка: вспомогательный файл поврежден, строка %d\n" #: protoize.c:1632 #, c-format msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n" msgstr "%s:%d: декларация функции '%s' имеет разные формы\n" #: protoize.c:1887 #, c-format msgid "%s: compiling '%s'\n" msgstr "%s: компиляция '%s'\n" #: protoize.c:1910 #, c-format msgid "%s: wait: %s\n" msgstr "%s: ждет: %s\n" #: protoize.c:1915 #, c-format msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n" msgstr "%s: дочерний процесс получил сигнал %d\n" #: protoize.c:1923 #, c-format msgid "%s: %s exited with status %d\n" msgstr "%s: программа %s завершилась с кодом %d\n" #: protoize.c:1972 #, c-format msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n" msgstr "%s: предупреждение: отсутствует файл SYSCALLS '%s'\n" #: protoize.c:1981 protoize.c:2010 #, c-format msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: ошибка чтения вспомогательного файла '%s': %s\n" #: protoize.c:2026 protoize.c:2054 #, c-format msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: ошибка получения состояния вспомогательного файла '%s': %s\n" #: protoize.c:2082 #, c-format msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n" msgstr "%s: ошибка открытия вспомогательного файла '%s' на чтение: %s\n" #: protoize.c:2100 #, c-format msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: ошибка чтения вспомогательного файла '%s': %s\n" #: protoize.c:2113 #, c-format msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: ошибка закрытия вспомогательного файла '%s': %s\n" #: protoize.c:2129 #, c-format msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: ошибка удаления вспомогательного файла '%s': %s\n" #: protoize.c:2211 protoize.c:4181 #, c-format msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n" msgstr "%s: ошибка удаления файла '%s': %s\n" #: protoize.c:2289 #, c-format msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n" msgstr "%s: ошибка переименования файла '%s' в '%s': %s\n" #: protoize.c:2411 #, c-format msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n" msgstr "%s: несовместимые внешние определения '%s'\n" #: protoize.c:2415 #, c-format msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n" msgstr "%s: декларации '%s' не будут преобразованы\n" #: protoize.c:2417 #, c-format msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n" msgstr "%s: список конфликтов для '%s':\n" #: protoize.c:2450 #, c-format msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n" msgstr "%s: предупреждение: взят список параметров из %s(%d) для функции '%s'\n" #: protoize.c:2490 #, c-format msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n" msgstr "%s: %d: '%s' используется, но отсутствует в SYSCALLS\n" #: protoize.c:2496 #, c-format msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n" msgstr "%s: %d: предупреждение: отсутствует внешнее определение '%s'\n" #: protoize.c:2526 #, c-format msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n" msgstr "%s: предупреждение: отсутствует статическое определение '%s' в файле '%s'\n" #: protoize.c:2532 #, c-format msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n" msgstr "%s: несколько статических определений '%s' в файле '%s'\n" #: protoize.c:2702 protoize.c:2705 #, c-format msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n" msgstr "%s: %d: предупреждение: исходный код слишком запутанный\n" #: protoize.c:2900 #, c-format msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n" msgstr "%s: %d: предупреждение: декларация varargs-функции не преобразована\n" #: protoize.c:2915 #, c-format msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n" msgstr "%s: декларация функции '%s' не преобразована\n" #: protoize.c:3038 #, c-format msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n" msgstr "%s: предупреждение: слишком много списков параметров в декларации '%s' \n" #: protoize.c:3059 #, c-format msgid "" "\n" "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n" msgstr "" "\n" "%s: предупреждение: слишком мало списков параметров в декларации '%s'\n" #: protoize.c:3155 #, c-format msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n" msgstr "%s: %d: предупреждение: найдено '%s', ожидалось '%s'\n" #: protoize.c:3330 #, c-format msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n" msgstr "%s: локальная декларация функции '%s' не вставлена\n" #: protoize.c:3357 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n" msgstr "" "\n" "%s: %d: предупреждение: вставка декларации '%s' в макровызов невозможна\n" #: protoize.c:3429 #, c-format msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n" msgstr "%s: глобальная декларация '%s' не вставлена\n" #: protoize.c:3519 protoize.c:3549 #, c-format msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n" msgstr "%s: определение функции '%s' не преобразовано\n" #: protoize.c:3538 #, c-format msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n" msgstr "%s: %d: предупреждение: определение %s не преобразовано\n" #: protoize.c:3864 #, c-format msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n" msgstr "%s: найдено определение '%s' в %s(%d)\n" #. If we make it here, then we did not know about this #. function definition. #: protoize.c:3880 #, c-format msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n" msgstr "%s: %d: предупреждение: '%s' исключена препроцессором\n" #: protoize.c:3883 #, c-format msgid "%s: function definition not converted\n" msgstr "%s: определение функции не преобразовано\n" #: protoize.c:3941 #, c-format msgid "%s: '%s' not converted\n" msgstr "%s: '%s' не преобразован\n" #: protoize.c:3949 #, c-format msgid "%s: would convert file '%s'\n" msgstr "%s: был бы преобразован файл '%s'\n" #: protoize.c:3952 #, c-format msgid "%s: converting file '%s'\n" msgstr "%s: преобразование файла '%s'\n" #: protoize.c:3962 #, c-format msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n" msgstr "%s: ошибка получения статуса файла '%s': %s\n" #: protoize.c:4004 #, c-format msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n" msgstr "%s: ошибка открытия файла '%s' на чтение: %s\n" #: protoize.c:4019 #, c-format msgid "" "\n" "%s: error reading input file '%s': %s\n" msgstr "" "\n" "%s: ошибка чтения входного файла '%s': %s\n" #: protoize.c:4053 #, c-format msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n" msgstr "%s: ошибка создания/открытия пустого файла '%s': %s\n" #: protoize.c:4158 #, c-format msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n" msgstr "%s: предупреждение: файл '%s' уже сохранён в '%s'\n" #: protoize.c:4166 #, c-format msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n" msgstr "%s: ошибка создания ссылки файла '%s' на '%s': %s\n" #: protoize.c:4196 #, c-format msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n" msgstr "%s: ошибка создания/открытия выходного файла '%s': %s\n" #: protoize.c:4229 #, c-format msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n" msgstr "%s: ошибка изменения прав '%s': %s\n" #: protoize.c:4405 #, c-format msgid "%s: cannot get working directory: %s\n" msgstr "%s: ошибка доступа к рабочему каталогу: %s\n" #: protoize.c:4503 #, c-format msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n" msgstr "%s: имена входных файлов должны иметь суффикс .c: %s\n" #: reload.c:3781 msgid "unable to generate reloads for:" msgstr "ошибка при генерации загрузок операндов на регистры для:" #: reload1.c:2093 msgid "this is the insn:" msgstr "это RTL-инструкция:" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:5627 msgid "could not find a spill register" msgstr "не найден регистр для выталкивания" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:7582 msgid "VOIDmode on an output" msgstr "режим VOID выходного потока" #: reload1.c:8337 msgid "Failure trying to reload:" msgstr "Ошибка при повторной попытке загрузки:" #: rtl-error.c:120 msgid "unrecognizable insn:" msgstr "некорректная RTL-инструкция" #: rtl-error.c:122 msgid "insn does not satisfy its constraints:" msgstr "RTL-инструкция не удовлетворяет своим ограничениям:" #: timevar.c:411 msgid "" "\n" "Execution times (seconds)\n" msgstr "" "\n" "Время выполнения (сек.)\n" #. Print total time. #: timevar.c:469 msgid " TOTAL :" msgstr " СУММА :" #: timevar.c:502 #, c-format msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "время в %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" #: tlink.c:383 #, c-format msgid "collect: reading %s\n" msgstr "collect: чтение %s\n" #: tlink.c:477 #, c-format msgid "removing .rpo file" msgstr "удаление файла .rpo" #: tlink.c:479 #, c-format msgid "renaming .rpo file" msgstr "переименование файла .rpo" #: tlink.c:533 #, c-format msgid "collect: recompiling %s\n" msgstr "collect: перекомпиляция %s\n" #: tlink.c:740 #, c-format msgid "collect: tweaking %s in %s\n" msgstr "" #: tlink.c:790 #, c-format msgid "collect: relinking\n" msgstr "" #: toplev.c:597 #, c-format msgid "unrecoverable error" msgstr "невосстанавливаемая ошибка" #: toplev.c:1110 #, c-format msgid "" "%s%s%s %sversion %s (%s)\n" "%s\tcompiled by GNU C version %s, " msgstr "" "%s%s%s %sверсия %s (%s)\n" "%s\tскомпилировано GNU C версия %s, " #: toplev.c:1112 #, c-format msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, " msgstr "%s%s%s %sверсия %s (%s) скомпилировано CC, " #: toplev.c:1116 #, c-format msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n" msgstr "Версия GMP %s, версия MPFR %s.\n" #: toplev.c:1118 #, c-format msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n" msgstr "%s%sпредупреждение: версия заголовка %s %s отличается от версии библиотеки %s.\n" #: toplev.c:1120 #, c-format msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" msgstr "%s%sэвристики GGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" #: toplev.c:1276 msgid "options passed: " msgstr "переданы ключи: " #: toplev.c:1310 msgid "options enabled: " msgstr "активные ключи: " #: toplev.c:1445 #, c-format msgid "created and used with differing settings of '%s'" msgstr "создан с одним значением '%s', а используется с другим" #: toplev.c:1447 msgid "out of memory" msgstr "недостаточно памяти" #: toplev.c:1462 msgid "created and used with different settings of -fpic" msgstr "создан с одним значением -fpic, а используется с другим" #: toplev.c:1464 msgid "created and used with different settings of -fpie" msgstr "создан с одним значением -fpie, а используется с другим" #: tree-inline.c:3221 msgid "originally indirect function call not considered for inlining" msgstr "inline-функции, переопределённые как extern, не подлежат подстановке" #: tree-vrp.c:6517 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |" msgstr "" #: tree-vrp.c:6521 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^" msgstr "" #. The remainder are real diagnostic types. #: diagnostic.def:15 msgid "fatal error: " msgstr "фатальная ошибка: " #: diagnostic.def:16 msgid "internal compiler error: " msgstr "внутренняя ошибка компилятора: " #: diagnostic.def:17 msgid "error: " msgstr "ошибка: " #: diagnostic.def:18 msgid "sorry, unimplemented: " msgstr "пока не реализовано: " #: diagnostic.def:19 msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " #: diagnostic.def:20 msgid "anachronism: " msgstr "анахронизм: " #: diagnostic.def:21 msgid "note: " msgstr "замечание: " #: diagnostic.def:22 msgid "debug: " msgstr "отладка: " #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the #. prefix does not matter. #: diagnostic.def:25 #, fuzzy msgid "pedwarn: " msgstr "предупреждение: " #: diagnostic.def:26 #, fuzzy msgid "permerror: " msgstr "ошибка: " #: params.def:47 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies" msgstr "Максимальный размер структуры (в байтах), при котором будет применяться поэлементное копирование" #: params.def:56 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies" msgstr "Максимальное число полей структуры, при котором будет применяться поэлементное копирование" #: params.def:68 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size" msgstr "Пороговое соотношение между конкретизированными полями и общим размером структуры" #: params.def:78 #, fuzzy msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts" msgstr "Пороговое соотношение между конкретизированными полями и общим размером структуры" #: params.def:85 msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable" msgstr "" #: params.def:102 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgstr "Максимальное число команд в функции, пригодной для inline-подстановки" #: params.def:114 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" msgstr "Максимальное число команд при автоматической inline-подстановке" #: params.def:119 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "Максимальное число команд, на которое может увеличиться inline-функция в результате рекурсивной подстановки" #: params.def:124 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "Максимальное число инструкций, на которое может увеличится не-inline функция в результате рекурсивных inline-подстановок" #: params.def:129 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions" msgstr "Максимальная глубина рекурсивных inline-подстановок для inline функций" #: params.def:134 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions" msgstr "Максимальная глубина рекурсивных inline-подстановок для не-inline функций" #: params.def:139 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter" msgstr "Выполнять рекурсивную inline-подстановку, только если вероятность данного вызова превышает значение этого параметра" #: params.def:146 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling" msgstr "При использовании -fvariable-expansion-in-unroller - максимальное число копий каждой переменной, которое может быть создано при развертке цикла" #: params.def:152 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization" msgstr "" #: params.def:163 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" msgstr "Максимальное число команд, рассматриваемых при заполнении гнезд задержки" #: params.def:174 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" msgstr "Максимальное число команд, рассматриваемых при вычислении областей жизни значений на регистрах" #: params.def:184 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" msgstr "Максимальный размер списка ждущих операций при планировании" #: params.def:189 msgid "The size of function body to be considered large" msgstr "Размер тела \"большой\" функции" #: params.def:193 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" msgstr "Максимальный рост объема \"большой\" функции в результате inline-подстановок (в процентах)" #: params.def:197 msgid "The size of translation unit to be considered large" msgstr "Размер тела \"большой\" функции" #: params.def:201 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgstr "Максимальный рост объема кода для единицы компиляции в результате inline-подстановок (в процентах)" #: params.def:205 #, fuzzy msgid "how much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)" msgstr "Максимальный рост объема кода для единицы компиляции в результате inline-подстановок (в процентах)" #: params.def:209 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations" msgstr "стоимость операции вызова по отношению к обычным арифметическим операциям" #: params.def:213 msgid "The size of stack frame to be considered large" msgstr "Размер окна стека, считающийся достаточно большим" #: params.def:217 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)" msgstr "Максимальный рост окна стека из-за inline-подстановок функций (в процентах)" #: params.def:224 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" msgstr "Максимальный объем памяти для работы GCSE" #: params.def:229 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE" msgstr "Максимальное число проходов при выполнении GCSE" #: params.def:239 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload" msgstr "Пороговое отношение для выполнения частичного удаления избыточных операций после прохода reload" #: params.def:246 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload" msgstr "Пороговое соотношение счётчиков выполнения критических дуг, при котором после прохода reload может выполняться частичное удаление избыточных операций" #: params.def:257 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgstr "Максимальное число инструкций в развернутом цикле" #: params.def:263 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" msgstr "Максимальное среднее число реально выполняемых инструкций в развернутом цикле" #: params.def:268 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" msgstr "Максимальный коэффициент развертки цикла" #: params.def:273 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" msgstr "Максимальное число инструкций в раскатанном цикле" #: params.def:278 msgid "The maximum number of peelings of a single loop" msgstr "Максимальный коэффициент раскатки цикла" #: params.def:283 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" msgstr "Максимальное число инструкций в полностью раскатанном цикле" #: params.def:288 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" msgstr "Максимальный коэффициент для полной раскатки цикла" #: params.def:293 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" msgstr "Максимальное число инструкций в раскатанном цикле, выполняемом только один раз" #: params.def:299 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" msgstr "Максимальное число инструкций в разомкнутом (unswitched) цикле" #: params.def:304 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" msgstr "Максимальный коэффициент размыкания цикла" #: params.def:311 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates" msgstr "Максимальное число итераций, при вычислении которого будет применен метод \"грубой силы\"" #: params.def:317 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations" msgstr "Граница цены выражения для вычисления числа итераций" #: params.def:323 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop" msgstr "Множитель для настройки верхней границы числа тактов при конвейеризации циклов методом swing modulo scheduling" #: params.def:327 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA" msgstr "Число тактов, учитываемых алгоритмом swing modulo scheduling при проверке конфликтов по ресурсам" #: params.def:331 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler" msgstr "Пороговое значение среднего числа итераций цикла для применения конвейеризации методом swing modulo scheduling" #: params.def:336 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "Относительное максимальное число повторений блока в программе, при превышении которого блок должен считаться критическим" #: params.def:340 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "Относительная максимальная частота повторений блока в программе, при превышении которой блок должен считаться критическим" #: params.def:345 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment" msgstr "Относительная максимальная частота повторений блока в программе, при превышении которой блок должен выравниваться" #: params.def:350 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement." msgstr "Циклы с таким или с большим количеством итераций будут выравниваться." #: params.def:366 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically" msgstr "Максимальное число итераций цикла для статического предсказания" #: params.def:370 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" msgstr "Процент объёма кода функции, взвешенный по частоте выполнения, который должен быть охвачен при формировании трасс планирования. Используется, когда имеются данные профилирования" #: params.def:374 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" msgstr "Процент объёма кода функции, взвешенный по частоте выполнения, который должен быть охвачен при формировании трасс планирования. используется, когда данные профилирования отсутствуют" #: params.def:378 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" msgstr "Максимальный рост кода за счёт дублирования хвостов (в процентах)" #: params.def:382 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" msgstr "Прекратить обратный просмотр, если обратная вероятность лучшей дуги меньше заданного порогового значения (в процентах)" #: params.def:386 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" msgstr "Прекратить просмотр, если вероятность лучшей дуги меньше заданного порогового значения (в процентах). Используется, если доступны данные профилирования" #: params.def:390 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" msgstr "Прекратить просмотр, если вероятность лучшей дуги меньше заданного порогового значения (в процентах). Используется при отсутствии данных профилирования" #: params.def:396 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgstr "Максимальное число входящих дуг, рассматриваемых при перекрестных переходах" #: params.def:402 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping" msgstr "Минимальное число совпадающих инструкций, при котором применяется оптимизация перекрестных ссылок" #: params.def:408 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks" msgstr "Максимальный коэффициент увеличения размера кода при копировании базовых блоков" #: params.def:414 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" msgstr "Максимальное число дублируемых инструкций при факторизации вычисляемых goto" #: params.def:420 msgid "The maximum length of path considered in cse" msgstr "Максимальная длина пути, рассматриваемого при экономии общих подвыражений" #: params.def:424 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing" msgstr "Максимальное число инструкций, обрабатываемых CSE между сбросами хеш-таблицы" #: params.def:431 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" msgstr "При вынесении инвариантов цикла - минимальная цена выражения, рассматриваемого как дорогостоящее " #: params.def:440 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations" msgstr "Если число кандидатов менее данного значения, при оптимизации индуктивных переменных рассматриваются все кандидаты" #: params.def:448 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" msgstr "Если число использований индуктивных переменных больше данного параметра, то их оптимизация не производится" #: params.def:456 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization" msgstr "Если число кандидатов в множестве меньше этого значения, то при оптимизации множества всегда делается попытка удалить неиспользуемые независимые переменные" #: params.def:461 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" msgstr "Верхняя граница размера выражений при анализе эволюции скалярных значений в циклах" #: params.def:466 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:471 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:476 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:481 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:486 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:491 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:496 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints" msgstr "" #: params.def:501 #, fuzzy msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check" msgstr "Максимальное число проверок времени выполнения, добавляемых в код при векторизации циклов" #: params.def:506 #, fuzzy msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check" msgstr "Максимальное число проверок времени выполнения, добавляемых в код при векторизации циклов" #: params.def:511 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" msgstr "Максимальное число позиций в памяти, записываемых cselib" #: params.def:524 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" msgstr "Минимальный объем кучи, при котором включается сбора мусора, в процентах от общего размера памяти, выделенного под кучу" #: params.def:529 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" msgstr "Минимальный размер кучи в килобайтах, при котором включается сбор мусора, в килобайтах" #: params.def:537 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" msgstr "Максимальное число инструкций для обратного просмотра при поиске эквивалентной загрузки в регистр" #: params.def:542 #, fuzzy msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics" msgstr "Максимальное число виртуальных операндов, которые могут представлять алиасы, по достижении которого предпринимается группирование алиасов" #: params.def:547 #, fuzzy msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics" msgstr "Максимальное число виртуальных операндов, которые могут представлять алиасы, по достижении которого предпринимается группирование алиасов" #: params.def:552 params.def:562 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "Максимальное число блоков в отрезке для междублочночного планирования" #: params.def:557 params.def:567 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "Максимальное число инструкций в отрезке для межблочного планирования" #: params.def:572 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling" msgstr "Минимальная вероятность достижения блока для спекулятивного межблочного планирования" #: params.def:577 #, fuzzy msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions" msgstr "Задать максимальное число итераций для RPTS" #: params.def:582 #, fuzzy msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion" msgstr "Максимальное число инструкций в отрезке для междублочного планирования" #: params.def:587 #, fuzzy msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled." msgstr "Минимальная вероятность достижения блока для спекулятивного междублочного планирования" #: params.def:592 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling" msgstr "" #: params.def:597 #, fuzzy msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled" msgstr "Число отложенных команд, подлежащих предварительному планированию" #: params.def:602 #, fuzzy msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming" msgstr "Максимальное число команд в функции, пригодной для inline-подстановки" #: params.def:607 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load" msgstr "" #: params.def:612 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" msgstr "Максимальный размер выражения (число RTL-узлов), которое может быть записано как последнее известное значение псевдорегистра" #: params.def:620 msgid "The upper bound for sharing integer constants" msgstr "Максимальное число небольших целочисленных констант, для которых в компиляторе будут использованы разделяемые структуры" #: params.def:639 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames" msgstr "Минимальное число виртуальных отображений, при котором может быть выполнено полное переименование виртуальных символов" #: params.def:644 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames" msgstr "Отношение числа виртуальных отображений к числу виртуальных символов, при котором выполняется полное переименование символов" #: params.def:649 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection" msgstr "Ограничение снизу на буфер для защиты от разрушения стека" #: params.def:667 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps" msgstr "Максимальное число инструкций в блоке, который необходимо дублировать при протягивании переходов" #: params.def:676 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable" msgstr "Если число полей в структуре больше данного параметра, то при анализе указателей вся структура рассматривается как одна переменная" #: params.def:681 #, fuzzy msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass" msgstr "Максимальное число инструкций в отрезке для междублочного планирования" #: params.def:691 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed" msgstr "" #: params.def:698 msgid "The number of prefetches that can run at the same time" msgstr "" #: params.def:705 msgid "The size of L1 cache" msgstr "Размер кэша L1" #: params.def:712 msgid "The size of L1 cache line" msgstr "Размер строки кэша L1" #: params.def:719 msgid "The size of L2 cache" msgstr "Размер кэша L2" #: params.def:730 msgid "Whether to use canonical types" msgstr "Использовать ли канонические типы" #: params.def:735 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization" msgstr "" #: params.def:745 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function" msgstr "" #: params.def:750 msgid "max loops number for regional RA" msgstr "" #: params.def:755 msgid "max size of conflict table in MB" msgstr "" #: params.def:763 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place" msgstr "" #: params.def:771 msgid "max basic blocks number in loop for loop invariant motion" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:5039 #, c-format msgid "invalid %%H value" msgstr "некорректное %%H значение" #: config/alpha/alpha.c:5060 config/bfin/bfin.c:1646 #, c-format msgid "invalid %%J value" msgstr "некорректное %%J значение" #: config/alpha/alpha.c:5090 config/ia64/ia64.c:4759 #, c-format msgid "invalid %%r value" msgstr "некорректное значение %%r" #: config/alpha/alpha.c:5100 config/ia64/ia64.c:4713 #: config/rs6000/rs6000.c:12236 config/xtensa/xtensa.c:2238 #, c-format msgid "invalid %%R value" msgstr "некорректное значение %%R" #: config/alpha/alpha.c:5106 config/rs6000/rs6000.c:12155 #: config/xtensa/xtensa.c:2205 #, c-format msgid "invalid %%N value" msgstr "некорректное значение %%N" #: config/alpha/alpha.c:5114 config/rs6000/rs6000.c:12183 #, c-format msgid "invalid %%P value" msgstr "некорректное значение %%P" #: config/alpha/alpha.c:5122 #, c-format msgid "invalid %%h value" msgstr "некорректное значение %%h" #: config/alpha/alpha.c:5130 config/xtensa/xtensa.c:2231 #, c-format msgid "invalid %%L value" msgstr "некорректное значение %%L" #: config/alpha/alpha.c:5169 config/rs6000/rs6000.c:12137 #, c-format msgid "invalid %%m value" msgstr "некорректное значение %%M" #: config/alpha/alpha.c:5177 config/rs6000/rs6000.c:12145 #, c-format msgid "invalid %%M value" msgstr "некорректное значение %%M" #: config/alpha/alpha.c:5221 #, c-format msgid "invalid %%U value" msgstr "некорректное значение %%U" #: config/alpha/alpha.c:5233 config/alpha/alpha.c:5247 #: config/rs6000/rs6000.c:12244 #, c-format msgid "invalid %%s value" msgstr "некорректное значение %%s" #: config/alpha/alpha.c:5270 #, c-format msgid "invalid %%C value" msgstr "некорректное значение %%C" #: config/alpha/alpha.c:5307 config/rs6000/rs6000.c:11972 #: config/rs6000/rs6000.c:11991 #, c-format msgid "invalid %%E value" msgstr "некорректное значение %%E" #: config/alpha/alpha.c:5332 config/alpha/alpha.c:5380 #, c-format msgid "unknown relocation unspec" msgstr "некорректное unspec-перемещение" #: config/alpha/alpha.c:5341 config/crx/crx.c:1081 #: config/rs6000/rs6000.c:12575 config/spu/spu.c:1603 #, c-format msgid "invalid %%xn code" msgstr "некорректный код %%xn" #: config/arc/arc.c:1729 config/m32r/m32r.c:1806 #, c-format msgid "invalid operand to %%R code" msgstr "некорректный операнд для кода %%R" #: config/arc/arc.c:1761 config/m32r/m32r.c:1829 #, c-format msgid "invalid operand to %%H/%%L code" msgstr "некорректный операнд для кода %%H/%%L" #: config/arc/arc.c:1783 config/m32r/m32r.c:1900 #, c-format msgid "invalid operand to %%U code" msgstr "некорректный операнд для кода %%U" #: config/arc/arc.c:1794 #, c-format msgid "invalid operand to %%V code" msgstr "некорректный операнд для кода %%V" #. Unknown flag. #. Undocumented flag. #: config/arc/arc.c:1801 config/m32r/m32r.c:1927 config/sparc/sparc.c:7048 #, c-format msgid "invalid operand output code" msgstr "неверный код выходного операнда" #: config/arm/arm.c:13300 config/arm/arm.c:13318 #, c-format msgid "predicated Thumb instruction" msgstr "предикативная инструкция для архитектуры Thumb" #: config/arm/arm.c:13306 #, c-format msgid "predicated instruction in conditional sequence" msgstr "предикативная инструкция в условной последовательности" #: config/arm/arm.c:13476 #, c-format msgid "invalid shift operand" msgstr "некорректный оператор сдвига" #: config/arm/arm.c:13523 config/arm/arm.c:13533 config/arm/arm.c:13543 #: config/arm/arm.c:13553 config/arm/arm.c:13563 config/arm/arm.c:13602 #: config/arm/arm.c:13620 config/arm/arm.c:13655 config/arm/arm.c:13674 #: config/arm/arm.c:13689 config/arm/arm.c:13717 config/arm/arm.c:13724 #: config/arm/arm.c:13732 config/arm/arm.c:13753 config/arm/arm.c:13760 #: config/bfin/bfin.c:1659 config/bfin/bfin.c:1666 config/bfin/bfin.c:1673 #: config/bfin/bfin.c:1680 config/bfin/bfin.c:1689 config/bfin/bfin.c:1696 #: config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710 #, c-format msgid "invalid operand for code '%c'" msgstr "недопустимый операнд для кода '%c'" #: config/arm/arm.c:13615 #, c-format msgid "instruction never executed" msgstr "инструкция никогда не выполняется" #: config/arm/arm.c:13827 #, c-format msgid "missing operand" msgstr "отсутствует операнд" #: config/avr/avr.c:1209 #, c-format msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register" msgstr "для операнда адреса требуются ограничения одного из регистров X, Y или Z" #: config/avr/avr.c:1321 msgid "bad address, not (reg+disp):" msgstr "некорректный адрес, не (reg+disp)" #: config/avr/avr.c:1328 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" msgstr "некорректный адрес, не post_inc или pre_dec:" #: config/avr/avr.c:1339 msgid "internal compiler error. Bad address:" msgstr "внутренняя ошибка компилятора: некорректный адрес:" #: config/avr/avr.c:1352 msgid "internal compiler error. Unknown mode:" msgstr "внутренняя ошибка компилятора: неизвестный режим:" #: config/avr/avr.c:1947 config/avr/avr.c:2635 msgid "invalid insn:" msgstr "недопустимая инструкция:" #: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2072 config/avr/avr.c:2121 #: config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2244 config/avr/avr.c:2413 #: config/avr/avr.c:2674 config/avr/avr.c:2786 msgid "incorrect insn:" msgstr "некорректная инструкция:" #: config/avr/avr.c:2168 config/avr/avr.c:2329 config/avr/avr.c:2484 #: config/avr/avr.c:2852 msgid "unknown move insn:" msgstr "некорректная инструкция перемещения:" #: config/avr/avr.c:3082 msgid "bad shift insn:" msgstr "некорректная инструкция сдвига:" #: config/avr/avr.c:3198 config/avr/avr.c:3618 config/avr/avr.c:3976 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" msgstr "Внутренняя ошибка компилятора: некорректный сдвиг:" #: config/bfin/bfin.c:1608 #, c-format msgid "invalid %%j value" msgstr "неверное значение %%j" #: config/bfin/bfin.c:1801 #, c-format msgid "invalid const_double operand" msgstr "некорректный операнд const_double" #: config/cris/cris.c:504 c-typeck.c:4704 c-typeck.c:4720 c-typeck.c:4737 #: final.c:3000 final.c:3002 gcc.c:4828 loop-iv.c:2825 loop-iv.c:2834 #: rtl-error.c:105 toplev.c:601 tree-ssa-loop-niter.c:1885 cp/typeck.c:4733 #: java/expr.c:411 #, gcc-internal-format msgid "%s" msgstr "%s" #: config/cris/cris.c:555 msgid "unexpected index-type in cris_print_index" msgstr "некорректный тип индекса в cris_print_index" #: config/cris/cris.c:572 msgid "unexpected base-type in cris_print_base" msgstr "некорректный тип базы в cris_print_base" #: config/cris/cris.c:688 msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'b'" #: config/cris/cris.c:705 msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'o'" #: config/cris/cris.c:724 msgid "invalid operand for 'O' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'O'" #: config/cris/cris.c:757 msgid "invalid operand for 'p' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'p'" #: config/cris/cris.c:796 msgid "invalid operand for 'z' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'z'" #: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894 msgid "invalid operand for 'H' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'H'" #: config/cris/cris.c:870 msgid "bad register" msgstr "некорректный регистр" #: config/cris/cris.c:914 msgid "invalid operand for 'e' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'e'" #: config/cris/cris.c:931 msgid "invalid operand for 'm' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'm'" #: config/cris/cris.c:956 msgid "invalid operand for 'A' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'A'" #: config/cris/cris.c:979 msgid "invalid operand for 'D' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'D'" #: config/cris/cris.c:993 msgid "invalid operand for 'T' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'T'" #: config/cris/cris.c:1013 msgid "invalid operand modifier letter" msgstr "некорректный модификатор операнда" #: config/cris/cris.c:1070 msgid "unexpected multiplicative operand" msgstr "некорректный мультипликативный операнд" #: config/cris/cris.c:1090 msgid "unexpected operand" msgstr "некорректный операнд" #: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133 msgid "unrecognized address" msgstr "некорректный адрес" #: config/cris/cris.c:2231 msgid "unrecognized supposed constant" msgstr "неопознанная константа" #: config/cris/cris.c:2660 config/cris/cris.c:2724 msgid "unexpected side-effects in address" msgstr "некорректные побочные эффекты в адресе" #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call, #. right? #: config/cris/cris.c:3561 msgid "Unidentifiable call op" msgstr "Неидентифицированная операция вызова" #: config/cris/cris.c:3613 #, c-format msgid "PIC register isn't set up" msgstr "PIC-регистр не установлен" #: config/fr30/fr30.c:464 #, c-format msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" msgstr "fr30_print_operand_address: необработанный адрес" #: config/fr30/fr30.c:488 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" msgstr "fr30_print_operand: неопознанный код %%p" #: config/fr30/fr30.c:508 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" msgstr "fr30_print_operand: неопознанный код %%b" #: config/fr30/fr30.c:529 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" msgstr "fr30_print_operand: неопознанный код %%B" #: config/fr30/fr30.c:537 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" msgstr "fr30_print_operand: некорректный операнд для кода %%A" #: config/fr30/fr30.c:554 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" msgstr "fr30_print_operand: некорректный код %%x" #: config/fr30/fr30.c:561 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" msgstr "fr30_print_operand: некорректный код %%F" #: config/fr30/fr30.c:578 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unknown code" msgstr "fr30_print_operand: некорректный код" #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626 #: config/fr30/fr30.c:639 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" msgstr "fr30_print_operand: необработанная конструкция MEM" #: config/frv/frv.c:2552 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand_address:" #: config/frv/frv.c:2563 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" msgstr "Некорректный регистр для frv_print_operand_memory_reference_reg:" #: config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2612 config/frv/frv.c:2621 #: config/frv/frv.c:2642 config/frv/frv.c:2647 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand_memory_reference:" #: config/frv/frv.c:2733 #, c-format msgid "bad condition code" msgstr "некорректный код условия" #: config/frv/frv.c:2808 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, плохой const_double " #: config/frv/frv.c:2869 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'e':" #: config/frv/frv.c:2877 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'F':" #: config/frv/frv.c:2893 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'f':" #: config/frv/frv.c:2907 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'g':" #: config/frv/frv.c:2955 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'L':" #: config/frv/frv.c:2968 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'M/N':" #: config/frv/frv.c:2989 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'O':" #: config/frv/frv.c:3007 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'P':" #: config/frv/frv.c:3027 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, случай z" #: config/frv/frv.c:3058 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, случай 0" #: config/frv/frv.c:3063 msgid "frv_print_operand: unknown code" msgstr "frv_print_operand: некорректный код" #: config/frv/frv.c:4432 msgid "bad output_move_single operand" msgstr "некорректный операнд для output_move_single" #: config/frv/frv.c:4559 msgid "bad output_move_double operand" msgstr "некорректный операнд для output_move_double" #: config/frv/frv.c:4701 msgid "bad output_condmove_single operand" msgstr "некорректный операнд для output_condmove_single" #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the #. particular machine description choice. Every machine description should #. define `TARGET_VERSION'. For example: #. #. #ifdef MOTOROLA #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)"); #. #else #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)"); #. #endif #: config/frv/frv.h:328 #, c-format msgid " (frv)" msgstr " (frv)" #: config/i386/i386.c:10340 #, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand" msgstr "некорректный операнд UNSPEC" #: config/i386/i386.c:11065 config/i386/i386.c:11104 config/i386/i386.c:11278 #, fuzzy, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" msgstr "операнд не является константой или кодом условия, неверный код операнда 'c'" #: config/i386/i386.c:11129 #, fuzzy, c-format msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'" msgstr "операнд не является константой или кодом условия, неверный код операнда 'c'" #: config/i386/i386.c:11139 #, fuzzy, c-format msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'" msgstr "операнд не является константой или кодом условия, неверный код операнда 'c'" #: config/i386/i386.c:11157 #, c-format msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgstr "операнд не является константой или кодом условия, неверный код операнда 'c'" #: config/i386/i386.c:11167 #, fuzzy, c-format msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'" msgstr "операнд не является константой или кодом условия, неверный код операнда 'c'" #: config/i386/i386.c:11292 #, c-format msgid "invalid operand code '%c'" msgstr "некорректный код операнда '%c'" #: config/i386/i386.c:11341 #, c-format msgid "invalid constraints for operand" msgstr "некорректные ограничения для операнда" #: config/i386/i386.c:19022 msgid "unknown insn mode" msgstr "некорректный режим инструкции" #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later. #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong. #: config/i386/xm-djgpp.h:61 #, c-format msgid "environment variable DJGPP not defined" msgstr "переменная окружения DJGPP не определена" #: config/i386/xm-djgpp.h:63 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" msgstr "переменная окружения DJGPP указывает на несуществующий файл '%s'" #: config/i386/xm-djgpp.h:66 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" msgstr "переменная окружения DJGPP указывает на испорченный файл '%s'" #: config/ia64/ia64.c:4811 #, c-format msgid "ia64_print_operand: unknown code" msgstr "ia64_print_operand: некорректный код" #: config/ia64/ia64.c:10485 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgstr "некорректное преобразование из %<__fpreg%>" #: config/ia64/ia64.c:10488 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" msgstr "некорректное преобразование к %<__fpreg%>" #: config/ia64/ia64.c:10501 config/ia64/ia64.c:10512 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>" msgstr "некорректный операнд для %<__fpreg%>" #: config/iq2000/iq2000.c:3122 #, c-format msgid "invalid %%P operand" msgstr "неверный операнд для кода %%P" #: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/rs6000/rs6000.c:12173 #, c-format msgid "invalid %%p value" msgstr "неверное значение для кода %%p" #: config/iq2000/iq2000.c:3186 #, c-format msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" msgstr "некорректное использование %%d, %%x или %%X" #: config/m32r/m32r.c:1776 #, c-format msgid "invalid operand to %%s code" msgstr "некорректный операнд для кода %%s" #: config/m32r/m32r.c:1783 #, c-format msgid "invalid operand to %%p code" msgstr "некорректный операнд для кода %%p" #: config/m32r/m32r.c:1838 msgid "bad insn for 'A'" msgstr "некорректная инструкция для 'A'" #: config/m32r/m32r.c:1885 #, c-format msgid "invalid operand to %%T/%%B code" msgstr "некорректный операнд для кода %%T/%%B" #: config/m32r/m32r.c:1908 #, c-format msgid "invalid operand to %%N code" msgstr "некорректный операнд для кода %%N" #: config/m32r/m32r.c:1941 msgid "pre-increment address is not a register" msgstr "преинкрементный адрес - не регистр" #: config/m32r/m32r.c:1948 msgid "pre-decrement address is not a register" msgstr "предекрементный адрес - не регистр" #: config/m32r/m32r.c:1955 msgid "post-increment address is not a register" msgstr "постинкрементный адрес - не регистр" #: config/m32r/m32r.c:2031 config/m32r/m32r.c:2045 #: config/rs6000/rs6000.c:20952 msgid "bad address" msgstr "некорректный адрес" #: config/m32r/m32r.c:2050 msgid "lo_sum not of register" msgstr "lo_sum не от регистра" #. !!!! SCz wrong here. #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567 msgid "move insn not handled" msgstr "инструкция move не обработана" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770 msgid "invalid register in the move instruction" msgstr "некорректный регистр в инструкции move" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447 msgid "invalid operand in the instruction" msgstr "некорректный операнд в инструкции" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744 msgid "invalid register in the instruction" msgstr "некорректный регистр в инструкции" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777 msgid "operand 1 must be a hard register" msgstr "первый операнд должен быть аппаратным регистром" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791 msgid "invalid rotate insn" msgstr "некорректная инструкция rotate" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN" msgstr "регистры IX, IY и Z использованы в одной инструкции" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848 msgid "cannot do z-register replacement" msgstr "ошибка при замене z-регистра" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911 msgid "invalid Z register replacement for insn" msgstr "некорректная замена Z-регистра в инструкции" #: config/mips/mips.c:7068 config/mips/mips.c:7089 config/mips/mips.c:7201 #, c-format msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix" msgstr "'%%%c' не является корректным префиксом оператора" #: config/mips/mips.c:7138 config/mips/mips.c:7145 config/mips/mips.c:7152 #: config/mips/mips.c:7159 config/mips/mips.c:7219 #, c-format msgid "invalid use of '%%%c'" msgstr "недопустимое использование '%%%c'" #: config/mips/mips.c:7467 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer" msgstr "mips_debugger_offset вызвана не с указателем стека/кадра/аргумента" #: config/mmix/mmix.c:1484 config/mmix/mmix.c:1614 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: ожидалось значение CONST_INT, а не это" #: config/mmix/mmix.c:1563 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: некорректное значение для 'm', не CONST_INT" #: config/mmix/mmix.c:1582 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: ожидался регистр, а не это" #: config/mmix/mmix.c:1592 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: ожидалась константа, а не это" #. We need the original here. #: config/mmix/mmix.c:1676 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: ошибка при декодировании операнда" #: config/mmix/mmix.c:1733 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: некорректный адрес" #: config/mmix/mmix.c:2666 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: попытка вывода некорректного обратного условия:" #: config/mmix/mmix.c:2673 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: чему равен код условия от этой конструкции?" #: config/mmix/mmix.c:2677 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: чему равен код условия от этой конструкции?" #: config/mmix/mmix.c:2741 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: это не константа:" #: config/picochip/picochip.c:2406 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:2665 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:2711 config/picochip/picochip.c:2743 #, fuzzy msgid "Bad address, not (reg+disp):" msgstr "некорректный адрес, не (reg+disp)" #: config/picochip/picochip.c:2757 #, fuzzy msgid "Bad address, not register:" msgstr "некорректный адрес, не (reg+disp)" #: config/rs6000/host-darwin.c:97 #, c-format msgid "Out of stack space.\n" msgstr "Выход за границу стека.\n" #: config/rs6000/host-darwin.c:118 #, c-format msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" msgstr "Попробуйте выполнить '%s' в командной строке, чтобы увеличить его размер.\n" #: config/rs6000/rs6000.c:12000 #, c-format msgid "invalid %%f value" msgstr "недопустимое значение для кода %%f" #: config/rs6000/rs6000.c:12009 #, c-format msgid "invalid %%F value" msgstr "недопустимое значение для кода %%F" #: config/rs6000/rs6000.c:12018 #, c-format msgid "invalid %%G value" msgstr "недопустимое значение для кода %%G" #: config/rs6000/rs6000.c:12053 #, c-format msgid "invalid %%j code" msgstr "недопустимое значение для кода %%j" #: config/rs6000/rs6000.c:12063 #, c-format msgid "invalid %%J code" msgstr "недопустимое значение для кода %%J" #: config/rs6000/rs6000.c:12073 #, c-format msgid "invalid %%k value" msgstr "недопустимое значение для кода %%k" #: config/rs6000/rs6000.c:12093 config/xtensa/xtensa.c:2224 #, c-format msgid "invalid %%K value" msgstr "недопустимое значение для кода %%K" #: config/rs6000/rs6000.c:12163 #, c-format msgid "invalid %%O value" msgstr "недопустимое значение для кода %%O" #: config/rs6000/rs6000.c:12210 #, c-format msgid "invalid %%q value" msgstr "недопустимое значение для кода %%q" #: config/rs6000/rs6000.c:12254 #, c-format msgid "invalid %%S value" msgstr "недопустимое значение для кода %%S" #: config/rs6000/rs6000.c:12294 #, c-format msgid "invalid %%T value" msgstr "недопустимое значение для кода %%T" #: config/rs6000/rs6000.c:12304 #, c-format msgid "invalid %%u value" msgstr "недопустимое значение для кода %%u" #: config/rs6000/rs6000.c:12313 config/xtensa/xtensa.c:2194 #, c-format msgid "invalid %%v value" msgstr "недопустимое значение для кода %%v" #: config/rs6000/rs6000.c:12534 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint" msgstr "некорректный знак %qc в ограничителе" #: config/rs6000/rs6000.c:22817 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" msgstr "Аргумент AltiVec передан в функцию без прототипа" #: config/s390/s390.c:4933 #, c-format msgid "cannot decompose address" msgstr "ошибка при декомпозиции адреса" #: config/s390/s390.c:5146 msgid "UNKNOWN in print_operand !?" msgstr "UNKNOWN в print_operand !?" #: config/score/score3.c:1265 config/score/score3.c:1285 #: config/score/score7.c:1256 #, c-format msgid "invalid operand for code: '%c'" msgstr "некорректный операнд для кода '%c'" #: config/sh/sh.c:779 #, c-format msgid "invalid operand to %%R" msgstr "некорректный операнд для %%R" #: config/sh/sh.c:806 #, c-format msgid "invalid operand to %%S" msgstr "некорректный операнд для %%S" #: config/sh/sh.c:8383 msgid "created and used with different architectures / ABIs" msgstr "создан с одной архитектурой / ABI, а используется с другим" #: config/sh/sh.c:8385 msgid "created and used with different ABIs" msgstr "создан с одним ABI, а используется с другим" #: config/sh/sh.c:8387 msgid "created and used with different endianness" msgstr "создан с одним значением endianness, а используется с другим" #: config/sparc/sparc.c:6856 config/sparc/sparc.c:6862 #, c-format msgid "invalid %%Y operand" msgstr "некорректный операнд для %%Y" #: config/sparc/sparc.c:6932 #, c-format msgid "invalid %%A operand" msgstr "некорректный операнд для %%A" #: config/sparc/sparc.c:6942 #, c-format msgid "invalid %%B operand" msgstr "некорректный операнд для %%B" #: config/sparc/sparc.c:6981 #, c-format msgid "invalid %%c operand" msgstr "некорректный операнд для %%c" #: config/sparc/sparc.c:7003 #, c-format msgid "invalid %%d operand" msgstr "некорректный операнд для %%d" #: config/sparc/sparc.c:7020 #, c-format msgid "invalid %%f operand" msgstr "некорректный операнд для %%f" #: config/sparc/sparc.c:7034 #, c-format msgid "invalid %%s operand" msgstr "некорректный операнд для %%s" #: config/sparc/sparc.c:7088 #, c-format msgid "long long constant not a valid immediate operand" msgstr "константа long long не является корректным непосредственным операндом" #: config/sparc/sparc.c:7091 #, c-format msgid "floating point constant not a valid immediate operand" msgstr "плавающая константа не является корректным непосредственным операндом" #: config/stormy16/stormy16.c:1746 config/stormy16/stormy16.c:1817 #, c-format msgid "'B' operand is not constant" msgstr "операнд с кодом 'B' - не константа" #: config/stormy16/stormy16.c:1773 #, c-format msgid "'B' operand has multiple bits set" msgstr "в операнде с кодом 'B' установлено несколько битов" #: config/stormy16/stormy16.c:1799 #, c-format msgid "'o' operand is not constant" msgstr "операнд с кодом 'o' - не константа" #: config/stormy16/stormy16.c:1831 #, c-format msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" msgstr "xstormy16_print_operand: некорректный код" #: config/v850/v850.c:372 msgid "const_double_split got a bad insn:" msgstr "некорректная инструкция в const_double_split:" #: config/v850/v850.c:936 msgid "output_move_single:" msgstr "output_move_single:" #: config/xtensa/xtensa.c:692 config/xtensa/xtensa.c:724 #: config/xtensa/xtensa.c:733 msgid "bad test" msgstr "Некорректная проверка" #: config/xtensa/xtensa.c:2182 #, c-format msgid "invalid %%D value" msgstr "неверное значение для кода %%D" #: config/xtensa/xtensa.c:2219 msgid "invalid mask" msgstr "некорректная маска" #: config/xtensa/xtensa.c:2245 #, c-format msgid "invalid %%x value" msgstr "неверное значение для кода %%x" #: config/xtensa/xtensa.c:2252 #, c-format msgid "invalid %%d value" msgstr "неверное значение для кода %%d" #: config/xtensa/xtensa.c:2273 config/xtensa/xtensa.c:2283 #, c-format msgid "invalid %%t/%%b value" msgstr "неверное значение для кода %%t/%%b" #: config/xtensa/xtensa.c:2325 msgid "invalid address" msgstr "некорректный адрес" #: config/xtensa/xtensa.c:2350 msgid "no register in address" msgstr "не задан регистр в адресе" #: config/xtensa/xtensa.c:2358 msgid "address offset not a constant" msgstr "адресное смещение - не константа" #: cp/call.c:2632 msgid "candidates are:" msgstr "претенденты:" #: cp/call.c:6945 msgid "candidate 1:" msgstr "кандидат 1:" #: cp/call.c:6946 msgid "candidate 2:" msgstr "кандидат 2:" #: cp/decl2.c:676 msgid "candidates are: %+#D" msgstr "претенденты: %+#D" #: cp/decl2.c:678 msgid "candidate is: %+#D" msgstr "претендент: %+#D" #: cp/g++spec.c:254 java/jvspec.c:406 #, c-format msgid "argument to '%s' missing\n" msgstr "отсутствует аргумент для '%s'\n" #: fortran/arith.c:44 #, no-c-format msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER" msgstr "" #: fortran/arith.c:94 msgid "Arithmetic OK at %L" msgstr "Результат вычисления в %L корректен" #: fortran/arith.c:97 msgid "Arithmetic overflow at %L" msgstr "Переполнение при вычислении в %L" #: fortran/arith.c:100 msgid "Arithmetic underflow at %L" msgstr "Отрицательное переполнение в %L" #: fortran/arith.c:103 msgid "Arithmetic NaN at %L" msgstr "Результат вычисления в %L не определён" #: fortran/arith.c:106 msgid "Division by zero at %L" msgstr "деление на ноль в %L" #: fortran/arith.c:109 msgid "Array operands are incommensurate at %L" msgstr "Массивы в операции несоразмерны в %L" #: fortran/arith.c:113 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:1482 #, fuzzy msgid "elemental binary operation" msgstr "В подпрограмме" #: fortran/arith.c:2060 #, no-c-format msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:2064 #, no-c-format msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check" msgstr "" #: fortran/arith.c:2069 #, no-c-format msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check" msgstr "" #: fortran/arith.c:2074 #, no-c-format msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check" msgstr "" #: fortran/arith.c:2079 #, no-c-format msgid "Division by zero converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:2083 #, no-c-format msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:2087 #, no-c-format msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:2420 #, no-c-format msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s" msgstr "" #: fortran/arith.c:2579 #, no-c-format msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:90 #, no-c-format msgid "Expected array subscript at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:117 #, no-c-format msgid "Expected array subscript stride at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:160 #, no-c-format msgid "Invalid form of array reference at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:165 #, no-c-format msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions" msgstr "" #: fortran/array.c:216 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant" msgstr "" #: fortran/array.c:307 #, no-c-format msgid "Expected expression in array specification at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:389 #, no-c-format msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:399 #, no-c-format msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:413 #, no-c-format msgid "Bad specification for deferred shape array at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:417 #, no-c-format msgid "Bad specification for assumed size array at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:426 #, no-c-format msgid "Expected another dimension in array declaration at %C" msgstr "Ожидается другая размерность массива в определении %C" #: fortran/array.c:432 #, no-c-format msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions" msgstr "" #: fortran/array.c:438 #, no-c-format msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions" msgstr "" #: fortran/array.c:644 #, no-c-format msgid "duplicated initializer" msgstr "повторный инициализатор" #: fortran/array.c:736 #, no-c-format msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name" msgstr "" #: fortran/array.c:838 fortran/array.c:980 #, no-c-format msgid "Syntax error in array constructor at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:895 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:915 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:930 #, no-c-format msgid "Empty array constructor at %C is not allowed" msgstr "" #: fortran/array.c:1027 #, no-c-format msgid "Element in %s array constructor at %L is %s" msgstr "" #: fortran/array.c:1364 #, no-c-format msgid "Iterator step at %L cannot be zero" msgstr "" #: fortran/array.c:1650 #, no-c-format msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:44 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar" msgstr "" #: fortran/check.c:59 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s" msgstr "" #: fortran/check.c:87 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type" msgstr "" #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:830 fortran/check.c:840 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL" msgstr "" #: fortran/check.c:118 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX" msgstr "" #: fortran/check.c:147 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant" msgstr "" #: fortran/check.c:156 #, no-c-format msgid "Invalid kind for %s at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:175 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision" msgstr "" #: fortran/check.c:192 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array" msgstr "" #: fortran/check.c:210 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array" msgstr "" #: fortran/check.c:225 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'" msgstr "" #: fortran/check.c:241 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d" msgstr "" #: fortran/check.c:256 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL" msgstr "" #: fortran/check.c:275 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d" msgstr "" #: fortran/check.c:297 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/check.c:303 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable" msgstr "" #: fortran/check.c:361 #, no-c-format msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index" msgstr "" #: fortran/check.c:431 #, no-c-format msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:537 fortran/check.c:2039 fortran/check.c:2054 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE" msgstr "" #: fortran/check.c:561 fortran/check.c:3908 #, no-c-format msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type" msgstr "" #: fortran/check.c:570 fortran/check.c:1202 fortran/check.c:1345 #: fortran/check.c:1419 fortran/check.c:1708 #, no-c-format msgid "Extension: Different type kinds at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:610 fortran/check.c:2123 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER" msgstr "" #: fortran/check.c:630 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION" msgstr "" #: fortran/check.c:638 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET" msgstr "" #: fortran/check.c:654 #, no-c-format msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer" msgstr "" #: fortran/check.c:665 #, no-c-format msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function" msgstr "" #: fortran/check.c:811 fortran/check.c:935 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX" msgstr "" #: fortran/check.c:861 fortran/check.c:1264 fortran/check.c:1367 #: fortran/check.c:1526 fortran/check.c:1543 fortran/check.c:2427 #: fortran/check.c:2569 fortran/check.c:2912 fortran/check.c:2973 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:886 #, no-c-format msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar" msgstr "" #: fortran/check.c:984 fortran/check.c:1804 fortran/check.c:1812 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL" msgstr "" #: fortran/check.c:998 #, no-c-format msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'" msgstr "" #: fortran/check.c:1017 fortran/check.c:1025 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real" msgstr "аргумент `asm' - не константная строка" #: fortran/check.c:1052 #, no-c-format msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar" msgstr "" #: fortran/check.c:1072 #, no-c-format msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar" msgstr "" #: fortran/check.c:1083 #, no-c-format msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:1315 #, no-c-format msgid "Argument of %s at %L must be of length one" msgstr "" #: fortran/check.c:1374 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'" msgstr "" #: fortran/check.c:1499 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type" msgstr "" #: fortran/check.c:1681 #, no-c-format msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments" msgstr "" #: fortran/check.c:1714 #, no-c-format msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)" msgstr "" #: fortran/check.c:1747 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:1754 #, no-c-format msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER" msgstr "" #: fortran/check.c:1821 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)" msgstr "аргумент `asm' - не константная строка" #: fortran/check.c:1835 #, no-c-format msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul" msgstr "" #: fortran/check.c:1854 #, no-c-format msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul" msgstr "" #: fortran/check.c:1863 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2" msgstr "" #: fortran/check.c:2065 #, fuzzy, no-c-format msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d" msgstr "аргумент `asm' - не константная строка" #: fortran/check.c:2074 #, fuzzy, no-c-format msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d" msgstr "аргумент `asm' - не константная строка" #: fortran/check.c:2170 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX" msgstr "" #: fortran/check.c:2191 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable" msgstr "" #: fortran/check.c:2199 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable" msgstr "" #: fortran/check.c:2215 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'" msgstr "аргумент `asm' - не константная строка" #: fortran/check.c:2340 #, no-c-format msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size" msgstr "" #: fortran/check.c:2350 #, no-c-format msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements" msgstr "" #: fortran/check.c:2388 #, no-c-format msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape" msgstr "" #: fortran/check.c:2489 #, no-c-format msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:2530 #, no-c-format msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array" msgstr "" #: fortran/check.c:2604 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d" msgstr "" #: fortran/check.c:2864 #, fuzzy, no-c-format msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s" msgstr "аргумент `asm' - не константная строка" #: fortran/check.c:2938 #, no-c-format msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar" msgstr "" #: fortran/check.c:2949 #, no-c-format msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:3190 fortran/check.c:3222 #, fuzzy, no-c-format msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)" msgstr "аргумент `asm' - не константная строка" #: fortran/check.c:3230 #, no-c-format msgid "Too many arguments to %s at %L" msgstr "Слишком много аргументов %s в %L" #: fortran/check.c:3342 fortran/check.c:3819 fortran/check.c:3843 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE" msgstr "" #: fortran/check.c:3525 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)" msgstr "аргумент `asm' - не константная строка" #: fortran/check.c:3892 fortran/check.c:3900 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL" msgstr "" #: fortran/cpp.c:378 c-opts.c:891 #, gcc-internal-format msgid "output filename specified twice" msgstr "дважды задано имя выходного файла" #: fortran/cpp.c:436 #, no-c-format msgid "To enable preprocessing, use -cpp" msgstr "" #: fortran/cpp.c:525 fortran/cpp.c:535 #, fuzzy, no-c-format msgid "opening output file %s: %s" msgstr "при открытии выходного файла %s: %m" #: fortran/data.c:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "non-constant array in DATA statement %L" msgstr "неконстантный индекс массива в инициализаторе" #: fortran/data.c:191 #, fuzzy, no-c-format msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L" msgstr "Выход за границы в подстроке или обращении к массиву для `%A' в операторе в %0" #: fortran/data.c:216 #, fuzzy, no-c-format msgid "initialization string truncated to match variable at %L" msgstr "строка инициализации усечена в соответствии с размером переменной в %L" #: fortran/data.c:295 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' at %L already is initialized at %L" msgstr "%Jфинальное поле %qD, возможно, не было инициализировано" #: fortran/data.c:319 #, no-c-format msgid "Data element below array lower bound at %L" msgstr "" #: fortran/data.c:331 #, no-c-format msgid "Data element above array upper bound at %L" msgstr "" #: fortran/data.c:436 #, no-c-format msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L" msgstr "Расширение: повторная инициализация '%s' в %L" #: fortran/decl.c:258 #, fuzzy, no-c-format msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C" msgstr "Лишняя запятая в операторе FORMAT в %0" #: fortran/decl.c:265 #, no-c-format msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:370 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:395 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C" msgstr "Пропущена запятая в операторе FORMAT в %0" #: fortran/decl.c:498 #, no-c-format msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:557 #, no-c-format msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:586 #, no-c-format msgid "Bad INTENT specification at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:633 #, no-c-format msgid "Conflict in attributes of function argument at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:686 #, no-c-format msgid "Syntax error in character length specification at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:805 #, no-c-format msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:813 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L" msgstr "%Jфинальное поле %qD, возможно, не было инициализировано" #: fortran/decl.c:826 #, no-c-format msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:898 #, no-c-format msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable" msgstr "" #: fortran/decl.c:928 #, no-c-format msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable" msgstr "" #: fortran/decl.c:935 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable" msgstr "" #: fortran/decl.c:950 #, no-c-format msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:964 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:973 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:982 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:995 #, no-c-format msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:1005 #, no-c-format msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:1081 #, no-c-format msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:1120 #, no-c-format msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)" msgstr "" #: fortran/decl.c:1127 #, no-c-format msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)" msgstr "" #: fortran/decl.c:1217 #, no-c-format msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1227 #, no-c-format msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer" msgstr "" #: fortran/decl.c:1237 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:1387 #, no-c-format msgid "Component at %C must have the POINTER attribute" msgstr "Компонент в %C должен иметь аттрибут POINTER" #: fortran/decl.c:1395 #, no-c-format msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape" msgstr "" #: fortran/decl.c:1468 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allocatable component at %C must be an array" msgstr "предикат должен быть идентификатором" #: fortran/decl.c:1479 #, no-c-format msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape" msgstr "" #: fortran/decl.c:1488 #, no-c-format msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape" msgstr "" #: fortran/decl.c:1497 #, no-c-format msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape" msgstr "" #: fortran/decl.c:1523 #, no-c-format msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous" msgstr "" #: fortran/decl.c:1646 fortran/decl.c:5523 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C" msgstr "повторная инициализация %D" #: fortran/decl.c:1706 #, fuzzy, no-c-format msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface" msgstr "отмена декларации %qD в пространстве имён %qD" #: fortran/decl.c:1722 #, no-c-format msgid "Function name '%s' not allowed at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1738 #, no-c-format msgid "Extension: Old-style initialization at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1753 fortran/decl.c:4226 #, no-c-format msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable" msgstr "" #: fortran/decl.c:1761 fortran/decl.c:4234 #, no-c-format msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1767 fortran/decl.c:4240 #, no-c-format msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:1780 #, no-c-format msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='" msgstr "" #: fortran/decl.c:1789 fortran/decl.c:6609 #, no-c-format msgid "Expected an initialization expression at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1795 #, no-c-format msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:1808 #, no-c-format msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed" msgstr "" #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1871 #, no-c-format msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1876 #, no-c-format msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1927 fortran/decl.c:2003 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing right parenthesis at %C" msgstr "Отсутствует открывающая скобка" #: fortran/decl.c:1940 fortran/decl.c:2048 #, no-c-format msgid "Expected initialization expression at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1948 fortran/decl.c:2054 #, no-c-format msgid "Expected scalar initialization expression at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1979 #, fuzzy, no-c-format msgid "Kind %d not supported for type %s at %C" msgstr "режим округления для поддерживается для плавающих вычислений VAX" #: fortran/decl.c:1992 #, no-c-format msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s" msgstr "" #: fortran/decl.c:2001 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing right parenthesis or comma at %C" msgstr "Отсутствует открывающая скобка" #: fortran/decl.c:2074 #, fuzzy, no-c-format msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C" msgstr "режим округления для поддерживается для плавающих вычислений VAX" #: fortran/decl.c:2203 #, no-c-format msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2288 #, no-c-format msgid "Extension: BYTE type at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2294 #, no-c-format msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine" msgstr "" #: fortran/decl.c:2343 #, fuzzy, no-c-format msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard" msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1990 C" #: fortran/decl.c:2383 fortran/decl.c:2392 fortran/decl.c:2707 #: fortran/decl.c:2715 #, no-c-format msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous" msgstr "Имя типа '%s' в %C неоднозначно" #: fortran/decl.c:2468 #, no-c-format msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2514 #, no-c-format msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2570 #, fuzzy, no-c-format msgid "Empty IMPLICIT statement at %C" msgstr "Неподдерживаемый VXT-оператор в %0" #: fortran/decl.c:2673 #, no-c-format msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body" msgstr "" #: fortran/decl.c:2678 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C" msgstr "Неподдерживаемый VXT-оператор в %0" #: fortran/decl.c:2693 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expecting list of named entities at %C" msgstr "ожидалось имя типа" #: fortran/decl.c:2721 #, no-c-format msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist." msgstr "" #: fortran/decl.c:2728 #, no-c-format msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C." msgstr "" #: fortran/decl.c:2757 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C" msgstr "синтаксическая ошибка при разборе `%s'" #: fortran/decl.c:3006 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing dimension specification at %C" msgstr "Отсутствует спецификатор %A в операторе в %0" #: fortran/decl.c:3080 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate %s attribute at %L" msgstr "повторное употребление `restrict'" #: fortran/decl.c:3099 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition" msgstr "атрибуты не допускаются при определении функции" #: fortran/decl.c:3109 #, fuzzy, no-c-format msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition" msgstr "атрибуты не допускаются при определении функции" #: fortran/decl.c:3127 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition" msgstr "атрибуты не допускаются при определении функции" #: fortran/decl.c:3138 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module" msgstr "%Jатрибут section для `%D' недопустим" #: fortran/decl.c:3190 fortran/decl.c:5763 #, no-c-format msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module" msgstr "" #: fortran/decl.c:3196 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3227 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3237 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3277 #, no-c-format msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3373 #, fuzzy, no-c-format msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable" msgstr "%Jвнутренняя функция `%D' декларирована как не функция" #: fortran/decl.c:3394 #, no-c-format msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:3403 #, no-c-format msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:3407 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)" msgstr "" #: fortran/decl.c:3419 #, no-c-format msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global" msgstr "" #: fortran/decl.c:3433 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes" msgstr "" #: fortran/decl.c:3441 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes" msgstr "" #: fortran/decl.c:3453 #, fuzzy, no-c-format msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array" msgstr "%Jвнутренняя функция `%D' декларирована как не функция" #: fortran/decl.c:3461 #, fuzzy, no-c-format msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string" msgstr "конструктор не может быть статической элементом-функцией" #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails #. just because of this. #: fortran/decl.c:3472 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'" msgstr "" #: fortran/decl.c:3547 #, no-c-format msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3594 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C" msgstr "Отсутствует спецификатор %A в операторе в %0" #. Now we have an error, which we signal, and then fix up #. because the knock-on is plain and simple confusing. #: fortran/decl.c:3701 #, no-c-format msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition" msgstr "" #: fortran/decl.c:3733 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in data declaration at %C" msgstr "синтаксическая ошибка в списке параметров макроса" #: fortran/decl.c:3890 #, no-c-format msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:3902 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C" msgstr "Неожиданное окончание строки формата" #: fortran/decl.c:3919 #, no-c-format msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3970 #, no-c-format msgid "RESULT variable at %C must be different than function name" msgstr "" #: fortran/decl.c:4047 #, no-c-format msgid "Unexpected junk after function declaration at %C" msgstr "Некорректный мусор после определения в %C" #: fortran/decl.c:4057 fortran/decl.c:4858 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure" msgstr "оператор SAVE или атрибут в %1 несовместим с оператором SAVE илиатрибутом в %0" #: fortran/decl.c:4126 #, fuzzy, no-c-format msgid "Interface '%s' at %C may not be generic" msgstr "%Jфинальное поле %qD, возможно, не было инициализировано" #: fortran/decl.c:4131 #, fuzzy, no-c-format msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function" msgstr "конструктор не может быть статической элементом-функцией" #: fortran/decl.c:4144 #, fuzzy, no-c-format msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C" msgstr "Внешняя процедура `%A' передана как фактический аргумент в %0, но не декларирована явно как EXTERNAL" #: fortran/decl.c:4180 #, no-c-format msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:4187 #, no-c-format msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4193 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME" msgstr "%Jфинальное поле %qD, возможно, не было инициализировано" #: fortran/decl.c:4263 fortran/decl.c:4311 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C" msgstr "Недопустимое число в операторе FORMAT в %0" #: fortran/decl.c:4285 #, no-c-format msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface" msgstr "" #: fortran/decl.c:4338 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran" msgstr "" #: fortran/decl.c:4351 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C" msgstr "Неподдерживаемый VXT-оператор в %0" #: fortran/decl.c:4415 #, no-c-format msgid "Expected formal argument list in function definition at %C" msgstr "В определении в %C ожидается формальный список аргументов" #: fortran/decl.c:4439 fortran/decl.c:4443 fortran/decl.c:4644 #: fortran/decl.c:4648 fortran/decl.c:4826 fortran/decl.c:4830 #: fortran/symbol.c:1472 #, no-c-format msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks" msgstr "" #: fortran/decl.c:4475 #, no-c-format msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s" msgstr "Функция '%s' в %C уже имеет тип %s" #: fortran/decl.c:4566 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM" msgstr "" #: fortran/decl.c:4569 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE" msgstr "" #: fortran/decl.c:4572 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA" msgstr "" #: fortran/decl.c:4576 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE" msgstr "" #: fortran/decl.c:4580 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block" msgstr "" #: fortran/decl.c:4584 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block" msgstr "" #: fortran/decl.c:4588 #, fuzzy, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block" msgstr "оператор RETURN в %0 недопустим внутри главной программы" #: fortran/decl.c:4592 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block" msgstr "" #: fortran/decl.c:4596 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block" msgstr "" #: fortran/decl.c:4600 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block" msgstr "" #: fortran/decl.c:4604 #, fuzzy, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram" msgstr "оператор RETURN в %0 недопустим внутри главной программы" #: fortran/decl.c:4622 #, fuzzy, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure" msgstr "%s не может присутствовать в константном выражении" #: fortran/decl.c:4676 fortran/decl.c:4866 #, no-c-format msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4928 fortran/decl.c:4944 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C" msgstr "Спецификация нулевого размера в %0 некорректна" #: fortran/decl.c:4959 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C" msgstr "Отсутствует формальный параметр" #: fortran/decl.c:4968 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C" msgstr "Отсутствует формальный параметр" #: fortran/decl.c:4978 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing closing paren for binding label at %C" msgstr "Отсутствует формальный параметр" #: fortran/decl.c:4984 #, no-c-format msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4990 #, no-c-format msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:5021 #, no-c-format msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:5194 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unexpected END statement at %C" msgstr "ожидалось имя типа" #. We would have required END [something]. #: fortran/decl.c:5203 #, no-c-format msgid "%s statement expected at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:5214 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expecting %s statement at %C" msgstr "ожидалось имя типа" #: fortran/decl.c:5229 #, no-c-format msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:5246 #, no-c-format msgid "Expected terminating name at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:5255 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C" msgstr "Нет определения метки для оператора FORMAT в %0" #: fortran/decl.c:5309 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement" msgstr "Отсутствует спецификатор %A в операторе в %0" #: fortran/decl.c:5317 #, no-c-format msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation" msgstr "" #: fortran/decl.c:5326 #, no-c-format msgid "Array specification must be deferred at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:5403 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unexpected character in variable list at %C" msgstr "Предупреждать о декларациях, встретившихся после операторов" #: fortran/decl.c:5440 #, no-c-format msgid "Expected '(' at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:5454 fortran/decl.c:5494 #, no-c-format msgid "Expected variable name at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:5470 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cray pointer at %C must be an integer" msgstr "предикат должен быть идентификатором" #: fortran/decl.c:5474 #, no-c-format msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes" msgstr "" #: fortran/decl.c:5480 #, no-c-format msgid "Expected \",\" at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:5543 #, no-c-format msgid "Expected \")\" at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:5555 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected \",\" or end of statement at %C" msgstr "Предупреждать о декларациях, встретившихся после операторов" #: fortran/decl.c:5619 #, no-c-format msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag" msgstr "" #: fortran/decl.c:5714 #, no-c-format msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified" msgstr "" #: fortran/decl.c:5731 #, no-c-format msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified" msgstr "" #: fortran/decl.c:5769 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C" msgstr "Неподдерживаемый VXT-оператор в %0" #: fortran/decl.c:5809 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C" msgstr "Недопустимое число в операторе FORMAT в %0" #: fortran/decl.c:5833 #, fuzzy, no-c-format msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module" msgstr "оператор RETURN в %0 недопустим внутри главной программы" #: fortran/decl.c:5870 #, fuzzy, no-c-format msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module" msgstr "оператор RETURN в %0 недопустим внутри главной программы" #: fortran/decl.c:5897 #, no-c-format msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:5904 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C" msgstr "Недопустимый знак в операторе FORMAT в %0" #: fortran/decl.c:5910 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement" msgstr "Предупреждать о декларациях, встретившихся после операторов" #: fortran/decl.c:5930 #, fuzzy, no-c-format msgid "Initializing already initialized variable at %C" msgstr "строка инициализации усечена в соответствии с размером переменной в %L" #: fortran/decl.c:5992 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C" msgstr "Предупреждать о декларациях, встретившихся после операторов" #: fortran/decl.c:6016 #, no-c-format msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:6028 #, no-c-format msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:6075 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in SAVE statement at %C" msgstr "Недопустимое число в операторе FORMAT в %0" #: fortran/decl.c:6086 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C" msgstr "Неподдерживаемый VXT-оператор в %0" #: fortran/decl.c:6126 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in VALUE statement at %C" msgstr "Недопустимое число в операторе FORMAT в %0" #: fortran/decl.c:6137 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C" msgstr "Неподдерживаемый VXT-оператор в %0" #: fortran/decl.c:6179 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C" msgstr "Недопустимое число в операторе FORMAT в %0" #: fortran/decl.c:6202 #, no-c-format msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface" msgstr "" #: fortran/decl.c:6284 #, no-c-format msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:6290 #, no-c-format msgid "No such symbol in TYPE definition at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:6296 #, no-c-format msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type" msgstr "" #: fortran/decl.c:6303 #, no-c-format msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:6310 #, no-c-format msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type" msgstr "" #: fortran/decl.c:6333 #, no-c-format msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module" msgstr "" #: fortran/decl.c:6345 #, no-c-format msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module" msgstr "" #: fortran/decl.c:6366 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C" msgstr "Неподдерживаемый VXT-оператор в %0" #: fortran/decl.c:6430 #, no-c-format msgid "Expected :: in TYPE definition at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:6441 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type" msgstr "Имя типа в %0 не совпадает с именем, заданным в %1" #: fortran/decl.c:6451 #, no-c-format msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s" msgstr "" #: fortran/decl.c:6467 #, no-c-format msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined" msgstr "" #: fortran/decl.c:6534 #, no-c-format msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array" msgstr "" #: fortran/decl.c:6554 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:6626 #, no-c-format msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression" msgstr "" #: fortran/decl.c:6675 #, fuzzy, no-c-format msgid "ENUM definition statement expected before %C" msgstr "перед `*' должно быть имя типа" #: fortran/decl.c:6708 #, no-c-format msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:6754 fortran/decl.c:6769 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate access-specifier at %C" msgstr "после предыдущей спецификации в `%#D'" #: fortran/decl.c:6789 #, no-c-format msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:6807 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C" msgstr "Неподдерживаемый VXT-оператор в %0" #: fortran/decl.c:6822 #, no-c-format msgid "DEFERRED not yet implemented at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:6836 #, no-c-format msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:6857 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected access-specifier at %C" msgstr " ожидался шаблон класса, обнаружено %qT" #: fortran/decl.c:6859 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected binding attribute at %C" msgstr "атрибут packed не требуется" #: fortran/decl.c:6899 #, no-c-format msgid "PROCEDURE(interface) at %C is not yet implemented" msgstr "" #: fortran/decl.c:6921 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C" msgstr "Предупреждать о декларациях, встретившихся после операторов" #: fortran/decl.c:6931 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected binding name at %C" msgstr "ожидалось имя типа" #: fortran/decl.c:6944 #, no-c-format msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:6954 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected binding target after '=>' at %C" msgstr "ожидалось имя типа" #: fortran/decl.c:6966 #, fuzzy, no-c-format msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C" msgstr "Некорректный мусор после определения в %C" #: fortran/decl.c:6984 #, no-c-format msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:7017 #, no-c-format msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS" msgstr "" #: fortran/decl.c:7034 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected '::' at %C" msgstr "ожидалось имя типа" #: fortran/decl.c:7044 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected generic name at %C" msgstr "ожидалось имя типа" #: fortran/decl.c:7055 #, no-c-format msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:7064 #, no-c-format msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'" msgstr "" #: fortran/decl.c:7092 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected specific binding name at %C" msgstr "Предупреждать о декларациях, встретившихся после операторов" #: fortran/decl.c:7103 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C" msgstr "ошибка в аргументах spec-функции '%s'" #: fortran/decl.c:7121 #, no-c-format msgid "Junk after GENERIC binding at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:7146 #, no-c-format msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section" msgstr "" #: fortran/decl.c:7157 #, no-c-format msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE" msgstr "" #: fortran/decl.c:7179 #, no-c-format msgid "Empty FINAL at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:7186 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected module procedure name at %C" msgstr "передано %qT для %s %P в %qD" #: fortran/decl.c:7196 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected ',' at %C" msgstr "ожидалось имя типа" #: fortran/decl.c:7202 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C" msgstr "Неизвестный оператор '%s' в %%L" #: fortran/decl.c:7216 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!" msgstr "%Jфинальное поле %qD, возможно, не было инициализировано" #. We are told not to check dependencies. #. We do it, however, and issue a warning in case we find one. #. If a dependency is found in the case #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate #. a temporary, so we don't need to bother the user. #: fortran/dependency.c:486 #, no-c-format msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L." msgstr "" #: fortran/error.c:298 #, fuzzy, no-c-format msgid " Included at %s:%d:" msgstr " Включённом в %s:%d\n" #: fortran/error.c:382 #, no-c-format msgid "\n" msgstr "<во время инициализации>\n" #: fortran/error.c:715 #, no-c-format msgid "Error count reached limit of %d." msgstr "" #: fortran/error.c:734 fortran/error.c:788 fortran/error.c:825 msgid "Warning:" msgstr "Предупреждение:" #: fortran/error.c:790 fortran/error.c:873 fortran/error.c:899 msgid "Error:" msgstr "ошибка:" #: fortran/error.c:923 msgid "Fatal Error:" msgstr "Фатальная ошибка: " #: fortran/error.c:942 #, no-c-format msgid "Internal Error at (1):" msgstr "Внутренняя ошибка в (1): " #: fortran/expr.c:256 #, c-format msgid "Constant expression required at %C" msgstr "Выражение %C должно быть константой" #: fortran/expr.c:259 #, c-format msgid "Integer expression required at %C" msgstr "В %C требуется целочисленное выражение" #: fortran/expr.c:264 #, c-format msgid "Integer value too large in expression at %C" msgstr "Переполнение при вычислении выражения в %C" #: fortran/expr.c:1056 #, fuzzy, no-c-format msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L" msgstr "индекс размерности %d выходит за границы в %L" #: fortran/expr.c:1227 fortran/expr.c:1278 #, no-c-format msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L" msgstr "индекс размерности %d выходит за границы в %L" #: fortran/expr.c:1880 #, no-c-format msgid "elemental function arguments at %C are not compliant" msgstr "" #: fortran/expr.c:1924 #, no-c-format msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:1944 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:1959 #, no-c-format msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands" msgstr "" #: fortran/expr.c:1966 #, no-c-format msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind" msgstr "" #: fortran/expr.c:1976 #, no-c-format msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand" msgstr "" #: fortran/expr.c:1992 #, no-c-format msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2003 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L" msgstr "Отсутствует операнд для операции в %1 в конце выражения в %0" #: fortran/expr.c:2011 #, fuzzy, no-c-format msgid "Numeric operands are required in expression at %L" msgstr "Отсутствует операнд для операции в %1 в конце выражения в %0" #: fortran/expr.c:2104 #, fuzzy, no-c-format msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L" msgstr "%s не может присутствовать в константном выражении" #: fortran/expr.c:2155 fortran/expr.c:2161 #, fuzzy, no-c-format msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression" msgstr "%Jфинальное поле '%D', возможно, не было инициализировано" #: fortran/expr.c:2193 #, no-c-format msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2250 #, no-c-format msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function" msgstr "" #: fortran/expr.c:2262 #, fuzzy, no-c-format msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression" msgstr "%Jфинальное поле '%D', возможно, не было инициализировано" #: fortran/expr.c:2294 #, no-c-format msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete" msgstr "" #: fortran/expr.c:2314 #, fuzzy, no-c-format msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression" msgstr "%Jфинальное поле '%D', возможно, не было инициализировано" #: fortran/expr.c:2320 #, fuzzy, no-c-format msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression" msgstr "%Jфинальное поле '%D', возможно, не было инициализировано" #: fortran/expr.c:2326 #, fuzzy, no-c-format msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression" msgstr "%Jфинальное поле '%D', возможно, не было инициализировано" #: fortran/expr.c:2332 #, no-c-format msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression" msgstr "" #: fortran/expr.c:2342 #, no-c-format msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression" msgstr "" #: fortran/expr.c:2418 #, no-c-format msgid "Initialization expression didn't reduce %C" msgstr "" #: fortran/expr.c:2486 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function" msgstr "конструктор не может быть статической элементом-функцией" #: fortran/expr.c:2493 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function" msgstr "%Jвнутренняя функция `%D' декларирована как не функция" #: fortran/expr.c:2500 #, no-c-format msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE" msgstr "" #: fortran/expr.c:2507 #, no-c-format msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE" msgstr "" #: fortran/expr.c:2641 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L" msgstr "%s не может присутствовать в константном выражении" #: fortran/expr.c:2648 #, no-c-format msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL" msgstr "" #: fortran/expr.c:2655 #, no-c-format msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)" msgstr "" #: fortran/expr.c:2686 #, fuzzy, no-c-format msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L" msgstr "%s не может присутствовать в константном выражении" #: fortran/expr.c:2736 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s" msgstr "оператор-выражение имеет неполный тип" #: fortran/expr.c:2746 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function '%s' at %L must be PURE" msgstr "Функция '%s' в %C уже имеет тип %s" #: fortran/expr.c:2755 #, no-c-format msgid "Expression at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/expr.c:2782 #, fuzzy, no-c-format msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L" msgstr "несовместимые типы в операторе `%s'" #: fortran/expr.c:2796 #, no-c-format msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)" msgstr "" #: fortran/expr.c:2842 fortran/expr.c:3099 #, no-c-format msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2894 #, no-c-format msgid "'%s' at %L is not a VALUE" msgstr "" #: fortran/expr.c:2901 #, fuzzy, no-c-format msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L" msgstr "несовместимые типы в операторе %qs" #: fortran/expr.c:2908 #, fuzzy, no-c-format msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L" msgstr "несовместимые типы в операторе %qs" #: fortran/expr.c:2920 #, no-c-format msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2931 #, no-c-format msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal" msgstr "" #: fortran/expr.c:2940 #, no-c-format msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2945 #, fuzzy msgid "array assignment" msgstr "Присваивание массивов" #: fortran/expr.c:2950 #, no-c-format msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'" msgstr "" #: fortran/expr.c:2956 fortran/resolve.c:6551 #, no-c-format msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX" msgstr "" #: fortran/expr.c:2966 fortran/resolve.c:6561 #, no-c-format msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'" msgstr "" #: fortran/expr.c:2974 fortran/resolve.c:6570 #, no-c-format msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check" msgstr "" #: fortran/expr.c:2978 fortran/resolve.c:6574 #, no-c-format msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check" msgstr "" #: fortran/expr.c:2982 fortran/resolve.c:6578 #, no-c-format msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check" msgstr "" #: fortran/expr.c:3004 #, fuzzy, no-c-format msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s" msgstr "Несовместимые типы в присваивании в %L, %s к %s" #: fortran/expr.c:3040 #, no-c-format msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3049 #, no-c-format msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure" msgstr "" #: fortran/expr.c:3077 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L" msgstr "после предыдущей спецификации в `%#D'" #: fortran/expr.c:3082 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L" msgstr "%Jфинальное поле '%D', возможно, не было инициализировано" #: fortran/expr.c:3088 #, no-c-format msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran" msgstr "" #: fortran/expr.c:3106 #, no-c-format msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L" msgstr "Присваивание указателя не к указателю в %L" #: fortran/expr.c:3115 #, no-c-format msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L" msgstr "Некорректная операция с указателем в PURE процедуре в %L" #: fortran/expr.c:3134 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L" msgstr "Несовместимые типы при присваивании указателей в %L" #: fortran/expr.c:3140 #, no-c-format msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3159 #, fuzzy, no-c-format msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s" msgstr "Несовместимые типы при присваивании указателей в %L" #: fortran/expr.c:3167 #, no-c-format msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3174 #, no-c-format msgid "Different ranks in pointer assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3196 #, no-c-format msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3203 #, no-c-format msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3209 #, no-c-format msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3217 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L" msgstr "Присваивание указателя не к указателю в %L" #: fortran/gfortranspec.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "overflowed output arg list for '%s'" msgstr "переполнение списка выходных аргументов для `%s'" #: fortran/gfortranspec.c:384 #, c-format msgid "" "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute copies of GNU Fortran\n" "under the terms of the GNU General Public License.\n" "For more information about these matters, see the file named COPYING\n" "\n" msgstr "" #: fortran/gfortranspec.c:406 fortran/gfortranspec.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '%s' missing" msgstr "отсутствует аргумент для '%s'\n" #: fortran/gfortranspec.c:410 #, c-format msgid "no input files; unwilling to write output files" msgstr "нет входных файлов; выходные файлы не будут записаны" #: fortran/gfortranspec.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Using -M is deprecated, use -J instead\n" msgstr "Этот ключ устарел; используйте -Wextra." #: fortran/gfortranspec.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "Driving:" msgstr "предупреждение:" #: fortran/interface.c:173 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in generic specification at %C" msgstr "Спецификация нулевого размера в %0 некорректна" #: fortran/interface.c:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C" msgstr "Недопустимый текст после числа в операторе FORMAT в %0" #: fortran/interface.c:219 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface" msgstr "%Jфинальное поле %qD, возможно, не было инициализировано" #: fortran/interface.c:252 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C" msgstr "" #: fortran/interface.c:260 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C" msgstr "Недопустимое число в операторе FORMAT в %0" #: fortran/interface.c:291 #, no-c-format msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C" msgstr "" #: fortran/interface.c:304 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected a nameless interface at %C" msgstr " ожидался шаблон класса, обнаружено %qT" #: fortran/interface.c:315 #, no-c-format msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C" msgstr "" #: fortran/interface.c:317 #, no-c-format msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C" msgstr "" #: fortran/interface.c:331 #, no-c-format msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C" msgstr "" #: fortran/interface.c:342 #, no-c-format msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C" msgstr "" #: fortran/interface.c:571 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L" msgstr "%s не может присутствовать в константном выражении" #: fortran/interface.c:601 #, no-c-format msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments" msgstr "" #: fortran/interface.c:612 #, no-c-format msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE" msgstr "" #: fortran/interface.c:618 #, no-c-format msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments" msgstr "" #: fortran/interface.c:633 #, no-c-format msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment" msgstr "" #: fortran/interface.c:642 #, no-c-format msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION" msgstr "" #: fortran/interface.c:652 #, no-c-format msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)" msgstr "" #: fortran/interface.c:656 #, no-c-format msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/interface.c:662 fortran/resolve.c:10345 #, no-c-format msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/interface.c:666 fortran/resolve.c:10357 #, no-c-format msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/interface.c:769 #, no-c-format msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface" msgstr "" #: fortran/interface.c:1130 #, fuzzy, no-c-format msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface" msgstr "Предупреждать о неявных декларациях функций" #: fortran/interface.c:1133 #, no-c-format msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine" msgstr "" #: fortran/interface.c:1188 fortran/interface.c:1194 #, no-c-format msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1230 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' at %L is not a module procedure" msgstr "`%D' не является элементом типа `%T'" #: fortran/interface.c:1478 fortran/interface.c:2440 #, no-c-format msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1487 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s" msgstr "несоответствия типа/значения в аргументе %d в списке параметров шаблона для %qD" #: fortran/interface.c:1505 fortran/interface.c:1545 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)" msgstr "Слишком много аргументов %s в %L" #: fortran/interface.c:1532 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L" msgstr "передано %qT для %s %P в %qD" #: fortran/interface.c:1557 #, fuzzy, no-c-format msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L" msgstr "Слишком много аргументов %s в %L" #: fortran/interface.c:1874 #, no-c-format msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure" msgstr "" #: fortran/interface.c:1882 #, no-c-format msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument" msgstr "" #: fortran/interface.c:1892 #, no-c-format msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1904 fortran/interface.c:2136 #, no-c-format msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1912 #, no-c-format msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1935 #, fuzzy, no-c-format msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L" msgstr "передано %qT для %s %P в %qD" #: fortran/interface.c:1942 #, fuzzy, no-c-format msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L" msgstr "передано %qT для %s %P в %qD" #: fortran/interface.c:1958 #, fuzzy, no-c-format msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L" msgstr "передано %qT для %s %P в %qD" #: fortran/interface.c:1963 #, no-c-format msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1976 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L" msgstr "передано %qT для %s %P в %qD" #: fortran/interface.c:1988 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L" msgstr "передано %qT для %s %P в %qD" #: fortran/interface.c:1998 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L" msgstr "передано %qT для %s %P в %qD" #: fortran/interface.c:2012 #, no-c-format msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:2021 #, fuzzy, no-c-format msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L" msgstr "аргумент `%s' должен быть 2-битным беззнаковым литеральным значением" #: fortran/interface.c:2030 #, fuzzy, no-c-format msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L" msgstr "аргумент `%s' должен быть 2-битным беззнаковым литеральным значением" #: fortran/interface.c:2043 #, no-c-format msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT" msgstr "" #: fortran/interface.c:2052 #, no-c-format msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT" msgstr "" #: fortran/interface.c:2065 #, no-c-format msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'" msgstr "" #: fortran/interface.c:2082 #, no-c-format msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute" msgstr "" #: fortran/interface.c:2094 #, no-c-format msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute" msgstr "" #: fortran/interface.c:2113 #, no-c-format msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute" msgstr "" #: fortran/interface.c:2143 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L" msgstr "передано %qT для %s %P в %qD" #: fortran/interface.c:2329 #, no-c-format msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:2385 #, no-c-format msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)" msgstr "" #: fortran/interface.c:2395 #, no-c-format msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument" msgstr "" #: fortran/interface.c:2403 #, no-c-format msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute" msgstr "" #: fortran/interface.c:2429 #, fuzzy, no-c-format msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L" msgstr "Предупреждать о неявных декларациях функций" #: fortran/interface.c:2454 #, no-c-format msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:2699 #, no-c-format msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE" msgstr "" #: fortran/interface.c:2779 #, no-c-format msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:840 #, no-c-format msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic." msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:3079 #, fuzzy, no-c-format msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L" msgstr "слишком много аргументов для %s `%+#D'" #: fortran/intrinsic.c:3094 #, no-c-format msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:3097 #, no-c-format msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:3104 #, no-c-format msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:3118 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L" msgstr "отсутствует аргумент ключа %qs" #: fortran/intrinsic.c:3133 #, no-c-format msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:3190 #, no-c-format msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:3556 #, fuzzy, no-c-format msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L" msgstr "ошибка преобразования %qT в %qT в %s" #: fortran/intrinsic.c:3620 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L" msgstr "%Jфинальное поле '%D', возможно, не было инициализировано" #: fortran/intrinsic.c:3696 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:3757 #, no-c-format msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:3829 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L" msgstr "некорректное преобразование из %qT в %qT" #: fortran/intrinsic.c:3832 #, no-c-format msgid "Conversion from %s to %s at %L" msgstr "преобразование из %s в %s в %L" #: fortran/intrinsic.c:3879 #, no-c-format msgid "Can't convert %s to %s at %L" msgstr "Не удалось преобразовать %s в %s в %L" #: fortran/intrinsic.c:3975 #, no-c-format msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required." msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:3980 #, no-c-format msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL." msgstr "" #: fortran/io.c:165 fortran/primary.c:768 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extension: backslash character at %C" msgstr "Лишняя запятая в операторе FORMAT в %0" #: fortran/io.c:201 fortran/io.c:204 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extension: Tab character in format at %C" msgstr "Лишняя запятая в операторе FORMAT в %0" #: fortran/io.c:448 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C" msgstr "Неподдерживаемый VXT-оператор в %0" #: fortran/io.c:455 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C" msgstr "Неподдерживаемый VXT-оператор в %0" #: fortran/io.c:491 #, fuzzy msgid "Positive width required" msgstr "Требуется неотрицательная ширина" #: fortran/io.c:492 msgid "Nonnegative width required" msgstr "Требуется неотрицательная ширина" #: fortran/io.c:493 #, fuzzy msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L" msgstr "Неожиданное окончание строки формата" #: fortran/io.c:495 msgid "Unexpected end of format string" msgstr "Неожиданное окончание строки формата" #: fortran/io.c:496 #, fuzzy msgid "Zero width in format descriptor" msgstr "нулевая ширина в формате %s" #: fortran/io.c:516 msgid "Missing leading left parenthesis" msgstr "Отсутствует открывающая скобка" #: fortran/io.c:563 msgid "Expected P edit descriptor" msgstr "" #. P requires a prior number. #: fortran/io.c:571 msgid "P descriptor requires leading scale factor" msgstr "" #. X requires a prior number if we're being pedantic. #: fortran/io.c:576 #, no-c-format msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:600 #, no-c-format msgid "Extension: $ descriptor at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:605 #, fuzzy, no-c-format msgid "$ should be the last specifier in format at %C" msgstr "\"void\" должен быть единственным \"параметром\"" #: fortran/io.c:654 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor" msgstr "" #: fortran/io.c:669 #, fuzzy msgid "Positive width required with T descriptor" msgstr "Требуется неотрицательная ширина" #: fortran/io.c:684 #, no-c-format msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:727 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %C" msgstr "Неподдерживаемый VXT-оператор в %0" #: fortran/io.c:745 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor" msgstr "" #: fortran/io.c:759 fortran/io.c:761 fortran/io.c:822 fortran/io.c:824 #, fuzzy, no-c-format msgid "Period required in format specifier at %C" msgstr "некорректный спецификатор формата" #: fortran/io.c:793 #, fuzzy msgid "Positive exponent width required" msgstr "Требуется неотрицательная ширина" #: fortran/io.c:842 #, no-c-format msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature" msgstr "" #: fortran/io.c:927 fortran/io.c:984 #, no-c-format msgid "Extension: Missing comma at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:999 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s in format string at %L" msgstr "формат %s, аргумент %s (аргумент %d)" #: fortran/io.c:1044 #, no-c-format msgid "Format statement in module main block at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:1050 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing format label at %C" msgstr "Отсутствует формальный параметр" #: fortran/io.c:1110 fortran/io.c:1141 fortran/io.c:1203 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid value for %s specification at %C" msgstr "после предыдущей спецификации в `%#D'" #: fortran/io.c:1116 fortran/io.c:1147 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate %s specification at %C" msgstr "после предыдущей спецификации в `%#D'" #: fortran/io.c:1154 #, no-c-format msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:1161 #, fuzzy, no-c-format msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C" msgstr "оператор SAVE или атрибут в %1 несовместим с оператором SAVE илиатрибутом в %0" #: fortran/io.c:1209 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate %s label specification at %C" msgstr "повторная декларация метки %qs" #: fortran/io.c:1229 #, no-c-format msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER" msgstr "" #: fortran/io.c:1242 #, fuzzy, no-c-format msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER" msgstr "%qD не является элементом типа %qT" #: fortran/io.c:1248 #, no-c-format msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1254 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label" msgstr "" #: fortran/io.c:1261 #, no-c-format msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable" msgstr "" #: fortran/io.c:1274 #, no-c-format msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1280 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L" msgstr "Лишняя запятая в операторе FORMAT в %0" #: fortran/io.c:1305 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s tag at %L must be of type %s" msgstr "%qD не является элементом типа %qT" #: fortran/io.c:1312 #, no-c-format msgid "%s tag at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/io.c:1318 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1326 #, no-c-format msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1334 #, no-c-format msgid "Extension: CONVERT tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1515 fortran/io.c:1523 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'" msgstr "" #: fortran/io.c:1542 fortran/io.c:1550 #, no-c-format msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'" msgstr "" #: fortran/io.c:1563 fortran/io.c:1571 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'" msgstr "оператор break вне цикла или оператора switch" #: fortran/io.c:1626 #, no-c-format msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:1659 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95" msgstr "" #: fortran/io.c:1677 fortran/io.c:3060 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95" msgstr "" #: fortran/io.c:1695 fortran/io.c:3039 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95" msgstr "" #: fortran/io.c:1713 fortran/io.c:3150 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95" msgstr "" #: fortran/io.c:1731 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95" msgstr "" #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003. #: fortran/io.c:1783 #, no-c-format msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented" msgstr "" #: fortran/io.c:1802 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95" msgstr "" #: fortran/io.c:2015 #, no-c-format msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:2152 fortran/match.c:1948 #, no-c-format msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:2208 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:2264 #, no-c-format msgid "Duplicate UNIT specification at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:2324 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate format specification at %C" msgstr "повторная инициализация %D" #: fortran/io.c:2341 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:2377 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate NML specification at %C" msgstr "повторная инициализация %D" #: fortran/io.c:2386 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name" msgstr "" #: fortran/io.c:2451 #, no-c-format msgid "END tag at %C not allowed in output statement" msgstr "" #: fortran/io.c:2528 #, no-c-format msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable" msgstr "" #: fortran/io.c:2553 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required" msgstr "Пропущена запятая в операторе FORMAT в %0" #: fortran/io.c:2564 #, no-c-format msgid "Internal unit with vector subscript at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:2571 #, no-c-format msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:2576 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L" msgstr "некорректное преобразование из %qT в %qT" #: fortran/io.c:2586 #, fuzzy, no-c-format msgid "ERR tag label %d at %L not defined" msgstr "метка %qD используется, но не определяется" #: fortran/io.c:2598 #, fuzzy, no-c-format msgid "END tag label %d at %L not defined" msgstr "метка %qD используется, но не определяется" #: fortran/io.c:2610 #, fuzzy, no-c-format msgid "EOR tag label %d at %L not defined" msgstr "метка %qD используется, но не определяется" #: fortran/io.c:2620 #, fuzzy, no-c-format msgid "FORMAT label %d at %L not defined" msgstr "метка %qD используется, но не определяется" #: fortran/io.c:2741 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in I/O iterator at %C" msgstr "синтаксическая ошибка в списке параметров макроса" #: fortran/io.c:2772 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected variable in READ statement at %C" msgstr "Лишняя запятая в операторе FORMAT в %0" #: fortran/io.c:2778 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected expression in %s statement at %C" msgstr "Предупреждать о декларациях, встретившихся после операторов" #: fortran/io.c:2788 #, no-c-format msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/io.c:2797 #, no-c-format msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:2813 #, no-c-format msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure" msgstr "" #. A general purpose syntax error. #: fortran/io.c:2874 fortran/io.c:3481 fortran/gfortran.h:2206 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in %s statement at %C" msgstr "синтаксическая ошибка при разборе `%s'" #: fortran/io.c:2959 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist" msgstr "" #: fortran/io.c:3013 #, fuzzy, no-c-format msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression" msgstr "%Jфинальное поле '%D', возможно, не было инициализировано" #: fortran/io.c:3081 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95" msgstr "" #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003. #. if (gfc_notify_std (GFC_STD_F2003, "Fortran 2003: ROUND= at %C " #. "not allowed in Fortran 95") == FAILURE) #. return MATCH_ERROR; #: fortran/io.c:3106 #, no-c-format msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented" msgstr "" #: fortran/io.c:3299 #, no-c-format msgid "PRINT namelist at %C is an extension" msgstr "" #: fortran/io.c:3451 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected comma in I/O list at %C" msgstr "Лишняя запятая в операторе FORMAT в %0" #: fortran/io.c:3515 #, fuzzy, no-c-format msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure" msgstr "оператор RETURN в %0 недопустим внутри главной программы" #: fortran/io.c:3671 fortran/io.c:3722 #, no-c-format msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:3698 #, no-c-format msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:3708 fortran/trans-io.c:1178 #, no-c-format msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers" msgstr "" #: fortran/io.c:3715 #, no-c-format msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier" msgstr "" #: fortran/io.c:3728 #, no-c-format msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier" msgstr "" #: fortran/io.c:3888 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95" msgstr "" #: fortran/io.c:3894 #, fuzzy, no-c-format msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C" msgstr "оператор RETURN в %0 недопустим внутри главной программы" #: fortran/match.c:158 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing ')' in statement at or before %L" msgstr "перед `*' должно быть имя типа" #: fortran/match.c:163 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing '(' in statement at or before %L" msgstr "перед `*' должно быть имя типа" #: fortran/match.c:360 #, fuzzy, no-c-format msgid "Integer too large at %C" msgstr "Целое в %0 слишком велико" #: fortran/match.c:453 fortran/parse.c:598 #, no-c-format msgid "Too many digits in statement label at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:459 #, no-c-format msgid "Statement label at %C is zero" msgstr "" #: fortran/match.c:492 #, fuzzy, no-c-format msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous" msgstr "использование `%D' неоднозначно" #: fortran/match.c:498 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate construct label '%s' at %C" msgstr "дублирование метки `%D'" #: fortran/match.c:529 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid character in name at %C" msgstr "Символьная константа нулевой длины в %0" #: fortran/match.c:542 fortran/match.c:623 #, no-c-format msgid "Name at %C is too long" msgstr "" #: fortran/match.c:553 #, no-c-format msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension" msgstr "" #: fortran/match.c:604 fortran/match.c:652 #, no-c-format msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:643 #, no-c-format msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:968 #, no-c-format msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component" msgstr "" #: fortran/match.c:974 #, no-c-format msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/match.c:1007 #, no-c-format msgid "Expected a step value in iterator at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1019 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in iterator at %C" msgstr "синтаксическая ошибка в списке параметров макроса" #: fortran/match.c:1260 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C" msgstr "Пропущена запятая в операторе FORMAT в %0" #: fortran/match.c:1385 fortran/match.c:1466 #, fuzzy, no-c-format msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C" msgstr "Неподдерживаемый VXT-оператор в %0" #: fortran/match.c:1441 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in IF-expression at %C" msgstr "переполнение при вычислении целочисленного выражения" #: fortran/match.c:1452 #, no-c-format msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1490 #, fuzzy, no-c-format msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C" msgstr "Нет определения метки для оператора FORMAT в %0" #: fortran/match.c:1570 fortran/primary.c:2888 #, no-c-format msgid "Cannot assign to a named constant at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1580 #, no-c-format msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1587 #, no-c-format msgid "Syntax error in IF-clause at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1631 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C" msgstr "Неподдерживаемый VXT-оператор в %0" #: fortran/match.c:1637 fortran/match.c:1672 #, no-c-format msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'" msgstr "" #: fortran/match.c:1666 #, no-c-format msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1834 #, no-c-format msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name" msgstr "" #: fortran/match.c:1850 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s statement at %C is not within a loop" msgstr "оператор continue вне цикла" #: fortran/match.c:1853 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'" msgstr "оператор break вне цикла или оператора switch" #: fortran/match.c:1861 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block" msgstr "оператор continue вне цикла" #: fortran/match.c:1874 #, fuzzy, no-c-format msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop" msgstr "оператор RETURN в %0 недопустим внутри главной программы" #: fortran/match.c:1926 #, no-c-format msgid "Too many digits in STOP code at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1979 #, fuzzy, no-c-format msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C" msgstr "Неподдерживаемый VXT-оператор в %0" #: fortran/match.c:2027 #, fuzzy, no-c-format msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C" msgstr "Неподдерживаемый VXT-оператор в %0" #: fortran/match.c:2073 #, fuzzy, no-c-format msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C" msgstr "Неподдерживаемый VXT-оператор в %0" #: fortran/match.c:2120 fortran/match.c:2172 #, no-c-format msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty" msgstr "" #: fortran/match.c:2256 #, no-c-format msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/match.c:2324 #, no-c-format msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/match.c:2401 #, no-c-format msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/match.c:2453 #, no-c-format msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE" msgstr "" #: fortran/match.c:2484 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C" msgstr "оператор RETURN в %0 недопустим внутри главной программы" #: fortran/match.c:2515 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected component reference at %C" msgstr "некорректное адресное выражение" #: fortran/match.c:2521 #, no-c-format msgid "Junk after CALL at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:2527 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected type-bound procedure reference at %C" msgstr "передано %qT для %s %P в %qD" #: fortran/match.c:2745 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in common block name at %C" msgstr "синтаксическая ошибка в списке параметров макроса" #: fortran/match.c:2781 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON" msgstr "" #. If we find an error, just print it and continue, #. cause it's just semantic, and we can see if there #. are more errors. #: fortran/match.c:2840 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)" msgstr "" #: fortran/match.c:2849 #, no-c-format msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global" msgstr "" #: fortran/match.c:2856 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block" msgstr "" #: fortran/match.c:2864 #, no-c-format msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA" msgstr "" #: fortran/match.c:2891 #, no-c-format msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit" msgstr "" #: fortran/match.c:2901 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array" msgstr "" #: fortran/match.c:2933 #, no-c-format msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'" msgstr "" #: fortran/match.c:3041 #, no-c-format msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s" msgstr "" #: fortran/match.c:3049 #, no-c-format msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified." msgstr "" #: fortran/match.c:3076 #, fuzzy, no-c-format msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed" msgstr "Альтернативный спецификатор возврата в %0 некорректен внутри функции" #: fortran/match.c:3083 #, fuzzy, no-c-format msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed" msgstr "Альтернативный спецификатор возврата в %0 некорректен внутри функции" #: fortran/match.c:3210 #, no-c-format msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member" msgstr "" #: fortran/match.c:3218 #, no-c-format msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section" msgstr "" #: fortran/match.c:3246 #, no-c-format msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects" msgstr "" #: fortran/match.c:3260 #, fuzzy, no-c-format msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C" msgstr "Расширение COMMON-области по сравнению с исходным размером посредством оператора EQUIVALENCE для `%A'" #: fortran/match.c:3386 #, fuzzy, no-c-format msgid "Statement function at %L is recursive" msgstr "Функция-оператор `%A', определенная в %0, не используется" #: fortran/match.c:3474 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected initialization expression in CASE at %C" msgstr "Ожидалась бинарная операция между выражениями в %0 и в %1" #: fortran/match.c:3497 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C" msgstr " ожидался шаблон класса, обнаружено %qT" #: fortran/match.c:3509 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected case name of '%s' at %C" msgstr "ожидалось имя типа" #: fortran/match.c:3553 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unexpected CASE statement at %C" msgstr "ожидалось имя типа" #: fortran/match.c:3605 #, no-c-format msgid "Syntax error in CASE-specification at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:3725 #, no-c-format msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block" msgstr "" #: fortran/match.c:3763 #, no-c-format msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'" msgstr "" #: fortran/match.c:3863 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C" msgstr "синтаксическая ошибка в списке параметров макроса" #: fortran/matchexp.c:28 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error in expression at %C" msgstr "переполнение при вычислении целочисленного выражения" #: fortran/matchexp.c:72 #, no-c-format msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C" msgstr "" #: fortran/matchexp.c:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C" msgstr "\"%s\" нельзя использовать как имя макроса, поскольку это имя операции C++" #: fortran/matchexp.c:180 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C" msgstr "Ожидалась бинарная операция между выражениями в %0 и в %1" #: fortran/matchexp.c:305 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected exponent in expression at %C" msgstr "некорректное адресное выражение" #: fortran/matchexp.c:343 fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452 #: fortran/matchexp.c:457 #, no-c-format msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C" msgstr "" #: fortran/misc.c:39 #, no-c-format msgid "Out of memory-- malloc() failed" msgstr "Свободная память закончилась - malloc() завершился ошибкой" #: fortran/module.c:509 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C" msgstr "Недопустимое число в операторе FORMAT в %0" #: fortran/module.c:521 #, no-c-format msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC" msgstr "" #: fortran/module.c:534 #, no-c-format msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found" msgstr "" #: fortran/module.c:543 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C" msgstr "" #: fortran/module.c:597 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing generic specification in USE statement at %C" msgstr "Отсутствует спецификатор %A в операторе в %0" #: fortran/module.c:605 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C" msgstr "Недопустимое число в операторе FORMAT в %0" #: fortran/module.c:647 #, fuzzy, no-c-format msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name." msgstr "Имя типа в %0 не совпадает с именем, заданным в %1" #: fortran/module.c:925 #, no-c-format msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s" msgstr "Чтение модуля %s в строке %d символ %d: %s" #: fortran/module.c:929 #, no-c-format msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s" msgstr "Запись модуля %s в строке %d символ %d: %s" #: fortran/module.c:933 #, no-c-format msgid "Module %s at line %d column %d: %s" msgstr "Модуль %s в строке %d символ %d: %s" #: fortran/module.c:973 msgid "Unexpected EOF" msgstr "Неожиданный конец файла" #: fortran/module.c:1005 msgid "Unexpected end of module in string constant" msgstr "Неожиданное окончание модуля в строковой константе" #: fortran/module.c:1059 msgid "Integer overflow" msgstr "Переполнение при вычислении целочисленного выражения" #: fortran/module.c:1090 msgid "Name too long" msgstr "Имя слишком длинное" #: fortran/module.c:1197 msgid "Bad name" msgstr "Некорректное имя" #: fortran/module.c:1241 msgid "Expected name" msgstr "Ожидалось имя" #: fortran/module.c:1244 msgid "Expected left parenthesis" msgstr "Ожидалась открывающая скобка" #: fortran/module.c:1247 msgid "Expected right parenthesis" msgstr "Ожидалась закрывающая скобка" #: fortran/module.c:1250 msgid "Expected integer" msgstr "Ожидалось целочисленное значение" #: fortran/module.c:1253 msgid "Expected string" msgstr "Ожидалась строка" #: fortran/module.c:1277 msgid "find_enum(): Enum not found" msgstr "find_enum(): перечисление не найдено" #: fortran/module.c:1291 #, fuzzy, no-c-format msgid "Error writing modules file: %s" msgstr "%s:ошибка записи в выходной файл '%s'\n" #: fortran/module.c:1840 #, fuzzy msgid "Expected attribute bit name" msgstr "атрибут packed не требуется" #: fortran/module.c:2665 #, fuzzy msgid "Expected integer string" msgstr "Неожиданное окончание строки формата" #: fortran/module.c:2669 msgid "Error converting integer" msgstr "" #: fortran/module.c:2691 #, fuzzy msgid "Expected real string" msgstr "некорректное адресное выражение" #: fortran/module.c:2893 #, fuzzy msgid "Expected expression type" msgstr "некорректное адресное выражение" #: fortran/module.c:2947 #, fuzzy msgid "Bad operator" msgstr "некорректный операнд" #: fortran/module.c:3036 #, fuzzy msgid "Bad type in constant expression" msgstr "переполнение при вычислении константного выражения" #: fortran/module.c:3077 #, no-c-format msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s" msgstr "" #: fortran/module.c:4250 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'" msgstr "" #: fortran/module.c:4257 #, no-c-format msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'" msgstr "" #: fortran/module.c:4262 #, no-c-format msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'" msgstr "" #: fortran/module.c:4829 #, fuzzy, no-c-format msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s" msgstr "%s: ошибка открытия файла '%s' на чтение: %s\n" #: fortran/module.c:4867 #, fuzzy, no-c-format msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s" msgstr "%s: ошибка записи файла '%s': %s\n" #: fortran/module.c:4876 #, fuzzy, no-c-format msgid "Can't delete module file '%s': %s" msgstr "%s: ошибка удаления файла '%s': %s\n" #: fortran/module.c:4879 #, fuzzy, no-c-format msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s" msgstr "%s: ошибка переименования файла '%s' в '%s': %s\n" #: fortran/module.c:4885 #, fuzzy, no-c-format msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s" msgstr "%s: ошибка удаления вспомогательного файла '%s': %s\n" #: fortran/module.c:4905 fortran/module.c:4987 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING." msgstr "" #: fortran/module.c:5018 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING" msgstr "" #: fortran/module.c:5040 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' already declared" msgstr "" #: fortran/module.c:5095 #, no-c-format msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously" msgstr "" #: fortran/module.c:5108 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV" msgstr "" #: fortran/module.c:5116 #, no-c-format msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s" msgstr "" #: fortran/module.c:5144 #, no-c-format msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s" msgstr "" #: fortran/module.c:5160 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV" msgstr "" #: fortran/module.c:5194 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C" msgstr "" #: fortran/module.c:5202 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C" msgstr "" #: fortran/module.c:5212 #, no-c-format msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C" msgstr "" #: fortran/module.c:5217 #, fuzzy, no-c-format msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s" msgstr "%s: ошибка открытия файла '%s' на чтение: %s\n" #: fortran/module.c:5225 #, no-c-format msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously" msgstr "" #: fortran/module.c:5240 #, fuzzy msgid "Unexpected end of module" msgstr "некорректный операнд" #: fortran/module.c:5245 #, no-c-format msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file" msgstr "" #: fortran/module.c:5252 #, no-c-format msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C" msgstr "" #: fortran/module.c:5257 #, no-c-format msgid "Wrong module version '%s' (expected '" msgstr "" #: fortran/module.c:5270 #, no-c-format msgid "Can't USE the same module we're building!" msgstr "" #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:562 #, no-c-format msgid "COMMON block /%s/ not found at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:165 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C" msgstr "синтаксическая ошибка в списке параметров макроса" #: fortran/openmp.c:293 #, no-c-format msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:404 #, no-c-format msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:541 #, no-c-format msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block" msgstr "" #: fortran/openmp.c:581 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C" msgstr "ошибка в элементе пула констант #%d\n" #: fortran/openmp.c:759 fortran/resolve.c:6460 fortran/resolve.c:6813 #, no-c-format msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression" msgstr "" #: fortran/openmp.c:767 #, no-c-format msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression" msgstr "" #: fortran/openmp.c:775 #, no-c-format msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression" msgstr "" #: fortran/openmp.c:815 #, fuzzy, no-c-format msgid "Object '%s' is not a variable at %L" msgstr "аргумент `asm' - не константная строка" #: fortran/openmp.c:823 fortran/openmp.c:833 fortran/openmp.c:840 #: fortran/openmp.c:850 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:873 #, no-c-format msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:876 #, no-c-format msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components" msgstr "" #: fortran/openmp.c:884 #, no-c-format msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:887 #, no-c-format msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components" msgstr "" #: fortran/openmp.c:895 #, no-c-format msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:898 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L" msgstr "Некорректная операция с указателем в PURE процедуре в %L" #: fortran/openmp.c:906 #, no-c-format msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:909 #, no-c-format msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:914 #, no-c-format msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:919 #, no-c-format msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:922 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L" msgstr "ошибка преобразования %qT в %qT в %s" #: fortran/openmp.c:926 #, no-c-format msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:931 #, no-c-format msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:940 #, no-c-format msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s" msgstr "" #: fortran/openmp.c:951 #, no-c-format msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:962 #, no-c-format msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:971 #, no-c-format msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1083 #, no-c-format msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1123 #, no-c-format msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1171 #, no-c-format msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1185 #, no-c-format msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1217 #, no-c-format msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1241 #, no-c-format msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1248 #, no-c-format msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1264 #, no-c-format msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1267 #, no-c-format msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1273 #, no-c-format msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1291 #, no-c-format msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1426 #, no-c-format msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1432 #, no-c-format msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1436 #, no-c-format msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1444 #, no-c-format msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1462 #, no-c-format msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1476 #, no-c-format msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1485 fortran/openmp.c:1492 #, no-c-format msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L" msgstr "" #: fortran/options.c:233 #, no-c-format msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran" msgstr "" #: fortran/options.c:287 #, no-c-format msgid "Reading file '%s' as free form" msgstr "" #: fortran/options.c:297 #, no-c-format msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form" msgstr "" #: fortran/options.c:300 #, no-c-format msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form" msgstr "" #: fortran/options.c:318 #, no-c-format msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d" msgstr "" #: fortran/options.c:321 #, no-c-format msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive" msgstr "" #: fortran/options.c:323 #, no-c-format msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp" msgstr "" #: fortran/options.c:327 #, no-c-format msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d" msgstr "" #: fortran/options.c:331 #, no-c-format msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp" msgstr "" #: fortran/options.c:404 #, no-c-format msgid "gfortran: Only one -J option allowed" msgstr "" #: fortran/options.c:447 #, no-c-format msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s" msgstr "" #: fortran/options.c:600 #, no-c-format msgid "Fixed line length must be at least seven." msgstr "" #: fortran/options.c:618 #, no-c-format msgid "Free line length must be at least three." msgstr "" #: fortran/options.c:632 #, fuzzy, no-c-format msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration" msgstr "-m%s в данной конфигурации не поддерживается" #: fortran/options.c:680 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maximum supported identifier length is %d" msgstr "Отсутствует идентификатор" #: fortran/options.c:712 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s" msgstr "неопознанный ключ '-%s'" #: fortran/options.c:726 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s" msgstr "неопознанный ключ '-%s'" #: fortran/options.c:742 #, no-c-format msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127" msgstr "" #: fortran/options.c:833 #, no-c-format msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d" msgstr "" #: fortran/parse.c:454 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unclassifiable statement at %C" msgstr "Неподдерживаемый VXT-оператор в %0" #: fortran/parse.c:478 #, no-c-format msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures" msgstr "" #: fortran/parse.c:559 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C" msgstr "Неподдерживаемый VXT-оператор в %0" #: fortran/parse.c:601 fortran/parse.c:742 #, fuzzy, no-c-format msgid "Zero is not a valid statement label at %C" msgstr "%qE не является корректным аргументом шаблона" #: fortran/parse.c:608 fortran/parse.c:734 #, fuzzy, no-c-format msgid "Non-numeric character in statement label at %C" msgstr "Не цифра в %0 в поле метки [info -f g77 M LEX]" #: fortran/parse.c:620 fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:782 #, no-c-format msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement" msgstr "" #: fortran/parse.c:628 fortran/parse.c:794 #, no-c-format msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:721 fortran/parse.c:761 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bad continuation line at %C" msgstr "Инициализация пустого общего блока в %0" #: fortran/parse.c:821 #, no-c-format msgid "Line truncated at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:1008 #, no-c-format msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label" msgstr "" #: fortran/parse.c:1080 msgid "arithmetic IF" msgstr "" #: fortran/parse.c:1086 #, fuzzy msgid "attribute declaration" msgstr "Некорректная декларация" #: fortran/parse.c:1116 #, fuzzy msgid "data declaration" msgstr "пустая декларация" #: fortran/parse.c:1125 #, fuzzy msgid "derived type declaration" msgstr "пустая декларация" #: fortran/parse.c:1207 msgid "block IF" msgstr "" #: fortran/parse.c:1216 msgid "implied END DO" msgstr "" #: fortran/parse.c:1292 msgid "assignment" msgstr "присваивание" #: fortran/parse.c:1295 #, fuzzy msgid "pointer assignment" msgstr "присваивание" #: fortran/parse.c:1304 msgid "simple IF" msgstr "" #: fortran/parse.c:1533 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unexpected %s statement at %C" msgstr "ожидалось имя типа" #: fortran/parse.c:1673 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L" msgstr "Оператор в %0 некорректен в контексте, установленном оператором в %1" #: fortran/parse.c:1690 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unexpected end of file in '%s'" msgstr "Неожиданное окончание строки формата" #: fortran/parse.c:1722 #, no-c-format msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:1725 #, no-c-format msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:1745 #, no-c-format msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS" msgstr "" #: fortran/parse.c:1750 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C" msgstr "Неподдерживаемый VXT-оператор в %0" #: fortran/parse.c:1759 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C" msgstr "Неподдерживаемый VXT-оператор в %0" #: fortran/parse.c:1769 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C" msgstr "Неподдерживаемый VXT-оператор в %0" #: fortran/parse.c:1781 #, no-c-format msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section" msgstr "" #: fortran/parse.c:1792 fortran/parse.c:1903 #, no-c-format msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE" msgstr "" #: fortran/parse.c:1800 #, fuzzy, no-c-format msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings" msgstr "оператор RETURN в %0 недопустим внутри главной программы" #: fortran/parse.c:1808 fortran/parse.c:1919 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C" msgstr "Неподдерживаемый VXT-оператор в %0" #: fortran/parse.c:1818 #, fuzzy, no-c-format msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS" msgstr "Неподдерживаемый VXT-оператор в %0" #: fortran/parse.c:1823 #, no-c-format msgid "Already inside a CONTAINS block at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:1878 #, no-c-format msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS" msgstr "" #: fortran/parse.c:1883 #, no-c-format msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS" msgstr "" #: fortran/parse.c:1892 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components" msgstr "" #: fortran/parse.c:1911 #, no-c-format msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components" msgstr "" #: fortran/parse.c:1932 #, no-c-format msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components" msgstr "" #: fortran/parse.c:1939 #, no-c-format msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement" msgstr "" #: fortran/parse.c:1944 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C" msgstr "Неподдерживаемый VXT-оператор в %0" #: fortran/parse.c:1955 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:2037 #, no-c-format msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS" msgstr "" #: fortran/parse.c:2131 #, no-c-format msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:2157 #, no-c-format msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface" msgstr "" #: fortran/parse.c:2161 #, no-c-format msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface" msgstr "" #: fortran/parse.c:2171 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type" msgstr "Имя типа в %0 не совпадает с именем, заданным в %1" #: fortran/parse.c:2202 #, no-c-format msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body" msgstr "" #: fortran/parse.c:2216 #, no-c-format msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure" msgstr "" #: fortran/parse.c:2402 #, no-c-format msgid "%s statement must appear in a MODULE" msgstr "" #: fortran/parse.c:2409 #, no-c-format msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification" msgstr "" #: fortran/parse.c:2459 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L" msgstr "ошибка в аргументах spec-функции '%s'" #: fortran/parse.c:2463 #, fuzzy, no-c-format msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible" msgstr "Альтернативный спецификатор возврата в %0 некорректен внутри функции" #: fortran/parse.c:2521 #, no-c-format msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE" msgstr "" #: fortran/parse.c:2542 #, no-c-format msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:2601 #, no-c-format msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:2652 #, fuzzy, no-c-format msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L" msgstr "оператор PUBLIC или PRIVATE в %1 несовместим с оператором PUBLIC или PRIVATE в %0" #: fortran/parse.c:2670 #, no-c-format msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:2731 #, no-c-format msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:2789 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L" msgstr "" #: fortran/parse.c:2823 #, no-c-format msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block" msgstr "" #: fortran/parse.c:2832 #, no-c-format msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop" msgstr "" #: fortran/parse.c:2881 #, no-c-format msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label" msgstr "" #: fortran/parse.c:2897 #, no-c-format msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name" msgstr "" #: fortran/parse.c:3156 #, no-c-format msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:3212 #, no-c-format msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop" msgstr "" #: fortran/parse.c:3399 #, no-c-format msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous" msgstr "" #: fortran/parse.c:3449 #, no-c-format msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:3473 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C" msgstr "Неподдерживаемый VXT-оператор в %0" #: fortran/parse.c:3544 #, fuzzy, no-c-format msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit" msgstr "оператор RETURN в %0 недопустим внутри главной программы" #: fortran/parse.c:3593 #, no-c-format msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L" msgstr "" #: fortran/parse.c:3614 #, no-c-format msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L" msgstr "" #: fortran/parse.c:3640 #, no-c-format msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:3683 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C" msgstr "ожидалось имя типа" #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable #. statements, we're in for lots of errors. #: fortran/parse.c:3866 #, no-c-format msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing kind-parameter at %C" msgstr "Отсутствует формальный параметр" #: fortran/primary.c:214 #, fuzzy, no-c-format msgid "Integer kind %d at %C not available" msgstr "тело функции недоступно" #: fortran/primary.c:222 #, no-c-format msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check" msgstr "" #: fortran/primary.c:251 #, no-c-format msgid "Extension: Hollerith constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:263 #, no-c-format msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character" msgstr "" #: fortran/primary.c:269 #, no-c-format msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default" msgstr "" #: fortran/primary.c:286 #, no-c-format msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character" msgstr "" #: fortran/primary.c:367 #, no-c-format msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax" msgstr "" #: fortran/primary.c:377 #, no-c-format msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:383 #, fuzzy, no-c-format msgid "Illegal character in BOZ constant at %C" msgstr "Символьная константа нулевой длины в %0" #: fortran/primary.c:406 #, no-c-format msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax" msgstr "" #: fortran/primary.c:437 #, no-c-format msgid "Integer too big for integer kind %i at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:443 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C" msgstr "Неподдерживаемый VXT-оператор в %0" #: fortran/primary.c:543 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing exponent in real number at %C" msgstr "В %1 отсутствует значение порядка для вещественного числа в %0" #: fortran/primary.c:599 #, no-c-format msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind" msgstr "" #: fortran/primary.c:612 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid real kind %d at %C" msgstr "некорректный операнд для %%R" #: fortran/primary.c:626 #, no-c-format msgid "Real constant overflows its kind at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:631 #, no-c-format msgid "Real constant underflows its kind at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:723 #, no-c-format msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:935 #, no-c-format msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:956 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unterminated character constant beginning at %C" msgstr "Символьная константа нулевой длины в %0" #: fortran/primary.c:997 #, no-c-format msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d" msgstr "" #: fortran/primary.c:1080 #, no-c-format msgid "Bad kind for logical constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1119 #, no-c-format msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1125 #, no-c-format msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1131 #, no-c-format msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1135 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1165 #, no-c-format msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1294 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C" msgstr "ошибка в элементе пула констант #%d\n" #: fortran/primary.c:1483 #, no-c-format msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list" msgstr "" #: fortran/primary.c:1547 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extension: argument list function at %C" msgstr "отсутствует аргумент ключа %qs" #: fortran/primary.c:1614 #, no-c-format msgid "Expected alternate return label at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1632 #, no-c-format msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1677 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in argument list at %C" msgstr "синтаксическая ошибка в списке параметров макроса" #: fortran/primary.c:1772 #, no-c-format msgid "Expected structure component name at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1809 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected argument list at %C" msgstr "Неожиданное окончание строки формата" #: fortran/primary.c:2103 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C" msgstr "Недопустимое число в операторе FORMAT в %0" #: fortran/primary.c:2111 #, no-c-format msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!" msgstr "" #: fortran/primary.c:2167 #, fuzzy, no-c-format msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C" msgstr "дублирование метки `%D'" #: fortran/primary.c:2195 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C" msgstr "Недопустимое число в операторе FORMAT в %0" #: fortran/primary.c:2210 #, no-c-format msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!" msgstr "" #: fortran/primary.c:2213 #, no-c-format msgid "Too many components in structure constructor at %C!" msgstr "" #: fortran/primary.c:2246 #, no-c-format msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!" msgstr "" #: fortran/primary.c:2302 #, no-c-format msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor" msgstr "" #: fortran/primary.c:2325 #, no-c-format msgid "Syntax error in structure constructor at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:2415 #, no-c-format msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)" msgstr "" #: fortran/primary.c:2536 #, no-c-format msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:2567 #, fuzzy, no-c-format msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C" msgstr "Функция-оператор `%A', определенная в %0, не используется" #: fortran/primary.c:2570 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function '%s' requires an argument list at %C" msgstr "функция возвращает агрегатное значение" #: fortran/primary.c:2615 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing argument to '%s' at %C" msgstr "отсутствует аргумент ключа '%s'" #: fortran/primary.c:2756 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing argument list in function '%s' at %C" msgstr "отсутствует аргумент ключа %qs" #: fortran/primary.c:2784 #, fuzzy, no-c-format msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression" msgstr "переполнение при вычислении выражения с плавающей точкой" #: fortran/primary.c:2852 #, fuzzy, no-c-format msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C" msgstr "%s по отношению к переменной %qs, доступной только на чтение" #: fortran/primary.c:2886 #, no-c-format msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE" msgstr "" #: fortran/primary.c:2921 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' at %C is not a variable" msgstr "аргумент `asm' - не константная строка" #: fortran/resolve.c:110 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'" msgstr "%qD не является элементом типа %qT" #: fortran/resolve.c:113 #, no-c-format msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:163 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed" msgstr "Альтернативный спецификатор возврата в %0 некорректен внутри функции" #: fortran/resolve.c:167 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed" msgstr "Альтернативный спецификатор возврата в %0 некорректен внутри функции" #: fortran/resolve.c:180 #, no-c-format msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:187 #, no-c-format msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:200 fortran/resolve.c:1292 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L" msgstr "ошибка в аргументах spec-функции '%s'" #: fortran/resolve.c:248 #, no-c-format msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:253 #, no-c-format msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified" msgstr "" #: fortran/resolve.c:262 #, no-c-format msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:269 #, no-c-format msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:277 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L" msgstr "%s не может присутствовать в константном выражении" #: fortran/resolve.c:289 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar" msgstr "Пустой аргумент в %0 в вызове функции-оператора в %1" #: fortran/resolve.c:299 #, fuzzy, no-c-format msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length" msgstr "Пустой аргумент в %0 в вызове функции-оператора в %1" #: fortran/resolve.c:356 #, no-c-format msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:359 #, no-c-format msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:376 #, no-c-format msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length" msgstr "" #: fortran/resolve.c:547 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications" msgstr "противоречивая спецификация instance-переменной" #: fortran/resolve.c:564 #, no-c-format msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths" msgstr "" #: fortran/resolve.c:591 #, no-c-format msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:595 #, no-c-format msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:602 #, no-c-format msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:606 #, no-c-format msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:644 #, no-c-format msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:649 #, no-c-format msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:707 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed" msgstr "" #: fortran/resolve.c:711 #, no-c-format msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks" msgstr "" #: fortran/resolve.c:722 #, no-c-format msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:726 #, no-c-format msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:730 #, fuzzy, no-c-format msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer" msgstr "%Jфинальное поле %qD, возможно, не было инициализировано" #: fortran/resolve.c:760 #, no-c-format msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:764 #, no-c-format msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:768 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result" msgstr "" #: fortran/resolve.c:773 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:835 #, no-c-format msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:857 #, no-c-format msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:870 #, no-c-format msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:883 #, no-c-format msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:897 #, no-c-format msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1018 #, no-c-format msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1080 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' at %L is ambiguous" msgstr "использование `%D' неоднозначно" #: fortran/resolve.c:1084 #, fuzzy, no-c-format msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L" msgstr "Внешняя процедура `%A' передана как фактический аргумент в %0, но не декларирована явно как EXTERNAL" #: fortran/resolve.c:1163 #, no-c-format msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1196 fortran/resolve.c:6023 fortran/resolve.c:6778 #, fuzzy, no-c-format msgid "Label %d referenced at %L is never defined" msgstr "Метка %A уже определена в %1 а затем переопределена в %0" #: fortran/resolve.c:1241 #, fuzzy, no-c-format msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument" msgstr "Функция-оператор `%A', определенная в %0, не используется" #: fortran/resolve.c:1249 #, fuzzy, no-c-format msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument" msgstr "Функция-оператор `%A', определенная в %0, не используется" #: fortran/resolve.c:1256 #, fuzzy, no-c-format msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L" msgstr "Внешняя процедура `%A' передана как фактический аргумент в %0, но не декларирована явно как EXTERNAL" #: fortran/resolve.c:1262 #, no-c-format msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1314 #, fuzzy, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous" msgstr "использование `%D' неоднозначно" #: fortran/resolve.c:1365 #, fuzzy, no-c-format msgid "By-value argument at %L is not of numeric type" msgstr "аргумент `asm' - не константная строка" #: fortran/resolve.c:1372 #, no-c-format msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1386 #, fuzzy, no-c-format msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context" msgstr "стандартные преобразования в данном контексте недопустимы" #: fortran/resolve.c:1398 #, no-c-format msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1523 #, no-c-format msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1545 #, fuzzy msgid "elemental procedure" msgstr "В подпрограмме" #: fortran/resolve.c:1562 #, no-c-format msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1699 #, fuzzy, no-c-format msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L" msgstr "ошибка в аргументах spec-функции '%s'" #: fortran/resolve.c:1708 #, no-c-format msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1763 #, no-c-format msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1809 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L" msgstr "ошибка в аргументах spec-функции '%s'" #: fortran/resolve.c:1865 fortran/resolve.c:10276 #, no-c-format msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2074 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable" msgstr "аргумент `asm' - не константная строка" #: fortran/resolve.c:2122 #, fuzzy, no-c-format msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L" msgstr "передано %qT для %s %P в %qD" #: fortran/resolve.c:2131 #, no-c-format msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2154 #, no-c-format msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2171 #, no-c-format msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2181 #, no-c-format msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2204 fortran/resolve.c:2241 #, fuzzy, no-c-format msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1" msgstr "Пустой аргумент в %0 в вызове функции-оператора в %1" #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated #. scalar pointer. #: fortran/resolve.c:2217 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER" msgstr "Пустой аргумент в %0 в вызове функции-оператора в %1" #: fortran/resolve.c:2233 #, fuzzy, no-c-format msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar" msgstr "Пустой аргумент в %0 в вызове функции-оператора в %1" #. TODO: Update this error message to allow for procedure #. pointers once they are implemented. #: fortran/resolve.c:2255 #, no-c-format msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2263 #, no-c-format msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2309 #, fuzzy, no-c-format msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L" msgstr "%Jфинальное поле '%D', возможно, не было инициализировано" #: fortran/resolve.c:2316 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' at %L is not a function" msgstr "%q+D не является функцией," #: fortran/resolve.c:2322 #, no-c-format msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L" msgstr "" #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype. #: fortran/resolve.c:2367 #, no-c-format msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2420 #, no-c-format msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2470 #, no-c-format msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2477 #, no-c-format msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2493 #, fuzzy, no-c-format msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE" msgstr "%Jфинальное поле '%D', возможно, не было инициализировано" #: fortran/resolve.c:2497 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE" msgstr "%Jфинальное поле '%D', возможно, не было инициализировано" #: fortran/resolve.c:2544 #, no-c-format msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2547 #, no-c-format msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2610 #, no-c-format msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2619 #, no-c-format msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2727 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L" msgstr "отсутствует аргумент ключа %qs" #: fortran/resolve.c:2735 #, no-c-format msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2820 #, no-c-format msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2864 #, no-c-format msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2924 #, no-c-format msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2957 #, fuzzy, no-c-format msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE" msgstr "%Jфинальное поле '%D', возможно, не было инициализировано" #: fortran/resolve.c:2961 #, fuzzy, no-c-format msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE" msgstr "%Jфинальное поле '%D', возможно, не было инициализировано" #: fortran/resolve.c:3035 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable" msgstr "shared и mdll несовместимы" #: fortran/resolve.c:3086 #, c-format msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3102 #, c-format msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3118 #, c-format msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3133 #, c-format msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3152 #, c-format msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3166 #, fuzzy, c-format msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s" msgstr "некорректные ограничители операндов в операторе `asm'" #: fortran/resolve.c:3180 #, fuzzy msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L" msgstr "квалификаторы `%V' не могут быть применены к %qT" #: fortran/resolve.c:3209 #, c-format msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3215 #, c-format msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3223 #, c-format msgid "Unknown operator '%s' at %%L" msgstr "Неизвестный оператор '%s' в %%L" #: fortran/resolve.c:3225 #, c-format msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3228 #, c-format msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3314 #, fuzzy, c-format msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L" msgstr "некорректные ограничители операндов в операторе `asm'" #: fortran/resolve.c:3511 #, fuzzy, no-c-format msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d" msgstr "Элемент массива в %0 вне диапазона, заданного в определении" #: fortran/resolve.c:3519 #, fuzzy, no-c-format msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d" msgstr "Элемент массива в %0 вне диапазона, заданного в определении" #: fortran/resolve.c:3538 #, no-c-format msgid "Illegal stride of zero at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3555 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d" msgstr "Элемент массива в %0 вне диапазона, заданного в определении" #: fortran/resolve.c:3563 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d" msgstr "Элемент массива в %0 вне диапазона, заданного в определении" #: fortran/resolve.c:3579 #, fuzzy, no-c-format msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d" msgstr "Элемент массива в %0 вне диапазона, заданного в определении" #: fortran/resolve.c:3588 #, fuzzy, no-c-format msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d" msgstr "Элемент массива в %0 вне диапазона, заданного в определении" #: fortran/resolve.c:3627 #, no-c-format msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3637 #, no-c-format msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3665 #, no-c-format msgid "Array index at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3671 #, fuzzy, no-c-format msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s" msgstr "%qD не является элементом типа %qT" #: fortran/resolve.c:3677 #, no-c-format msgid "Extension: REAL array index at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3707 #, no-c-format msgid "Argument dim at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3714 #, no-c-format msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3835 #, fuzzy, no-c-format msgid "Array index at %L is an array of rank %d" msgstr "Массив `%A' в %0 слишком велик" #: fortran/resolve.c:3872 #, no-c-format msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3879 #, no-c-format msgid "Substring start index at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3888 #, no-c-format msgid "Substring start index at %L is less than one" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3901 #, no-c-format msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3908 #, fuzzy, no-c-format msgid "Substring end index at %L must be scalar" msgstr "Начало или конец подстроки в %0 вне диапазона, заданного в определении" #: fortran/resolve.c:3918 #, fuzzy, no-c-format msgid "Substring end index at %L exceeds the string length" msgstr "Начало или конец подстроки в %0 вне диапазона, заданного в определении" #: fortran/resolve.c:4056 #, no-c-format msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4063 #, no-c-format msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4082 #, no-c-format msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4261 #, no-c-format msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4266 #, no-c-format msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4550 #, fuzzy, no-c-format msgid "Passed-object at %L must be scalar" msgstr "Начало или конец подстроки в %0 вне диапазона, заданного в определении" #. Nothing matching found! #: fortran/resolve.c:4660 #, no-c-format msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4680 #, no-c-format msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4716 #, no-c-format msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4852 #, no-c-format msgid "%s at %L must be a scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4862 #, fuzzy, no-c-format msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer" msgstr "предикат должен быть идентификатором" #: fortran/resolve.c:4866 fortran/resolve.c:4873 #, no-c-format msgid "%s at %L must be INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4893 #, no-c-format msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4917 #, no-c-format msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4993 #, no-c-format msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4998 #, no-c-format msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5005 #, no-c-format msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5013 #, no-c-format msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5018 #, no-c-format msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5034 #, fuzzy, no-c-format msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L" msgstr "%s не может присутствовать в константном выражении" #: fortran/resolve.c:5114 #, no-c-format msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5121 #, no-c-format msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5225 #, no-c-format msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5261 #, no-c-format msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5269 #, no-c-format msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5293 #, fuzzy, no-c-format msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L" msgstr "Выход за границы в подстроке или обращении к массиву для `%A' в операторе в %0" #: fortran/resolve.c:5323 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L" msgstr "Нет определения метки для оператора FORMAT в %0" #: fortran/resolve.c:5343 #, no-c-format msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5366 #, no-c-format msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5370 #, fuzzy, no-c-format msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure" msgstr "оператор RETURN в %0 недопустим внутри главной программы" #: fortran/resolve.c:5375 #, fuzzy, no-c-format msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER" msgstr "оператор-выражение имеет неполный тип" #. The cases overlap, or they are the same #. element in the list. Either way, we must #. issue an error and get the next case from P. #. FIXME: Sort P and Q by line number. #: fortran/resolve.c:5538 #, no-c-format msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5589 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s" msgstr "оператор-выражение имеет неполный тип" #: fortran/resolve.c:5600 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d" msgstr "оператор-выражение имеет неполный тип" #: fortran/resolve.c:5612 #, no-c-format msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5658 #, no-c-format msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5676 #, no-c-format msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5685 #, no-c-format msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5750 #, no-c-format msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5776 #, no-c-format msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5788 #, no-c-format msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5802 #, no-c-format msgid "Range specification at %L can never be matched" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5905 #, no-c-format msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5943 #, no-c-format msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5950 #, no-c-format msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5957 #, no-c-format msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5966 #, no-c-format msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6030 #, fuzzy, no-c-format msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L" msgstr "Оператор в %0 некорректен в контексте, установленном оператором в %1" #: fortran/resolve.c:6039 #, no-c-format msgid "Branch at %L may result in an infinite loop" msgstr "" #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No #. further checks are necessary in this case. #: fortran/resolve.c:6052 #, fuzzy, no-c-format msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L" msgstr "Оператор в %0 некорректен в контексте, установленном оператором в %1" #: fortran/resolve.c:6067 fortran/resolve.c:6081 #, no-c-format msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6158 #, no-c-format msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6174 #, no-c-format msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6182 fortran/resolve.c:6269 #, no-c-format msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6192 fortran/resolve.c:6279 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L" msgstr "Неподдерживаемый VXT-оператор в %0" #: fortran/resolve.c:6223 #, fuzzy, no-c-format msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L" msgstr "%s по отношению к переменной %qs, доступной только на чтение" #: fortran/resolve.c:6232 #, no-c-format msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6401 #, no-c-format msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6468 #, no-c-format msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6530 #, no-c-format msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6603 #, no-c-format msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6628 #, no-c-format msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6640 #, no-c-format msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6746 #, no-c-format msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6749 #, no-c-format msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6760 #, no-c-format msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6786 #, no-c-format msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6801 #, no-c-format msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6847 #, no-c-format msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6929 #, no-c-format msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7001 fortran/resolve.c:7057 #, no-c-format msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L" msgstr "" #. Common block names match but binding labels do not. #: fortran/resolve.c:7022 #, no-c-format msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7069 #, no-c-format msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L" msgstr "" #. Make sure global procedures don't collide with anything. #: fortran/resolve.c:7121 #, no-c-format msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L" msgstr "" #. Make sure procedures in interface bodies don't collide. #: fortran/resolve.c:7134 #, no-c-format msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7147 #, no-c-format msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7224 #, no-c-format msgid "CHARACTER variable has zero length at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7511 #, no-c-format msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7514 #, no-c-format msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7521 #, no-c-format msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7532 #, no-c-format msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7560 #, no-c-format msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7583 #, no-c-format msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component" msgstr "" #. The shape of a main program or module array needs to be #. constant. #: fortran/resolve.c:7630 #, no-c-format msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7643 #, no-c-format msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7662 #, no-c-format msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7698 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "%Jфинальное поле %qD, возможно, не было инициализировано" #: fortran/resolve.c:7701 #, fuzzy, no-c-format msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "%Jфинальное поле %qD, возможно, не было инициализировано" #: fortran/resolve.c:7705 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "%Jфинальное поле %qD, возможно, не было инициализировано" #: fortran/resolve.c:7708 #, fuzzy, no-c-format msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "%Jфинальное поле '%D', возможно, не было инициализировано" #: fortran/resolve.c:7711 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "%Jфинальное поле '%D', возможно, не было инициализировано" #: fortran/resolve.c:7714 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "%Jфинальное поле %qD, возможно, не было инициализировано" #: fortran/resolve.c:7737 #, no-c-format msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7756 #, no-c-format msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7764 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface" msgstr "%Jфинальное поле %qD, возможно, не было инициализировано" #: fortran/resolve.c:7789 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7812 fortran/resolve.c:7837 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7855 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "%Jфинальное поле '%D', возможно, не было инициализировано" #: fortran/resolve.c:7864 #, fuzzy, no-c-format msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer" msgstr "%Jфинальное поле %qD, возможно, не было инициализировано" #: fortran/resolve.c:7872 #, no-c-format msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7893 #, no-c-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7897 #, no-c-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7901 #, no-c-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7905 #, no-c-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7914 #, no-c-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7967 #, fuzzy, no-c-format msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L" msgstr "атрибут %qs допустим только для переменных" #: fortran/resolve.c:7974 #, fuzzy, no-c-format msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L" msgstr "атрибут %qs допустим только для переменных" #: fortran/resolve.c:8018 #, no-c-format msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8026 #, fuzzy, no-c-format msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument" msgstr "%qD должен иметь ровно один аргумент" #: fortran/resolve.c:8035 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'" msgstr "оператор-выражение имеет неполный тип" #: fortran/resolve.c:8043 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER" msgstr "аргумент `asm' - не константная строка" #: fortran/resolve.c:8049 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE" msgstr "аргумент `%s' должен быть 2-битным беззнаковым литеральным значением" #: fortran/resolve.c:8055 #, no-c-format msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8063 #, no-c-format msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8071 #, no-c-format msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8090 #, no-c-format msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8123 #, no-c-format msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one" msgstr "" #. TODO: Remove this error when finalization is finished. #: fortran/resolve.c:8128 #, no-c-format msgid "Finalization at %L is not yet implemented" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8154 #, fuzzy, no-c-format msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L" msgstr "Не удалось преобразовать %s в %s в %L" #: fortran/resolve.c:8166 #, no-c-format msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8174 #, no-c-format msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8183 #, no-c-format msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8189 #, no-c-format msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8198 #, no-c-format msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8209 #, no-c-format msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8220 #, no-c-format msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8231 #, no-c-format msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8260 #, no-c-format msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8273 #, no-c-format msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in in respect to the overridden procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8283 #, no-c-format msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8292 #, no-c-format msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8303 #, no-c-format msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8310 #, no-c-format msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8341 #, no-c-format msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8350 #, no-c-format msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8419 #, no-c-format msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8431 #, no-c-format msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8461 #, no-c-format msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8519 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L" msgstr "Предупреждать о неявных декларациях функций" #: fortran/resolve.c:8556 #, fuzzy, no-c-format msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'" msgstr "Предупреждать о неявных декларациях функций" #: fortran/resolve.c:8570 #, fuzzy, no-c-format msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument" msgstr "Предупреждать о неявных декларациях функций" #: fortran/resolve.c:8582 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'" msgstr "аргумент `asm' - не константная строка" #: fortran/resolve.c:8588 #, no-c-format msgid "Polymorphic entities are not yet implemented, non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L accepted" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8613 #, no-c-format msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8622 #, no-c-format msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8690 #, no-c-format msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8707 #, no-c-format msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8719 #, no-c-format msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8735 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8746 #, no-c-format msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8757 #, no-c-format msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8785 #, no-c-format msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8824 #, no-c-format msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8834 #, no-c-format msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8847 #, no-c-format msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8859 #, no-c-format msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8868 #, no-c-format msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8880 #, no-c-format msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8888 #, no-c-format msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8914 #, no-c-format msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8933 #, no-c-format msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8944 #, no-c-format msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8955 #, fuzzy, no-c-format msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L" msgstr "несовместимые типы в операторе `%s'" #: fortran/resolve.c:9014 #, fuzzy, no-c-format msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement" msgstr "Внешняя процедура `%A' передана как фактический аргумент в %0, но не декларирована явно как EXTERNAL" #: fortran/resolve.c:9062 #, no-c-format msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9095 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored" msgstr "Альтернативный спецификатор возврата в %0 некорректен внутри функции" #: fortran/resolve.c:9102 #, fuzzy, no-c-format msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier" msgstr "%Jфинальное поле '%D', возможно, не было инициализировано" #: fortran/resolve.c:9109 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist" msgstr "%s: определение функции %qs не преобразовано\n" #: fortran/resolve.c:9118 #, no-c-format msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it." msgstr "" #: fortran/resolve.c:9162 #, no-c-format msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9165 #, no-c-format msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9177 #, no-c-format msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9183 #, no-c-format msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9193 #, fuzzy, no-c-format msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length" msgstr "Пустой аргумент в %0 в вызове функции-оператора в %1" #: fortran/resolve.c:9202 #, no-c-format msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9228 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9281 #, no-c-format msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9322 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9341 #, no-c-format msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9400 #, no-c-format msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9448 #, fuzzy, no-c-format msgid "non-constant DATA value at %L" msgstr "неконстантный индекс массива в инициализаторе" #: fortran/resolve.c:9488 #, no-c-format msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9494 #, no-c-format msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9539 #, no-c-format msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9552 #, no-c-format msgid "DATA statement at %L has more variables than values" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9646 #, no-c-format msgid "iterator start at %L does not simplify" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9653 #, fuzzy, no-c-format msgid "iterator end at %L does not simplify" msgstr "%s: определение функции %qs не преобразовано\n" #: fortran/resolve.c:9660 #, no-c-format msgid "iterator step at %L does not simplify" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9786 #, no-c-format msgid "DATA statement at %L has more values than variables" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9877 #, fuzzy, no-c-format msgid "Label %d at %L defined but not used" msgstr "метка %qD определена, но не используется" #: fortran/resolve.c:9882 #, fuzzy, no-c-format msgid "Label %d at %L defined but cannot be used" msgstr "метка %qD определена, но не используется" #: fortran/resolve.c:9967 #, no-c-format msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9976 #, no-c-format msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9984 #, no-c-format msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10001 #, no-c-format msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10106 #, no-c-format msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10121 #, no-c-format msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10133 #, no-c-format msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10142 #, no-c-format msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10221 #, no-c-format msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10232 #, no-c-format msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10243 #, no-c-format msgid "Substring at %L has length zero" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10287 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10300 #, no-c-format msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10326 #, no-c-format msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10333 #, no-c-format msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10339 #, no-c-format msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10349 #, no-c-format msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10361 #, no-c-format msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10365 #, no-c-format msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10419 #, no-c-format msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE" msgstr "" #: fortran/scanner.c:727 #, no-c-format msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line" msgstr "" #: fortran/scanner.c:1030 fortran/scanner.c:1154 #, fuzzy, no-c-format msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C" msgstr "Инициализация пустого общего блока в %0" #: fortran/scanner.c:1078 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing '&' in continued character constant at %C" msgstr "Символьная константа нулевой длины в %0" #: fortran/scanner.c:1304 #, fuzzy, no-c-format msgid "Nonconforming tab character at %C" msgstr "Лишняя запятая в операторе FORMAT в %0" #: fortran/scanner.c:1392 fortran/scanner.c:1395 #, no-c-format msgid "'&' not allowed by itself in line %d" msgstr "" #: fortran/scanner.c:1439 #, fuzzy, no-c-format msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d" msgstr "Лишняя запятая в операторе FORMAT в %0" #: fortran/scanner.c:1647 #, no-c-format msgid "%s:%d: file %s left but not entered" msgstr "" #: fortran/scanner.c:1681 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive" msgstr "неверная директива препроцессора #%s" #: fortran/scanner.c:1799 #, fuzzy, no-c-format msgid "Can't open file '%s'" msgstr "ошибка открытия входного файла %qs" #: fortran/simplify.c:82 #, no-c-format msgid "Result of %s overflows its kind at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:87 #, no-c-format msgid "Result of %s underflows its kind at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:92 #, no-c-format msgid "Result of %s is NaN at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:96 #, no-c-format msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:119 #, no-c-format msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression" msgstr "" #: fortran/simplify.c:127 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L" msgstr "некорректный параметр %qs" #: fortran/simplify.c:276 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument of %s function at %L is negative" msgstr "Функция-оператор `%A', определенная в %0, не используется" #: fortran/simplify.c:283 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]" msgstr "Пустой аргумент в %0 в вызове функции-оператора в %1" #: fortran/simplify.c:301 #, no-c-format msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d" msgstr "" #: fortran/simplify.c:337 #, no-c-format msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1" msgstr "" #: fortran/simplify.c:359 #, no-c-format msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1" msgstr "" #: fortran/simplify.c:576 #, no-c-format msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1" msgstr "" #: fortran/simplify.c:632 #, no-c-format msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1" msgstr "" #: fortran/simplify.c:655 #, no-c-format msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1462 #, no-c-format msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1469 #, no-c-format msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1508 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L" msgstr "неверный аргумент для %qs" #: fortran/simplify.c:1516 #, no-c-format msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1550 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid second argument of IBITS at %L" msgstr "неверный аргумент для %qs" #: fortran/simplify.c:1556 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid third argument of IBITS at %L" msgstr "неверный аргумент для %qs" #: fortran/simplify.c:1566 #, no-c-format msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1613 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid second argument of IBSET at %L" msgstr "неверный аргумент для %qs" #: fortran/simplify.c:1621 #, no-c-format msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1651 #, no-c-format msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1854 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument of INT at %L is not a valid type" msgstr "аргумент `asm' - не константная строка" #: fortran/simplify.c:1885 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument of %s at %L is not a valid type" msgstr "аргумент `asm' - не константная строка" #: fortran/simplify.c:1982 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L" msgstr "неверный аргумент для %qs" #: fortran/simplify.c:1997 #, no-c-format msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2061 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L" msgstr "неверный аргумент для %qs" #: fortran/simplify.c:2075 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L" msgstr "неверный аргумент для %qs" #: fortran/simplify.c:2081 #, no-c-format msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2097 #, no-c-format msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2100 #, no-c-format msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2171 #, no-c-format msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2383 #, fuzzy, no-c-format msgid "DIM argument at %L is out of bounds" msgstr "номер сумматора вне диапазона" #: fortran/simplify.c:2558 #, no-c-format msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2571 #, no-c-format msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2612 #, no-c-format msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero" msgstr "" #. Result is processor-dependent. #: fortran/simplify.c:2905 #, no-c-format msgid "Second argument MOD at %L is zero" msgstr "" #. Result is processor-dependent. #: fortran/simplify.c:2916 #, no-c-format msgid "Second argument of MOD at %L is zero" msgstr "" #. Result is processor-dependent. This processor just opts #. to not handle it at all. #. Result is processor-dependent. #: fortran/simplify.c:2958 fortran/simplify.c:2970 #, no-c-format msgid "Second argument of MODULO at %L is zero" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3016 #, fuzzy, no-c-format msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero" msgstr "аргумент `asm' - не константная строка" #: fortran/simplify.c:3052 #, no-c-format msgid "Result of NEAREST is NaN at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3333 #, no-c-format msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3388 #, no-c-format msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3499 #, fuzzy, no-c-format msgid "Integer too large in shape specification at %L" msgstr "после предыдущей спецификации в `%#D'" #: fortran/simplify.c:3507 #, no-c-format msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3515 #, no-c-format msgid "Shape specification at %L cannot be negative" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3527 #, no-c-format msgid "Shape specification at %L cannot be the null array" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3548 #, no-c-format msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3555 #, no-c-format msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3563 #, no-c-format msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3573 #, no-c-format msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3632 #, no-c-format msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3751 #, no-c-format msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:4385 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value" msgstr "функция возвращает агрегатное значение" #: fortran/simplify.c:4540 #, no-c-format msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld" msgstr "" #: fortran/simplify.c:4906 #, no-c-format msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d" msgstr "" #: fortran/symbol.c:121 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C" msgstr "Неподдерживаемый VXT-оператор в %0" #: fortran/symbol.c:161 #, no-c-format msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C" msgstr "" #: fortran/symbol.c:183 #, no-c-format msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE" msgstr "" #: fortran/symbol.c:193 #, no-c-format msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C" msgstr "" #: fortran/symbol.c:249 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "" #. BIND(C) variables should not be implicitly declared. #: fortran/symbol.c:269 #, no-c-format msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable" msgstr "" #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if #. they are implicitly typed. #: fortran/symbol.c:283 #, no-c-format msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:324 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "%Jфинальное поле '%D', возможно, не было инициализировано" #: fortran/symbol.c:403 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L" msgstr "Оператор в %0 некорректен в программной единице BLOCK DATA в %1" #: fortran/symbol.c:607 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s attribute applied to %s %s at %L" msgstr "атрибут %qs допустим только для переменных" #: fortran/symbol.c:614 #, no-c-format msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:716 fortran/symbol.c:1369 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L" msgstr "атрибут %qs допустим только для переменных" #: fortran/symbol.c:719 #, no-c-format msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:727 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L" msgstr "атрибут %qs допустим только для переменных" #: fortran/symbol.c:733 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L" msgstr "атрибут %qs допустим только для переменных" #: fortran/symbol.c:777 #, no-c-format msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:780 #, no-c-format msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:796 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate %s attribute specified at %L" msgstr "%Jinline функция %qD с атрибутом noinline" #: fortran/symbol.c:829 #, no-c-format msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:855 #, no-c-format msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:973 #, no-c-format msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements" msgstr "" #: fortran/symbol.c:992 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L" msgstr "%Jinline функция %qD с атрибутом noinline" #: fortran/symbol.c:1025 #, fuzzy, no-c-format msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure" msgstr "оператор SAVE или атрибут в %1 несовместим с оператором SAVE илиатрибутом в %0" #: fortran/symbol.c:1033 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L" msgstr "%Jinline функция %qD с атрибутом noinline" #: fortran/symbol.c:1054 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L" msgstr "%Jinline функция %qD с атрибутом noinline" #: fortran/symbol.c:1074 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L" msgstr "%Jinline функция %qD с атрибутом noinline" #: fortran/symbol.c:1365 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L" msgstr "атрибут %qs допустим только для переменных" #: fortran/symbol.c:1399 #, no-c-format msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1434 #, no-c-format msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1458 #, no-c-format msgid "ACCESS specification at %L was already specified" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1475 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L" msgstr "%Jinline функция %qD с атрибутом noinline" #: fortran/symbol.c:1482 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1499 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L" msgstr "%Jinline функция %qD с атрибутом noinline" #: fortran/symbol.c:1503 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L" msgstr "Неподдерживаемый VXT-оператор в %0" #: fortran/symbol.c:1525 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1532 #, no-c-format msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1579 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1738 #, no-c-format msgid "Component '%s' at %C already declared at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1749 #, fuzzy, no-c-format msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L" msgstr "Функция '%s' в %C уже имеет тип %s" #: fortran/symbol.c:1824 #, fuzzy, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous" msgstr "использование `%D' неоднозначно" #: fortran/symbol.c:1856 #, no-c-format msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1897 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure" msgstr "`%D' не является элементом типа `%T'" #: fortran/symbol.c:1905 #, no-c-format msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1915 #, no-c-format msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C" msgstr "" #: fortran/symbol.c:2044 #, no-c-format msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:2054 #, no-c-format msgid "Label %d at %C already referenced as branch target" msgstr "" #: fortran/symbol.c:2063 #, no-c-format msgid "Label %d at %C already referenced as a format label" msgstr "" #: fortran/symbol.c:2105 #, no-c-format msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label" msgstr "" #: fortran/symbol.c:2113 #, no-c-format msgid "Label %d at %C previously used as branch target" msgstr "" #: fortran/symbol.c:2425 #, no-c-format msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'" msgstr "" #: fortran/symbol.c:2428 #, no-c-format msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit" msgstr "" #. Symbol is from another namespace. #: fortran/symbol.c:2572 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated" msgstr "" #: fortran/symbol.c:3342 #, no-c-format msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable" msgstr "" #: fortran/symbol.c:3353 #, no-c-format msgid "Derived type '%s' at %L is empty" msgstr "" #: fortran/symbol.c:3370 #, no-c-format msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:3382 #, no-c-format msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L" msgstr "" #. If the derived type is bind(c), all fields must be #. interop. #: fortran/symbol.c:3420 #, no-c-format msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)" msgstr "" #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so #. all fields must interop too. #: fortran/symbol.c:3429 #, no-c-format msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable" msgstr "" #: fortran/symbol.c:3443 #, fuzzy, no-c-format msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes" msgstr "отмена декларации %qD в пространстве имён %qD" #: fortran/symbol.c:3451 #, no-c-format msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/symbol.c:4267 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:4273 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L" msgstr "некорректное преобразование из %qT в %qT" #: fortran/symbol.c:4324 #, no-c-format msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %C" msgstr "" #: fortran/target-memory.c:615 #, no-c-format msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L" msgstr "" #: fortran/target-memory.c:702 #, no-c-format msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)" msgstr "" #: fortran/trans-array.c:641 fortran/trans-array.c:4387 #: fortran/trans-array.c:5318 fortran/trans-intrinsic.c:3714 #, fuzzy, no-c-format msgid "Creating array temporary at %L" msgstr "создание массива элементов типа %qT" #. Problems occur when we get something like #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/) #: fortran/trans-array.c:3957 #, no-c-format msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option" msgstr "" #: fortran/trans-array.c:5315 #, no-c-format msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:399 #, no-c-format msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:838 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bad array reference at %L" msgstr "Пустой элемент в %0 в обращении к массиву в %1" #: fortran/trans-common.c:846 #, no-c-format msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:886 #, no-c-format msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L" msgstr "" #. Aligning this field would misalign a previous field. #: fortran/trans-common.c:1019 #, no-c-format msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:1086 #, no-c-format msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:1101 #, no-c-format msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:1116 #, no-c-format msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:1121 #, no-c-format msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:1149 #, fuzzy, no-c-format msgid "COMMON '%s' at %L does not exist" msgstr "%s: определение функции %qs не преобразовано\n" #: fortran/trans-common.c:1157 #, no-c-format msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:1161 #, no-c-format msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons" msgstr "" #: fortran/trans-const.c:290 #, no-c-format msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L" msgstr "" #: fortran/trans-decl.c:2885 fortran/trans-decl.c:3923 #, fuzzy, no-c-format msgid "Return value of function '%s' at %L not set" msgstr "%Jвнутренняя функция `%D' декларирована как не функция" #: fortran/trans-decl.c:3544 #, no-c-format msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set" msgstr "" #: fortran/trans-decl.c:3548 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unused dummy argument '%s' at %L" msgstr "Слишком много аргументов %s в %L" #: fortran/trans-decl.c:3554 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unused variable '%s' declared at %L" msgstr "instance-переменная %qs декларирована как %s" #: fortran/trans-decl.c:3600 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unused parameter '%s' declared at %L" msgstr "параметр %qD объявлен void" #: fortran/trans-decl.c:3614 #, fuzzy, no-c-format msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set" msgstr "%Jвнутренняя функция `%D' декларирована как не функция" #: fortran/trans-expr.c:2357 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unknown argument list function at %L" msgstr "отсутствует аргумент ключа %qs" #: fortran/trans-intrinsic.c:882 #, fuzzy, no-c-format msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index" msgstr "аргумент `asm' - не константная строка" #: fortran/trans-io.c:2004 #, no-c-format msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components" msgstr "" #: fortran/trans-stmt.c:498 #, fuzzy, no-c-format msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument" msgstr "Альтернативный спецификатор возврата в %0 внутри главной программы" #: fortran/trans.c:50 msgid "Array bound mismatch" msgstr "Границы массива не совпадают" #: fortran/trans.c:51 msgid "Array reference out of bounds" msgstr "Ссылка на массив выходит за границы" #: fortran/trans.c:52 msgid "Incorrect function return value" msgstr "Некорректной результат функции" #: fortran/trans.c:515 fortran/trans.c:935 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory." msgstr "" #: fortran/trans.c:533 #, fuzzy msgid "Memory allocation failed" msgstr "Свободная память закончилась - malloc() завершился ошибкой" #: fortran/trans.c:615 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow" msgstr "" #: fortran/trans.c:646 fortran/trans.c:952 #, fuzzy msgid "Out of memory" msgstr "недостаточно памяти" #: fortran/trans.c:737 #, c-format msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'" msgstr "" #: fortran/trans.c:743 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray" msgstr "" #: fortran/trans.c:852 #, c-format msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'" msgstr "" #: java/jcf-dump.c:1068 #, c-format msgid "Not a valid Java .class file.\n" msgstr "некорректный Java .class файл.\n" #: java/jcf-dump.c:1074 #, c-format msgid "error while parsing constant pool\n" msgstr "ошибка при грамматическом разборе пула констант\n" #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436 #, gcc-internal-format msgid "error in constant pool entry #%d\n" msgstr "ошибка в элементе пула констант #%d\n" #: java/jcf-dump.c:1090 #, c-format msgid "error while parsing fields\n" msgstr "ошибка при грамматическом разборе полей\n" #: java/jcf-dump.c:1096 #, c-format msgid "error while parsing methods\n" msgstr "ошибка при грамматическом разборе методов\n" #: java/jcf-dump.c:1102 #, c-format msgid "error while parsing final attributes\n" msgstr "ошибка при разборе финальных атрибутов\n" #: java/jcf-dump.c:1139 #, c-format msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n" msgstr "Для получения более подробной информации выполните 'jcf-dump --help'\n" #: java/jcf-dump.c:1146 #, c-format msgid "" "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n" "\n" msgstr "" "Использование: jcf-dump [КЛЮЧ]... КЛАСС...\n" "\n" #: java/jcf-dump.c:1147 #, c-format msgid "" "Display contents of a class file in readable form.\n" "\n" msgstr "" "Представить содержимое файла класса в удобной для чтения форме.\n" "\n" #: java/jcf-dump.c:1148 #, c-format msgid " -c Disassemble method bodies\n" msgstr " -c\t\t\t Дизассемблировать тела методов\n" #: java/jcf-dump.c:1149 #, c-format msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n" msgstr " --javap\t\t Вывести результат в формате 'javap'\n" #: java/jcf-dump.c:1151 #, c-format msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n" msgstr " --classpath ПУТЬ Задать путь к файлам .class\n" #: java/jcf-dump.c:1152 #, c-format msgid " -IDIR Append directory to class path\n" msgstr " -I КАТАЛОГ\t\t Добавить каталог к пути классов\n" #: java/jcf-dump.c:1153 #, c-format msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n" msgstr " --bootclasspath ПУТЬ Изменить встроенный путь к классам\n" #: java/jcf-dump.c:1154 #, c-format msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n" msgstr " --extdirs ПУТЬ\t Задать путь к каталогам расширений\n" #: java/jcf-dump.c:1155 #, c-format msgid " -o FILE Set output file name\n" msgstr " -o ФАЙЛ Задать имя выходного файла\n" #: java/jcf-dump.c:1157 #, c-format msgid " --help Print this help, then exit\n" msgstr " --help Напечатать эту справку и выйти\n" #: java/jcf-dump.c:1158 #, c-format msgid " --version Print version number, then exit\n" msgstr " --version Напечатать номер версии и выйти\n" #: java/jcf-dump.c:1159 #, c-format msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n" msgstr " -v, --verbose\t\t Во время работы печатать более подробную информацию\n" #: java/jcf-dump.c:1161 #, c-format msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "Для получения инструкций по подготовке отчётов об ошибках прочтите:\n" "%s.\n" #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257 #, c-format msgid "jcf-dump: no classes specified\n" msgstr "jcf-dump: не задано имя класса\n" #: java/jcf-dump.c:1277 #, c-format msgid "Cannot open '%s' for output.\n" msgstr "Не удалось открыть выходной файл %s.\n" #: java/jcf-dump.c:1323 #, c-format msgid "bad format of .zip/.jar archive\n" msgstr "Некорректный формат архива .zip/.jar\n" #: java/jcf-dump.c:1441 #, c-format msgid "Bad byte codes.\n" msgstr "Некорректный байт-код.\n" #: java/jvgenmain.c:47 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n" msgstr "Использование: %s [КЛЮЧИ]... ИМЯ-КЛАССАmain [ВЫХОДНОЙ ФАЙЛ]\n" #: java/jvgenmain.c:109 #, c-format msgid "%s: Cannot open output file: %s\n" msgstr "%s: Ошибка открытия выходного файла: %s\n" #: java/jvgenmain.c:151 #, c-format msgid "%s: Failed to close output file %s\n" msgstr "%s: ошибка закрытия выходного файла %s\n" #: java/jvspec.c:409 #, c-format msgid "can't specify '-D' without '--main'\n" msgstr "не допускается использовать '-D' без '--main'\n" #: java/jvspec.c:412 #, c-format msgid "'%s' is not a valid class name" msgstr "'%s' не является корректным именем класса" #: java/jvspec.c:418 #, c-format msgid "--resource requires -o" msgstr "ключ --resource требует задания -o" #: java/jvspec.c:432 #, c-format msgid "cannot specify both -C and -o" msgstr "не допускается задание одновременно -C и -o" #: java/jvspec.c:444 #, c-format msgid "cannot create temporary file" msgstr "ошибка создания временного файла" #: java/jvspec.c:466 #, c-format msgid "using both @FILE with multiple files not implemented" msgstr "использование @FILE и нескольких входных файлов не поддерживается" #: java/jvspec.c:588 #, c-format msgid "cannot specify 'main' class when not linking" msgstr "задание класса 'main' невозможно без компоновки" #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227 msgid "may not use both -m32 and -m64" msgstr "-m32 и -m64 несовместимы" #: config/i386/mingw32.h:85 config/i386/cygwin.h:91 msgid "shared and mdll are not compatible" msgstr "shared и mdll несовместимы" #: config/bfin/elf.h:31 #, fuzzy msgid "no processor type specified for linking" msgstr "в файле спецификаций отсутствует спецификация для компоновки" #: config/vxworks.h:71 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible" msgstr "ключи -Xbind-now и -Xbind-lazy несовместимы" #: config/mips/mips.h:1182 config/arc/arc.h:61 msgid "may not use both -EB and -EL" msgstr "-EB и -EL несовместимы" #: config/mips/r3900.h:34 msgid "-mhard-float not supported" msgstr "-mhard-float не поддерживается" #: config/mips/r3900.h:36 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified" msgstr "ключи -msingle-float и -msoft-float несовместимы" #: gcc.c:800 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E" msgstr "ключ -C или -CC допустим только с -E" #: gcc.c:828 java/jvspec.c:80 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible" msgstr "-pg и -fomit-frame-pointer несовместимы" #: gcc.c:1013 msgid "-E or -x required when input is from standard input" msgstr "ввод со стандартного ввода возможен только с ключом -E или -x" #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22 msgid "does not support multilib" msgstr "не поддерживает мультибиблиотеку" #: config/i386/cygwin.h:28 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible" msgstr "mno-cygwin и mno-win32 несовместимы" #: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909 #: config/rs6000/linux64.h:350 config/rs6000/linux64.h:352 config/linux.h:111 #: config/linux.h:113 config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35 msgid "-mglibc and -muclibc used together" msgstr "-mglibc и -muclibcips несовместимы" #: config/sh/sh.h:461 msgid "SH2a does not support little-endian" msgstr "SH2a не поддерживает little-endian" #: config/arm/arm.h:148 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together" msgstr "-msoft-float и -mhard_float несовместимы" #: config/arm/arm.h:150 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together" msgstr "ключи -mbig-endian и -mlittle-endian несовместимы" #: config/cris/cris.h:207 #, fuzzy msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..." msgstr "не допускается задание одновременно -C и -o" #: config/lynx.h:70 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together" msgstr "Недопустимо одновременно использовать mthreads и mlegacy-threads" #: config/lynx.h:95 msgid "cannot use mshared and static together" msgstr "Недопустимо одновременно использовать mshared и static" #: config/vax/netbsd-elf.h:41 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF" msgstr "Ключ -shared не поддерживается для VAX ELF" #: config/i386/nwld.h:34 msgid "Static linking is not supported.\n" msgstr "Статическая компоновка не поддерживается.\n" #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34 msgid "-c or -S required for Ada" msgstr "Для языка Ada нужно передать -c или -S" #: config/s390/tpf.h:119 msgid "static is not supported on TPF-OS" msgstr "в TFP-OS не поддерживается static" #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69 #, fuzzy msgid "gfortran does not support -E without -cpp" msgstr "ключ -C или -CC допустим только с -E" #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51 msgid "profiling not supported with -mg\n" msgstr "профилирование с -mg не поддерживается\n" #: config/mcore/mcore.h:54 msgid "the m210 does not have little endian support" msgstr "для m210 обратный (little endian) порядок байт не поддерживается" #: java/lang-specs.h:33 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible" msgstr "-fjni и -femit-class-files несовместимы" #: java/lang-specs.h:34 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible" msgstr "-fjni и -femit-class-file несовместимы" #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only" msgstr "-femit-class-file допустим только с -fsyntax-only" #: config/darwin.h:274 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib" msgstr "-current_version допустим только с -dynamiclib" #: config/darwin.h:276 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib" msgstr "-install_name допустим только с -dynamiclib" #: config/darwin.h:281 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib" msgstr "-bundle нельзя использовать с -dynamiclib" #: config/darwin.h:282 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib" msgstr "-bundle_loader нельзя использовать с -dynamiclib" #: config/darwin.h:283 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib" msgstr "-client_name нельзя использовать с -dynamiclib" #: config/darwin.h:288 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib" msgstr "-force_flat_namespace нельзя использовать с -dynamiclib" #: config/darwin.h:290 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib" msgstr "-keep_private_externs нельзя использовать с -dynamiclib" #: config/darwin.h:291 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib" msgstr "-private_bundle нельзя использовать с -dynamiclib" #: config/rs6000/darwin.h:95 msgid " conflicting code gen style switches are used" msgstr " заданы несовместимые ключи генерации кода" #: fortran/lang.opt:57 msgid "Put MODULE files in 'directory'" msgstr "Помещать файлы MODULE в указанный 'каталог'" #: fortran/lang.opt:73 #, fuzzy msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments" msgstr "Предупреждать о возможно отсутствующих скобках" #: fortran/lang.opt:77 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks" msgstr "" #: fortran/lang.opt:81 #, fuzzy msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants" msgstr "Предупреждать о возможно отсутствующих скобках в инициализаторах" #: fortran/lang.opt:85 #, fuzzy msgid "Warn about creation of array temporaries" msgstr "Предупреждать об арифметических действиях над указателями на функции" #: fortran/lang.opt:89 #, fuzzy msgid "Warn about truncated character expressions" msgstr "Предупреждать об устаревших возможностях компилятора, которые будут выведены из употребления в последующих версиях" #: fortran/lang.opt:97 #, fuzzy msgid "Warn about calls with implicit interface" msgstr "Предупреждать о неявных декларациях функций" #: fortran/lang.opt:101 #, fuzzy msgid "Warn about truncated source lines" msgstr "Предупреждать об устаревших возможностях компилятора, которые будут выведены из употребления в последующих версиях" #: fortran/lang.opt:105 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard" msgstr "" #: fortran/lang.opt:113 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs" msgstr "Предупреждать о \"подозрительных\" конструкциях" #: fortran/lang.opt:117 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character" msgstr "" #: fortran/lang.opt:121 #, fuzzy msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions" msgstr "переполнение при вычислении константного выражения" #: fortran/lang.opt:125 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic" msgstr "" #: fortran/lang.opt:129 #, fuzzy msgid "Enable preprocessing" msgstr "Традиционное препроцессирование" #: fortran/lang.opt:133 #, fuzzy msgid "Disable preprocessing" msgstr "Не использовать индексную адресацию" #: fortran/lang.opt:141 msgid "Enable alignment of COMMON blocks" msgstr "" #: fortran/lang.opt:145 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard" msgstr "" #: fortran/lang.opt:153 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements" msgstr "" #: fortran/lang.opt:157 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character" msgstr "" #: fortran/lang.opt:161 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered" msgstr "" #: fortran/lang.opt:165 msgid "-fblas-matmul-limit= Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS" msgstr "" #: fortran/lang.opt:169 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument" msgstr "" #: fortran/lang.opt:173 #, fuzzy msgid "Use big-endian format for unformatted files" msgstr "Использовать прямой (big-endian) порядок байт " #: fortran/lang.opt:177 #, fuzzy msgid "Use little-endian format for unformatted files" msgstr "Использовать обратный порядок байт для данных" #: fortran/lang.opt:181 msgid "Use native format for unformatted files" msgstr "" #: fortran/lang.opt:185 msgid "Swap endianness for unformatted files" msgstr "" #: fortran/lang.opt:189 msgid "Use the Cray Pointer extension" msgstr "Использовать расширение указателей Cray" #: fortran/lang.opt:193 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form" msgstr "" #: fortran/lang.opt:197 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments" msgstr "" #: fortran/lang.opt:201 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type" msgstr "" #: fortran/lang.opt:205 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type" msgstr "" #: fortran/lang.opt:209 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type" msgstr "" #: fortran/lang.opt:213 msgid "Allow dollar signs in entity names" msgstr "" #: fortran/lang.opt:217 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs" msgstr "" #: fortran/lang.opt:221 msgid "Display the code tree after parsing" msgstr "" #: fortran/lang.opt:225 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays" msgstr "" #: fortran/lang.opt:229 #, fuzzy msgid "Use f2c calling convention" msgstr "Использовать обычные соглашения о вызовах" #: fortran/lang.opt:233 #, fuzzy msgid "Assume that the source file is fixed form" msgstr "Считать, что указатели не могут указывать на общую память" #: fortran/lang.opt:237 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules" msgstr "" #: fortran/lang.opt:241 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode" msgstr "" #: fortran/lang.opt:245 msgid "Use n as character line width in fixed mode" msgstr "" #: fortran/lang.opt:249 #, fuzzy msgid "Stop on following floating point exceptions" msgstr "Задайте yes/no для использования операций с плавающей точкой в GPRs" #: fortran/lang.opt:253 msgid "Assume that the source file is free form" msgstr "" #: fortran/lang.opt:257 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode" msgstr "" #: fortran/lang.opt:261 msgid "Use n as character line width in free mode" msgstr "Использовать n как ширину строки в свободном режиме" #: fortran/lang.opt:265 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements" msgstr "" #: fortran/lang.opt:269 msgid "-finit-character= Initialize local character variables to ASCII value n" msgstr "" #: fortran/lang.opt:273 msgid "-finit-integer= Initialize local integer variables to n" msgstr "" #: fortran/lang.opt:277 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)" msgstr "" #: fortran/lang.opt:281 msgid "-finit-logical= Initialize local logical variables" msgstr "" #: fortran/lang.opt:285 msgid "-finit-real= Initialize local real variables" msgstr "" #: fortran/lang.opt:289 msgid "-fmax-array-constructor= Maximum number of objects in an array constructor" msgstr "" #: fortran/lang.opt:293 #, fuzzy msgid "Maximum number of errors to report" msgstr "Максимальный коэффициент развертки цикла" #: fortran/lang.opt:297 #, fuzzy msgid "Maximum identifier length" msgstr "Отсутствует идентификатор" #: fortran/lang.opt:301 msgid "Maximum length for subrecords" msgstr "" #: fortran/lang.opt:305 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack" msgstr "" #: fortran/lang.opt:309 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE." msgstr "" #: fortran/lang.opt:317 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible" msgstr "" #: fortran/lang.opt:325 msgid "Enable range checking during compilation" msgstr "" #: fortran/lang.opt:329 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files" msgstr "" #: fortran/lang.opt:333 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files" msgstr "" #: fortran/lang.opt:337 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion" msgstr "" #: fortran/lang.opt:341 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry" msgstr "" #: fortran/lang.opt:345 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore" msgstr "" #: fortran/lang.opt:349 c.opt:737 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types" msgstr "Использовать для перечислимых типов минимальный целочисленный тип" #: fortran/lang.opt:353 msgid "Apply negative sign to zero values" msgstr "" #: fortran/lang.opt:357 msgid "Append underscores to externally visible names" msgstr "Добавлять подчёркивания к доступным извне именам" #: fortran/lang.opt:397 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)" msgstr "" #: fortran/lang.opt:401 #, fuzzy msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard" msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1999 C" #: fortran/lang.opt:405 #, fuzzy msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard" msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1999 C" #: fortran/lang.opt:409 #, fuzzy msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard" msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1990 C" #: fortran/lang.opt:413 msgid "Conform to nothing in particular" msgstr "" #: fortran/lang.opt:417 msgid "Accept extensions to support legacy code" msgstr "" #: config/mcore/mcore.opt:23 msgid "Generate code for the M*Core M210" msgstr "Генерировать код для M*Core M210" #: config/mcore/mcore.opt:27 msgid "Generate code for the M*Core M340" msgstr "Генерировать код для M*Core M340" #: config/mcore/mcore.opt:31 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary" msgstr "Выравнивать функции по границе 4 байт" #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23 msgid "Generate big-endian code" msgstr "Генерировать код для прямого порядка байт (big endian)" #: config/mcore/mcore.opt:39 msgid "Emit call graph information" msgstr "Выдавать граф вызовов" #: config/mcore/mcore.opt:43 msgid "Use the divide instruction" msgstr "Использовать команды деления" #: config/mcore/mcore.opt:47 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less" msgstr "Использовать непосредственные константы, если это требует не более 2 команд" #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27 msgid "Generate little-endian code" msgstr "Генерировать код для обратного порядка байт (little endian)" #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line" msgstr "" #: config/mcore/mcore.opt:60 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations" msgstr "Использовать непосредственные константы произвольного размера в битовых операциях" #: config/mcore/mcore.opt:64 msgid "Prefer word accesses over byte accesses" msgstr "Отдавать предпочтение пословному доступу к памяти перед побайтным" #: config/mcore/mcore.opt:68 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation" msgstr "Задать максимальную величину одной операции инкрементации стека" #: config/mcore/mcore.opt:72 msgid "Always treat bitfields as int-sized" msgstr "Всегда считать, что битовое поле имеет размер int" #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201 msgid "Do not use hardware fp" msgstr "Не использовать аппаратную плавающую арифметику" #: config/alpha/alpha.opt:27 msgid "Use fp registers" msgstr "Использовать плавающие регистры" #: config/alpha/alpha.opt:31 msgid "Assume GAS" msgstr "Предполагать использование GAS" #: config/alpha/alpha.opt:35 msgid "Do not assume GAS" msgstr "Не предполагать использование GAS" #: config/alpha/alpha.opt:39 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)" msgstr "Требовать IEEE-совместимую библиотеку математических подпрограмм (OSF/1)" #: config/alpha/alpha.opt:43 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions" msgstr "Генерировать IEEE-совместимый код без искл. ситуаций inexact" #: config/alpha/alpha.opt:50 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory" msgstr "Не размещать целые комплексные константы в read-only-памяти" #: config/alpha/alpha.opt:54 msgid "Use VAX fp" msgstr "Использовать плавающую арифметику VAX" #: config/alpha/alpha.opt:58 msgid "Do not use VAX fp" msgstr "Не использовать плавающую арифметику VAX" #: config/alpha/alpha.opt:62 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension" msgstr "Генерировать код для ISA расширения byte/word" #: config/alpha/alpha.opt:66 msgid "Emit code for the motion video ISA extension" msgstr "Генерировать код для ISA-расширения motion video" #: config/alpha/alpha.opt:70 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension" msgstr "Генерировать код для ISA-расширения fp move и sqrt" #: config/alpha/alpha.opt:74 msgid "Emit code for the counting ISA extension" msgstr "Генерировать код для ISA-расширения counting" #: config/alpha/alpha.opt:78 msgid "Emit code using explicit relocation directives" msgstr "Генерировать код с явными директивами перемещения" #: config/alpha/alpha.opt:82 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas" msgstr "Генерировать 16-битные перемещения в области малых данных" #: config/alpha/alpha.opt:86 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas" msgstr "Генерировать 32-битные перемещения в области малых данных" #: config/alpha/alpha.opt:90 msgid "Emit direct branches to local functions" msgstr "Генерировать непосредственные переходы в локальные функции" #: config/alpha/alpha.opt:94 msgid "Emit indirect branches to local functions" msgstr "Генерировать косвенные переходы в локальные функции" #: config/alpha/alpha.opt:98 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer" msgstr "Генерировать rdval вместо rduniq для указателя потока" #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 msgid "Use 128-bit long double" msgstr "Использовать 128-битное представление long double" #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 msgid "Use 64-bit long double" msgstr "Использовать 64-битное представление long double" #: config/alpha/alpha.opt:110 msgid "Use features of and schedule given CPU" msgstr "Использовать свойства указанного процессора и планировать код для него" #: config/alpha/alpha.opt:114 msgid "Schedule given CPU" msgstr "Планировать код для указанного процессора" #: config/alpha/alpha.opt:118 msgid "Control the generated fp rounding mode" msgstr "Выбрать режим округления" #: config/alpha/alpha.opt:122 msgid "Control the IEEE trap mode" msgstr "Выбрать режим прерываний IEEE" #: config/alpha/alpha.opt:126 msgid "Control the precision given to fp exceptions" msgstr "Выбрать точность локализации плавающих прерываний" #: config/alpha/alpha.opt:130 msgid "Tune expected memory latency" msgstr "Задать уточненную информацию о латентности памяти" #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93 #: config/rs6000/sysv4.opt:32 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" msgstr "Битовый размер смещений для непосредственных TLS" #: config/ia64/ilp32.opt:3 msgid "Generate ILP32 code" msgstr "Генерировать код для ILP32" #: config/ia64/ilp32.opt:7 msgid "Generate LP64 code" msgstr "Генерировать код для LP64" #: config/ia64/ia64.opt:3 msgid "Generate big endian code" msgstr "Генерировать код для прямого порядка байт (big endian)" #: config/ia64/ia64.opt:7 msgid "Generate little endian code" msgstr "Генерировать код для обратного порядка байт (big endian)" #: config/ia64/ia64.opt:11 msgid "Generate code for GNU as" msgstr "Генерировать код для GNU-ассемблера" #: config/ia64/ia64.opt:15 msgid "Generate code for GNU ld" msgstr "Генерировать код для компоновщика GNU" #: config/ia64/ia64.opt:19 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms" msgstr "Генерировать stop-биты до и после расширенных операторов volatile asm" #: config/ia64/ia64.opt:23 msgid "Use in/loc/out register names" msgstr "Использовать имена регистров in/loc/out" #: config/ia64/ia64.opt:30 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss" msgstr "Включить использование sdata/scommon/sbss" #: config/ia64/ia64.opt:34 msgid "Generate code without GP reg" msgstr "Генерировать код без GP-регистра" #: config/ia64/ia64.opt:38 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)" msgstr "значение gp постоянно (но при косвенных вызовах его нужно сохранять и восстанавливать)" #: config/ia64/ia64.opt:42 msgid "Generate self-relocatable code" msgstr "Генерировать самоперемещаемый код" #: config/ia64/ia64.opt:46 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency" msgstr "Выполнять inline-подстановку кода для плавающего деления, оптимизировать по латентности" #: config/ia64/ia64.opt:50 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput" msgstr "Выполнять inline-подстановку кода для плавающего деления, оптимизировать по пропускной способности" #: config/ia64/ia64.opt:57 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency" msgstr "Выполнять inline-подстановку кода для целочисленного деления, оптимизировать по латентности" #: config/ia64/ia64.opt:61 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput" msgstr "Выполнять inline-подстановку кода для целочисленного деления, оптимизировать по пропускной способности" #: config/ia64/ia64.opt:65 msgid "Do not inline integer division" msgstr "Не включать в код деление целых" #: config/ia64/ia64.opt:69 msgid "Generate inline square root, optimize for latency" msgstr "Генерировать inline-подстановку sqrt, оптимизированную по латентности" #: config/ia64/ia64.opt:73 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput" msgstr "Генерировать inline-подстановку sqrt, оптимизированную по пропускной способности" #: config/ia64/ia64.opt:77 msgid "Do not inline square root" msgstr "Не включать в код вычисление квадратного корня" #: config/ia64/ia64.opt:81 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as" msgstr "Включить отладочную информацию Dwarf 2 посредством GNU-ассемблера" #: config/ia64/ia64.opt:85 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling" msgstr "Включить раннее размещение stop-битов для улучшения планирования" #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:51 config/spu/spu.opt:72 #: config/sh/sh.opt:253 msgid "Specify range of registers to make fixed" msgstr "Диапазон регистров с фиксированным назначением" #: config/ia64/ia64.opt:97 config/i386/i386.opt:229 #: config/rs6000/rs6000.opt:230 config/spu/spu.opt:84 config/s390/s390.opt:87 #: config/sparc/sparc.opt:95 msgid "Schedule code for given CPU" msgstr "Планировать код для указанного процессора" #: config/ia64/ia64.opt:101 #, fuzzy msgid "Use data speculation before reload" msgstr "Разрешить более активный спекулятивный перенос команд чтения" #: config/ia64/ia64.opt:105 msgid "Use data speculation after reload" msgstr "" #: config/ia64/ia64.opt:109 #, fuzzy msgid "Use control speculation" msgstr "Создать консольное приложение" #: config/ia64/ia64.opt:113 msgid "Use in block data speculation before reload" msgstr "" #: config/ia64/ia64.opt:117 msgid "Use in block data speculation after reload" msgstr "" #: config/ia64/ia64.opt:121 msgid "Use in block control speculation" msgstr "" #: config/ia64/ia64.opt:125 msgid "Use simple data speculation check" msgstr "" #: config/ia64/ia64.opt:129 msgid "Use simple data speculation check for control speculation" msgstr "" #: config/ia64/ia64.opt:133 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment " msgstr "" #: config/ia64/ia64.opt:137 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment " msgstr "" #: config/ia64/ia64.opt:141 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions" msgstr "" #: config/ia64/ia64.opt:145 #, fuzzy msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling" msgstr "Включить раннее размещение stop-битов для улучшения планирования" #: config/ia64/ia64.opt:149 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group" msgstr "" #: config/ia64/ia64.opt:153 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1" msgstr "" #: config/ia64/ia64.opt:157 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)" msgstr "" #: config/ia64/ia64.opt:161 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling" msgstr "" #: config/xtensa/xtensa.opt:23 msgid "Use CONST16 instruction to load constants" msgstr "Использовать команды CONST16 для загрузки констант" #: config/xtensa/xtensa.opt:27 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions" msgstr "Использовать плавающие команды multiply/add и multiply/subtract" #: config/xtensa/xtensa.opt:31 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs" msgstr "Использовать команды косвенного вызова CALLXn в больших программах" #: config/xtensa/xtensa.opt:35 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties" msgstr "Автоматически выравнивать позиции меток для сокращения задержек переходов" #: config/xtensa/xtensa.opt:39 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section" msgstr "Помещать литеральные данные вместе с кодом в секцию text" #: config/xtensa/xtensa.opt:43 #, fuzzy msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions" msgstr "Не генерировать команды чтения/записи с изменением адресного регистра" #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84 msgid "Generate PA1.0 code" msgstr "Генерировать код PA1.0" #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108 msgid "Generate PA1.1 code" msgstr "Генерировать код PA1.1" #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)" msgstr "Генерировать код PA2.0 (требуются бин. утилиты 2.10 или старше)" #: config/pa/pa.opt:35 msgid "Generate code for huge switch statements" msgstr "Генерировать код для больших переключателей" #: config/pa/pa.opt:39 msgid "Disable FP regs" msgstr "Исключить использование плавающих регистров" #: config/pa/pa.opt:43 msgid "Disable indexed addressing" msgstr "Не использовать индексную адресацию" #: config/pa/pa.opt:47 msgid "Generate fast indirect calls" msgstr "Генерировать быстрые косвенные вызовы" #: config/pa/pa.opt:55 msgid "Assume code will be assembled by GAS" msgstr "Предполагать, что код будет ассемблироваться при помощи GAS" #: config/pa/pa.opt:59 msgid "Put jumps in call delay slots" msgstr "Помещать переходы в гнезда задержки вызовов" #: config/pa/pa.opt:64 msgid "Enable linker optimizations" msgstr "Включить оптимизации компоновки" #: config/pa/pa.opt:68 msgid "Always generate long calls" msgstr "Всегда генерировать дальние вызовы" #: config/pa/pa.opt:72 msgid "Emit long load/store sequences" msgstr "Генерировать длинные последовательности чтения/записи" #: config/pa/pa.opt:80 msgid "Disable space regs" msgstr "Исключить использование space-регистров" #: config/pa/pa.opt:96 msgid "Use portable calling conventions" msgstr "Использовать портируемые соглашения о вызовах" #: config/pa/pa.opt:100 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000" msgstr "Задать тип ЦП для оптимизации планирования. Допустимые значения 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, 8000" #: config/pa/pa.opt:104 config/frv/frv.opt:177 msgid "Use software floating point" msgstr "Использовать программную реализацию плавающей арифметики" #: config/pa/pa.opt:112 msgid "Do not disable space regs" msgstr "Не исключать использование space-регистров" #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1010.opt:23 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking" msgstr "Задать стандарт UNIX для определённых переменных и компоновки" #: config/pa/pa64-hpux.opt:23 msgid "Assume code will be linked by GNU ld" msgstr "Предполагать что для компоновки будет применяться GAS ld" #: config/pa/pa64-hpux.opt:27 msgid "Assume code will be linked by HP ld" msgstr "Предполагать что для компоновки будет применяться HP ld" #: config/pa/pa-hpux.opt:23 msgid "Generate cpp defines for server IO" msgstr "Генерировать определения препроцессора для серверного ввода-вывода" #: config/pa/pa-hpux.opt:31 msgid "Generate cpp defines for workstation IO" msgstr "Генерировать определения препроцессора для ввода-вывода рабочей станции" #: config/frv/frv.opt:23 msgid "Use 4 media accumulators" msgstr "Использовать 4 аккумулятора данных" #: config/frv/frv.opt:27 msgid "Use 8 media accumulators" msgstr "Использовать 8 аккумуляторов данных" #: config/frv/frv.opt:31 msgid "Enable label alignment optimizations" msgstr "Включить оптимизации выравнивания меток" #: config/frv/frv.opt:35 msgid "Dynamically allocate cc registers" msgstr "Не использовать регистр BK при распределении регистров" #: config/frv/frv.opt:42 msgid "Set the cost of branches" msgstr "Установить цену переходов" #: config/frv/frv.opt:46 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc" msgstr "Использовать условное выполнение и других инструкций кроме moves/scc" #: config/frv/frv.opt:50 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences" msgstr "Изменить максимальную длину условно выполняемого пути" #: config/frv/frv.opt:54 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences" msgstr "Задать число временных регистров для условно выполняемого пути" #: config/frv/frv.opt:58 msgid "Enable conditional moves" msgstr "Использовать условные команды move" #: config/frv/frv.opt:62 msgid "Set the target CPU type" msgstr "Имя целевого процессора" #: config/frv/frv.opt:84 msgid "Use fp double instructions" msgstr "Использовать инструкции двойной точности плавающих вычислений" #: config/frv/frv.opt:88 msgid "Change the ABI to allow double word insns" msgstr "Изменить ABI для работы с инструкциями двойных слов" #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode" msgstr "Включить режим Function Descriptor PIC" #: config/frv/frv.opt:96 msgid "Just use icc0/fcc0" msgstr "Использовать только icc0/fcc0" #: config/frv/frv.opt:100 msgid "Only use 32 FPRs" msgstr "Использовать только 32 плавающих регистра" #: config/frv/frv.opt:104 msgid "Use 64 FPRs" msgstr "Использовать 64 плавающих регистра" #: config/frv/frv.opt:108 msgid "Only use 32 GPRs" msgstr "Использовать 32 регистра общего назначения" #: config/frv/frv.opt:112 msgid "Use 64 GPRs" msgstr "Использовать 64 регистра общего назначения" #: config/frv/frv.opt:116 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC" msgstr "Использовать GPREL для данных только на чтение в режиме FDPIC" #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112 #: config/pdp11/pdp11.opt:71 msgid "Use hardware floating point" msgstr "Использовать аппаратную реализацию плавающей арифметики" #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77 msgid "Enable inlining of PLT in function calls" msgstr "Встраивать PLT в вызовы функций" #: config/frv/frv.opt:128 msgid "Enable PIC support for building libraries" msgstr "Включить поддержку PIC при сборке библиотек" #: config/frv/frv.opt:132 msgid "Follow the EABI linkage requirements" msgstr "Следовать требованиям компоновки EABI" #: config/frv/frv.opt:136 msgid "Disallow direct calls to global functions" msgstr "Запретить прямые вызовы глобальных функций" #: config/frv/frv.opt:140 msgid "Use media instructions" msgstr "Использовать команды манипулирования медиаданными" #: config/frv/frv.opt:144 msgid "Use multiply add/subtract instructions" msgstr "Использовать команды плавающего умножения со сложением/вычитанием" #: config/frv/frv.opt:148 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution" msgstr "Включить оптимизацию &&/|| в условно выполняемых путях" #: config/frv/frv.opt:152 msgid "Enable nested conditional execution optimizations" msgstr "Включить оптимизацию вложенных условно выполняемых путей" #: config/frv/frv.opt:157 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags" msgstr "не отмечать переключение ABI в e_flags" #: config/frv/frv.opt:161 msgid "Remove redundant membars" msgstr "Удалять лишние куски памяти" #: config/frv/frv.opt:165 msgid "Pack VLIW instructions" msgstr "Упаковывать команды во VLIW" #: config/frv/frv.opt:169 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons" msgstr "Присваивать результат сравнения к регистру общего назначения" #: config/frv/frv.opt:173 msgid "Change the amount of scheduler lookahead" msgstr "Изменить дальность просмотра вперёд в планировщике" #: config/frv/frv.opt:181 msgid "Assume a large TLS segment" msgstr "Использовать большой сегмент TLS" #: config/frv/frv.opt:185 msgid "Do not assume a large TLS segment" msgstr "Не использовать большой сегмент TLS" #: config/frv/frv.opt:190 msgid "Cause gas to print tomcat statistics" msgstr "Заставлять gas печатать статистику tomcat" #: config/frv/frv.opt:195 msgid "Link with the library-pic libraries" msgstr "Компоновать с библиотеками pic" #: config/frv/frv.opt:199 msgid "Allow branches to be packed with other instructions" msgstr "Комбинировать условные переходы с другими инструкциями" #: config/picochip/picochip.opt:23 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access." msgstr "" #: config/picochip/picochip.opt:27 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none." msgstr "" #: config/picochip/picochip.opt:31 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default." msgstr "" #: config/picochip/picochip.opt:35 #, fuzzy msgid "Enable debug output to be generated." msgstr "Включить отладочную выдачу" #: config/picochip/picochip.opt:39 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction." msgstr "" #: config/picochip/picochip.opt:43 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated." msgstr "" #: config/i386/cygming.opt:23 msgid "Create console application" msgstr "Создать консольное приложение" #: config/i386/cygming.opt:27 msgid "Use the Cygwin interface" msgstr "Использовать интерфейс Cygwin" #: config/i386/cygming.opt:31 msgid "Generate code for a DLL" msgstr "Генерировать код для DLL" #: config/i386/cygming.opt:35 msgid "Ignore dllimport for functions" msgstr "Игнорировать dllimport для функций" #: config/i386/cygming.opt:39 msgid "Use Mingw-specific thread support" msgstr "Использовать поддержку потоков Mingw" #: config/i386/cygming.opt:43 msgid "Set Windows defines" msgstr "Включить определения макросов Windows" #: config/i386/cygming.opt:47 msgid "Create GUI application" msgstr "Создать приложение с интерактивным графическим интерфейсом" #: config/i386/mingw.opt:23 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:61 msgid "sizeof(long double) is 16" msgstr "sizeof(long double) равно 16" #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133 msgid "Use hardware fp" msgstr "Использовать аппаратную плавающую арифметику" #: config/i386/i386.opt:69 msgid "sizeof(long double) is 12" msgstr "sizeof(long double) равно 12" #: config/i386/i386.opt:73 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue" msgstr "Выделять место для возвращаемых аргументов в прологе функции" #: config/i386/i386.opt:77 msgid "Align some doubles on dword boundary" msgstr "Выравнивать некоторые значения double по границе двойного слова" #: config/i386/i386.opt:81 msgid "Function starts are aligned to this power of 2" msgstr "Выравнивать функции по адресам, кратным указанной степени числа 2" #: config/i386/i386.opt:85 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2" msgstr "Выравнивать метки переходов по адресам, кратным указанной степени числа 2" #: config/i386/i386.opt:89 msgid "Loop code aligned to this power of 2" msgstr "Выравнивать циклы по адресам, кратным указанной степени числа 2" #: config/i386/i386.opt:93 msgid "Align destination of the string operations" msgstr "Выравнивать результаты строковых операций" #: config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80 config/s390/s390.opt:31 msgid "Generate code for given CPU" msgstr "Генерировать код для указанного процессора" #: config/i386/i386.opt:101 msgid "Use given assembler dialect" msgstr "Использовать указанный диалект ассемблера" #: config/i386/i386.opt:105 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)" msgstr "Стоимость переходов (1-5, произвольные единицы)" #: config/i386/i386.opt:109 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model" msgstr "Данные с размером, превышающим данное значение при генерации кода для medium-модели x86-64 будут размещаться в разделе .ldata" #: config/i386/i386.opt:113 msgid "Use given x86-64 code model" msgstr "Использовать указанную модель кода x86-64" #: config/i386/i386.opt:117 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU" msgstr "Генерировать sin, cos, sqrt для FPU" #: config/i386/i386.opt:121 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:125 msgid "Return values of functions in FPU registers" msgstr "Возвращать результаты функций в регистрах FPU" #: config/i386/i386.opt:129 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set" msgstr "Генерировать код для плавающей арифметики используя заданный набор команд" #: config/i386/i386.opt:137 config/m68k/ieee.opt:24 msgid "Use IEEE math for fp comparisons" msgstr "При сравнениях плавающих значений следовать стандарту IEEE" #: config/i386/i386.opt:141 msgid "Inline all known string operations" msgstr "Выполнять inline-подстановку всех известных строковых операций" #: config/i386/i386.opt:145 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:153 msgid "Use native (MS) bitfield layout" msgstr "Использовать размещение битовых полей по соглашениям MS" #: config/i386/i386.opt:169 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions" msgstr "Исключать указатель кадра в листовых функциях" #: config/i386/i386.opt:173 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:177 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2" msgstr "Пытаться Выравнивать стек по адресам, кратным указанной степени числа 2" #: config/i386/i386.opt:181 #, fuzzy msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2" msgstr "Пытаться Выравнивать стек по адресам, кратным указанной степени числа 2" #: config/i386/i386.opt:185 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments" msgstr "Использовать команды push для сохранения выходных аргументов" #: config/i386/i386.opt:189 msgid "Use red-zone in the x86-64 code" msgstr "Использовать red-zone в коде x86-64" #: config/i386/i386.opt:193 msgid "Number of registers used to pass integer arguments" msgstr "Число регистров для передачи целочисленных аргументов" #: config/i386/i386.opt:197 msgid "Alternate calling convention" msgstr "Альтернативные соглашения о вызовах" #: config/i386/i386.opt:205 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode" msgstr "Использовать соглашения по передаче регистров SSE для режимов SF и DF" #: config/i386/i386.opt:209 msgid "Realign stack in prologue" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:213 msgid "Enable stack probing" msgstr "Включить проверку стека зондированием" #: config/i386/i386.opt:217 msgid "Chose strategy to generate stringop using" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:221 msgid "Use given thread-local storage dialect" msgstr "Использовать указанный диалект локально-поточной памяти" #: config/i386/i386.opt:225 #, c-format msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data" msgstr "Использовать непосредственные ссылки относительно %gs при доступе к TLS-данным" #: config/i386/i386.opt:233 #, fuzzy msgid "Vector library ABI to use" msgstr "Использовать указанный ABI" #: config/i386/i386.opt:237 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:241 #, fuzzy msgid "Generate cld instruction in the function prologue." msgstr "Выделять место для возвращаемых аргументов в прологе функции" #: config/i386/i386.opt:248 #, fuzzy msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions" msgstr "Генерировать плавающие команды умножения с накоплением" #: config/i386/i386.opt:256 msgid "Generate 32bit i386 code" msgstr "Генерировать 32-битный код i386" #: config/i386/i386.opt:260 msgid "Generate 64bit x86-64 code" msgstr "Генерировать 64-битный код x86-64" #: config/i386/i386.opt:264 msgid "Support MMX built-in functions" msgstr "Включить поддержку внутренних функций MMX" #: config/i386/i386.opt:268 msgid "Support 3DNow! built-in functions" msgstr "Включить поддержку внутренних функций 3DNow!" #: config/i386/i386.opt:272 #, fuzzy msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions" msgstr "Включить поддержку внутренних функций 3DNow!" #: config/i386/i386.opt:276 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgstr "Включить поддержку внутренних функций MMX и SSE при генерации кода" #: config/i386/i386.opt:280 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" msgstr "Включить поддержку внутренних функций MMX, SSE и SSE2 при генерации кода" #: config/i386/i386.opt:284 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgstr "Включить поддержку встроенных функций MMX, SSE, SSE2, SSE3 при генерации кода" #: config/i386/i386.opt:288 #, fuzzy msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation" msgstr "Включить поддержку встроенных функций MMX, SSE, SSE2, SSE3 при генерации кода" #: config/i386/i386.opt:292 #, fuzzy msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation" msgstr "Включить поддержку встроенных функций MMX, SSE, SSE2, SSE3 при генерации кода" #: config/i386/i386.opt:296 config/i386/i386.opt:300 #, fuzzy msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation" msgstr "Включить поддержку встроенных функций MMX, SSE, SSE2, SSE3 при генерации кода" #: config/i386/i386.opt:304 #, fuzzy msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation" msgstr "Включить поддержку внутренних функций MMX, SSE и SSE2 при генерации кода" #: config/i386/i386.opt:308 #, fuzzy msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation" msgstr "Включить поддержку встроенных функций MMX, SSE, SSE2, SSE3 при генерации кода" #: config/i386/i386.opt:312 #, fuzzy msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation" msgstr "Включить поддержку встроенных функций MMX, SSE, SSE2, SSE3 при генерации кода" #: config/i386/i386.opt:316 #, fuzzy msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation" msgstr "Включить поддержку встроенных функций MMX, SSE, SSE2, SSE3 при генерации кода" #: config/i386/i386.opt:320 #, fuzzy msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation" msgstr "Включить поддержку внутренних функций MMX и SSE при генерации кода" #: config/i386/i386.opt:324 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:328 msgid "Support code generation of popcnt instruction." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:332 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:336 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:340 #, fuzzy msgid "Support AES built-in functions and code generation" msgstr "Включить поддержку внутренних функций MMX и SSE при генерации кода" #: config/i386/i386.opt:344 #, fuzzy msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation" msgstr "Включить поддержку внутренних функций MMX и SSE при генерации кода" #: config/i386/i386.opt:348 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix" msgstr "" #: config/i386/djgpp.opt:25 msgid "Ignored (obsolete)" msgstr "Игнорируется (устаревшая)" #: config/iq2000/iq2000.opt:23 msgid "Specify CPU for code generation purposes" msgstr "Процессор, для которого осуществляется генерацию кода" #: config/iq2000/iq2000.opt:27 msgid "Specify CPU for scheduling purposes" msgstr "Процессор, для которого осуществляется планирование команд" #: config/iq2000/iq2000.opt:31 config/mips/mips.opt:97 msgid "Use ROM instead of RAM" msgstr "Использовать ROM вместо RAM" #: config/iq2000/iq2000.opt:35 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections" msgstr "Использовать секции sdata/sbss, адресуемые относительно регистра GP" #: config/iq2000/iq2000.opt:40 msgid "No default crt0.o" msgstr "отсутствует стандартный файл crt0.o" #: config/iq2000/iq2000.opt:44 config/mips/mips.opt:277 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)" msgstr "Размещать неинициализированные константы в ROM (требуется -membedded-data)" #: config/arm/arm.opt:23 msgid "Specify an ABI" msgstr "Задать интерфейс (ABI)" #: config/arm/arm.opt:27 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns" msgstr "Генерировать вызов abort, если в noreturn-функции выполняется возврат управления" #: config/arm/arm.opt:34 msgid "Pass FP arguments in FP registers" msgstr "Передавать плавающие аргументы в FP-регистрах" #: config/arm/arm.opt:38 msgid "Generate APCS conformant stack frames" msgstr "Генерировать APCS-совместимые кадры стека" #: config/arm/arm.opt:42 msgid "Generate re-entrant, PIC code" msgstr "Генерировать реентерабельный PIC-код" #: config/arm/arm.opt:49 config/m68k/m68k.opt:96 config/score/score.opt:63 msgid "Specify the name of the target architecture" msgstr "Имя целевой архитектуры" #: config/arm/arm.opt:56 msgid "Assume target CPU is configured as big endian" msgstr "Считать что процессор имеет прямой порядок байт (big endian)" #: config/arm/arm.opt:60 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code" msgstr "Thumb: считать, что нестатические функции могут быть вызваны из ARM-программ" #: config/arm/arm.opt:64 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code" msgstr "Thumb: считать, что указатели на функции могут ссылаться на не-Thumb код" #: config/arm/arm.opt:68 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations" msgstr "Cirrus: генерировать команды NOP во избежание некорректного комбинирования команд" #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27 msgid "Specify the name of the target CPU" msgstr "Имя целевого процессора" #: config/arm/arm.opt:76 msgid "Specify if floating point hardware should be used" msgstr "Использовать ли аппаратуру для вычислений с плавающей точкой" #: config/arm/arm.opt:90 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format" msgstr "Задать целевую аппаратуру для плавающей точки и формат вычислений" #: config/arm/arm.opt:94 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard" msgstr "Замена для -mflat-abi=hard" #: config/arm/arm.opt:98 msgid "Assume target CPU is configured as little endian" msgstr "Считать что процессор имеет обратный порядок байт (little endian)" #: config/arm/arm.opt:102 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary" msgstr "Генерировать косвенные вызовы, если нужно" #: config/arm/arm.opt:106 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing" msgstr "Регистр для PIC-адресации" #: config/arm/arm.opt:110 msgid "Store function names in object code" msgstr "Сохранять имена функций в объектном коде" #: config/arm/arm.opt:114 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence" msgstr "Разрешать планирование пролога функции" #: config/arm/arm.opt:118 msgid "Do not load the PIC register in function prologues" msgstr "Не загружать PIC-регистр в прологах функций" #: config/arm/arm.opt:122 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft" msgstr "Замена для -mfloat-abi=soft" #: config/arm/arm.opt:126 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures" msgstr "Минимальное битовое выравнивание в структурах" #: config/arm/arm.opt:130 msgid "Compile for the Thumb not the ARM" msgstr "Компилировать для Thumb, а не для ARM" #: config/arm/arm.opt:134 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets" msgstr "Включить поддержку вызовов между системами команд Thumb и ARM" #: config/arm/arm.opt:138 msgid "Specify how to access the thread pointer" msgstr "Способ доступа к указателю на нить" #: config/arm/arm.opt:142 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed" msgstr "Thumb: генерировать (не листовые) кадры стека, даже если они не нужны" #: config/arm/arm.opt:146 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed" msgstr "Thumb: генерировать (листовые) кадры стека, даже если они не нужны" #: config/arm/arm.opt:150 msgid "Tune code for the given processor" msgstr "Адаптировать код для указанного процессора" #: config/arm/arm.opt:154 msgid "Assume big endian bytes, little endian words" msgstr "Считать, что байты имеют прямой порядок бит, а слова - обратный порядок байт" #: config/arm/arm.opt:158 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization" msgstr "" #: config/arm/arm.opt:162 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:166 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions" msgstr "" #: config/arm/eabi.opt:23 #, fuzzy msgid "Generate code for the Android operating system." msgstr "Генерировать код для указанной системы команд (ISA)" #: config/arm/pe.opt:23 msgid "Ignore dllimport attribute for functions" msgstr "Игнорировать атрибут dllimport для функций" #: config/cris/linux.opt:27 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references" msgstr "Не использовать GOTPLT-ссылки с -fpic и -fPIC" #: config/cris/cris.opt:45 msgid "Work around bug in multiplication instruction" msgstr "Обойти ошибку в команде умножения" #: config/cris/cris.opt:51 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)" msgstr "Компилировать для ETRAX 4 (CRIS v3)" #: config/cris/cris.opt:56 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)" msgstr "Компилировать для ETRAX 100 (CRIS v8)" #: config/cris/cris.opt:64 msgid "Emit verbose debug information in assembly code" msgstr "Выводить в ассемблерный код подробную отладочную информацию" #: config/cris/cris.opt:71 msgid "Do not use condition codes from normal instructions" msgstr "В обычных командах не использовать коды условий" #: config/cris/cris.opt:80 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment" msgstr "Не использовать режимов адресации с побочными эффектами" #: config/cris/cris.opt:89 msgid "Do not tune stack alignment" msgstr "Не выравнивать данные в стеке" #: config/cris/cris.opt:98 msgid "Do not tune writable data alignment" msgstr "Не выравнивать данные, доступные на запись" #: config/cris/cris.opt:107 msgid "Do not tune code and read-only data alignment" msgstr "Не выравнивать код и данные, доступные только на чтение" #: config/cris/cris.opt:116 msgid "Align code and data to 32 bits" msgstr "Выравнивать код и данные по границе 32 бит" #: config/cris/cris.opt:133 msgid "Don't align items in code or data" msgstr "Не выравнивать элементы кода или данных" #: config/cris/cris.opt:142 msgid "Do not emit function prologue or epilogue" msgstr "Не генерировать прологи и эпилоги функций" #: config/cris/cris.opt:149 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options" msgstr "Использовать максимум возможностей, не противоречащих другим ключам" #: config/cris/cris.opt:158 msgid "Override -mbest-lib-options" msgstr "Отменить -mbest-lib-options" #: config/cris/cris.opt:165 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version" msgstr "Генерировать код для указанного процессора или версии процессора" #: config/cris/cris.opt:169 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version" msgstr "Делать выравнивание для указанного процессора или версии процессора" #: config/cris/cris.opt:173 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size" msgstr "Предупреждать, если кадр стека превышает указанный размер" #: config/avr/avr.opt:23 #, fuzzy msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues" msgstr "Генерировать прологи/эпилоги функций как подпрограммы" #: config/avr/avr.opt:27 #, fuzzy msgid "Select the target MCU" msgstr "Имя целевого процессор" #: config/avr/avr.opt:34 #, fuzzy msgid "Use an 8-bit 'int' type" msgstr "Использовать 64-битное представление для типа int" #: config/avr/avr.opt:38 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts" msgstr "Изменять указатель стека без отмены прерываний" #: config/avr/avr.opt:42 msgid "Do not generate tablejump insns" msgstr "Не генерировать инструкции табличных переходов" #: config/avr/avr.opt:52 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices" msgstr "Использовать rjmp/rcall (с ограниченным диапазоном) для устройств >8K" #: config/avr/avr.opt:56 msgid "Output instruction sizes to the asm file" msgstr "Выводить размеры команд в ассемблерный файл" #: config/avr/avr.opt:60 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer" msgstr "Изменять только младшие 8 бит указателя стека" #: config/avr/avr.opt:64 #, fuzzy msgid "Relax branches" msgstr "Переходов нет\n" #: config/avr/avr.opt:68 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures." msgstr "" #: config/linux.opt:24 #, fuzzy msgid "Use uClibc instead of GNU libc" msgstr "Использовать ROM вместо RAM" #: config/linux.opt:28 #, fuzzy msgid "Use GNU libc instead of uClibc" msgstr "Использовать ROM вместо RAM" #: config/rs6000/sysv4.opt:24 msgid "Select ABI calling convention" msgstr "Использовать соглашения о вызовах для ABI" #: config/rs6000/sysv4.opt:28 msgid "Select method for sdata handling" msgstr "Метод обработки sdata" #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40 msgid "Align to the base type of the bit-field" msgstr "Выравнивать для базового типа битового поля" #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49 msgid "Produce code relocatable at runtime" msgstr "Генерировать код, перемещаемый во время выполнения" #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57 msgid "Produce little endian code" msgstr "Генерировать код для обратного порядка байт (little endian)" #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65 msgid "Produce big endian code" msgstr "Генерировать код для прямого порядка байт (big endian)" #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100 #: config/rs6000/sysv4.opt:124 config/rs6000/sysv4.opt:136 msgid "no description yet" msgstr "описание отсутствует" #: config/rs6000/sysv4.opt:78 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped" msgstr "Предполагать, что все функции с переменными аргументами имеют прототипы" #: config/rs6000/sysv4.opt:87 msgid "Use EABI" msgstr "Использовать EABI" #: config/rs6000/sysv4.opt:91 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries" msgstr "Разрешить битовые поля, пересекающие границу слова" #: config/rs6000/sysv4.opt:95 msgid "Use alternate register names" msgstr "Использовать альтернативные имена регистров" #: config/rs6000/sysv4.opt:104 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o" msgstr "Компоновать с libsim.a, libc.a и sim-crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:108 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o" msgstr "Компоновать с libads.a, libc.a и crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:112 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o" msgstr "Компоновать с libyk.a, libc.a и crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:116 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o" msgstr "Компоновать с libmvme.a, libc.a и crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:120 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header" msgstr "Установить бит PPC_EMB в заголовке ELF-файла" #: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/darwin.opt:24 msgid "Generate 64-bit code" msgstr "Генерировать 64-битный код" #: config/rs6000/sysv4.opt:132 config/rs6000/darwin.opt:28 msgid "Generate 32-bit code" msgstr "Генерировать 32-битный код" #: config/rs6000/sysv4.opt:140 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT" msgstr "Генерировать код для использования не выполняющихся PLT и GOT" #: config/rs6000/sysv4.opt:144 msgid "Generate code for old exec BSS PLT" msgstr "Генерировать код для старой выполняющей BSS PLT" #: config/rs6000/linux64.opt:24 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue" msgstr "Вызывать mcount для профилирования перед прологом функции" #: config/rs6000/darwin.opt:32 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)" msgstr "Генерировать код для выполняемых файлов (а не разделяемых библиотек)" #: config/rs6000/aix64.opt:24 msgid "Compile for 64-bit pointers" msgstr "Генерировать код с 64-битными указателями" #: config/rs6000/aix64.opt:28 msgid "Compile for 32-bit pointers" msgstr "Генерировать код с 32-битными указателями" #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/aix41.opt:24 msgid "Support message passing with the Parallel Environment" msgstr "Передача сообщений средствами Parallel Environment" #: config/rs6000/rs6000.opt:24 msgid "Use POWER instruction set" msgstr "Использовать систему команд POWER" #: config/rs6000/rs6000.opt:28 msgid "Do not use POWER instruction set" msgstr "Не использовать систему команд POWER" #: config/rs6000/rs6000.opt:32 msgid "Use POWER2 instruction set" msgstr "Использовать систему команд POWER2" #: config/rs6000/rs6000.opt:36 msgid "Use PowerPC instruction set" msgstr "Использовать систему команд PowerPC" #: config/rs6000/rs6000.opt:40 msgid "Do not use PowerPC instruction set" msgstr "Не использовать систему команд PowerPC" #: config/rs6000/rs6000.opt:44 msgid "Use PowerPC-64 instruction set" msgstr "Использовать систему команд PowerPC-64" #: config/rs6000/rs6000.opt:48 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions" msgstr "Использовать необязательные команды PowerPC группы General Purpose" #: config/rs6000/rs6000.opt:52 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions" msgstr "Использовать необязательные команды PowerPC группы Graphics" #: config/rs6000/rs6000.opt:56 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction" msgstr "Использовать команду mfcr с одним полем из PowerPC V2.01" #: config/rs6000/rs6000.opt:60 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction" msgstr "Использовать команду popcntb из PowerPC V2.02" #: config/rs6000/rs6000.opt:64 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions" msgstr "Использовать команды округления плавающих чисел из PowerPC V2.02" #: config/rs6000/rs6000.opt:68 #, fuzzy msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction" msgstr "Использовать команду popcntb из PowerPC V2.02" #: config/rs6000/rs6000.opt:72 #, fuzzy msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions" msgstr "Использовать команды округления плавающих чисел из PowerPC V2.02" #: config/rs6000/rs6000.opt:76 msgid "Use AltiVec instructions" msgstr "Использовать команды AltiVec" #: config/rs6000/rs6000.opt:80 #, fuzzy msgid "Use decimal floating point instructions" msgstr "Использовать команды плавающей арифметики формата paired-single (над парами значений одинарной точности)" #: config/rs6000/rs6000.opt:84 #, fuzzy msgid "Use 4xx half-word multiply instructions" msgstr "Включить инструкции умножения с накоплением с нечётким результатом" #: config/rs6000/rs6000.opt:88 #, fuzzy msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction" msgstr "Использовать команды AltiVec" #: config/rs6000/rs6000.opt:92 msgid "Generate load/store multiple instructions" msgstr "Генерировать команды множественного чтения/записи" #: config/rs6000/rs6000.opt:96 msgid "Generate string instructions for block moves" msgstr "Генерировать строковые команды для блочных пересылок" #: config/rs6000/rs6000.opt:100 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture" msgstr "Использовать новые мнемоники команд для архитектуры PowerPC" #: config/rs6000/rs6000.opt:104 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture" msgstr "Использовать старые мнемоники команд для архитектуры PowerPC" #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83 msgid "Do not use hardware floating point" msgstr "Не использовать аппаратную плавающую арифметику" #: config/rs6000/rs6000.opt:116 msgid "Do not generate load/store with update instructions" msgstr "Не генерировать команды чтения/записи с изменением адресного регистра" #: config/rs6000/rs6000.opt:120 msgid "Generate load/store with update instructions" msgstr "Генерировать команды чтения/записи с изменением адресного регистра" #: config/rs6000/rs6000.opt:124 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:128 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions" msgstr "Не генерировать команды умножения с накоплением" #: config/rs6000/rs6000.opt:132 msgid "Generate fused multiply/add instructions" msgstr "Использовать команды умножения с накоплением" #: config/rs6000/rs6000.opt:136 msgid "Schedule the start and end of the procedure" msgstr "Планировать начало и конец процедуры" #: config/rs6000/rs6000.opt:143 msgid "Return all structures in memory (AIX default)" msgstr "Возвращать все структуры в памяти (умолчание для AIX)" #: config/rs6000/rs6000.opt:147 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)" msgstr "Возвращать короткие структуры в регистрах (умолчание для SVR4)" #: config/rs6000/rs6000.opt:151 config/rs6000/aix.opt:24 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics" msgstr "Более подробно следовать семантике IBM XLC" #: config/rs6000/rs6000.opt:155 #, fuzzy msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput" msgstr "Генерировать программное деление плавающих для большей производительности" #: config/rs6000/rs6000.opt:159 msgid "Do not place floating point constants in TOC" msgstr "Не помещать плавающие константы в TOC" #: config/rs6000/rs6000.opt:163 msgid "Place floating point constants in TOC" msgstr "Помещать плавающие константы в TOC" #: config/rs6000/rs6000.opt:167 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC" msgstr "Не помещать константы вида \"символ+смещение\" в TOC" #: config/rs6000/rs6000.opt:171 msgid "Place symbol+offset constants in TOC" msgstr "Помещать константы вида \"символ+смещение\" в TOC" #: config/rs6000/rs6000.opt:182 msgid "Use only one TOC entry per procedure" msgstr "Использовать только одно поле TOC на процедуру" #: config/rs6000/rs6000.opt:186 msgid "Put everything in the regular TOC" msgstr "Помещать все в обычный TOC" #: config/rs6000/rs6000.opt:190 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code" msgstr "Генерировать инструкции VRSAVE при генерации кода AltiVec" #: config/rs6000/rs6000.opt:194 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead" msgstr "Устаревший ключ. Используйте -mvrsave/-mno-vrsave в качестве замены" #: config/rs6000/rs6000.opt:198 msgid "Generate isel instructions" msgstr "Генерировать команды isel" #: config/rs6000/rs6000.opt:202 msgid "Deprecated option. Use -misel/-mno-isel instead" msgstr "Устаревший ключ. Используйте -misel/-mno-isel в качестве замены" #: config/rs6000/rs6000.opt:206 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500" msgstr "Генерировать команды SPE SIMD на E500" #: config/rs6000/rs6000.opt:210 #, fuzzy msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions" msgstr "Генерировать команды isel" #: config/rs6000/rs6000.opt:214 msgid "Deprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead" msgstr "Устаревший ключ. Используйте -mspe/-mno-spe в качестве замены" #: config/rs6000/rs6000.opt:218 msgid "Enable debug output" msgstr "Включить отладочную выдачу" #: config/rs6000/rs6000.opt:222 msgid "Specify ABI to use" msgstr "Использовать указанный ABI" #: config/rs6000/rs6000.opt:226 config/sparc/sparc.opt:91 msgid "Use features of and schedule code for given CPU" msgstr "Использовать свойства указанного процессора и планировать код для него" #: config/rs6000/rs6000.opt:234 msgid "Select full, part, or no traceback table" msgstr "Вывод traceback-таблицы: full (полная), part (частичная), no (не выводить таблицу)" #: config/rs6000/rs6000.opt:238 msgid "Avoid all range limits on call instructions" msgstr "Не устанавливать предельные диапазоны для команд вызова" #: config/rs6000/rs6000.opt:242 #, fuzzy msgid "Generate Cell microcode" msgstr "Генерировать код SH2e" #: config/rs6000/rs6000.opt:246 #, fuzzy msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted" msgstr "Предупреждать о классах, в которых все конструкторы и деструкторы private" #: config/rs6000/rs6000.opt:250 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage" msgstr "Предупреждать об использовании устаревших типов AltiVec 'vector long ...'" #: config/rs6000/rs6000.opt:254 msgid "Select GPR floating point method" msgstr "Выбрать метод GPR работы с плавающими значениями" #: config/rs6000/rs6000.opt:258 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)" msgstr "Размер long double (64 или 128 бит)" #: config/rs6000/rs6000.opt:262 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly" msgstr "Задает стоимость зависимостей между командами" #: config/rs6000/rs6000.opt:266 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply" msgstr "Задает схему расстановки nop" #: config/rs6000/rs6000.opt:270 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural" msgstr "Задает выравнивание полей структур default/natural" #: config/rs6000/rs6000.opt:274 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns" msgstr "Задать приоритет планирования для команд с ограничениями по dispatch-слотам" #: config/rs6000/rs6000.opt:278 #, fuzzy msgid "Single-precision floating point unit" msgstr "аргумент неупорядоченного сравнения - не плавающее значение" #: config/rs6000/rs6000.opt:282 #, fuzzy msgid "Double-precision floating point unit" msgstr "аргумент неупорядоченного сравнения - не плавающее значение" #: config/rs6000/rs6000.opt:286 #, fuzzy msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt" msgstr "-fdata-sections не поддерживается для этой целевой машины" #: config/rs6000/rs6000.opt:290 msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:294 #, fuzzy msgid "Specify Xilinx FPU." msgstr "Задать интерфейс (ABI)" #: config/v850/v850.opt:23 msgid "Use registers r2 and r5" msgstr "Использовать регистры r2 и r5" #: config/v850/v850.opt:27 msgid "Use 4 byte entries in switch tables" msgstr "Генерировать 4-байтные элементы в таблицах переключателей" #: config/v850/v850.opt:31 msgid "Enable backend debugging" msgstr "Включить отладочную печать" #: config/v850/v850.opt:35 msgid "Do not use the callt instruction" msgstr "Не использовать команды callt" #: config/v850/v850.opt:39 msgid "Reuse r30 on a per function basis" msgstr "Включить использование r30" #: config/v850/v850.opt:43 msgid "Support Green Hills ABI" msgstr "Включить поддержку Green Hills ABI" #: config/v850/v850.opt:47 msgid "Prohibit PC relative function calls" msgstr "Запретить вызовы функций относительно PC" #: config/v850/v850.opt:51 msgid "Use stubs for function prologues" msgstr "Использовать заготовки прологов функций" #: config/v850/v850.opt:55 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area" msgstr "Максимальный размер данных для размещения в области SDA" #: config/v850/v850.opt:59 msgid "Enable the use of the short load instructions" msgstr "Включить использование коротких команд загрузки" #: config/v850/v850.opt:63 msgid "Same as: -mep -mprolog-function" msgstr "То же, что -mep -mprolog-function" #: config/v850/v850.opt:67 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area" msgstr "Максимальный размер данных для размещения в области TDA" #: config/v850/v850.opt:71 msgid "Enforce strict alignment" msgstr "Использовать строгое выравнивание" #: config/v850/v850.opt:78 msgid "Compile for the v850 processor" msgstr "Компилировать для процессора v850" #: config/v850/v850.opt:82 msgid "Compile for the v850e processor" msgstr "Компилировать для процессора v850e" #: config/v850/v850.opt:86 msgid "Compile for the v850e1 processor" msgstr "Компилировать для процессора v850e1" #: config/v850/v850.opt:90 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area" msgstr "Максимальный размер данных для размещения в области ZDA" #: config/spu/spu.opt:20 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated" msgstr "" #: config/spu/spu.opt:24 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated" msgstr "" #: config/spu/spu.opt:28 #, fuzzy msgid "Specify cost of branches (Default 20)" msgstr "Установить цену переходов" #: config/spu/spu.opt:32 #, fuzzy msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions" msgstr "Генерировать команды чтения/записи с изменением адресного регистра" #: config/spu/spu.opt:36 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA" msgstr "" #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)" msgstr "" #: config/spu/spu.opt:48 #, fuzzy msgid "Use standard main function as entry for startup" msgstr "Использовать jsr и rts для вызовов функций и возвратов" #: config/spu/spu.opt:52 #, fuzzy msgid "Generate branch hints for branches" msgstr "Генерировать строковые команды для блочных пересылок" #: config/spu/spu.opt:56 #, fuzzy msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)" msgstr "Максимальный коэффициент развертки цикла" #: config/spu/spu.opt:60 #, fuzzy msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]" msgstr "Максимальное число инструкций в развернутом цикле" #: config/spu/spu.opt:64 #, fuzzy msgid "Generate code for 18 bit addressing" msgstr "Генерировать код для прямого (big endian) порядка байт" #: config/spu/spu.opt:68 #, fuzzy msgid "Generate code for 32 bit addressing" msgstr "Генерировать код для прямого (big endian) порядка байт" #: config/spu/spu.opt:76 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue" msgstr "" #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27 msgid "Target DFLOAT double precision code" msgstr "Генерировать код двойной плавающей точности DFLOAT" #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35 msgid "Generate GFLOAT double precision code" msgstr "Генерировать код двойной плавающей точности GFLOAT" #: config/vax/vax.opt:39 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)" msgstr "Генерировать код для GNU-ассемблера (gas)" #: config/vax/vax.opt:43 msgid "Generate code for UNIX assembler" msgstr "Генерировать код для UNIX-ассемблера" #: config/vax/vax.opt:47 msgid "Use VAXC structure conventions" msgstr "Использовать соглашения о структурах VAXC" #: config/lynx.opt:23 msgid "Support legacy multi-threading" msgstr "Поддержка унаследованной модели многопоточности" #: config/lynx.opt:27 msgid "Use shared libraries" msgstr "Использовать разделяемые библиотеки" #: config/lynx.opt:31 msgid "Support multi-threading" msgstr "Поддержка многопоточности" #: config/stormy16/stormy16.opt:24 msgid "Provide libraries for the simulator" msgstr "Создавать библиотеке для симулятора" #: config/h8300/h8300.opt:23 msgid "Generate H8S code" msgstr "Генерировать код H8S" #: config/h8300/h8300.opt:27 msgid "Generate H8SX code" msgstr "Генерировать код H8SX" #: config/h8300/h8300.opt:31 msgid "Generate H8S/2600 code" msgstr "Генерировать код H8S/2600" #: config/h8300/h8300.opt:35 msgid "Make integers 32 bits wide" msgstr "Установить ширину целых типов 32 бита" #: config/h8300/h8300.opt:42 msgid "Use registers for argument passing" msgstr "Использовать регистры для передачи аргументов" #: config/h8300/h8300.opt:46 msgid "Consider access to byte sized memory slow" msgstr "Считать, что доступ к байтным данным медленный" #: config/h8300/h8300.opt:50 msgid "Enable linker relaxing" msgstr "Использовать ключ --relax при компоновке" #: config/h8300/h8300.opt:54 msgid "Generate H8/300H code" msgstr "Генерировать код H8/300H" #: config/h8300/h8300.opt:58 msgid "Enable the normal mode" msgstr "Установить нормальный режим" #: config/h8300/h8300.opt:62 msgid "Use H8/300 alignment rules" msgstr "Использовать правила выравнивания H8/300H" #: config/s390/s390.opt:23 msgid "31 bit ABI" msgstr "31-битный ABI" #: config/s390/s390.opt:27 msgid "64 bit ABI" msgstr "64-битный ABI" #: config/s390/s390.opt:35 msgid "Maintain backchain pointer" msgstr "Сохранять укзатель на вызванную функцию" #: config/s390/s390.opt:39 msgid "Additional debug prints" msgstr "Выводить отладочную печать" #: config/s390/s390.opt:43 msgid "ESA/390 architecture" msgstr "архитектура ESA/390" #: config/s390/s390.opt:47 msgid "Enable fused multiply/add instructions" msgstr "Включить инструкции умножения с накоплением с нечётким результатом" #: config/s390/s390.opt:51 #, fuzzy msgid "Enable decimal floating point hardware support" msgstr "Использовать ли аппаратуру для вычислений с плавающей точкой" #: config/s390/s390.opt:55 #, fuzzy msgid "Enable hardware floating point" msgstr "Использовать аппаратную реализацию плавающей арифметики" #: config/s390/s390.opt:67 msgid "Use packed stack layout" msgstr "Использовать компактную раскладку в стеке" #: config/s390/s390.opt:71 msgid "Use bras for executable < 64k" msgstr "Использовать команду bras, если выполняемый файл < 64Кб" #: config/s390/s390.opt:75 #, fuzzy msgid "Disable hardware floating point" msgstr "Использовать аппаратную реализацию плавающей арифметики" #: config/s390/s390.opt:79 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered" msgstr "" #: config/s390/s390.opt:83 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit" msgstr "" #: config/s390/s390.opt:91 msgid "mvcle use" msgstr "mvcle use" #: config/s390/s390.opt:95 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size" msgstr "Предупреждать, если функция использует alloca или создаёт массив изменяемого размера" #: config/s390/s390.opt:99 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize" msgstr "Предупреждать, если размер окна функции превосходит заданное значение" #: config/s390/s390.opt:103 msgid "z/Architecture" msgstr "z/Архитектура" #: config/s390/tpf.opt:23 msgid "Enable TPF-OS tracing code" msgstr "Включить код трассировки TPF-OS" #: config/s390/tpf.opt:27 msgid "Specify main object for TPF-OS" msgstr "Задать главный объект для TPF-OS" #: config/darwin.opt:23 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging" msgstr "Генерировать код для быстрого возврата к отладке" #: config/darwin.opt:31 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run" msgstr "Наиболее младшая версия MacOS X в которой будет запускаться программа" #: config/darwin.opt:35 msgid "Set sizeof(bool) to 1" msgstr "Установить sizeof(bool) в 1" #: config/darwin.opt:39 #, fuzzy msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions" msgstr "Генерировать код для 68040 без новых команд" #: config/darwin.opt:43 #, fuzzy msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions" msgstr "Генерировать код для указанного процессора или версии процессора" #: config/darwin.opt:47 #, fuzzy msgid "Add to the end of the system framework include path" msgstr "Добавить <каталог> в конец основного пути поиска включаемых инфраструктур" #: config/mn10300/mn10300.opt:23 msgid "Target the AM33 processor" msgstr "Генерировать код для процессора AM33" #: config/mn10300/mn10300.opt:27 msgid "Target the AM33/2.0 processor" msgstr "Генерировать код для процессора AM33/2.0" #: config/mn10300/mn10300.opt:31 msgid "Work around hardware multiply bug" msgstr "Обходить аппаратную ошибку умножения" #: config/mn10300/mn10300.opt:36 msgid "Enable linker relaxations" msgstr "Включить ключ -relax при компоновке" #: config/mn10300/mn10300.opt:40 msgid "Return pointers in both a0 and d0" msgstr "Возвращать указатели и на a0 и на d0" #: config/m32r/m32r.opt:23 msgid "Compile for the m32rx" msgstr "Компилировать для m32rx" #: config/m32r/m32r.opt:27 msgid "Compile for the m32r2" msgstr "Компилировать для m32r2" #: config/m32r/m32r.opt:31 msgid "Compile for the m32r" msgstr "Компилировать для m32r" #: config/m32r/m32r.opt:35 msgid "Align all loops to 32 byte boundary" msgstr "Выравнивать циклы по границе 32 байт" #: config/m32r/m32r.opt:39 msgid "Prefer branches over conditional execution" msgstr "Отдавать предпочтение переходам, а не условному выполнению" #: config/m32r/m32r.opt:43 msgid "Give branches their default cost" msgstr "Присваивать переходам цену по умолчанию" #: config/m32r/m32r.opt:47 msgid "Display compile time statistics" msgstr "Показать статистику времени компиляции" #: config/m32r/m32r.opt:51 msgid "Specify cache flush function" msgstr "Функция сброса кэша" #: config/m32r/m32r.opt:55 msgid "Specify cache flush trap number" msgstr "Номер прерывания по сбросу кэша" #: config/m32r/m32r.opt:59 msgid "Only issue one instruction per cycle" msgstr "Генерировать код с выдачей одной команды на такт" #: config/m32r/m32r.opt:63 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle" msgstr "Генерировать код с выдачей двух команд на такт" #: config/m32r/m32r.opt:67 msgid "Code size: small, medium or large" msgstr "Модель кода: small, medium, large+" #: config/m32r/m32r.opt:71 msgid "Don't call any cache flush functions" msgstr "Не вызывать функции сброса кэша" #: config/m32r/m32r.opt:75 msgid "Don't call any cache flush trap" msgstr "Не вызывать прерывание по сбросу кэша" #: config/m32r/m32r.opt:82 msgid "Small data area: none, sdata, use" msgstr "Область малых данных: none, sdata, use" #: config/arc/arc.opt:32 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names" msgstr "Добавлять название процессора ко всем символам" #: config/arc/arc.opt:42 msgid "Compile code for ARC variant CPU" msgstr "Генерировать код для вариантов процессора ARC" #: config/arc/arc.opt:46 msgid "Put functions in SECTION" msgstr "Помещать функции в СЕКЦИЮ" #: config/arc/arc.opt:50 msgid "Put data in SECTION" msgstr "Помещать данные в СЕКЦИЮ" #: config/arc/arc.opt:54 msgid "Put read-only data in SECTION" msgstr "Помещать данные только для чтения в СЕКЦИЮ" #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23 msgid "Use simulator runtime" msgstr "Использовать среду запуска симулятора" #: config/m32c/m32c.opt:28 msgid "Compile code for R8C variants" msgstr "Генерировать код для вариантов R8C" #: config/m32c/m32c.opt:32 msgid "Compile code for M16C variants" msgstr "Генерировать код для вариантов M16C" #: config/m32c/m32c.opt:36 msgid "Compile code for M32CM variants" msgstr "Генерировать код для вариантов M32CM" #: config/m32c/m32c.opt:40 msgid "Compile code for M32C variants" msgstr "Генерировать код для вариантов M32C" #: config/m32c/m32c.opt:44 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)" msgstr "Число байтов в псевдорегистрах на памяти (по умолчанию: 16, возможные значения: 0..16)" #: config/pdp11/pdp11.opt:23 msgid "Generate code for an 11/10" msgstr "Генерировать код для 11/10" #: config/pdp11/pdp11.opt:27 msgid "Generate code for an 11/40" msgstr "Генерировать код для 11/40" #: config/pdp11/pdp11.opt:31 msgid "Generate code for an 11/45" msgstr "Генерировать код для 11/45" #: config/pdp11/pdp11.opt:35 msgid "Use 16-bit abs patterns" msgstr "Использовать шаблоны для 16-битного abs" #: config/pdp11/pdp11.opt:39 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)" msgstr "Возвращать результаты плавающего типа в ac0 (fr0 в синтаксисе ассемблера Unix)" #: config/pdp11/pdp11.opt:43 msgid "Do not use inline patterns for copying memory" msgstr "Не использовать встроенные шаблоны для копирования памяти" #: config/pdp11/pdp11.opt:47 msgid "Use inline patterns for copying memory" msgstr "Использовать встроенные шаблоны для копирования памяти" #: config/pdp11/pdp11.opt:51 msgid "Do not pretend that branches are expensive" msgstr "Не считать переходы затратными" #: config/pdp11/pdp11.opt:55 msgid "Pretend that branches are expensive" msgstr "Считать, что переходы затратны" #: config/pdp11/pdp11.opt:59 msgid "Use the DEC assembler syntax" msgstr "Использовать DEC-синтаксис для ассемблерного кода" #: config/pdp11/pdp11.opt:63 msgid "Use 32 bit float" msgstr "Использовать 32-битное представление типа float" #: config/pdp11/pdp11.opt:67 msgid "Use 64 bit float" msgstr "Использовать 64-битное представление типа float" #: config/pdp11/pdp11.opt:75 msgid "Use 16 bit int" msgstr "Использовать 16-битное представление типа int" #: config/pdp11/pdp11.opt:79 msgid "Use 32 bit int" msgstr "Использовать 32-битное представление типа int" #: config/pdp11/pdp11.opt:87 msgid "Target has split I&D" msgstr "Целевая архитектура имеет разбиение памяти для кода и данных" #: config/pdp11/pdp11.opt:91 msgid "Use UNIX assembler syntax" msgstr "Использовать UNIX-синтаксис для ассемблерного кода" #: config/m68k/m68k.opt:23 msgid "Generate code for a 520X" msgstr "Генерировать код для 520X" #: config/m68k/m68k.opt:27 msgid "Generate code for a 5206e" msgstr "Генерировать код для 5206e" #: config/m68k/m68k.opt:31 msgid "Generate code for a 528x" msgstr "Генерировать код для 528x" #: config/m68k/m68k.opt:35 msgid "Generate code for a 5307" msgstr "Генерировать код для 5307" #: config/m68k/m68k.opt:39 msgid "Generate code for a 5407" msgstr "Генерировать код для 5407" #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104 msgid "Generate code for a 68000" msgstr "Генерировать код для 68000" #: config/m68k/m68k.opt:47 #, fuzzy msgid "Generate code for a 68010" msgstr "Генерировать код для 68000" #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108 msgid "Generate code for a 68020" msgstr "Генерировать код для 68020" #: config/m68k/m68k.opt:55 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions" msgstr "Генерировать код для 68040 без новых команд" #: config/m68k/m68k.opt:59 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions" msgstr "Генерировать код для 68060 без новых команд" #: config/m68k/m68k.opt:63 msgid "Generate code for a 68030" msgstr "Генерировать код для 68030" #: config/m68k/m68k.opt:67 msgid "Generate code for a 68040" msgstr "Генерировать код для 68040" #: config/m68k/m68k.opt:71 msgid "Generate code for a 68060" msgstr "Генерировать код для 68060" #: config/m68k/m68k.opt:75 msgid "Generate code for a 68302" msgstr "Генерировать код для 68302" #: config/m68k/m68k.opt:79 msgid "Generate code for a 68332" msgstr "Генерировать код для 68332" #: config/m68k/m68k.opt:84 msgid "Generate code for a 68851" msgstr "Генерировать код для 68851" #: config/m68k/m68k.opt:88 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions" msgstr "Генерировать код с использованием плавающих инструкций 68881" #: config/m68k/m68k.opt:92 msgid "Align variables on a 32-bit boundary" msgstr "Выравнивать переменные по границе 32 бит" #: config/m68k/m68k.opt:100 msgid "Use the bit-field instructions" msgstr "Использовать команды работы с битовыми полями" #: config/m68k/m68k.opt:112 #, fuzzy msgid "Generate code for a ColdFire v4e" msgstr "Генерировать код для M*Core M340" #: config/m68k/m68k.opt:116 #, fuzzy msgid "Specify the target CPU" msgstr "Имя целевого процессор" #: config/m68k/m68k.opt:120 msgid "Generate code for a cpu32" msgstr "Генерировать код для cpu32" #: config/m68k/m68k.opt:124 #, fuzzy msgid "Use hardware division instructions on ColdFire" msgstr "Использовать аппаратные средства quad-плавающей арифметики" #: config/m68k/m68k.opt:128 #, fuzzy msgid "Generate code for a Fido A" msgstr "Генерировать код для DLL" #: config/m68k/m68k.opt:132 #, fuzzy msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions" msgstr "Генерировать код с использованием плавающих инструкций 68881" #: config/m68k/m68k.opt:136 msgid "Enable ID based shared library" msgstr "Поддерживать разделяемые библиотеки на основе ID" #: config/m68k/m68k.opt:140 msgid "Do not use the bit-field instructions" msgstr "Не использовать команды работы с битовыми полями" #: config/m68k/m68k.opt:144 msgid "Use normal calling convention" msgstr "Использовать обычные соглашения о вызовах" #: config/m68k/m68k.opt:148 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide" msgstr "Считать тип 'int' 32-битным" #: config/m68k/m68k.opt:152 msgid "Generate pc-relative code" msgstr "Генерировать код относительно pc" #: config/m68k/m68k.opt:156 msgid "Use different calling convention using 'rtd'" msgstr "Использовать альтернативные соглашения о вызовах с 'rtd'" #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61 msgid "Enable separate data segment" msgstr "Размещать данные в отдельном сегменте" #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57 msgid "ID of shared library to build" msgstr "ID разделяемой библиотеки, которая будет создана" #: config/m68k/m68k.opt:168 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide" msgstr "Считать тип 'int' 16-битным" #: config/m68k/m68k.opt:172 msgid "Generate code with library calls for floating point" msgstr "Генерировать библиотечные вызовы для плавающих операций" #: config/m68k/m68k.opt:176 msgid "Do not use unaligned memory references" msgstr "Не использовать невыровненные ссылки на память" #: config/m68k/m68k.opt:180 #, fuzzy msgid "Tune for the specified target CPU or architecture" msgstr "Имя целевой архитектуры" #: config/m68k/m68k.opt:184 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire" msgstr "" #: config/mmix/mmix.opt:24 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers" msgstr "Для внутренней библиотеки: передавать все параметры на регистрах" #: config/mmix/mmix.opt:28 msgid "Use register stack for parameters and return value" msgstr "Использовать регистровый стек для передачи параметров и возврата значения" #: config/mmix/mmix.opt:32 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value" msgstr "Использовать несохраняемые регистры для передачи параметров и возврата значения" #: config/mmix/mmix.opt:37 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions" msgstr "Использовать команды сравнения плавающих значений, учитывающие epsilon-регистр" #: config/mmix/mmix.opt:41 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones" msgstr "Использовать команды загрузки из памяти с расширением нулями, а не знаковым битом" #: config/mmix/mmix.opt:45 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)" msgstr "Генерировать код так, чтобы остаток от деления имел знак делителя (а не делимого)" #: config/mmix/mmix.opt:49 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)" msgstr "Приписывать префикс \":\" глобальным символам (для использования с PREFIX)" #: config/mmix/mmix.opt:53 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program" msgstr "Не задавать стандартный стартовый адрес программы 0x100" #: config/mmix/mmix.opt:57 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)" msgstr "При компоновке создавать файл в формате ELF (а не mmo)" #: config/mmix/mmix.opt:61 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken" msgstr "Использовать P-мнемонику для статически предсказанных переходов" #: config/mmix/mmix.opt:65 msgid "Don't use P-mnemonics for branches" msgstr "Не использовать P-мнемонику для статически предсказанных переходов" #: config/mmix/mmix.opt:79 msgid "Use addresses that allocate global registers" msgstr "Использовать формирование адресов для глобальных регистров" #: config/mmix/mmix.opt:83 msgid "Do not use addresses that allocate global registers" msgstr "Не использовать формирование адресов для глобальных регистров" #: config/mmix/mmix.opt:87 msgid "Generate a single exit point for each function" msgstr "Генерировать одну выходную точку для каждой функции" #: config/mmix/mmix.opt:91 msgid "Do not generate a single exit point for each function" msgstr "Не генерировать одну выходную точку для каждой функции" #: config/mmix/mmix.opt:95 msgid "Set start-address of the program" msgstr "Стартовый адрес программы" #: config/mmix/mmix.opt:99 msgid "Set start-address of data" msgstr "Стартовый адрес данных" #: config/score/score.opt:31 #, fuzzy msgid "Disable bcnz instruction" msgstr "Использовать команды AltiVec" #: config/score/score.opt:35 #, fuzzy msgid "Enable unaligned load/store instruction" msgstr "Использовать команду DB" #: config/score/score.opt:39 msgid "Support SCORE 5 ISA" msgstr "" #: config/score/score.opt:43 msgid "Support SCORE 5U ISA" msgstr "" #: config/score/score.opt:47 msgid "Support SCORE 7 ISA" msgstr "" #: config/score/score.opt:51 msgid "Support SCORE 7D ISA" msgstr "" #: config/score/score.opt:55 msgid "Support SCORE 3 ISA" msgstr "" #: config/score/score.opt:59 msgid "Support SCORE 3d ISA" msgstr "" #: config/crx/crx.opt:23 msgid "Support multiply accumulate instructions" msgstr "Использовать команды умножения со сложением" #: config/crx/crx.opt:27 msgid "Do not use push to store function arguments" msgstr "Не использовать команды push для сохранения аргументов функций" #: config/crx/crx.opt:31 msgid "Restrict doloop to the given nesting level" msgstr "Ограничивать использование doloop заданным уровнем вложености" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31 msgid "Compile for a 68HC11" msgstr "Компилировать для 68HC11" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35 msgid "Compile for a 68HC12" msgstr "Компилировать для 68HC12" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45 msgid "Compile for a 68HCS12" msgstr "Компилировать для 68HCS12" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed" msgstr "Разрешить пре- и пост- автоинкрементацию и автодекреметацию" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53 msgid "Min/max instructions allowed" msgstr "Разрешить инструкции min, max" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57 msgid "Use call and rtc for function calls and returns" msgstr "Использовать call и rtc для вызовов функций и возвратов" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed" msgstr "Запретить пре- и пост- автоинкрементацию и автодекреметацию" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns" msgstr "Использовать jsr и rts для вызовов функций и возвратов" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69 msgid "Min/max instructions not allowed" msgstr "Запретить инструкции min, max" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73 msgid "Use direct addressing mode for soft registers" msgstr "Использовать прямую адресацию для псевдорегистров" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77 msgid "Compile with 32-bit integer mode" msgstr "Компилировать в режиме 32-битных целых" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82 msgid "Specify the register allocation order" msgstr "Порядок выделения регистров" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers" msgstr "Не использовать прямую адресацию для псевдорегистров" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90 msgid "Compile with 16-bit integer mode" msgstr "Компилировать в режиме 16-битных целых" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94 msgid "Indicate the number of soft registers available" msgstr "Число доступных программных псевдорегистров" #: config/fr30/fr30.opt:23 msgid "Assume small address space" msgstr "Предполагать малое адресное пространство" #: config/sparc/little-endian.opt:23 msgid "Generate code for little-endian" msgstr "Генерировать код для обратного (little endian) порядка байт" #: config/sparc/little-endian.opt:27 msgid "Generate code for big-endian" msgstr "Генерировать код для прямого (big endian) порядка байт" #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27 msgid "Use hardware FP" msgstr "Использовать аппаратный указатель стека" #: config/sparc/sparc.opt:31 msgid "Do not use hardware FP" msgstr "Не использовать аппаратный указатель стека" #: config/sparc/sparc.opt:35 msgid "Assume possible double misalignment" msgstr "Предполагать, что значения double могут быть невыровненными" #: config/sparc/sparc.opt:39 msgid "Pass -assert pure-text to linker" msgstr "Передать компоновщику ключ -assert pure-text" #: config/sparc/sparc.opt:43 msgid "Use ABI reserved registers" msgstr "Использовать зарезервированные регистры ABI" #: config/sparc/sparc.opt:47 msgid "Use hardware quad FP instructions" msgstr "Использовать аппаратные средства quad-плавающей арифметики" #: config/sparc/sparc.opt:51 msgid "Do not use hardware quad fp instructions" msgstr "Не использовать аппаратные средства quad-плавающей арифметики" #: config/sparc/sparc.opt:55 msgid "Compile for V8+ ABI" msgstr "Использовать ABI для V8+" #: config/sparc/sparc.opt:59 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions" msgstr "Использовать набор команд расширения UltraSPARC Visual" #: config/sparc/sparc.opt:63 msgid "Pointers are 64-bit" msgstr "Генерировать код с 64-битными указателями" #: config/sparc/sparc.opt:67 msgid "Pointers are 32-bit" msgstr "Генерировать код с 32-битными указателями" #: config/sparc/sparc.opt:71 msgid "Use 64-bit ABI" msgstr "Использовать 64-битный ABI" #: config/sparc/sparc.opt:75 msgid "Use 32-bit ABI" msgstr "Использовать 32-битный ABI" #: config/sparc/sparc.opt:79 msgid "Use stack bias" msgstr "Использовать смещение в стеке" #: config/sparc/sparc.opt:83 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies" msgstr "Использовать более строгое выравнивание структур для копирования двойными словами" #: config/sparc/sparc.opt:87 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker" msgstr "Оптимизировать хвостовые команды вызова в ассемблере и компоновщике" #: config/sparc/sparc.opt:99 msgid "Use given SPARC-V9 code model" msgstr "Использовать указанную модель кодирования SPARC-V9" #: config/sparc/sparc.opt:103 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking." msgstr "" #: config/sh/superh.opt:6 msgid "Board name [and memory region]." msgstr "" #: config/sh/superh.opt:10 msgid "Runtime name." msgstr "" #: config/sh/sh.opt:44 msgid "Generate SH1 code" msgstr "Генерировать код SH1" #: config/sh/sh.opt:48 msgid "Generate SH2 code" msgstr "Генерировать код SH2" #: config/sh/sh.opt:52 msgid "Generate SH2a code" msgstr "Генерировать код SH2a" #: config/sh/sh.opt:56 msgid "Generate SH2a FPU-less code" msgstr "Генерировать код для SH2a без FPU" #: config/sh/sh.opt:60 msgid "Generate default single-precision SH2a code" msgstr "Генерировать код SH2a с одинарной точностью по умолчанию" #: config/sh/sh.opt:64 msgid "Generate only single-precision SH2a code" msgstr "Генерировать только код SH2a с одинарной точностью" #: config/sh/sh.opt:68 msgid "Generate SH2e code" msgstr "Генерировать код SH2e" #: config/sh/sh.opt:72 msgid "Generate SH3 code" msgstr "Генерировать код SH3" #: config/sh/sh.opt:76 msgid "Generate SH3e code" msgstr "Генерировать код SH3e" #: config/sh/sh.opt:80 msgid "Generate SH4 code" msgstr "Генерировать код SH4" #: config/sh/sh.opt:84 #, fuzzy msgid "Generate SH4-100 code" msgstr "Генерировать код SH1" #: config/sh/sh.opt:88 #, fuzzy msgid "Generate SH4-200 code" msgstr "Генерировать код SH2" #: config/sh/sh.opt:94 #, fuzzy msgid "Generate SH4-300 code" msgstr "Генерировать код SH3" #: config/sh/sh.opt:98 msgid "Generate SH4 FPU-less code" msgstr "Генерировать код для SH4 без FPU" #: config/sh/sh.opt:102 #, fuzzy msgid "Generate SH4-100 FPU-less code" msgstr "Генерировать код для SH4 без FPU" #: config/sh/sh.opt:106 #, fuzzy msgid "Generate SH4-200 FPU-less code" msgstr "Генерировать код для SH4 без FPU" #: config/sh/sh.opt:110 #, fuzzy msgid "Generate SH4-300 FPU-less code" msgstr "Генерировать код для SH4 без FPU" #: config/sh/sh.opt:114 #, fuzzy msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)" msgstr "Генерировать код для процессора C30" #: config/sh/sh.opt:119 #, fuzzy msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)" msgstr "Генерировать код для процессора C40" #: config/sh/sh.opt:124 #, fuzzy msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)." msgstr "Генерировать код для процессора C40" #: config/sh/sh.opt:129 msgid "Generate default single-precision SH4 code" msgstr "Генерировать код SH4 с одинарной точностью по умолчанию" #: config/sh/sh.opt:133 #, fuzzy msgid "Generate default single-precision SH4-100 code" msgstr "Генерировать код SH4 с одинарной точностью по умолчанию" #: config/sh/sh.opt:137 #, fuzzy msgid "Generate default single-precision SH4-200 code" msgstr "Генерировать код SH4 с одинарной точностью по умолчанию" #: config/sh/sh.opt:141 #, fuzzy msgid "Generate default single-precision SH4-300 code" msgstr "Генерировать код SH4 с одинарной точностью по умолчанию" #: config/sh/sh.opt:145 msgid "Generate only single-precision SH4 code" msgstr "Генерировать только код SH4 с одинарной точностью" #: config/sh/sh.opt:149 #, fuzzy msgid "Generate only single-precision SH4-100 code" msgstr "Генерировать только код SH4 с одинарной точностью" #: config/sh/sh.opt:153 #, fuzzy msgid "Generate only single-precision SH4-200 code" msgstr "Генерировать только код SH4 с одинарной точностью" #: config/sh/sh.opt:157 #, fuzzy msgid "Generate only single-precision SH4-300 code" msgstr "Генерировать только код SH4 с одинарной точностью" #: config/sh/sh.opt:161 msgid "Generate SH4a code" msgstr "Генерировать код SH4a" #: config/sh/sh.opt:165 msgid "Generate SH4a FPU-less code" msgstr "Генерировать код для SH4a без FPU" #: config/sh/sh.opt:169 msgid "Generate default single-precision SH4a code" msgstr "Генерировать по умолчанию код SH4a одинарной точности" #: config/sh/sh.opt:173 msgid "Generate only single-precision SH4a code" msgstr "Генерировать только код SH4a одинарной точности" #: config/sh/sh.opt:177 msgid "Generate SH4al-dsp code" msgstr "Генерировать SH4al-dsp код" #: config/sh/sh.opt:181 msgid "Generate 32-bit SHmedia code" msgstr "Генерировать 32-битный код для SHmedia" #: config/sh/sh.opt:185 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code" msgstr "Генерировать код 32-битный код без плавающий инструкций для SHmedia" #: config/sh/sh.opt:189 msgid "Generate 64-bit SHmedia code" msgstr "Генерировать 64-битный код для SHmedia" #: config/sh/sh.opt:193 #, fuzzy msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code" msgstr "Генерировать код для обратного порядка байт (big endian)" #: config/sh/sh.opt:197 #, fuzzy msgid "Generate SHcompact code" msgstr "Генерировать код SA" #: config/sh/sh.opt:201 #, fuzzy msgid "Generate FPU-less SHcompact code" msgstr "Генерировать код относительно pc" #: config/sh/sh.opt:205 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:209 #, fuzzy msgid "Generate code in big endian mode" msgstr "Генерировать код для прямого (big endian) порядка байт" #: config/sh/sh.opt:213 #, fuzzy msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables" msgstr "Генерировать 4-байтные элементы в таблицах переключателей" #: config/sh/sh.opt:217 #, fuzzy msgid "Generate bit instructions" msgstr "Генерировать команды isel" #: config/sh/sh.opt:221 #, fuzzy msgid "Cost to assume for a branch insn" msgstr "Цена для инструкции gettr" #: config/sh/sh.opt:225 msgid "Enable cbranchdi4 pattern" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:229 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches." msgstr "" #: config/sh/sh.opt:233 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect." msgstr "" #: config/sh/sh.opt:237 msgid "Enable SH5 cut2 workaround" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:241 #, fuzzy msgid "Align doubles at 64-bit boundaries" msgstr "Выравнивать переменные по границе 16 бит" #: config/sh/sh.opt:245 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:249 msgid "Specify name for 32 bit signed division function" msgstr "Задать имя для функции деления 32-битных чисел со знаком" #: config/sh/sh.opt:260 #, fuzzy msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation" msgstr "Включить использование коротких команд загрузки" #: config/sh/sh.opt:264 msgid "Cost to assume for gettr insn" msgstr "Цена для инструкции gettr" #: config/sh/sh.opt:268 config/sh/sh.opt:318 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions" msgstr "Следовать соглашениям о вызовах Renesas (бывашая Hitachi) для SuperH" #: config/sh/sh.opt:272 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code" msgstr "Увеличить соответствие кода для плавающей арифметики стандарту IEEE" #: config/sh/sh.opt:276 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:280 #, fuzzy msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines" msgstr "Генерировать вызов библиотечной функции для сброса кэша инструкций после исправления трамплина" #: config/sh/sh.opt:284 msgid "Assume symbols might be invalid" msgstr "Предполагать, что символы могут быть неправильными" #: config/sh/sh.opt:288 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:292 msgid "Generate code in little endian mode" msgstr "Генерировать код для обратного (little endian) порядка байт" #: config/sh/sh.opt:296 msgid "Mark MAC register as call-clobbered" msgstr "Регистр MAC портится при вызовах" #: config/sh/sh.opt:302 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)" msgstr "Размер структуры кратен 4 байтам (предупреждение: при этом изменяется ABI)" #: config/sh/sh.opt:306 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC" msgstr "Вызывать функции с использованием глобальной таблицы смещений при генерации PIC кода" #: config/sh/sh.opt:310 msgid "Assume pt* instructions won't trap" msgstr "Предполагать, что команды pt* не вызывают прерываний" #: config/sh/sh.opt:314 msgid "Shorten address references during linking" msgstr "Укорачивать ссылки по адресу во время компоновки" #: config/sh/sh.opt:322 msgid "Deprecated. Use -Os instead" msgstr "Ключ устарел. используйте -Os в качестве замены" #: config/sh/sh.opt:326 msgid "Cost to assume for a multiply insn" msgstr "Цена за команду умножения" #: config/sh/sh.opt:330 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode." msgstr "" #: config/sh/sh.opt:336 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move." msgstr "" #: config/vxworks.opt:24 msgid "Assume the VxWorks RTP environment" msgstr "Генерировать код для среды выполнения VxWorks RTP" #: config/vxworks.opt:31 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment" msgstr "Генерировать код для среды выполнения VxWorks vThreads" #: config/mips/sdemtk.opt:23 #, fuzzy msgid "Prevent the use of all floating-point operations" msgstr "Не использовать аппаратную реализацию плавающих операций" #: config/mips/mips.opt:23 msgid "Generate code that conforms to the given ABI" msgstr "Генерировать код в соответствии с заданным ABI" #: config/mips/mips.opt:27 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:31 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions" msgstr "Использовать команды 'mad' в стиле PMC" #: config/mips/mips.opt:35 msgid "Generate code for the given ISA" msgstr "Генерировать код для указанной системы команд (ISA)" #: config/mips/mips.opt:39 #, fuzzy msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions" msgstr "Установить цену переходов" #: config/mips/mips.opt:43 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default" msgstr "Использовать команды Branch Likely, вопреки умолчанию для указанной архитектуры" #: config/mips/mips.opt:47 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:51 msgid "Trap on integer divide by zero" msgstr "Выдавать прерывание по целочисленному делению на ноль" #: config/mips/mips.opt:55 msgid "Specify when instructions are allowed to access code" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:59 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero" msgstr "Проверка целочисленного деления на ноль при помощи ветвлений и команд break" #: config/mips/mips.opt:63 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero" msgstr "Проверка целочисленного деления на ноль при помощи условных trap" #: config/mips/mips.opt:67 #, fuzzy msgid "Allow the use of MDMX instructions" msgstr "Использовать команду DB" #: config/mips/mips.opt:71 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations" msgstr "Полагать, что сопроцессор плавающей арифметики поддерживает 32- и 64-битныеоперации" #: config/mips/mips.opt:75 msgid "Use MIPS-DSP instructions" msgstr "Использовать команды MIPS-DSP" #: config/mips/mips.opt:79 #, fuzzy msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions" msgstr "Использовать команды MIPS-DSP" #: config/mips/mips.opt:89 msgid "Use big-endian byte order" msgstr "Использовать прямой (big-endian) порядок байт " #: config/mips/mips.opt:93 msgid "Use little-endian byte order" msgstr "Использовать обратный (little-endian) порядок байт" #: config/mips/mips.opt:101 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators" msgstr "Использовать ассемблерные команды %reloc()" #: config/mips/mips.opt:105 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:109 msgid "Work around certain R4000 errata" msgstr "Обходить некоторые ошибки процессора R4000" #: config/mips/mips.opt:113 msgid "Work around certain R4400 errata" msgstr "Обходить некоторые ошибки процессора R4400" #: config/mips/mips.opt:117 #, fuzzy msgid "Work around certain R10000 errata" msgstr "Обходить некоторые ошибки процессора R4000" #: config/mips/mips.opt:121 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores" msgstr "Обходить старую аппаратную ошибку SB-1 версии 2" #: config/mips/mips.opt:125 msgid "Work around certain VR4120 errata" msgstr "Обходить некоторые ошибки VR4120" #: config/mips/mips.opt:129 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata" msgstr "Обходить ошибки mflo/mfhi процессора VR4130" #: config/mips/mips.opt:133 msgid "Work around an early 4300 hardware bug" msgstr "Обходить старую аппаратную ошибку 4300" #: config/mips/mips.opt:137 msgid "FP exceptions are enabled" msgstr "включены прерывания сопроцессора плавающей арифметики" #: config/mips/mips.opt:141 msgid "Use 32-bit floating-point registers" msgstr "Использовать 32-битные регистры сопроцессора плавающей арифметики" #: config/mips/mips.opt:145 msgid "Use 64-bit floating-point registers" msgstr "Использовать 64-битные регистры сопроцессора плавающей арифметики" #: config/mips/mips.opt:149 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines" msgstr "Использовать указанную функцию для сброса кеша перед вызовом стекового трамплина" #: config/mips/mips.opt:153 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions" msgstr "Генерировать плавающие команды умножения с накоплением" #: config/mips/mips.opt:157 msgid "Use 32-bit general registers" msgstr "Использовать 32-битные регистры общего назначения" #: config/mips/mips.opt:161 msgid "Use 64-bit general registers" msgstr "Использовать 64-битные регистры общего назначения" #: config/mips/mips.opt:165 msgid "Use GP-relative addressing to access small data" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:169 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:173 #, fuzzy msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions" msgstr "Использовать аппаратные команды для операций с плавающей точкой" #: config/mips/mips.opt:177 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:181 msgid "Generate code for ISA level N" msgstr "Генерировать код для ассемблера ISA уровня N" #: config/mips/mips.opt:185 #, fuzzy msgid "Generate MIPS16 code" msgstr "Генерировать код SH1" #: config/mips/mips.opt:189 msgid "Use MIPS-3D instructions" msgstr "Использовать команды MIPS-3D" #: config/mips/mips.opt:193 #, fuzzy msgid "Use ll, sc and sync instructions" msgstr "Использовать команды плавающего умножения со сложением/вычитанием" #: config/mips/mips.opt:197 msgid "Use -G for object-local data" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:201 msgid "Use indirect calls" msgstr "Использовать косвенные вызовы" #: config/mips/mips.opt:205 msgid "Use a 32-bit long type" msgstr "Использовать 32-битное представление для типа long" #: config/mips/mips.opt:209 msgid "Use a 64-bit long type" msgstr "Использовать 64-битное представление для типа long" #: config/mips/mips.opt:213 msgid "Don't optimize block moves" msgstr "Не оптимизировать блочные пересылки" #: config/mips/mips.opt:217 msgid "Use the mips-tfile postpass" msgstr "Использовать постпроцессор mips-tfile после ассемблера" #: config/mips/mips.opt:221 #, fuzzy msgid "Allow the use of MT instructions" msgstr "Использовать команды RTPB" #: config/mips/mips.opt:225 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines" msgstr "Не использовать функцию сброса кеша перед вызовом стекового трамплина" #: config/mips/mips.opt:229 #, fuzzy msgid "Do not use MDMX instructions" msgstr "Не использовать команды MIPS-3D" #: config/mips/mips.opt:233 msgid "Generate normal-mode code" msgstr "Генерировать обычный код" #: config/mips/mips.opt:237 msgid "Do not use MIPS-3D instructions" msgstr "Не использовать команды MIPS-3D" #: config/mips/mips.opt:241 msgid "Use paired-single floating-point instructions" msgstr "Использовать команды плавающей арифметики формата paired-single (над парами значений одинарной точности)" #: config/mips/mips.opt:245 #, fuzzy msgid "Specify when r10k cache barriers should be inserted" msgstr "Использовать ли аппаратуру для вычислений с плавающей точкой" #: config/mips/mips.opt:249 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:253 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations" msgstr "Ограничить использование плавающей арифметики операциями над 32-битными значениями" #: config/mips/mips.opt:257 #, fuzzy msgid "Use SmartMIPS instructions" msgstr "Использовать команды MIPS-3D" #: config/mips/mips.opt:261 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions" msgstr "Не использовать аппаратную реализацию плавающих операций" #: config/mips/mips.opt:265 msgid "Optimize lui/addiu address loads" msgstr "Оптимизировать команды lui/addiu при загрузке адресов" #: config/mips/mips.opt:269 msgid "Assume all symbols have 32-bit values" msgstr "Предполагать, что все символы имеют 32-битные значения" #: config/mips/mips.opt:273 msgid "Optimize the output for PROCESSOR" msgstr "Оптимизировать код для указанного ПРОЦЕССОРа" #: config/mips/mips.opt:281 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations" msgstr "Выполнить специфические для VR4130 оптимизации выравнивания" #: config/mips/mips.opt:285 msgid "Lift restrictions on GOT size" msgstr "Поднять ограничение на размер GOT" #: config/bfin/bfin.opt:31 msgid "Omit frame pointer for leaf functions" msgstr "Исключать указатель кадра в листовых функциях" #: config/bfin/bfin.opt:35 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory" msgstr "Программа полностью расположена в нижних 64k памяти" #: config/bfin/bfin.opt:39 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a" msgstr "Обходить аппаратную ошибку с помощью добавления NOP-ов перед a" #: config/bfin/bfin.opt:44 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly." msgstr "Избегать спекулятивной загрузки из памяти для обхода аппаратной ошибки" #: config/bfin/bfin.opt:48 msgid "Enabled ID based shared library" msgstr "Включить поддержку разделяемых библиотек на основе ID" #: config/bfin/bfin.opt:52 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries," msgstr "" #: config/bfin/bfin.opt:65 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection" msgstr "Избегать генерацию вызовов по смещению от pc, использовать косвенные вызовы" #: config/bfin/bfin.opt:69 #, fuzzy msgid "Link with the fast floating-point library" msgstr "Компоновать с библиотеками pic" #: config/bfin/bfin.opt:81 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory" msgstr "" #: config/bfin/bfin.opt:85 #, fuzzy msgid "Enable multicore support" msgstr "Использовать ли аппаратуру для вычислений с плавающей точкой" #: config/bfin/bfin.opt:89 msgid "Build for Core A" msgstr "" #: config/bfin/bfin.opt:93 msgid "Build for Core B" msgstr "" #: config/bfin/bfin.opt:97 msgid "Build for SDRAM" msgstr "" #: config/bfin/bfin.opt:101 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime." msgstr "" #: java/lang.opt:69 msgid "Warn if deprecated empty statements are found" msgstr "Предупреждать при употреблении устаревших пустых выражений" #: java/lang.opt:73 msgid "Warn if .class files are out of date" msgstr "Предупреждать, если файл .class устарел" #: java/lang.opt:77 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary" msgstr "Уведомлять, когда модификаторы употребляются без необходимости" #: java/lang.opt:81 msgid "Deprecated; use --classpath instead" msgstr "Этот ключ устарел, используйте --classpath" #: java/lang.opt:88 msgid "Permit the use of the assert keyword" msgstr "Разрешить использование ключевого слова assert" #: java/lang.opt:110 msgid "Replace system path" msgstr "Замена для системного пути" #: java/lang.opt:114 msgid "Generate checks for references to NULL" msgstr "Генерировать код проверки ссылок по NULL-указателям" #: java/lang.opt:118 msgid "Set class path" msgstr "Задать путь поиска классов" #: java/lang.opt:125 msgid "Output a class file" msgstr "Выводить файл класса" #: java/lang.opt:129 msgid "Alias for -femit-class-file" msgstr "Замена для -femit-class-file" #: java/lang.opt:133 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)" msgstr "Выбрать кодировку входных файлов (по умолчанию из locale)" #: java/lang.opt:137 msgid "Set the extension directory path" msgstr "Задать путь к каталогу расширений" #: java/lang.opt:144 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile" msgstr "Входной файл - файл со списком модулей для компиляции" #: java/lang.opt:151 msgid "Always check for non gcj generated classes archives" msgstr "Всегда проверять, что архивы классов сгенерированы gcj" #: java/lang.opt:155 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure" msgstr "Предполагать, что среда запуска использует хэш-таблицу для отображения объекта на его структуру синхронизации" #: java/lang.opt:159 msgid "Generate instances of Class at runtime" msgstr "Создавать элементы класса во время выполнения" #: java/lang.opt:163 msgid "Use offset tables for virtual method calls" msgstr "Использовать таблицы смещений для вызова виртуальных методов" #: java/lang.opt:170 msgid "Assume native functions are implemented using JNI" msgstr "Предполагать, что функции платформы используют JNI" #: java/lang.opt:174 msgid "Enable optimization of static class initialization code" msgstr "Включить оптимизацию кода инициализации статических классов" #: java/lang.opt:181 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated" msgstr "Уменьшить количество создаваемых метаданных об объектах для использования в Java reflection" #: java/lang.opt:185 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays" msgstr "Включить проверку корректности присваивания для элементов массива" #: java/lang.opt:189 msgid "Generate code for the Boehm GC" msgstr "Генерировать код для сборщика мусора Boehm" #: java/lang.opt:193 msgid "Call a library routine to do integer divisions" msgstr "Вызывать функцию библиотеки для деления целых" #: java/lang.opt:197 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader" msgstr "" #: java/lang.opt:201 msgid "Set the source language version" msgstr "" #: java/lang.opt:205 #, fuzzy msgid "Set the target VM version" msgstr "Имя целевого процессора" #: common.opt:28 msgid "Display this information" msgstr "Выдать эту информацию" #: common.opt:32 msgid "Display descriptions of a specific class of options. is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params" msgstr "" #: common.opt:36 #, fuzzy msgid "Alias for --help=target" msgstr "Замена для -mflat-abi=hard" #: common.opt:52 msgid "Set parameter to value. See below for a complete list of parameters" msgstr "Задать значение для параметра. См. далее полный список параметров" #: common.opt:59 msgid "Put global and static data smaller than bytes into a special section (on some targets)" msgstr "Размещать глобальные и статические данные меньше заданного <числа> байт в специальных секциях" #: common.opt:63 msgid "Set optimization level to " msgstr "Задать уровень оптимизации" #: common.opt:67 msgid "Optimize for space rather than speed" msgstr "Оптимизировать размер, а не быстродействие" #: common.opt:71 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" msgstr "Этот ключ устарел; используйте -Wextra." #: common.opt:75 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays" msgstr "Предупреждать о возвращении функциями структур, объединений, массивов" #: common.opt:79 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds" msgstr "" #: common.opt:83 msgid "Warn about inappropriate attribute usage" msgstr "Предупреждать о неадекватном использовании атрибутов" #: common.opt:87 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment" msgstr "Предупреждать о приведении указательных типов с увеличением выравнивания" #: common.opt:91 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations" msgstr "Предупреждать об использовании имён, декларированных с атрибутом deprecated" #: common.opt:95 msgid "Warn when an optimization pass is disabled" msgstr "Предупреждать о невыполнении заказанных оптимизаций" #: common.opt:99 msgid "Treat all warnings as errors" msgstr "Все предупреждения считать ошибками" #: common.opt:103 #, fuzzy msgid "Treat specified warning as error" msgstr "Все предупреждения считать ошибками" #: common.opt:107 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings" msgstr "Печатать дополнительные (возможно, нежелательные) предупреждения" #: common.opt:111 msgid "Exit on the first error occurred" msgstr "Закончить работу при первой обнаруженной ошибке" #: common.opt:115 msgid "-Wframe-larger-than= Warn if a function's stack frame requires more than bytes" msgstr "" #: common.opt:119 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" msgstr "Предупреждать об inline-функциях, подстановка которых невозможна" #: common.opt:126 msgid "Warn if an object is larger than bytes" msgstr "Предупреждать об объектах, размер которых превышает <число> байт" #: common.opt:130 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false" msgstr "" #: common.opt:134 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions." msgstr "Предупреждать, если оптимизация цикла невозможна из-за нетривиальных предположений" #: common.opt:138 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))" msgstr "Предупреждать о функциях, которым можно назначить атрибут noreturn" #: common.opt:142 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap" msgstr "" #: common.opt:146 #, fuzzy msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions" msgstr "переполнение при вычислении константного выражения" #: common.opt:150 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout" msgstr "Предупреждать о случаях, когда атрибут packed не влияет на " #: common.opt:154 msgid "Warn when padding is required to align structure members" msgstr "Предупреждать о дырах в результате выравнивания элементов структур" #: common.opt:158 msgid "Warn when one local variable shadows another" msgstr "Предупреждать когда одна локальная переменная перекрывает другую" #: common.opt:162 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason" msgstr "Предупреждать, если защита от разрушения стека по каким-то причинам не сгенерирована" #: common.opt:166 common.opt:170 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules" msgstr "Предупреждать о возможных нарушениях правил перекрытия данных в памяти" #: common.opt:174 common.opt:178 #, fuzzy msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined" msgstr "Отменить оптимизации, предполагающие стандартное округление вещественных значений" #: common.opt:182 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case" msgstr "Предупреждать о переключателях по enum-типу, содержащих не все альтернативы и без метки default" #: common.opt:186 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement" msgstr "Предупреждать о переключателях по enum-типу без метки default" #: common.opt:190 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case" msgstr "Предупреждать о переключателях по enum-типу, содержащих не все альтернативы" #: common.opt:194 msgid "Do not suppress warnings from system headers" msgstr "Не подавлять предупреждения от системных заголовков" #: common.opt:198 #, fuzzy msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type" msgstr "из-за ограниченности диапазона типа данных, результат сравнения всегда ложь" #: common.opt:202 msgid "Warn about uninitialized automatic variables" msgstr "Предупреждать о неинициализированных автоматических переменных" #: common.opt:206 msgid "Warn about code that will never be executed" msgstr "Предупреждать о строках кода, который никогда не будет выполнен" #: common.opt:210 msgid "Enable all -Wunused- warnings" msgstr "Включить все предупреждения -Wunused-" #: common.opt:214 msgid "Warn when a function is unused" msgstr "Предупреждать о неиспользуемых функциях" #: common.opt:218 msgid "Warn when a label is unused" msgstr "Предупреждать о неиспользуемых метках" #: common.opt:222 msgid "Warn when a function parameter is unused" msgstr "Предупреждать о неиспользуемых параметрах функций" #: common.opt:226 msgid "Warn when an expression value is unused" msgstr "Предупреждать о неиспользованных результатах выражений" #: common.opt:230 msgid "Warn when a variable is unused" msgstr "Предупреждать о неиспользуемых переменных" #: common.opt:234 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match" msgstr "" #: common.opt:238 msgid "Emit declaration information into " msgstr "Выдать информацию о декларациях в <файл>" #: common.opt:251 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler" msgstr "Выдать дампы от различных проходов компиляции" #: common.opt:255 msgid "Set the file basename to be used for dumps" msgstr "Базовое имя файла для дампов" #: common.opt:275 msgid "Align the start of functions" msgstr "Выравнивать начало функций" #: common.opt:282 msgid "Align labels which are only reached by jumping" msgstr "Выравнивать метки, доступные только по командам переходов" #: common.opt:289 msgid "Align all labels" msgstr "Выравнивать все метки" #: common.opt:296 msgid "Align the start of loops" msgstr "Выравнивать начало циклов" #: common.opt:311 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals" msgstr "Аргументы могут перекрываться друг с другом и с глобальными данными" #: common.opt:315 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other" msgstr "Аргументы могут перекрываться с глобальными данными, но не друг с другом" #: common.opt:319 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals" msgstr "Аргументы не могут перекрываться ни друг с другом, ни с глобальными данными" #: common.opt:323 #, fuzzy msgid "Assume arguments alias no other storage" msgstr "Аргументы не могут перекрываться ни друг с другом, ни с глобальными данными" #: common.opt:327 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary" msgstr "Генерировать unwind-таблицы, корректные на начало каждой команды" #: common.opt:331 #, fuzzy msgid "Generate auto-inc/dec instructions" msgstr "Генерировать команды isel" #: common.opt:339 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays" msgstr "Генерировать код для проверки выхода за границы массивов" #: common.opt:343 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register" msgstr "Генерировать для циклов переход по счётчику вместо команд продвижения счётчика, сравнения и перехода" #: common.opt:347 msgid "Use profiling information for branch probabilities" msgstr "Оценивать вероятность переходов на основе данных профилирования" #: common.opt:351 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading" msgstr "Оптимизировать чтение из памяти в точках, куда передается управление, до генерации прологов и эпилогов" #: common.opt:355 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading" msgstr "Оптимизировать чтение из памяти в точках, куда передается управление, после генерации прологов и эпилогов" #: common.opt:359 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block" msgstr "Ограничить миграцию регистров, в которые помещаются целевые адреса переходов, чтобы не переиспользовать эти регистры ни в каких блоках" #: common.opt:363 msgid "Mark as being preserved across functions" msgstr "Считать, что <регистр> сохраняется при вызовах функций" #: common.opt:367 msgid "Mark as being corrupted by function calls" msgstr "Считать, что <регистр> портится при вызовах функций" #: common.opt:374 msgid "Save registers around function calls" msgstr "Сохранять/восстанавливать регистры до/после вызовов функций" #: common.opt:378 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers." msgstr "" #: common.opt:382 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section" msgstr "Не размещать неинициализированные глобальные данные в общих блоках" #: common.opt:386 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage" msgstr "" #: common.opt:390 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass" msgstr "Выполнить оптимизацию распространения копий регистров" #: common.opt:394 msgid "Perform cross-jumping optimization" msgstr "Выполнить оптимизацию кода вокруг команд передачи управления" #: common.opt:398 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets" msgstr "При экономии общих подвыражений прослеживать код, доступный по переходам" #: common.opt:402 msgid "When running CSE, follow conditional jumps" msgstr "При экономии общих подвыражений прослеживать код, доступный по условным переходам" #: common.opt:406 msgid "Omit range reduction step when performing complex division" msgstr "Отбрасывать шаг редукции отрезка при выполнении комплексного деления" #: common.opt:410 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules" msgstr "" #: common.opt:414 msgid "Place data items into their own section" msgstr "Размещать элементы данных в отдельных секциях" #: common.opt:418 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts." msgstr "" #: common.opt:422 msgid "-fdbg-cnt=:[,:,...] Set the debug counter limit. " msgstr "" #: common.opt:426 msgid "Map one directory name to another in debug information" msgstr "" #: common.opt:432 msgid "Defer popping functions args from stack until later" msgstr "Откладывать \"на потом\" выталкивание аргументов из стека после вызовов функций" #: common.opt:436 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions" msgstr "Заполнять гнезда задержки команд перехода" #: common.opt:440 msgid "Delete useless null pointer checks" msgstr "Удалять ненужные сравнения указателей с нулем" #: common.opt:444 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics" msgstr "Выдавать местоположение источника сообщения один раз или для каждой строки (для многострочных сообщений)" #: common.opt:448 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them" msgstr "Дополнять диагностические сообщения ключом, который контролирует это сообщение" #: common.opt:452 msgid "Dump various compiler internals to a file" msgstr "Выдать внутреннюю информацию компилятора в файл" #: common.opt:456 #, fuzzy msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps" msgstr "Подавлять вывод номеров инструкций и номеров строк в отладочных дампах" #: common.opt:460 #, fuzzy msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps" msgstr "Подавлять вывод номеров инструкций и номеров строк в отладочных дампах" #: common.opt:464 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives." msgstr "" #: common.opt:468 msgid "Perform early inlining" msgstr "Выполнить inline-подстановки на ранних проходах оптимизации" #: common.opt:472 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination" msgstr "Исключить дублирование информации DWARF2" #: common.opt:476 common.opt:480 msgid "Perform unused type elimination in debug info" msgstr "Исключить отладочную информацию о неиспользуемых типах" #: common.opt:484 msgid "Do not suppress C++ class debug information." msgstr "" #: common.opt:488 msgid "Enable exception handling" msgstr "Активировать обработку исключительных ситуаций" #: common.opt:492 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations" msgstr "Выполнить некоторые дополнительные дорогостоящие оптимизации" #: common.opt:499 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated" msgstr "Предполагать что результаты вычислений конечны и не NaN" #: common.opt:503 msgid "Mark as being unavailable to the compiler" msgstr "Не использовать <регистр> при генерации кода" #: common.opt:507 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers" msgstr "Не выделять для значений типа float и double регистры повышенной точности" #: common.opt:511 common.opt:724 common.opt:945 common.opt:1101 #: common.opt:1160 common.opt:1176 common.opt:1236 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility." msgstr "" #: common.opt:515 #, fuzzy msgid "Perform a forward propagation pass on RTL" msgstr "Выполнить оптимизацию распространения диапазонов значений на древовидном представлении" #: common.opt:522 msgid "Allow function addresses to be held in registers" msgstr "Разрешить хранение адресов функций на регистрах" #: common.opt:526 msgid "Place each function into its own section" msgstr "Помещать каждую функцию в отдельную секцию" #: common.opt:530 msgid "Perform global common subexpression elimination" msgstr "Выполнить глобальную экономию общих подвыражений" #: common.opt:534 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination" msgstr "В рамках глобальной экономии общих подвыражений выполнить расширенный перенос чтений из памяти между блоками" #: common.opt:538 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination" msgstr "В рамках глобальной экономии общих подвыражений выполнить перенос записей в память между блоками" #: common.opt:542 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression" msgstr "В рамках глобальной экономии общих подвыражений исключать лишние чтения из памяти после записей по тем же адресам" #: common.opt:547 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation" msgstr "Выполнить глобальную экономию общих подвыражений после распределения регистров" #: common.opt:553 #, fuzzy msgid "Enable in and out of Graphite representation" msgstr "Выполнить оптимизацию удаления мертвых команд записи в память" #: common.opt:557 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation" msgstr "" #: common.opt:561 msgid "Enable Loop Interchange transformation" msgstr "" #: common.opt:565 #, fuzzy msgid "Enable Loop Blocking transformation" msgstr "Включить линейные трансформации циклов на древовидном представлении" #: common.opt:570 #, fuzzy msgid "Enable Graphite Identity transformation" msgstr "Выдавать граф вызовов" #: common.opt:574 msgid "Enable guessing of branch probabilities" msgstr "Оценивать вероятности переходов" #: common.opt:582 msgid "Process #ident directives" msgstr "Обрабатывать директивы #ident" #: common.opt:586 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents" msgstr "Преобразовывать условные переходы в эквивалентный код без переходов" #: common.opt:590 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution" msgstr "Преобразовывать условные переходы в условно выполняемый код" #: common.opt:598 msgid "Do not generate .size directives" msgstr "Не генерировать директивы .size" #: common.opt:602 #, fuzzy msgid "Perform indirect inlining" msgstr "Выполнить inline-подстановки на ранних проходах оптимизации" #: common.opt:611 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword" msgstr "Принимать во внимание спецификаторы \"inline\"" #: common.opt:615 #, fuzzy msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth" msgstr "Подставлять тела простых функций в места вызовов" #: common.opt:619 msgid "Integrate simple functions into their callers" msgstr "Подставлять тела простых функций в места вызовов" #: common.opt:623 msgid "Integrate functions called once into their callers" msgstr "Подставлять тела функций, вызываемых один раз, в места вызовов" #: common.opt:630 msgid "Limit the size of inlined functions to " msgstr "Максимальный <размер> функций для inline-подстановки" #: common.opt:634 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls" msgstr "При входе и выходе из функции генерировать вызовы профилирования" #: common.opt:638 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions" msgstr "" #: common.opt:642 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files" msgstr "" #: common.opt:646 msgid "Perform Interprocedural constant propagation" msgstr "Выполнить межпроцедурное распространение констант" #: common.opt:650 #, fuzzy msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger" msgstr "Выполнить межпроцедурное распространение констант" #: common.opt:654 msgid "Discover pure and const functions" msgstr "Выявлять pure и const функции" #: common.opt:658 #, fuzzy msgid "Perform interprocedural points-to analysis" msgstr "Выполнить межпроцедурное распространение констант" #: common.opt:662 msgid "Discover readonly and non addressable static variables" msgstr "Выявлять неадресуемые статические переменные, доступные только для чтения" #: common.opt:666 msgid "Type based escape and alias analysis" msgstr "Анализ экранирования и связей переменных на основе информации о типе" #: common.opt:670 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based" msgstr "" #: common.opt:675 #, fuzzy msgid "Perform structure layout optimizations based" msgstr "Выполнить понижение мощности операций" #: common.opt:680 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm" msgstr "" #: common.opt:684 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA" msgstr "" #: common.opt:688 msgid "Do optimistic coalescing." msgstr "" #: common.opt:692 msgid "Share slots for saving different hard registers." msgstr "" #: common.opt:696 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers." msgstr "" #: common.opt:700 msgid "-fira-verbose= Control IRA's level of diagnostic messages." msgstr "" #: common.opt:704 msgid "Optimize induction variables on trees" msgstr "Оптимизировать индуктивные переменные в древовидном представлении" #: common.opt:708 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements" msgstr "Использовать таблицы переходов для достаточно больших операторов switch" #: common.opt:712 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined" msgstr "Генерировать код для функций даже при 100%% inline-подстановке" #: common.opt:716 msgid "Emit static const variables even if they are not used" msgstr "Не удалять даже неиспользуемые статические константные переменные" #: common.opt:720 msgid "Give external symbols a leading underscore" msgstr "Добавлять в начало внешних символов подчеркивание" #: common.opt:728 msgid "Set errno after built-in math functions" msgstr "Устанавливать errno после вызовов встроенных мат. функций" #: common.opt:732 msgid "Report on permanent memory allocation" msgstr "Вывести информацию о распределении памяти" #: common.opt:739 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables" msgstr "Слить идентичные константы и константные переменные" #: common.opt:743 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units" msgstr "Слить идентичные константы по всем единицам компиляции" #: common.opt:747 #, fuzzy msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units" msgstr "Слить идентичные константы по всем единицам компиляции" #: common.opt:751 msgid "Limit diagnostics to characters per line. 0 suppresses line-wrapping" msgstr "Установить <длину> строк диагностических сообщений в символах. 0 - подавить разбиение на строки" #: common.opt:755 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass" msgstr "Выполнять планирование циклов по модулю метом SMS перед первым проходом планирования команд" #: common.opt:759 #, fuzzy msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed" msgstr "Выполнять планирование циклов по модулю метом SMS перед первым проходом планирования команд" #: common.opt:763 msgid "Move loop invariant computations out of loops" msgstr "Выносить инвариантные вычисления за пределы циклов" #: common.opt:767 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program" msgstr "Инструментировать однопоточную программу для проверки выхода за границы массивов при помощи mudflap" #: common.opt:771 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program" msgstr "Инструментировать многопоточную программу для проверки выхода за границы массивов при помощи mudflap" #: common.opt:775 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation" msgstr "Игнорировать операции чтения при инструментировании для mudflap" #: common.opt:779 #, fuzzy msgid "Use the RTL dead code elimination pass" msgstr "Выполнить оптимизацию удаления мертвых команд записи в память" #: common.opt:783 #, fuzzy msgid "Use the RTL dead store elimination pass" msgstr "Выполнить оптимизацию удаления мертвых команд записи в память" #: common.opt:787 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling" msgstr "Включить/отменить обычное планирование для конвейеризованных циклов" #: common.opt:791 msgid "Support synchronous non-call exceptions" msgstr "Поддерживать синхронные исключения вне вызовов" #: common.opt:795 msgid "When possible do not generate stack frames" msgstr "По возможности не создавать кадры стека" #: common.opt:799 msgid "Do the full register move optimization pass" msgstr "Выполнить полную оптимизацию перемещения регистров" #: common.opt:803 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls" msgstr "Оптимизировать парные вызовы и хвостовую рекурсию" #: common.opt:807 common.opt:811 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization" msgstr "" #: common.opt:815 msgid "Pack structure members together without holes" msgstr "Паковать поля структур без дыр" #: common.opt:819 msgid "Set initial maximum structure member alignment" msgstr "Установить начальное максимальное выравнивание для элементов структур" #: common.opt:823 msgid "Return small aggregates in memory, not registers" msgstr "Возвращать короткие агрегатные значения в памяти, а не в регистрах" #: common.opt:827 msgid "Perform loop peeling" msgstr "Выполнить раскатку циклов" #: common.opt:831 msgid "Enable machine specific peephole optimizations" msgstr "Выполнить машинно-зависимые оптимизации" #: common.opt:835 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2" msgstr "Выполнить машинно-зависимые оптимизации перед вторым планированием" #: common.opt:839 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)" msgstr "Генерировать позиционно-независимый код, если возможно (режим large)" #: common.opt:843 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)" msgstr "Генерировать позиционно-независимый код для выполняемых модулей, если возможно (режим large)" #: common.opt:847 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)" msgstr "Генерировать позиционно-независимый код, если возможно (режим small)" #: common.opt:851 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)" msgstr "Генерировать позиционно-независимый код для выполняемых модулей, если возможно (режим small)" #: common.opt:855 #, fuzzy msgid "Run predictive commoning optimization." msgstr "Выполнить оптимизацию перемещения регистров" #: common.opt:859 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops" msgstr "Генерировать команды предвыборки элементов массивов, если они поддерживаются" #: common.opt:863 msgid "Enable basic program profiling code" msgstr "Включить генерацию базового кода для профилирования" #: common.opt:867 msgid "Insert arc-based program profiling code" msgstr "Вставлять код для профилирования по дугам управляющего графа программы" #: common.opt:871 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data." msgstr "" #: common.opt:876 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input" msgstr "" #: common.opt:880 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations" msgstr "Активировать ключи генерации данных профилирования для выполнения соответствующих оптимизаций" #: common.opt:884 #, fuzzy msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=" msgstr "Активировать ключи генерации данных профилирования для выполнения соответствующих оптимизаций" #: common.opt:888 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations" msgstr "Активировать ключи оптимизаций, основанных на данных профилирования" #: common.opt:892 #, fuzzy msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=" msgstr "Активировать ключи оптимизаций, основанных на данных профилирования" #: common.opt:896 msgid "Insert code to profile values of expressions" msgstr "Вставлять код для профилирования значений выражений" #: common.opt:903 msgid "Make compile reproducible using " msgstr "Компилировать воспроизводимым образом, используя <строку> для генерации случайных чисел" #: common.opt:913 msgid "Record gcc command line switches in the object file." msgstr "" #: common.opt:917 msgid "Return small aggregates in registers" msgstr "Возвращать короткие агрегатные в регистрах" #: common.opt:921 msgid "Enables a register move optimization" msgstr "Выполнить оптимизацию перемещения регистров" #: common.opt:925 msgid "Perform a register renaming optimization pass" msgstr "Выполнить оптимизацию переименования регистров" #: common.opt:929 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement" msgstr "Переупорядочить блоки для улучшения размещения кода" #: common.opt:933 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections" msgstr "Переупорядочить блоки и партиции в hot и cold разделы" #: common.opt:937 msgid "Reorder functions to improve code placement" msgstr "Переупорядочить функции для улучшения размещения кода" #: common.opt:941 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations" msgstr "Выполнить экономию общих подвыражений еще и после оптимизации циклов" #: common.opt:949 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior" msgstr "Отменить оптимизации, предполагающие стандартное округление вещественных значений" #: common.opt:953 msgid "Enable scheduling across basic blocks" msgstr "Планировать команды в рамках нескольких блоков" #: common.opt:957 msgid "Allow speculative motion of non-loads" msgstr "Разрешить спекулятивный перенос команд, кроме чтения" #: common.opt:961 msgid "Allow speculative motion of some loads" msgstr "Разрешить спекулятивный перенос некоторых команд чтения" #: common.opt:965 msgid "Allow speculative motion of more loads" msgstr "Разрешить более активный спекулятивный перенос команд чтения" #: common.opt:969 msgid "Set the verbosity level of the scheduler" msgstr "Установить уровень подробности сообщений от планировщика" #: common.opt:973 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling" msgstr "При планировании после распределения регистров, использовать метод суперблоков" #: common.opt:977 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling" msgstr "При планировании после распределения регистров, использовать метод трасс" #: common.opt:981 msgid "Reschedule instructions before register allocation" msgstr "Планировать код перед распределением регистров" #: common.opt:985 msgid "Reschedule instructions after register allocation" msgstr "Планировать код после распределения регистров" #: common.opt:992 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm" msgstr "" #: common.opt:996 msgid "Run selective scheduling after reload" msgstr "" #: common.opt:1000 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling" msgstr "" #: common.opt:1004 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling" msgstr "" #: common.opt:1008 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining" msgstr "" #: common.opt:1014 msgid "Allow premature scheduling of queued insns" msgstr "Разрешить предварительное планирование отложенных команд" #: common.opt:1018 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled" msgstr "Число отложенных команд, подлежащих предварительному планированию" #: common.opt:1026 common.opt:1030 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns" msgstr "Включить проверку дальности зависимостей при предварительном планировании отложенных команд" #: common.opt:1034 msgid "Access data in the same section from shared anchor points" msgstr "" #: common.opt:1038 #, fuzzy msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL" msgstr "Выполнить понижение мощности операций" #: common.opt:1042 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM." msgstr "" #: common.opt:1046 #, fuzzy msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default off" msgstr "Показывать номера колонок в диагностических сообщений. По умолчанию включено" #: common.opt:1050 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs" msgstr "Отменить оптимизации, влияющие на поведение сигнализирующих NaN по IEEE" #: common.opt:1054 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero" msgstr "" #: common.opt:1058 msgid "Convert floating point constants to single precision constants" msgstr "Преобразовывать вещественные константы к значениям одинарной точности" #: common.opt:1062 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled" msgstr "Разбивать диапазоны жизни индуктивных переменных при развертке циклов" #: common.opt:1066 msgid "Split wide types into independent registers" msgstr "" #: common.opt:1070 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled" msgstr "Выполнять расширение переменных при развертке циклов" #: common.opt:1074 msgid "Insert stack checking code into the program" msgstr "Генерировать код для проверки стека" #: common.opt:1078 #, fuzzy msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific" msgstr "Генерировать код для проверки стека" #: common.opt:1085 msgid "Trap if the stack goes past " msgstr "Прерывание при переполнении стека, <регистр> задает границу стека" #: common.opt:1089 msgid "Trap if the stack goes past symbol " msgstr "Прерывание при переполнении стека, <символ> задает границу стека" #: common.opt:1093 msgid "Use propolice as a stack protection method" msgstr "Использовать propolice как метод защиты стека" #: common.opt:1097 msgid "Use a stack protection method for every function" msgstr "Использовать защиту стека для каждой функции" #: common.opt:1109 msgid "Assume strict aliasing rules apply" msgstr "Предполагать строгое соблюдение правил перекрытия данных в памяти" #: common.opt:1113 #, fuzzy msgid "Treat signed overflow as undefined" msgstr "Трактовать отсутствующие заголовки как генерируемые файлы" #: common.opt:1117 msgid "Check for syntax errors, then stop" msgstr "Проверить код на наличие синтаксических ошибок и завершить работу" #: common.opt:1121 msgid "Create data files needed by \"gcov\"" msgstr "Создать файлы данных для \"gcov\"" #: common.opt:1125 msgid "Perform jump threading optimizations" msgstr "Выполнить протягивание переходов" #: common.opt:1129 msgid "Report the time taken by each compiler pass" msgstr "Показать время, затраченное на каждый проход оптимизации" #: common.opt:1133 msgid "Set the default thread-local storage code generation model" msgstr "Модель генерации кода для данных, локальных для потов, по умолчанию" #: common.opt:1137 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms" msgstr "" #: common.opt:1141 msgid "Perform superblock formation via tail duplication" msgstr "Формировать суперблоки методом дублирования хвостов" #: common.opt:1148 msgid "Assume floating-point operations can trap" msgstr "Предполагать возможность прерываний при плавающих операциях" #: common.opt:1152 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication" msgstr "Прерывания при знаковых операциях сложения, вычитания, умножения" #: common.opt:1156 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees" msgstr "Включить SSA-оптимизацию распространения констант на древовидном представлении" #: common.opt:1164 msgid "Enable loop header copying on trees" msgstr "Включить копирование заголовков циклов в древовидном представлении" #: common.opt:1168 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies" msgstr "Переименовывать временные SSA-переменные при копировании для более близкого соответствия программным переменным" #: common.opt:1172 msgid "Enable copy propagation on trees" msgstr "Выполнять распространение копий в древовидном представлении" #: common.opt:1180 #, fuzzy msgid "Transform condition stores into unconditional ones" msgstr "Преобразовывать условные переходы в условно выполняемый код" #: common.opt:1184 #, fuzzy msgid "Perform conversions of switch initializations." msgstr "Преобразовывать условные переходы в условно выполняемый код" #: common.opt:1188 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees" msgstr "Выполнить удаление мертвого SSA-кода на древовидном представлении" #: common.opt:1192 msgid "Enable dominator optimizations" msgstr "Включить оптимизации доминаторов" #: common.opt:1196 msgid "Enable dead store elimination" msgstr "Выполнить оптимизацию удаления мертвых команд записи в память" #: common.opt:1200 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees" msgstr "Выполнить полный набор оптимизаций удаления избыточного кода на древовидном представлении" #: common.opt:1204 #, fuzzy msgid "Enable loop distribution on trees" msgstr "Выполнить векторизацию циклов на древовидном представлении" #: common.opt:1208 msgid "Enable loop invariant motion on trees" msgstr "Выполнить вынесение инвариантных вычислений за пределы циклов на древовидном представлении" #: common.opt:1212 msgid "Enable linear loop transforms on trees" msgstr "Включить линейные трансформации циклов на древовидном представлении" #: common.opt:1216 msgid "Create canonical induction variables in loops" msgstr "Создавать канонические индуктивные переменные в циклах" #: common.opt:1220 msgid "Enable loop optimizations on tree level" msgstr "Включить оптимизации циклов на древовидном представлении" #: common.opt:1224 #, fuzzy msgid "Enable automatic parallelization of loops" msgstr "Включить автоматическую конкретизацию шаблонов" #: common.opt:1228 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees" msgstr "Включить оптимизации SSA-PRE на древовидном представлении" #: common.opt:1232 #, fuzzy msgid "Enable reassociation on tree level" msgstr "Включить оптимизации циклов на древовидном представлении" #: common.opt:1240 msgid "Enable SSA code sinking on trees" msgstr "Выполнить погружение SSA-кода на древовидном представлении" #: common.opt:1244 msgid "Perform scalar replacement of aggregates" msgstr "Выполнить замену скаляров для агрегатных значений" #: common.opt:1248 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass" msgstr "Выполнить замену временных выражений на проходе SSA->normal" #: common.opt:1252 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass" msgstr "Выполнить разбиение диапазонов жизни значений на проходе SSA->normal" #: common.opt:1256 msgid "Perform Value Range Propagation on trees" msgstr "Выполнить оптимизацию распространения диапазонов значений на древовидном представлении" #: common.opt:1260 msgid "Compile whole compilation unit at a time" msgstr "Компилировать весь модуль целиком (а не по функциям)" #: common.opt:1264 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known" msgstr "Выполнить развертку циклов с известным числом итераций" #: common.opt:1268 msgid "Perform loop unrolling for all loops" msgstr "Выполнить развертку всех циклов" #: common.opt:1275 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way" msgstr "При оптимизации циклов предполагать нормальное поведение цикла" #: common.opt:1279 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the" msgstr "" #: common.opt:1284 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division." msgstr "" #: common.opt:1292 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards" msgstr "Разрешить оптимизации плавающих вычислений, которые могут противоречить стандартам IEEE или ISO" #: common.opt:1296 msgid "Perform loop unswitching" msgstr "Выполнить декомпозицию циклов, содержащих условные ветвления" #: common.opt:1300 msgid "Just generate unwind tables for exception handling" msgstr "Генерировать unwind-таблицы только для обработки исключений" #: common.opt:1304 msgid "Perform variable tracking" msgstr "Выполнить отслеживание переменных" #: common.opt:1308 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized" msgstr "" #: common.opt:1312 msgid "Enable loop vectorization on trees" msgstr "Выполнить векторизацию циклов на древовидном представлении" #: common.opt:1316 #, fuzzy msgid "Enable use of cost model in vectorization" msgstr "Использовать команду DB" #: common.opt:1320 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees" msgstr "Создавать версии циклов при векторизации" #: common.opt:1324 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer" msgstr "Установить степень подробности сообщений при векторизации циклов" #: common.opt:1328 #, fuzzy msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information." msgstr "Выполнять распространение копий для записей и загрузок" #: common.opt:1338 msgid "Add extra commentary to assembler output" msgstr "Добавить комментарии к ассемблерному коду" #: common.opt:1342 msgid "Set the default symbol visibility" msgstr "Установить видимость символов по умолчанию" #: common.opt:1347 msgid "Use expression value profiles in optimizations" msgstr "Использовать данные профилирования значений при оптимизациях" #: common.opt:1351 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable" msgstr "Снять зависимости между различными использованиями одной и той же переменной" #: common.opt:1355 #, fuzzy msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls" msgstr "Выполнить удаление мертвого SSA-кода на древовидном представлении" #: common.opt:1359 msgid "Perform whole program optimizations" msgstr "Выполнить оптимизации на уровне всей программы" #: common.opt:1363 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around" msgstr "Предполагать циклический перенос при арифметических переполнениях" #: common.opt:1367 msgid "Put zero initialized data in the bss section" msgstr "Помещать данные, инициализированные нулями, в секцию bss" #: common.opt:1371 msgid "Generate debug information in default format" msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате по умолчанию" #: common.opt:1375 msgid "Generate debug information in COFF format" msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате COFF" #: common.opt:1379 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format" msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате DWARF версии 2" #: common.opt:1383 msgid "Generate debug information in default extended format" msgstr "Генерировать отладочную информацию в расширенном формате по умолчанию" #: common.opt:1387 msgid "Generate debug information in STABS format" msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате STABS" #: common.opt:1391 msgid "Generate debug information in extended STABS format" msgstr "Генерировать отладочную информацию в расширенном формате STABS" #: common.opt:1395 msgid "Generate debug information in VMS format" msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате VMS" #: common.opt:1399 msgid "Generate debug information in XCOFF format" msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате XCOFF" #: common.opt:1403 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format" msgstr "Генерировать отладочную информацию в расширенном формате XCOFF" #: common.opt:1407 msgid "Place output into " msgstr "Записать результат в <файл>" #: common.opt:1411 msgid "Enable function profiling" msgstr "Включить профилирование функций" #: common.opt:1415 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard" msgstr "Выдавать предупреждения, требуемые для соответствия стандарту" #: common.opt:1419 msgid "Like -pedantic but issue them as errors" msgstr "Как -pedantic, но выдавать ошибки, а не предупреждения" #: common.opt:1423 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time" msgstr "Не отображать время компиляции функций" #: common.opt:1427 msgid "Display the compiler's version" msgstr "Показать версию компилятора" #: common.opt:1431 msgid "Suppress warnings" msgstr "Подавить выдачу предупреждений" #: common.opt:1435 #, fuzzy msgid "Create a shared library" msgstr "Поддерживать разделяемые библиотеки на основе ID" #: common.opt:1439 #, fuzzy msgid "Create a position independent executable" msgstr "Генерировать позиционно-независимый код для выполняемых модулей, если возможно (режим large)" #: c.opt:42 #, fuzzy msgid "Assert the to . Putting '-' before disables the to " msgstr "-A<вопрос>=<ответ>\tЗадать <ответ> на <вопрос>. Добавление '-' перед <вопросом> отменяет <ответ> на <вопрос>" #: c.opt:46 msgid "Do not discard comments" msgstr "Не удалять комментарии" #: c.opt:50 msgid "Do not discard comments in macro expansions" msgstr "Не удалять комментарии при макроподстановках" #: c.opt:54 msgid "Define a with as its value. If just is given, is taken to be 1" msgstr "Определить <макрос> со значением <знач.>. Если задан только <макрос>, <знач.> считается равным 1" #: c.opt:61 msgid "Add to the end of the main framework include path" msgstr "Добавить <каталог> в конец основного пути поиска включаемых инфраструктур" #: c.opt:65 msgid "Print the name of header files as they are used" msgstr "Печатать имена используемых заголовочных файлов" #: c.opt:69 c.opt:882 msgid "Add to the end of the main include path" msgstr "Добавить <каталог> в конец основного пути поиска заголовков" #: c.opt:73 msgid "Generate make dependencies" msgstr "Генерировать зависимости для make" #: c.opt:77 msgid "Generate make dependencies and compile" msgstr "Генерировать make-зависимости и компилировать" #: c.opt:81 msgid "Write dependency output to the given file" msgstr "Вывести зависимости в указанный файл" #: c.opt:85 msgid "Treat missing header files as generated files" msgstr "Трактовать отсутствующие заголовки как генерируемые файлы" #: c.opt:89 msgid "Like -M but ignore system header files" msgstr "Как -M, но игнорировать системные заголовки" #: c.opt:93 msgid "Like -MD but ignore system header files" msgstr "Как -MD, но игнорировать системные заголовки " #: c.opt:97 msgid "Generate phony targets for all headers" msgstr "Добавлять фиктивные правила для всех заголовочных файлов" #: c.opt:101 msgid "Add a MAKE-quoted target" msgstr "Добавить экранированную MAKE-цель" #: c.opt:105 msgid "Add an unquoted target" msgstr "Добавить неэкранированную MAKE-цель" #: c.opt:109 msgid "Do not generate #line directives" msgstr "Не генерировать директивы #строка" #: c.opt:113 msgid "Undefine " msgstr "Отменить определение макроса" #: c.opt:117 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler" msgstr "Предупреждать о различиях по сравнению с компиляцией при помощи компилятора, совместимого с ABI" #: c.opt:124 #, fuzzy msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses" msgstr "Предупреждать о нестандартных декларациях для \"main\"" #: c.opt:128 msgid "Enable most warning messages" msgstr "Включить все основные виды предупреждений" #: c.opt:132 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector" msgstr "Предупреждать, если присваивание Objective-C прерывается сбором мусора" #: c.opt:136 msgid "Warn about casting functions to incompatible types" msgstr "Предупреждать о приведений функций к несовместимым типам" #: c.opt:140 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined" msgstr "" #: c.opt:144 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++" msgstr "Предупреждать о конструкциях C, не являющихся общими для C и C++" #: c.opt:148 #, fuzzy msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x" msgstr "Предупреждать о конструкциях C, не являющихся общими для C и C++" #: c.opt:152 msgid "Warn about casts which discard qualifiers" msgstr "Предупреждать о приведении типов, отменяющих квалификаторы" #: c.opt:156 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"" msgstr "Предупреждать об индексах типа \"char\"" #: c.opt:160 #, fuzzy msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"" msgstr "переменная %q+D может быть испорчена вызовами % или %" #: c.opt:164 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line" msgstr "Предупреждать о возможно вложенных комментариях и комментариях C++, продолжающихся на нескольких физических строках" #: c.opt:168 msgid "Synonym for -Wcomment" msgstr "То же, что -Wcomment" #: c.opt:172 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value" msgstr "" #: c.opt:176 #, fuzzy msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers" msgstr "сравнение знакового и беззнакового целых выражений" #: c.opt:180 msgid "Warn when all constructors and destructors are private" msgstr "Предупреждать о классах, в которых все конструкторы и деструкторы private" #: c.opt:184 msgid "Warn when a declaration is found after a statement" msgstr "Предупреждать о декларациях, встретившихся после операторов" #: c.opt:188 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used" msgstr "Предупреждать об устаревших (deprecated) возможностях компилятора, классах, методах или полях, используемых в программе" #: c.opt:192 msgid "Warn about compile-time integer division by zero" msgstr "Предупреждать о целочисленном делении на ноль при вычислениях времени компиляции" #: c.opt:196 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules" msgstr "Предупреждать о отступлениях от стиля Effective C++" #: c.opt:200 #, fuzzy msgid "Warn about an empty body in an if or else statement" msgstr "%Hпустая else-часть" #: c.opt:204 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif" msgstr "Предупреждать о наличии лишнего текста после #elif и #endif" #: c.opt:208 #, fuzzy msgid "Warn about comparison of different enum types" msgstr "Предупреждать о отступлениях от стиля Effective C++" #: c.opt:216 #, fuzzy msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead" msgstr "Этот ключ устарел; используйте -Wextra." #: c.opt:220 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality" msgstr "Предупреждать о сравнениях вещественных чисел на равенство" #: c.opt:224 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies" msgstr "Предупреждать о некорректных форматах printf/scanf/strftime/strfmon" #: c.opt:228 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string" msgstr "Предупреждать об избыточных аргументах для функций форматирования" #: c.opt:232 msgid "Warn about format strings that are not literals" msgstr "Предупреждать о форматных строках, не являющихся литералами" #: c.opt:236 #, fuzzy msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes" msgstr "Предупреждать о форматных строках, не являющихся литералами" #: c.opt:240 msgid "Warn about possible security problems with format functions" msgstr "Предупреждать о проблемах с безопасностью при использовании функций форматирования" #: c.opt:244 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years" msgstr "Предупреждать о strftime-форматах, дающих только 2 цифры года" #: c.opt:248 msgid "Warn about zero-length formats" msgstr "Предупреждать о форматных строках нулевой длины" #: c.opt:255 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored." msgstr "" #: c.opt:259 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves" msgstr "Предупреждать о переменных, в инициализации которых используется их значение" #: c.opt:266 msgid "Warn about implicit function declarations" msgstr "Предупреждать о неявных декларациях функций" #: c.opt:270 msgid "Warn when a declaration does not specify a type" msgstr "Предупреждать о декларациях, в которых не задан тип" #: c.opt:277 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size" msgstr "Предупреждать о приведении к типу указателя от целого другого размера" #: c.opt:281 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro" msgstr "Предупреждать о некорректном использовании макроса \"offsetof\"" #: c.opt:285 msgid "Warn about PCH files that are found but not used" msgstr "Предупреждать о PCH, которые были найдены, но не использованы" #: c.opt:289 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic" msgstr "Не предупреждать об использовании \"long long\" с -pedantic" #: c.opt:293 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"" msgstr "Предупреждать о нестандартных декларациях для \"main\"" #: c.opt:297 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers" msgstr "Предупреждать о возможно отсутствующих скобках в инициализаторах" #: c.opt:301 msgid "Warn about global functions without previous declarations" msgstr "Предупреждать о глобальных функциях без предшествующих деклараций" #: c.opt:305 msgid "Warn about missing fields in struct initializers" msgstr "Предупреждать о возможно отсутствующих скобках в инициализаторах структур" #: c.opt:309 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes" msgstr "Предупреждать о функциях, которым можно назначить атрибут format" #: c.opt:313 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist" msgstr "Предупреждать о заданных пользователем, но не существующих каталогах заголовков" #: c.opt:317 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions" msgstr "" #: c.opt:321 msgid "Warn about global functions without prototypes" msgstr "Предупреждать о глобальных функциях без прототипов" #: c.opt:325 msgid "Warn about use of multi-character character constants" msgstr "Предупреждать о char-константах, содержащих несколько литер " #: c.opt:329 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope" msgstr "Предупреждать об \"extern\" декларациях не на уровне файла" #: c.opt:333 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template" msgstr "Предупреждать о нешаблонных friend-функциях, декларированных внутри шаблона" #: c.opt:337 msgid "Warn about non-virtual destructors" msgstr "Предупреждать о невиртуальных деструкторах" #: c.opt:341 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL" msgstr "Предупреждать о передаче NULL в качестве аргумента, который отмечен как требующий не-NULL значения" #: c.opt:345 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings" msgstr "Предупреждать о ненормализованных строках Unicode" #: c.opt:349 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program" msgstr "Предупреждать об использовании приведения типов в стиле C" #: c.opt:353 #, fuzzy msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration" msgstr "Предупреждать о неявных декларациях функций" #: c.opt:357 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used" msgstr "Предупреждать об определениях параметров в старом стиле" #: c.opt:361 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard" msgstr "" #: c.opt:365 msgid "Warn about overloaded virtual function names" msgstr "Предупреждать о перегруженных именах виртуальных функций" #: c.opt:369 #, fuzzy msgid "Warn about overriding initializers without side effects" msgstr "Предупреждать о переменных, в инициализации которых используется их значение" #: c.opt:373 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4" msgstr "" #: c.opt:377 msgid "Warn about possibly missing parentheses" msgstr "Предупреждать о возможно отсутствующих скобках" #: c.opt:381 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions" msgstr "Предупреждать о преобразовании типа указателя к функции-элементу" #: c.opt:385 msgid "Warn about function pointer arithmetic" msgstr "Предупреждать об арифметических действиях над указателями на функции" #: c.opt:389 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size" msgstr "Предупреждать о приведении указателя к целому другого размера" #: c.opt:393 msgid "Warn about misuses of pragmas" msgstr "Предупреждать о неправильном использовании прагм" #: c.opt:397 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented" msgstr "Предупреждать о нереализованных наследуемых методах" #: c.opt:401 msgid "Warn about multiple declarations of the same object" msgstr "Предупреждать о множественных декларациях объектов" #: c.opt:405 msgid "Warn when the compiler reorders code" msgstr "Предупреждать о переупорядочении кода компилятором" #: c.opt:409 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)" msgstr "Предупреждать, если тип возвращаемого значения по берется умолчанию как \"int\" (C), или о несовместимом типе результата (C++)" #: c.opt:413 msgid "Warn if a selector has multiple methods" msgstr "Предупреждать о селекторах с множественными методами" #: c.opt:417 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules" msgstr "Предупреждать о возможном нарушении правил точек следования" #: c.opt:421 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons" msgstr "Предупреждать о сравнениях между signed и unsigned значениями" #: c.opt:425 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed" msgstr "Предупреждать когда перегруженное имя преобразуется от unsigned к signed" #: c.opt:429 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel" msgstr "Предупреждать на всякий случай об отсутствии приведения NULL" #: c.opt:433 msgid "Warn about unprototyped function declarations" msgstr "Предупреждать о непрототипных декларациях функций" #: c.opt:437 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly" msgstr "Предупреждать о несовпадении сигнатур применимых методов" #: c.opt:441 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used" msgstr "" #: c.opt:445 msgid "Deprecated. This switch has no effect" msgstr "Устаревший ключ. Игнорируется." #: c.opt:453 msgid "Warn about features not present in traditional C" msgstr "Предупреждать об использовании средств, отсутствующих в традиционном C" #: c.opt:457 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype" msgstr "" #: c.opt:461 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program" msgstr "Предупреждать о встретившихся триграфах, которые могут влиять на смысл программы" #: c.opt:465 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods" msgstr "Предупреждать о @selector() без предварительно декларированных методов" #: c.opt:469 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive" msgstr "Предупреждать об использовании неопределенных макросов в директивах #if" #: c.opt:473 msgid "Warn about unrecognized pragmas" msgstr "Предупреждать о наличии неизвестных прагм" #: c.opt:477 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used" msgstr "Предупреждать об определенных в основном файле, но неиспользованных макросах" #: c.opt:481 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic" msgstr "Не предупреждать об использовании макросов с переменным числом аргументов с -pedantic" #: c.opt:485 #, fuzzy msgid "Warn if a variable length array is used" msgstr "Предупреждать о неиспользуемых переменных" #: c.opt:489 msgid "Warn when a register variable is declared volatile" msgstr "Предупреждать о регистровых переменных, объявленных volatile" #: c.opt:493 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard." msgstr "" #: c.opt:497 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment" msgstr "Предупреждать о различиях в знаковости указателя в присваивании" #: c.opt:501 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)" msgstr "То же, что -std=c89 (для C) или -std=c++98 (для C++)" #: c.opt:509 msgid "Enforce class member access control semantics" msgstr "Реализовать семантику управления доступом для элементов классов" #: c.opt:516 msgid "Change when template instances are emitted" msgstr "Изменять при выдаче конкретизаций шаблонов" #: c.opt:520 msgid "Recognize the \"asm\" keyword" msgstr "Распознавать ключевое слово \"asm\"" #: c.opt:524 msgid "Recognize built-in functions" msgstr "Включить поддержку встроенных функций" #: c.opt:531 msgid "Check the return value of new" msgstr "Проверять результат new" #: c.opt:535 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types" msgstr "Разрешить разные типы для операндов операции '?'" #: c.opt:539 msgid "Reduce the size of object files" msgstr "Сократить объем объектных файлов" #: c.opt:543 msgid "Use class for constant strings" msgstr "Использовать class <имя> как тип строковых констант" #: c.opt:547 msgid "Inline member functions by default" msgstr "По умолчанию выполнять inline-подстановку функций-элементов" #: c.opt:551 #, fuzzy msgid "Preprocess directives only." msgstr "Обрабатывать директивы #ident" #: c.opt:555 msgid "Permit '$' as an identifier character" msgstr "Разрешить использование '$' в идентификаторах" #: c.opt:562 msgid "Generate code to check exception specifications" msgstr "Генерировать код для проверки исключительных ситуаций" #: c.opt:569 msgid "Convert all strings and character constants to character set " msgstr "Конвертировать строковые и char-константы в указанную <кодировку>" #: c.opt:573 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers" msgstr "Разрешить универсальные имена литер (\\u and \\U) в идентификаторах" #: c.opt:577 msgid "Specify the default character set for source files" msgstr "Кодировка исходных файлов по умолчанию" #: c.opt:585 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop" msgstr "Область действия переменных, объявленных в заголовке цикла, ограничивается рамками цикла" #: c.opt:589 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist" msgstr "Не предполагать наличие стандартных библиотек C и функции \"main\"" #: c.opt:593 msgid "Recognize GNU-defined keywords" msgstr "Распознавать ключевые слова GNU-расширений" #: c.opt:597 msgid "Generate code for GNU runtime environment" msgstr "Генерировать код для среды выполнения GNU" #: c.opt:601 #, fuzzy msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions" msgstr "в традиционном C инициализация объединений запрещена" #: c.opt:614 msgid "Assume normal C execution environment" msgstr "Генерировать код для стандартной среды выполнения C" #: c.opt:618 msgid "Enable support for huge objects" msgstr "Включить поддержку больших объектов" #: c.opt:622 msgid "Export functions even if they can be inlined" msgstr "Экспортировать функции, даже если возможна их inline-подстановка" #: c.opt:626 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates" msgstr "Генерировать неявные конкретизации inline-шаблонов" #: c.opt:630 msgid "Emit implicit instantiations of templates" msgstr "Генерировать неявные конкретизации шаблонов" #: c.opt:634 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace" msgstr "Вставлять friend-функции в объемлющие namespace-области" #: c.opt:641 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types." msgstr "" #: c.opt:645 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions" msgstr "Не предупреждать об использовании расширений Microsoft" #: c.opt:655 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment" msgstr "Генерировать код для среды выполнения NeXT (Apple Mac OS X)" #: c.opt:659 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil" msgstr "Предполагать что получатели сообщений Objective-C могут быть пустыми" #: c.opt:671 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed" msgstr "" #: c.opt:675 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher" msgstr "Разрешать быстрый переход к обработчику сообщений" #: c.opt:681 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax" msgstr "Поддерживать синтаксис исключений и синхронизации Objective-C" #: c.opt:685 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs" msgstr "Включить сборку мусора (GC) в программах на Objective-C/Objective-C++" #: c.opt:690 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime" msgstr "Подключить поддержку времени выполнения для обработки исключений Objective-C setjmp" #: c.opt:694 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)" msgstr "" #: c.opt:698 #, fuzzy msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"" msgstr "Распознавать ключевые слова C++, такие как \"compl\" и \"xor\"" #: c.opt:702 msgid "Enable optional diagnostics" msgstr "Включить дополнительную диагностику" #: c.opt:709 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing" msgstr "Использовать и искать файлы PCH дажо во время препроцессирования" #: c.opt:713 msgid "Downgrade conformance errors to warnings" msgstr "Ошибки соответствия трактовать как предупреждения" #: c.opt:717 msgid "Treat the input file as already preprocessed" msgstr "Считать, что входной файл уже препроцессирован" #: c.opt:721 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime" msgstr "Используется в режиме Fix-and-Continue для указания о том, что возможна подкачка объектных файлов во время выполнения" #: c.opt:725 msgid "Enable automatic template instantiation" msgstr "Включить автоматическую конкретизацию шаблонов" #: c.opt:729 msgid "Generate run time type descriptor information" msgstr "Генерировать информацию о типах, доступную во время выполнения" #: c.opt:733 msgid "Use the same size for double as for float" msgstr "Использовать для double размер float" #: c.opt:741 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"" msgstr "Установить для \"wchar_t\" тип \"unsigned short\"" #: c.opt:745 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed" msgstr "По умолчанию считать битовые поля знаковыми" #: c.opt:749 msgid "Make \"char\" signed by default" msgstr "По умолчанию считать тип \"char\" знаковым" #: c.opt:756 msgid "Display statistics accumulated during compilation" msgstr "Показать статистику компиляции" #: c.opt:763 msgid "Distance between tab stops for column reporting" msgstr "Интервал табуляции при выдаче сообщений по столбцам" #: c.opt:767 msgid "Specify maximum template instantiation depth" msgstr "Глубина конкретизации шаблонов" #: c.opt:774 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics" msgstr "Не генерировать поточно-ориентированный код для инициализации локальных статических переменных" #: c.opt:778 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned" msgstr "По умолчанию считать битовые поля беззнаковыми" #: c.opt:782 msgid "Make \"char\" unsigned by default" msgstr "По умолчанию считать тип char беззнаковым" #: c.opt:786 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors" msgstr "Использовать __cxa_atexit для регистрации деструкторов" #: c.opt:790 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling" msgstr "" #: c.opt:794 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility" msgstr "Отметить область видимости всех встроенныех методов как скрытую" #: c.opt:798 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default" msgstr "" #: c.opt:802 msgid "Discard unused virtual functions" msgstr "Удалить неиспользуемые виртуальные функции" #: c.opt:806 msgid "Implement vtables using thunks" msgstr "Реализовать таблицы виртуальных функций на основе thunks" #: c.opt:810 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols" msgstr "common-символы считать слабыми (weak)" #: c.opt:814 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set " msgstr "Широкие символы и строки широких символов конвертировать в заданную <кодировку>" #: c.opt:818 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory" msgstr "Генерировать директиву #строка, указывающую на текущий рабочий каталог" #: c.opt:822 msgid "Emit cross referencing information" msgstr "Выдать информацию о перекрестных ссылках" #: c.opt:826 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode" msgstr "Генерировать ленивый поиск классов (при помощи objc_getClass()) для использования в режиме Zero-Link" #: c.opt:830 msgid "Dump declarations to a .decl file" msgstr "Вывести декларации в файл .decl" #: c.opt:834 msgid "Aggressive reduced debug info for structs" msgstr "" #: c.opt:838 msgid "Conservative reduced debug info for structs" msgstr "" #: c.opt:842 msgid "Detailed reduced debug info for structs" msgstr "" #: c.opt:846 c.opt:878 msgid "Add to the end of the system include path" msgstr "Добавить <каталог> в конец пути поиска системных заголовков" #: c.opt:850 msgid "Accept definition of macros in " msgstr "Использовать макроопределения из <файла>" #: c.opt:854 msgid "-imultilib Set to be the multilib include subdirectory" msgstr "" #: c.opt:858 msgid "Include the contents of before other files" msgstr "Включить содержимое <файла> перед компиляцией других файлов" #: c.opt:862 msgid "Specify as a prefix for next two options" msgstr "Альтернативное имя для секции кода" #: c.opt:866 msgid "Set to be the system root directory" msgstr "Считать <каталог> корневым каталогом системы" #: c.opt:870 msgid "Add to the start of the system include path" msgstr "Добавить <каталог> в начало пути поиска системных заголовков" #: c.opt:874 msgid "Add to the end of the quote include path" msgstr "Добавить <каталог> в конец пути поиска системных заголовков" #: c.opt:892 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)" msgstr "Не искать системные заголовки в стандартных каталогах поиска (но искать в каталогах, заданных при помощи -isystem)" #: c.opt:896 msgid "Do not search standard system include directories for C++" msgstr "Не искать системные заголовки C++ в стандартных каталогах" #: c.opt:912 msgid "Generate C header of platform-specific features" msgstr "Сгенерировать C-заголовок описаний, специфических для целевой платформы" #: c.opt:916 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop" msgstr "Вывести только контрольную сумму исполняемого файла для проверки корректности PCH и остановиться" #: c.opt:920 msgid "Remap file names when including files" msgstr "Преобразовывать имена файлов при включении" #: c.opt:924 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard" msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1998 C++" #: c.opt:928 #, fuzzy msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to" msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1998 C++ с расширениями GNU" #: c.opt:935 c.opt:970 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard" msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1990 C" #: c.opt:939 c.opt:978 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard" msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1999 C" #: c.opt:943 msgid "Deprecated in favor of -std=c99" msgstr "Не рекомендуется; используйте -std=c99" #: c.opt:947 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions" msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1998 C++ с расширениями GNU" #: c.opt:951 #, fuzzy msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and" msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1998 C++ с расширениями GNU" #: c.opt:958 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions" msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1990 C с расширениями GNU" #: c.opt:962 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions" msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1999 C с расширениями GNU" #: c.opt:966 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99" msgstr "Устаревший ключ, теперь следует использовать -std=gnu99" #: c.opt:974 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994" msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1990 C с дополнениями от 1994" #: c.opt:982 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999" msgstr "Устаревший ключ; используйте -std=iso9899:1999" #: c.opt:986 msgid "Enable traditional preprocessing" msgstr "Традиционное препроцессирование" #: c.opt:990 msgid "Support ISO C trigraphs" msgstr "Поддержка триграфов, предусмотренных ISO C" #: c.opt:994 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros" msgstr "Не предопределять системные макросы и макросы GCC" #: c.opt:998 msgid "Enable verbose output" msgstr "Включить подробную выдачу" #: ada/gcc-interface/lang.opt:100 msgid "Specify options to GNAT" msgstr "Задать ключи GNAT" #: attribs.c:284 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute directive ignored" msgstr "директива описания атрибутов %qs проигнорирована" #: attribs.c:292 #, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute" msgstr "для атрибута %qs задано неверное число аргументов" #: attribs.c:310 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute does not apply to types" msgstr "атрибут %qs недопустим в декларациях типов" #: attribs.c:361 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute only applies to function types" msgstr "атрибут %qs недопустим для функций" #: attribs.c:371 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type attributes ignored after type is already defined" msgstr "атрибуты типов учитываются только в определениях типов" #: bb-reorder.c:1879 #, gcc-internal-format msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)" msgstr "обнаружены множественные переходы hot/cold (блок %i)" #: bt-load.c:1546 #, gcc-internal-format msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice" msgstr "оптимизация переноса загрузок в регистры в другие блоки не должна выполняться дважды" #: builtins.c:479 #, gcc-internal-format msgid "offset outside bounds of constant string" msgstr "отступ за пределами константной строки" #: builtins.c:1042 #, gcc-internal-format msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" msgstr "второй аргумент %<__builtin_prefetch%> должен быть константой" #: builtins.c:1049 #, gcc-internal-format msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero" msgstr "вместо неверного второго аргумента %<__builtin_prefetch%> используется ноль" #: builtins.c:1057 #, gcc-internal-format msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" msgstr "третий аргумент %<__builtin_prefetch%> должен быть константой" #: builtins.c:1064 #, gcc-internal-format msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero" msgstr "вместо неверного третьего аргумента `__builtin_prefetch' используется ноль" #: builtins.c:4668 #, gcc-internal-format msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant" msgstr "аргумент %<__builtin_args_info%> должен быть константой" #: builtins.c:4674 #, gcc-internal-format msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range" msgstr "аргумент %<__builtin_args_info%> вне допустимого диапазона" #: builtins.c:4680 #, gcc-internal-format msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>" msgstr "отсутствует аргумент для %<__builtin_args_info%>" #: builtins.c:4816 gimplify.c:2367 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function %" msgstr "слишком мало аргументов в вызове функции %" #: builtins.c:4974 #, gcc-internal-format msgid "first argument to % not of type %" msgstr "первый аргумент % должен иметь тип %" #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never #. executed, the program is still strictly conforming. #: builtins.c:4989 #, gcc-internal-format msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>" msgstr "%qT преобразован к %qT при передаче через %<...%>" #: builtins.c:4994 #, gcc-internal-format msgid "(so you should pass %qT not %qT to %)" msgstr "(поэтому % нужно передать %qT, а не %qT)" #. We can, however, treat "undefined" any way we please. #. Call abort to encourage the user to fix the program. #: builtins.c:5001 c-typeck.c:2451 #, gcc-internal-format msgid "if this code is reached, the program will abort" msgstr "при достижении этого кода выполнение программы завершится аварийно" #: builtins.c:5125 #, gcc-internal-format msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>" msgstr "неверный аргумент для %<__builtin_frame_address%>" #: builtins.c:5127 #, gcc-internal-format msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>" msgstr "неверный аргумент для %<__builtin_return_address%>" #: builtins.c:5140 #, gcc-internal-format msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>" msgstr "неподдерживаемый аргумент для %<__builtin_frame_address%>" #: builtins.c:5142 #, gcc-internal-format msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>" msgstr "неподдерживаемый аргумент для %<__builtin_return_address%>" #: builtins.c:5688 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers" msgstr "третий аргумент %<__builtin_prefetch%> должен быть константой" #: builtins.c:6050 builtins.c:6065 #, gcc-internal-format msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4" msgstr "" #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during #. inlining. #: builtins.c:6451 expr.c:8051 #, fuzzy msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>" msgstr "неверный аргумент для %<__builtin_frame_address%>" #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during #. inlining. #: builtins.c:6457 #, fuzzy msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>" msgstr "неверный аргумент для %<__builtin_frame_address%>" #: builtins.c:6753 #, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1" msgstr "второй аргумент %<__builtin_longjmp%> должен быть 1" #: builtins.c:7389 #, gcc-internal-format msgid "target format does not support infinity" msgstr "целевой формат не поддерживает бесконечные значения" #: builtins.c:11733 #, gcc-internal-format msgid "% used in function with fixed args" msgstr "% в функции с фиксированным числом аргументов" #: builtins.c:11741 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments to function %" msgstr "слишком мало аргументов в вызове функции %" #. Evidently an out of date version of ; can't validate #. va_start's second argument, but can still work as intended. #: builtins.c:11754 #, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument" msgstr "вызов %<__builtin_next_arg%> без аргумента" #: builtins.c:11759 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>" msgstr "слишком мало аргументов в вызове функции %" #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the #. not the last argument even though the user used the last #. argument. We just warn and set the arg to be the last #. argument so that we will get wrong-code because of #. it. #: builtins.c:11786 #, gcc-internal-format msgid "second parameter of % not last named argument" msgstr "второй аргумент % не является последним явным аргументом" #: builtins.c:11796 #, gcc-internal-format msgid "undefined behaviour when second parameter of % is declared with % storage" msgstr "" #: builtins.c:11911 #, fuzzy msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant" msgstr "%Hпервый аргумент %D должен быть указателем, второй - целой константой" #: builtins.c:11924 #, fuzzy msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3" msgstr "%Hпоследний аргумент %D не является целой константой от 0 до 3" #: builtins.c:11969 builtins.c:12134 builtins.c:12193 #, fuzzy msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer" msgstr "%Hвызов %D всегда переполняет целевой буфер" #: builtins.c:12124 #, fuzzy msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer" msgstr "%Hвызов %D всегда переполняет целевой буфер" #: builtins.c:12214 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD" msgstr "" #: builtins.c:12217 msgid "%Kattempt to free a non-heap object" msgstr "" #: c-common.c:1028 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not defined outside of function scope" msgstr "%qD не определено вне функции" #: c-common.c:1078 #, gcc-internal-format msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support" msgstr "строка имеет длину %qd, превышающую максимальную длину %qd, которую должны поддерживать компиляторы по стандарту ISO C%d" #: c-common.c:1125 c-common.c:1137 #, gcc-internal-format msgid "overflow in constant expression" msgstr "переполнение при вычислении константного выражения" #: c-common.c:1159 #, gcc-internal-format msgid "integer overflow in expression" msgstr "переполнение при вычислении целочисленного выражения" #: c-common.c:1163 #, gcc-internal-format msgid "floating point overflow in expression" msgstr "переполнение при вычислении выражения с плавающей точкой" #: c-common.c:1167 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "fixed-point overflow in expression" msgstr "переполнение при вычислении выражения с плавающей точкой" #: c-common.c:1171 #, gcc-internal-format msgid "vector overflow in expression" msgstr "переполнение при вычислении векторного выражения" #: c-common.c:1176 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "complex integer overflow in expression" msgstr "переполнение при вычислении целочисленного выражения" #: c-common.c:1178 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "complex floating point overflow in expression" msgstr "переполнение при вычислении выражения с плавающей точкой" #: c-common.c:1209 #, gcc-internal-format msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true" msgstr "" #: c-common.c:1247 #, gcc-internal-format msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules" msgstr "приведение к неполному типу может нарушить правила перекрытия объектов в памяти" #: c-common.c:1262 #, gcc-internal-format msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules" msgstr "доступ по указателю с приведением типа нарушает правила перекрытия объектов в памяти" #: c-common.c:1269 c-common.c:1287 #, gcc-internal-format msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules" msgstr "доступ по указателю с приведением типа может нарушить правила перекрытия объектов в памяти" #: c-common.c:1318 #, gcc-internal-format msgid "first argument of %q+D should be %" msgstr "первый аргумент функции %q+D должен иметь тип %" #: c-common.c:1327 #, gcc-internal-format msgid "second argument of %q+D should be %" msgstr "второй аргумент функции %q+D должен иметь тип %" #: c-common.c:1336 #, gcc-internal-format msgid "third argument of %q+D should probably be %" msgstr "третий аргумент функции %q+D должен, по-видимому, иметь тип %" #: c-common.c:1346 #, gcc-internal-format msgid "%q+D takes only zero or two arguments" msgstr "%q+D может быть функцией с двумя аргументами, либо функцией без аргументов" #: c-common.c:1395 #, gcc-internal-format msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts" msgstr "" #: c-common.c:1550 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conversion to %qT from boolean expression" msgstr "преобразование %qE из %qT в %qT неоднозначно" #: c-common.c:1572 #, gcc-internal-format msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type" msgstr "неявное приведение отрицательного целого значения к беззнаковому типу" #: c-common.c:1574 #, gcc-internal-format msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer" msgstr "" #: c-common.c:1601 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conversion to %qT alters %qT constant value" msgstr "преобразование из %qT в %qT неоднозначно" #: c-common.c:1693 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result" msgstr "преобразование %qE из %qT в %qT неоднозначно" #: c-common.c:1725 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value" msgstr "преобразование %qE из %qT в %qT неоднозначно" #: c-common.c:1753 #, gcc-internal-format msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type" msgstr "неявное приведение большого целого значения к беззнаковому типу" #: c-common.c:1759 c-common.c:1766 c-common.c:1774 #, gcc-internal-format msgid "overflow in implicit constant conversion" msgstr "переполнение при неявном преобразовании константы" #: c-common.c:1930 #, gcc-internal-format msgid "operation on %qE may be undefined" msgstr "операция над %qE может дать неопределенный результат" #: c-common.c:2231 #, gcc-internal-format msgid "case label does not reduce to an integer constant" msgstr "значение case-метки неприводимо к целочисленной константе" #: c-common.c:2271 #, gcc-internal-format msgid "case label value is less than minimum value for type" msgstr "значение case-метки меньше чем минимальное значение данного типа" #: c-common.c:2279 #, gcc-internal-format msgid "case label value exceeds maximum value for type" msgstr "значение с больше чем максимальное значение данного типа" #: c-common.c:2287 #, gcc-internal-format msgid "lower value in case label range less than minimum value for type" msgstr "нижняя граница диапазона case-метки меньше чем минимальное значение данного типа" #: c-common.c:2296 #, gcc-internal-format msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type" msgstr "верхняя граница диапазона case-метки больше чем максимальное значение данного типа" #: c-common.c:2370 #, gcc-internal-format msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together" msgstr "" #: c-common.c:2856 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)" msgstr "неверные операнды бинарной операции %s" #: c-common.c:3092 #, gcc-internal-format msgid "comparison is always false due to limited range of data type" msgstr "из-за ограниченности диапазона типа данных, результат сравнения всегда ложь" #: c-common.c:3094 #, gcc-internal-format msgid "comparison is always true due to limited range of data type" msgstr "из-за ограниченности диапазона типа данных, результат сравнения всегда истина" #: c-common.c:3173 #, gcc-internal-format msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true" msgstr "результат сравнения `беззнаковое выражение >=0' всегда истина" #: c-common.c:3183 #, gcc-internal-format msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false" msgstr "результат сравнения `беззнаковое выражение < 0' всегда ложь" #: c-common.c:3224 #, gcc-internal-format msgid "pointer of type % used in arithmetic" msgstr "в арифметическом выражении использован указатель %" #: c-common.c:3230 #, gcc-internal-format msgid "pointer to a function used in arithmetic" msgstr "в арифметическом выражении использован указатель на функцию" #: c-common.c:3236 #, gcc-internal-format msgid "pointer to member function used in arithmetic" msgstr "в арифметическом выражении использован указатель на элемент-функцию" #: c-common.c:3396 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "the address of %qD will always evaluate as %" msgstr "адрес %qD всегда будет %<истина%>" #: c-common.c:3472 cp/semantics.c:594 cp/typeck.c:6658 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value" msgstr "присваивание, используемое как логическое выражение, рекомендуется " #: c-common.c:3551 c-typeck.c:8974 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %" msgstr "неверное употребление спецификатора %" #: c-common.c:3768 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of % to a function type" msgstr "недопустимое применение % к типу функции" #: c-common.c:3781 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of %qs to a void type" msgstr "недопустимое применение %qs к типу void" #: c-common.c:3789 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT " msgstr "некорректное применение %qs к неполному типу %qT " #: c-common.c:3830 #, gcc-internal-format msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field" msgstr "%<__alignof%> применено к битовому полю" #: c-common.c:4469 #, gcc-internal-format msgid "cannot disable built-in function %qs" msgstr "невозможно отменить внутреннюю функцию %s" #: c-common.c:4660 #, gcc-internal-format msgid "pointers are not permitted as case values" msgstr "в конструкции case нельзя употреблять указатели" #: c-common.c:4667 #, gcc-internal-format msgid "range expressions in switch statements are non-standard" msgstr "диапазоны в операторе switch не поддерживаются ISO C" #: c-common.c:4693 #, gcc-internal-format msgid "empty range specified" msgstr "пустой диапазон" #: c-common.c:4753 #, gcc-internal-format msgid "duplicate (or overlapping) case value" msgstr "повтор (или перекрытие) case-значений" #: c-common.c:4754 #, gcc-internal-format msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value" msgstr "%Jэто первое case-значение, с которым перекрывается данное значение" #: c-common.c:4758 #, gcc-internal-format msgid "duplicate case value" msgstr "повтор case-значения," #: c-common.c:4759 #, gcc-internal-format msgid "%Jpreviously used here" msgstr "%Jкоторое ранее использовано здесь" #: c-common.c:4763 #, gcc-internal-format msgid "multiple default labels in one switch" msgstr "несколько меток default в операторе switch" #: c-common.c:4764 #, gcc-internal-format msgid "%Jthis is the first default label" msgstr "%Jэто первая метка default" #: c-common.c:4815 #, gcc-internal-format msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type" msgstr "%Jcase-значение %qs не принадлежит к перечислимому типу" #: c-common.c:4819 #, gcc-internal-format msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT" msgstr "%Jcase-значение %qs не принадлежит к перечислимому типу %qT" #: c-common.c:4878 #, gcc-internal-format msgid "%Hswitch missing default case" msgstr "%Hоператор switch без метки default" #: c-common.c:4949 #, gcc-internal-format msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch" msgstr "%Hв переключателе пропущено значение %qE перечислимого типа" #: c-common.c:4984 #, gcc-internal-format msgid "taking the address of a label is non-standard" msgstr "взятие адреса метки не поддерживается ISO C/C++" #: c-common.c:5140 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT" msgstr "атрибут %qE для поля типа %qT проигнорирован" #: c-common.c:5151 c-common.c:5170 c-common.c:5188 c-common.c:5215 #: c-common.c:5242 c-common.c:5268 c-common.c:5287 c-common.c:5311 #: c-common.c:5334 c-common.c:5357 c-common.c:5378 c-common.c:5399 #: c-common.c:5423 c-common.c:5449 c-common.c:5486 c-common.c:5513 #: c-common.c:5556 c-common.c:5640 c-common.c:5670 c-common.c:5689 #: c-common.c:6024 c-common.c:6040 c-common.c:6088 c-common.c:6111 #: c-common.c:6175 c-common.c:6303 c-common.c:6369 c-common.c:6413 #: c-common.c:6459 c-common.c:6529 c-common.c:6553 c-common.c:6839 #: c-common.c:6862 c-common.c:6901 c-common.c:6990 c-common.c:7130 #: ada/gcc-interface/utils.c:5195 ada/gcc-interface/utils.c:5368 #: ada/gcc-interface/utils.c:5387 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored" msgstr "атрибут %qE проигнорирован" #: c-common.c:5233 c-common.c:5259 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s" msgstr "атрибут %qs допустим только для переменных" #: c-common.c:5480 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute have effect only on public objects" msgstr "%qE атрибут действует только в public-объектах" #: c-common.c:5577 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "destructor priorities are not supported" msgstr "\"трамплины\" не поддерживаются" #: c-common.c:5579 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "constructor priorities are not supported" msgstr "\"трамплины\" не поддерживаются" #: c-common.c:5596 #, gcc-internal-format msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation" msgstr "" #: c-common.c:5601 #, gcc-internal-format msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation" msgstr "" #: c-common.c:5609 #, gcc-internal-format msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive" msgstr "" #: c-common.c:5612 #, gcc-internal-format msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive" msgstr "" #: c-common.c:5733 #, gcc-internal-format msgid "unknown machine mode %qs" msgstr "неизвестная машинный режим %qs" #: c-common.c:5762 #, gcc-internal-format msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated" msgstr "задание векторного типа с __attribute__ ((mode)) не будет поддерживаться в будущих версиях" #: c-common.c:5765 #, gcc-internal-format msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead" msgstr "используйте вместо него __attribute__ ((vector_size))" #: c-common.c:5774 #, gcc-internal-format msgid "unable to emulate %qs" msgstr "эмуляция %qs невозможна" #: c-common.c:5784 #, gcc-internal-format msgid "invalid pointer mode %qs" msgstr "неизвестная машинный режим %qs для указателя" #: c-common.c:5801 #, gcc-internal-format msgid "signness of type and machine mode %qs don't match" msgstr "" #: c-common.c:5812 #, gcc-internal-format msgid "no data type for mode %qs" msgstr "тип данных, соответствующий режиму %qs, не существует" #: c-common.c:5822 #, gcc-internal-format msgid "cannot use mode %qs for enumeral types" msgstr "использование режима %qs для перечислимых типов недопустимо" #: c-common.c:5849 #, gcc-internal-format msgid "mode %qs applied to inappropriate type" msgstr "режим %qs применен к неподходящему типу" #: c-common.c:5880 #, gcc-internal-format msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables" msgstr "%Jатрибут section недопустим для локальных переменных" #: c-common.c:5891 config/bfin/bfin.c:5329 config/bfin/bfin.c:5380 #, gcc-internal-format msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration" msgstr "атрибут section, заданный для %q+D, противоречит предшествующей декларации" #: c-common.c:5899 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "section of %q+D cannot be overridden" msgstr "`%#D' и `%#D' не могут быть перегружены" #: c-common.c:5907 #, gcc-internal-format msgid "section attribute not allowed for %q+D" msgstr "атрибут section для %q+D недопустим" #: c-common.c:5913 #, gcc-internal-format msgid "%Jsection attributes are not supported for this target" msgstr "%Jатрибут section для данной платформы не поддерживается" #: c-common.c:5945 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment is not a constant" msgstr "выравнивание не является константой" #: c-common.c:5950 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment is not a power of 2" msgstr "выравнивание не является степенью числа 2" #: c-common.c:5955 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment is too large" msgstr "выравнивание слишком велико" #: c-common.c:5981 #, gcc-internal-format msgid "alignment may not be specified for %q+D" msgstr "нельзя задавать выравнивание для %q+D" #: c-common.c:5988 #, gcc-internal-format msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased" msgstr "" #: c-common.c:5992 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "alignment for %q+D must be at least %d" msgstr "аргумент `%s' должен быть 2-битным беззнаковым литеральным значением" #: c-common.c:6017 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D cannot be declared weak" msgstr "недопустимая декларация функции %qs как %" #: c-common.c:6051 #, gcc-internal-format msgid "%q+D defined both normally and as an alias" msgstr "%q+D определено как обычное имя и как alias" #: c-common.c:6067 #, gcc-internal-format msgid "alias argument not a string" msgstr "аргумент атрибута alias должен быть текстовой строкой" #: c-common.c:6132 #, gcc-internal-format msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute" msgstr "%Jатрибут weakref должен задаваться до атрибута alias" #: c-common.c:6162 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored on non-class types" msgstr "атрибут %qE для не классовых типов игнорируется" #: c-common.c:6168 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined" msgstr "атрибут %qE для не классовых типов игнорируется" #: c-common.c:6181 #, gcc-internal-format msgid "visibility argument not a string" msgstr "аргумент атрибута visibility не является текстовой строкой" #: c-common.c:6193 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored on types" msgstr "атрибут %qE для типов игнорируется" #: c-common.c:6209 #, gcc-internal-format msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\"" msgstr "аргумент атрибута visibility должен быть \"default\", \"hidden\", \"protected\" или \"internal\"" #: c-common.c:6220 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD redeclared with different visibility" msgstr "%J%qD повторно декларирован как символ другого вида" #: c-common.c:6223 c-common.c:6227 #, gcc-internal-format msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility" msgstr "" #: c-common.c:6311 #, gcc-internal-format msgid "tls_model argument not a string" msgstr "аргумент атрибута tls_model не является текстовой строкой" #: c-common.c:6324 #, gcc-internal-format msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\"" msgstr "аргумент атрибута tls_model должен быть \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" или \"global-dynamic\"" #: c-common.c:6343 c-common.c:6433 #, gcc-internal-format msgid "%J%qE attribute applies only to functions" msgstr "%J%qE: атрибут допустим только для функций" #: c-common.c:6348 c-common.c:6438 #, gcc-internal-format msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition" msgstr "%Jатрибут %qE нельзя установить после определения объекта" #: c-common.c:6394 #, gcc-internal-format msgid "alloc_size parameter outside range" msgstr "" #: c-common.c:6527 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored for %qE" msgstr "атрибут %qE для %qE проигнорирован" #: c-common.c:6587 #, gcc-internal-format msgid "invalid vector type for attribute %qE" msgstr "неверно задан векторный тип для атрибута %qE" #: c-common.c:6593 #, gcc-internal-format msgid "vector size not an integral multiple of component size" msgstr "размер вектора не кратен размеру компонент" #: c-common.c:6599 #, gcc-internal-format msgid "zero vector size" msgstr "нулевой размер вектора" #: c-common.c:6607 #, gcc-internal-format msgid "number of components of the vector not a power of two" msgstr "число компонент вектора не является степенью двойки" #: c-common.c:6635 ada/gcc-interface/utils.c:5246 #, gcc-internal-format msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype" msgstr "непустой атрибут без аргументов допустим только в прототипах" #: c-common.c:6650 ada/gcc-interface/utils.c:5261 #, gcc-internal-format msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)" msgstr "в непустом аргументе задан неверный номер операнда (аргумент %lu)" #: c-common.c:6669 ada/gcc-interface/utils.c:5280 #, gcc-internal-format msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)" msgstr "непустой аргумент содержит номер операнда вне диапазона (аргумент %lu, операнд %lu)" #: c-common.c:6677 ada/gcc-interface/utils.c:5288 #, gcc-internal-format msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)" msgstr "непустой аргумент ссылается на операнд, не являющийся указателем (аргумент %lu, операнд %lu)" #: c-common.c:6753 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel" msgstr "слишком мало аргументов функции" #: c-common.c:6767 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing sentinel in function call" msgstr "Запретить вызовы функций относительно PC" #: c-common.c:6808 #, gcc-internal-format msgid "null argument where non-null required (argument %lu)" msgstr "пустой аргумент в позиции, где требуется непустой (аргумент %lu)" #: c-common.c:6873 #, gcc-internal-format msgid "cleanup argument not an identifier" msgstr "аргумент атрибута cleanup - не идентификатор" #: c-common.c:6880 #, gcc-internal-format msgid "cleanup argument not a function" msgstr "аргумент атрибута cleanup - не функция" #: c-common.c:6919 ada/gcc-interface/utils.c:5310 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments" msgstr "в атрибуте %qE требуется прототип с именованными аргументами" #: c-common.c:6930 ada/gcc-interface/utils.c:5321 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to variadic functions" msgstr "атрибут %qE допустим только для функций с переменным числом аргументом" #: c-common.c:6942 ada/gcc-interface/utils.c:5332 #, gcc-internal-format msgid "requested position is not an integer constant" msgstr "заданная позиция не является целой константой" #: c-common.c:6950 ada/gcc-interface/utils.c:5339 #, gcc-internal-format msgid "requested position is less than zero" msgstr "заданная позиция меньше нуля" #: c-common.c:7074 #, gcc-internal-format msgid "Bad option %s to optimize attribute." msgstr "" #: c-common.c:7077 #, gcc-internal-format msgid "Bad option %s to pragma attribute" msgstr "" #: c-common.c:7270 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "not enough arguments to function %qE" msgstr "слишком мало аргументов в вызове функции %qE" #: c-common.c:7275 c-typeck.c:2558 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments to function %qE" msgstr "слишком много аргументов в вызове функции %qE" #: c-common.c:7305 c-common.c:7351 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-floating-point argument in call to function %qE" msgstr "не плавающий аргумент в вызове функции %qs" #: c-common.c:7328 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE" msgstr "не плавающий аргумент в вызове функции %qs" #: c-common.c:7344 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE" msgstr "не плавающий аргумент в вызове функции %qs" #: c-common.c:7570 #, gcc-internal-format msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result" msgstr "%Hрезультат %qD, декларированной с атрибутом warn_unused_result, игнорируется" #: c-common.c:7574 #, gcc-internal-format msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result" msgstr "%Hрезультат функции, декларированной с атрибутом warn_unused_result, игнорируется" #: c-common.c:7628 #, gcc-internal-format msgid "cannot apply % to static data member %qD" msgstr "недопустимое применение % к статическому элементу данных %qD" #: c-common.c:7633 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot apply % when % is overloaded" msgstr "недопустимое применение % к статическому элементу данных %qD" #: c-common.c:7654 cp/typeck.c:4698 #, gcc-internal-format msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD" msgstr "взятие адреса от битового поля структуры %qD" #: c-common.c:7707 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "lvalue required as left operand of assignment" msgstr "некорректная левая часть в присваивании" #: c-common.c:7710 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required as increment operand" msgstr "" #: c-common.c:7713 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required as decrement operand" msgstr "" #: c-common.c:7716 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required as unary %<&%> operand" msgstr "" #: c-common.c:7719 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "lvalue required in asm statement" msgstr "неверное lvalue-выражение в операторе asm" #: c-common.c:7848 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "size of array is too large" msgstr "размер массива %qs слишком велик" #: c-common.c:7884 c-common.c:7933 c-typeck.c:2748 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function %qE" msgstr "слишком мало аргументов в вызове функции %qE" #: c-common.c:7901 c-typeck.c:4465 #, gcc-internal-format msgid "incompatible type for argument %d of %qE" msgstr "несовместимый тип аргумента %d функции %qE" #: c-common.c:8093 #, gcc-internal-format msgid "array subscript has type %" msgstr "индекс массива имеет тип %" #: c-common.c:8128 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>" msgstr "рекомендуется окружать скобками + или -, используемые в операндах операций сдвига" #: c-common.c:8131 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>" msgstr "рекомендуется окружать скобками + или -, используемые в операндах операций сдвига" #: c-common.c:8137 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>" msgstr "рекомендуется окружать скобками + или -, используемые в операндах операций сдвига" #: c-common.c:8140 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>" msgstr "рекомендуется окружать скобками + или -, используемые в операндах операций сдвига" #: c-common.c:8146 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>" msgstr "рекомендуется окружать скобками выражение &&, используемое в операнде ||" #: c-common.c:8155 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>" msgstr "рекомендуется окружать скобками арифметическую операцию, используемую в операнде |" #: c-common.c:8160 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>" msgstr "рекомендуется окружать скобками сравнение, используемое в операнде |" #: c-common.c:8164 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around operand of % or change %<|%> to %<||%> or % to %<~%>" msgstr "" #: c-common.c:8174 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>" msgstr "рекомендуется окружать скобками арифметическую операцию, используемую в операнде ^" #: c-common.c:8179 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>" msgstr "рекомендуется окружать скобками сравнение, используемое в операнде ^" #: c-common.c:8185 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>" msgstr "рекомендуется окружать скобками + или -, используемые в операнде &" #: c-common.c:8188 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>" msgstr "рекомендуется окружать скобками + или -, используемые в операнде &" #: c-common.c:8193 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>" msgstr "рекомендуется окружать скобками сравнение, используемое в операнде &" #: c-common.c:8197 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around operand of % or change %<&%> to %<&&%> or % to %<~%>" msgstr "" #: c-common.c:8205 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>" msgstr "рекомендуется окружать скобками сравнение, используемое в операнде |" #: c-common.c:8211 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %" msgstr "рекомендуется окружать скобками сравнение, используемое в операнде |" #: c-common.c:8222 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "comparisons like % do not have their mathematical meaning" msgstr "сравнения вида X<=Y<=Z трактуются в C не так, как в математике" #: c-common.c:8237 #, gcc-internal-format msgid "label %q+D defined but not used" msgstr "метка %q+D определена, но не используется" #: c-common.c:8239 #, gcc-internal-format msgid "label %q+D declared but not defined" msgstr "метка %q+D декларирована, но не определена" #: c-common.c:8259 #, gcc-internal-format msgid "division by zero" msgstr "деление на ноль" #: c-common.c:8291 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "comparison between types %qT and %qT" msgstr "сравнение между типами `%#T' и `%#T'" #: c-common.c:8342 #, gcc-internal-format msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions" msgstr "сравнение знакового и беззнакового целых выражений" #: c-common.c:8393 #, gcc-internal-format msgid "promoted ~unsigned is always non-zero" msgstr "" #: c-common.c:8396 #, gcc-internal-format msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant" msgstr "сравнение ~unsigned с константой" #: c-common.c:8406 #, gcc-internal-format msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned" msgstr "сравнение ~unsigned с unsigned" #. Except for passing an argument to an unprototyped function, #. this is a constraint violation. When passing an argument to #. an unprototyped function, it is compile-time undefined; #. making it a constraint in that case was rejected in #. DR#252. #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1796 c-typeck.c:4100 cp/typeck.c:1627 #: cp/typeck.c:5949 cp/typeck.c:6566 fortran/convert.c:88 #, gcc-internal-format msgid "void value not ignored as it ought to be" msgstr "использование пустого (void) значения" #: c-convert.c:119 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151 #, gcc-internal-format msgid "conversion to non-scalar type requested" msgstr "преобразование к нескалярному типу" #: c-decl.c:549 #, gcc-internal-format msgid "array %q+D assumed to have one element" msgstr "%q+D рассматривается как массив из одного элемента" #: c-decl.c:654 #, gcc-internal-format msgid "GCC supports only %u nested scopes" msgstr "GCC поддерживает только %u вложенных областей видимости" #: c-decl.c:740 cp/decl.c:357 #, gcc-internal-format msgid "label %q+D used but not defined" msgstr "метка %q+D используется, но не определяется" #: c-decl.c:781 #, gcc-internal-format msgid "nested function %q+D declared but never defined" msgstr "вложенная функция %q+D объявлена, но нигде не определена" #: c-decl.c:793 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D declared but never defined" msgstr "вложенная функция %q+D объявлена, но нигде не определена" #: c-decl.c:808 cp/decl.c:602 #, gcc-internal-format msgid "unused variable %q+D" msgstr "неиспользуемая переменная %q+D" #: c-decl.c:812 #, gcc-internal-format msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization" msgstr "тип массива %q+D завершен несовместимым с неявной инициализацией образом" #: c-decl.c:1036 #, gcc-internal-format msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration" msgstr "список параметров с многоточием несовместим с пустым списком параметров" #: c-decl.c:1043 #, gcc-internal-format msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration" msgstr "тип аргумента с преобразованием по умолчанию несовместим с пустым списком параметров" #: c-decl.c:1084 #, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition" msgstr "в прототипе для %q+D декларировано больше аргументов, чем в предшествующем определении в устаревшем стиле" #: c-decl.c:1090 #, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition" msgstr "в прототипе для %q+D декларировано меньше аргументов, чем в предшествующем определении в старом стиле" #: c-decl.c:1099 #, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type" msgstr "в прототипе %q+D объявлен аргумент %d несовместимого типа" #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning #. for this poor-style construct. #: c-decl.c:1112 #, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition" msgstr "прототип %q+D задан после непрототипного определения" #: c-decl.c:1127 #, gcc-internal-format msgid "previous definition of %q+D was here" msgstr "здесь было предыдущее определение %q+D" #: c-decl.c:1129 #, gcc-internal-format msgid "previous implicit declaration of %q+D was here" msgstr "здесь была предыдущая неявная декларация %q+D" #: c-decl.c:1131 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q+D was here" msgstr "здесь была предыдущая декларация %q+D" #: c-decl.c:1171 #, gcc-internal-format msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol" msgstr "%q+D повторно декларирован как символ другого вида" #: c-decl.c:1175 #, gcc-internal-format msgid "built-in function %q+D declared as non-function" msgstr "внутренняя функция %q+D декларирована как не функция" #: c-decl.c:1178 c-decl.c:1298 c-decl.c:1964 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function" msgstr "декларация %q+D перекрывает внутреннюю функцию" #: c-decl.c:1187 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of enumerator %q+D" msgstr "повторная декларация перечислимого типа %q+D" #. If types don't match for a built-in, throw away the #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it #. won't print anything. #: c-decl.c:1208 #, gcc-internal-format msgid "conflicting types for built-in function %q+D" msgstr "несовместимые типы для внутренней функции %q+D" #: c-decl.c:1233 c-decl.c:1246 c-decl.c:1255 #, gcc-internal-format msgid "conflicting types for %q+D" msgstr "несовместимые типы для %q+D" #: c-decl.c:1253 #, gcc-internal-format msgid "conflicting type qualifiers for %q+D" msgstr "несовместимые квалификаторы типа для %q+D" #. Allow OLDDECL to continue in use. #: c-decl.c:1273 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of typedef %q+D" msgstr "переопределение typedef %q+D" #: c-decl.c:1324 c-decl.c:1426 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of %q+D" msgstr "переопределение %q+D" #: c-decl.c:1359 c-decl.c:1464 #, gcc-internal-format msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration" msgstr "static-декларация %q+D после неstatic-декларации" #: c-decl.c:1369 c-decl.c:1377 c-decl.c:1454 c-decl.c:1461 #, gcc-internal-format msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration" msgstr "неstatic-декларация %q+D после static-декларации" #: c-decl.c:1393 #, gcc-internal-format msgid "% attribute present on %q+D" msgstr "" #: c-decl.c:1395 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jbut not here" msgstr "%J здесь задан один тип," #: c-decl.c:1413 #, gcc-internal-format msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration" msgstr "локальная для потока декларация %q+D следует после не локальной для потока декларации" #: c-decl.c:1416 #, gcc-internal-format msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration" msgstr "не локальная для потока декларация %q+D следует после локальной для потока декларации" #: c-decl.c:1446 #, gcc-internal-format msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage" msgstr "extern декларация %q+D следует за декларацией без привязки" #: c-decl.c:1482 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration" msgstr "декларация %q+D без привязки следует за extern-декларацией" #: c-decl.c:1488 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %q+D with no linkage" msgstr "повторная декларация %q+D без привязки" #: c-decl.c:1502 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)" msgstr "повторная декларация %q+D с другой областью видимости (сохранена прежняя область видимости)" #: c-decl.c:1513 #, gcc-internal-format msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline" msgstr "inline-декларация %qD после декларации с атрибутом noinline" #: c-decl.c:1520 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration " msgstr "декларация %q+D с атрибутом noinline после inline-декларации" #: c-decl.c:1538 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of parameter %q+D" msgstr "повторное определение параметра %q+D" #: c-decl.c:1565 #, gcc-internal-format msgid "redundant redeclaration of %q+D" msgstr "избыточная повторная декларация %q+D" #: c-decl.c:1951 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable" msgstr "декларация %q+D перекрывает предшествующую декларацию не переменной" #: c-decl.c:1956 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a parameter" msgstr "декларация %q+D перекрывает параметр" #: c-decl.c:1959 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration" msgstr "декларация %q+D перекрывает глобальную декларацию" #: c-decl.c:1969 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a previous local" msgstr "декларация %q+D перекрывает декларированную ранее локальную переменную" #: c-decl.c:1972 cp/name-lookup.c:1043 cp/name-lookup.c:1074 #: cp/name-lookup.c:1082 #, gcc-internal-format msgid "%Jshadowed declaration is here" msgstr "%Jперекрытая декларация находится здесь" #: c-decl.c:2164 #, gcc-internal-format msgid "nested extern declaration of %qD" msgstr "вложенная extern-декларация %qD" #: c-decl.c:2330 c-decl.c:2333 #, gcc-internal-format msgid "implicit declaration of function %qE" msgstr "неявная декларация функции %qE" #: c-decl.c:2395 #, gcc-internal-format msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD" msgstr "несовместимая неявная декларация внутренней функции %qD" #: c-decl.c:2404 #, gcc-internal-format msgid "incompatible implicit declaration of function %qD" msgstr "несовместимая неявная декларация функции %qD" #: c-decl.c:2457 #, gcc-internal-format msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)" msgstr "%H%qE не описан в этой области (не в функции)" #: c-decl.c:2462 #, gcc-internal-format msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)" msgstr "%H%qE не описан (первое использование в этой функции)" #: c-decl.c:2466 #, gcc-internal-format msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once" msgstr "%H(Сообщение о неописанном идентификаторе выдается один раз" #: c-decl.c:2467 #, gcc-internal-format msgid "%Hfor each function it appears in.)" msgstr "%Hдля каждой функции, в которой он используется.)" #: c-decl.c:2505 cp/decl.c:2428 #, gcc-internal-format msgid "label %qE referenced outside of any function" msgstr "ссылка на метку %qE вне функции" #: c-decl.c:2547 #, gcc-internal-format msgid "duplicate label declaration %qE" msgstr "повторная декларация метки %qE" #: c-decl.c:2583 #, gcc-internal-format msgid "%Hduplicate label %qD" msgstr "%Hповтор метки %qD" #: c-decl.c:2593 #, gcc-internal-format msgid "%Jjump into statement expression" msgstr "%Jпереход в выражение-оператор" #: c-decl.c:2595 #, gcc-internal-format msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type" msgstr "%Jпереход в область видимости идентификатора с переменно-модифицируемым типом" #: c-decl.c:2610 #, gcc-internal-format msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts" msgstr "%Hв традиционном C нет отдельного пространства имён для меток, конфликт по идентификатору %qE " #: c-decl.c:2685 #, gcc-internal-format msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag" msgstr "%H%qE: определение с некорректным видом тега" #: c-decl.c:2908 #, gcc-internal-format msgid "unnamed struct/union that defines no instances" msgstr "struct/union без имени и без описания переменных этого типа" #: c-decl.c:2917 #, gcc-internal-format msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag" msgstr "пустая декларация со спецификатором класса памяти не переопределяет тег" #: c-decl.c:2929 #, gcc-internal-format msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag" msgstr "пустая декларация с квалификатором типа не переопределяет тег" #: c-decl.c:2951 c-decl.c:2958 #, gcc-internal-format msgid "useless type name in empty declaration" msgstr "бесполезное имя типа в пустой декларации" #: c-decl.c:2966 #, gcc-internal-format msgid "% in empty declaration" msgstr "% в пустой декларации" #: c-decl.c:2972 #, gcc-internal-format msgid "% in file-scope empty declaration" msgstr "% в пустой декларации на уровне файла" #: c-decl.c:2978 #, gcc-internal-format msgid "% in file-scope empty declaration" msgstr "% в пустой декларации на уровне файла" #: c-decl.c:2984 #, gcc-internal-format msgid "useless storage class specifier in empty declaration" msgstr "бесполезный спецификатор класса хранения в пустой декларации" #: c-decl.c:2990 #, gcc-internal-format msgid "useless %<__thread%> in empty declaration" msgstr "бесполезное %<__thread%> в пустой декларации" #: c-decl.c:2998 #, gcc-internal-format msgid "useless type qualifier in empty declaration" msgstr "бесполезный квалификатор типа в пустой декларации" #: c-decl.c:3005 c-parser.c:1170 #, gcc-internal-format msgid "empty declaration" msgstr "пустая декларация" #: c-decl.c:3072 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support % or type qualifiers in parameter array declarators" msgstr "ISO C90 не поддерживает квалификаторы типов и спецификатор % в деклараторах параметров-массивов" #: c-decl.c:3076 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators" msgstr "ISO C90 не поддерживает конструкцию [*] в декларациях массивов" #. C99 6.7.5.2p4 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4. #. C99 6.7.5.2p4 #: c-decl.c:3083 c-decl.c:5024 #, gcc-internal-format msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope" msgstr "" #: c-decl.c:3185 #, gcc-internal-format msgid "%q+D is usually a function" msgstr "%q+D обычно является функцией" #: c-decl.c:3194 cp/decl2.c:781 #, gcc-internal-format msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)" msgstr "typedef-декларация %qD с инициализацией (используйте конструкцию __typeof__)" #: c-decl.c:3199 #, gcc-internal-format msgid "function %qD is initialized like a variable" msgstr "функция %qD инициализирована как переменная" #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE. #: c-decl.c:3205 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD is initialized" msgstr "параметр %qD инициализирован" #: c-decl.c:3230 #, gcc-internal-format msgid "variable %qD has initializer but incomplete type" msgstr "переменная %qD инициализирована, хотя имеет неполный тип" #: c-decl.c:3319 c-decl.c:6138 cp/decl.c:4128 cp/decl.c:11513 #, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D given attribute noinline" msgstr "inline функция %q+D с атрибутом noinline" #: c-decl.c:3332 #, gcc-internal-format msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static" msgstr "" #: c-decl.c:3423 #, gcc-internal-format msgid "initializer fails to determine size of %q+D" msgstr "при инициализации не удалось определить размер %q+D" #: c-decl.c:3428 #, gcc-internal-format msgid "array size missing in %q+D" msgstr "не задан размер массива для %q+D" #: c-decl.c:3440 #, gcc-internal-format msgid "zero or negative size array %q+D" msgstr "размер массива %q+D нулевой или отрицательный" #: c-decl.c:3495 varasm.c:2111 #, gcc-internal-format msgid "storage size of %q+D isn%'t known" msgstr "размер %q+D в памяти неизвестен" #: c-decl.c:3506 #, gcc-internal-format msgid "storage size of %q+D isn%'t constant" msgstr "размер %q+D в памяти не является константой" #: c-decl.c:3553 #, gcc-internal-format msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D" msgstr "asm-спецификация в описании локальной нестатической переменной %q+D игнорируется" #: c-decl.c:3581 fortran/f95-lang.c:624 #, gcc-internal-format msgid "cannot put object with volatile field into register" msgstr "некорректная попытка разместить в регистре объект с volatile-полем" #: c-decl.c:3707 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids forward parameter declarations" msgstr "в ISO C упреждающие декларации параметров запрещены" #: c-decl.c:3826 #, gcc-internal-format msgid "bit-field %qs width not an integer constant" msgstr "размер битового поля %qs не является целочисленной константой" #: c-decl.c:3834 #, gcc-internal-format msgid "negative width in bit-field %qs" msgstr "битовое поле %qs имеет отрицательный размер" #: c-decl.c:3839 #, gcc-internal-format msgid "zero width for bit-field %qs" msgstr "битовое поле %qs имеет нулевой размер" #: c-decl.c:3849 #, gcc-internal-format msgid "bit-field %qs has invalid type" msgstr "неверный тип битового поля %qs" #: c-decl.c:3859 #, gcc-internal-format msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension" msgstr "тип для битового поля %qs является расширением GCC" #: c-decl.c:3865 #, gcc-internal-format msgid "width of %qs exceeds its type" msgstr "размер поля %qs превышает размер указанного типа" #: c-decl.c:3878 #, gcc-internal-format msgid "%qs is narrower than values of its type" msgstr "ширина поля %qs не достаточна для значений указанного типа" #: c-decl.c:3896 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated" msgstr "ISO C90 не поддерживает массив %qs, размер которого нельзя определить" #: c-decl.c:3900 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated" msgstr "ISO C90 не поддерживает массив %qs, размер которого нельзя определить" #: c-decl.c:3906 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs" msgstr "ISO C90 не поддерживает массив %qs переменного размера" #: c-decl.c:3909 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids variable length array" msgstr "ISO C90 не поддерживает массив %qs переменного размера" #: c-decl.c:3918 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated" msgstr "ISO C90 не поддерживает массив %qs, размер которого нельзя определить" #: c-decl.c:3922 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "the size of array can %'t be evaluated" msgstr "размер типа невозможно вычислить явно" #: c-decl.c:3928 #, gcc-internal-format msgid "variable length array %qs is used" msgstr "" #: c-decl.c:3932 cp/decl.c:7290 #, gcc-internal-format msgid "variable length array is used" msgstr "" #: c-decl.c:4054 c-decl.c:4335 #, gcc-internal-format msgid "variably modified %qs at file scope" msgstr "имя переменной или поля %qs объявлено void" #: c-decl.c:4072 #, gcc-internal-format msgid "type defaults to % in declaration of %qs" msgstr "в декларации %qs по умолчанию установлен тип %" #: c-decl.c:4100 #, gcc-internal-format msgid "duplicate %" msgstr "повторное употребление %" #: c-decl.c:4102 #, gcc-internal-format msgid "duplicate %" msgstr "повторное употребление %" #: c-decl.c:4104 #, gcc-internal-format msgid "duplicate %" msgstr "повторное употребление %" #: c-decl.c:4124 #, gcc-internal-format msgid "function definition declared %" msgstr "определение функции с классом хранения %" #: c-decl.c:4126 #, gcc-internal-format msgid "function definition declared %" msgstr "определение функции с классом хранения %" #: c-decl.c:4128 #, gcc-internal-format msgid "function definition declared %" msgstr "определение функции с классом хранения %" #: c-decl.c:4130 #, gcc-internal-format msgid "function definition declared %<__thread%>" msgstr "определение функции со спецификатором %<__thread%>" #: c-decl.c:4146 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for structure field %qs" msgstr "класс хранения в декларации поля структуры %qs" #: c-decl.c:4150 cp/decl.c:8188 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for parameter %qs" msgstr "класс хранения в декларации параметра %qs" #: c-decl.c:4153 cp/decl.c:8190 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for typename" msgstr "класс хранения задан для имени типа" #: c-decl.c:4170 cp/decl.c:9477 #, gcc-internal-format msgid "%qs initialized and declared %" msgstr "% декларация %qs с инициализацией" #: c-decl.c:4173 cp/decl.c:9481 #, gcc-internal-format msgid "%qs has both % and initializer" msgstr "для %qs задан спецификатор % и инициализатор" #: c-decl.c:4178 #, gcc-internal-format msgid "file-scope declaration of %qs specifies %" msgstr "в декларации %qs на уровне файла задан класс хранения %" #: c-decl.c:4181 #, gcc-internal-format msgid "file-scope declaration of %qs specifies %" msgstr "в декларации %qs на уровне файла задан класс хранения %" #: c-decl.c:4186 cp/decl.c:8201 #, gcc-internal-format msgid "nested function %qs declared %" msgstr "вложенная функция %qs объявлена %" #: c-decl.c:4189 cp/decl.c:8211 #, gcc-internal-format msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>" msgstr "имя %qs на уровне функции неявно имеет класс auto и объявлено %<__thread%>" #. Only the innermost declarator (making a parameter be of #. array type which is converted to pointer type) #. may have static or type qualifiers. #: c-decl.c:4236 c-decl.c:4494 #, gcc-internal-format msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator" msgstr "static или квалификаторы типа в деклараторе массива, не являющегося " #: c-decl.c:4283 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qs as array of voids" msgstr "имя %qs описано как массив элементов типа void" #: c-decl.c:4289 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qs as array of functions" msgstr "имя %qs описано как массив функций" #: c-decl.c:4295 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of structure with flexible array member" msgstr "неверное употребление структуры с регулируемым элементом-массивом" #: c-decl.c:4315 #, gcc-internal-format msgid "size of array %qs has non-integer type" msgstr "размер массива %qs имеет не целочисленный тип" #: c-decl.c:4321 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids zero-size array %qs" msgstr "в ISO C массив %qs нулевой длины недопустим" #: c-decl.c:4328 #, gcc-internal-format msgid "size of array %qs is negative" msgstr "размер массива %qs отрицательный" #: c-decl.c:4382 c-decl.c:4655 cp/decl.c:8719 #, gcc-internal-format msgid "size of array %qs is too large" msgstr "размер массива %qs слишком велик" #: c-decl.c:4410 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support flexible array members" msgstr "ISO C90 не поддерживает регулируемые элементы-массивы" #. C99 6.7.5.2p4 #: c-decl.c:4431 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<[*]%> not in a declaration" msgstr "пространство имён %qD не допускается в using-декларации" #: c-decl.c:4444 #, gcc-internal-format msgid "array type has incomplete element type" msgstr "тип элементов массива неполный" #: c-decl.c:4526 cp/decl.c:8307 #, gcc-internal-format msgid "%qs declared as function returning a function" msgstr "%qs объявлена как функция, возвращающая функцию" #: c-decl.c:4531 cp/decl.c:8312 #, gcc-internal-format msgid "%qs declared as function returning an array" msgstr "%qs объявлена как функция, возвращающая массив" #: c-decl.c:4554 #, gcc-internal-format msgid "function definition has qualified void return type" msgstr "в определении функции задан квалифицированный void-тип возвращаемого значения" #: c-decl.c:4557 cp/decl.c:8296 #, gcc-internal-format msgid "type qualifiers ignored on function return type" msgstr "квалификаторы в описании типа возвращаемого значения функции " #: c-decl.c:4587 c-decl.c:4669 c-decl.c:4759 c-decl.c:4848 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids qualified function types" msgstr "в ISO C употребление квалификаторов в описании типа функции запрещено" #: c-decl.c:4677 #, gcc-internal-format msgid "typedef %q+D declared %" msgstr "typedef %q+D декларирован %" #: c-decl.c:4693 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids const or volatile function types" msgstr "в ISO C функции с квалификаторами const и volatile запрещены" #: c-decl.c:4704 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type" msgstr "элемент данных не может иметь тип %qT модифицируемого размера" #: c-decl.c:4720 #, gcc-internal-format msgid "variable or field %qs declared void" msgstr "имя переменной или поля %qs объявлено void" #: c-decl.c:4751 #, gcc-internal-format msgid "attributes in parameter array declarator ignored" msgstr "атрибуты в деклараторе массива-параметра проигнорированы" #: c-decl.c:4785 #, gcc-internal-format msgid "parameter %q+D declared %" msgstr "параметр %q+D объявлен %" #: c-decl.c:4798 #, gcc-internal-format msgid "field %qs declared as a function" msgstr "поле %qs описано как функция" #: c-decl.c:4804 #, gcc-internal-format msgid "field %qs has incomplete type" msgstr "поле %qs имеет неполный тип" #: c-decl.c:4821 c-decl.c:4831 c-decl.c:4834 #, gcc-internal-format msgid "invalid storage class for function %qs" msgstr "для функции %qs задан неверный класс хранения" #: c-decl.c:4854 #, gcc-internal-format msgid "% function returns non-void value" msgstr "функция с атрибутом noreturn возвращает не-void значение" #: c-decl.c:4890 #, gcc-internal-format msgid "cannot inline function %" msgstr "inline-подстановка функции % невозможна" #: c-decl.c:4919 #, gcc-internal-format msgid "variable previously declared % redeclared %" msgstr "переменная декларирована сначала как %, а затем как %" #: c-decl.c:4929 #, gcc-internal-format msgid "variable %q+D declared %" msgstr "переменная %q+D декларирована со спецификатором %" #. C99 6.7.5.2p2 #: c-decl.c:4960 #, gcc-internal-format msgid "object with variably modified type must have no linkage" msgstr "" #: c-decl.c:5029 c-decl.c:6232 #, gcc-internal-format msgid "function declaration isn%'t a prototype" msgstr "декларация функции не является прототипом" #: c-decl.c:5037 #, gcc-internal-format msgid "parameter names (without types) in function declaration" msgstr "в декларации функции указаны имена параметров без типов" #: c-decl.c:5070 #, gcc-internal-format msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type" msgstr "параметр %u (%q+D) имеет неполный тип" #: c-decl.c:5073 #, gcc-internal-format msgid "%Jparameter %u has incomplete type" msgstr "%Jпараметр %u имеет неполный тип" #: c-decl.c:5082 #, gcc-internal-format msgid "parameter %u (%q+D) has void type" msgstr "параметр %u (%q+D) имеет тип void" #: c-decl.c:5085 #, gcc-internal-format msgid "%Jparameter %u has void type" msgstr "%Jпараметр %u имеет неполный void" #: c-decl.c:5147 #, gcc-internal-format msgid "% as only parameter may not be qualified" msgstr "%, как единственный параметры не может содержать квалификаторы" #: c-decl.c:5151 c-decl.c:5185 #, gcc-internal-format msgid "% must be the only parameter" msgstr "% должен быть единственным параметром" #: c-decl.c:5179 #, gcc-internal-format msgid "parameter %q+D has just a forward declaration" msgstr "для параметра %q+D есть только упреждающая декларация" #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'. #: c-decl.c:5224 #, gcc-internal-format msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list" msgstr "декларация %<%s %E%> внутри списка параметров" #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'. #: c-decl.c:5228 #, gcc-internal-format msgid "anonymous %s declared inside parameter list" msgstr "декларация %s без имени внутри списка параметров" #: c-decl.c:5233 #, gcc-internal-format msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want" msgstr "область действия типа - только данная декларация или определение, что может не соответствовать вашим намерениям" #: c-decl.c:5367 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of %" msgstr "повторное определение %" #: c-decl.c:5369 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of %" msgstr "повторное определение %" #: c-decl.c:5376 #, gcc-internal-format msgid "nested redefinition of %" msgstr "вложенное переопределение %" #: c-decl.c:5378 #, gcc-internal-format msgid "nested redefinition of %" msgstr "вложенное переопределение %" #: c-decl.c:5456 cp/decl.c:3863 #, gcc-internal-format msgid "declaration does not declare anything" msgstr "декларация ничего не описывает" #: c-decl.c:5459 #, gcc-internal-format msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions" msgstr "ISO C не поддерживает безымянные структуры и объединения" #: c-decl.c:5503 c-decl.c:5519 #, gcc-internal-format msgid "duplicate member %q+D" msgstr "повторное описание члена %q+D" #: c-decl.c:5558 #, gcc-internal-format msgid "union has no named members" msgstr "объединение не содержит именованных элементов" #: c-decl.c:5560 #, gcc-internal-format msgid "union has no members" msgstr "объединение без элементов" #: c-decl.c:5565 #, gcc-internal-format msgid "struct has no named members" msgstr "структура не содержит именованных элементов" #: c-decl.c:5567 #, gcc-internal-format msgid "struct has no members" msgstr "структура не содержит элементов" #: c-decl.c:5631 #, gcc-internal-format msgid "%Jflexible array member in union" msgstr "%Jрегулируемый элемент-массив в объединении" #: c-decl.c:5636 #, gcc-internal-format msgid "%Jflexible array member not at end of struct" msgstr "%Jрегулируемый элемент-массив - не последний элемент структуры" #: c-decl.c:5641 #, gcc-internal-format msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct" msgstr "%Jрегулируемый массив - единственный именованный элемент структуры" #: c-decl.c:5649 #, gcc-internal-format msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member" msgstr "%Jнекорректное использование структуры с регулируемым элементом-массивом" #: c-decl.c:5758 #, gcc-internal-format msgid "union cannot be made transparent" msgstr "трактовка данного объединения как прозрачного невозможна" #: c-decl.c:5829 #, gcc-internal-format msgid "nested redefinition of %" msgstr "вложенное переопределение %" #. This enum is a named one that has been declared already. #: c-decl.c:5836 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %" msgstr "повторная декларация %" #: c-decl.c:5899 #, gcc-internal-format msgid "enumeration values exceed range of largest integer" msgstr "перечислимый тип превышает диапазон максимального целочисленного типа" #: c-decl.c:5916 #, gcc-internal-format msgid "specified mode too small for enumeral values" msgstr "заданный режим слишком мал для значений перечислимого типа" #: c-decl.c:6013 #, gcc-internal-format msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant" msgstr "значение перечислимого типа для %qE не является константой целого типа" #: c-decl.c:6030 #, gcc-internal-format msgid "overflow in enumeration values" msgstr "переполнение значений перечислимого типа" #: c-decl.c:6038 #, gcc-internal-format msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %" msgstr "в ISO C значения перечислимого типа ограничены диапазоном типа %" #: c-decl.c:6156 #, gcc-internal-format msgid "return type is an incomplete type" msgstr "тип возвращаемого значения не полный" #: c-decl.c:6166 #, gcc-internal-format msgid "return type defaults to %" msgstr "по умолчанию возвращаемый тип функции - %" #: c-decl.c:6239 #, gcc-internal-format msgid "no previous prototype for %q+D" msgstr "прототип для %q+D не был предварительно определен" #: c-decl.c:6248 #, gcc-internal-format msgid "%q+D was used with no prototype before its definition" msgstr "%q+D использована без предварительного определения" #: c-decl.c:6254 cp/decl.c:11654 #, gcc-internal-format msgid "no previous declaration for %q+D" msgstr "отсутствует предварительная декларация %q+D" #: c-decl.c:6264 #, gcc-internal-format msgid "%q+D was used with no declaration before its definition" msgstr "функция %q+D использована до определения без предварительной декларации" #: c-decl.c:6287 #, gcc-internal-format msgid "return type of %q+D is not %" msgstr "возвращаемое значение функции %q+D - не %" #: c-decl.c:6292 #, gcc-internal-format msgid "%q+D is normally a non-static function" msgstr "обычно %q+D является нестатической функцией" #: c-decl.c:6326 #, gcc-internal-format msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition" msgstr "%Jстарый стиль деклараций параметров в определении функции с прототипом" #: c-decl.c:6340 #, gcc-internal-format msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions" msgstr "%Jв традиционном С не поддерживаются определения функций в стиле ISO C" #: c-decl.c:6356 #, gcc-internal-format msgid "%Jparameter name omitted" msgstr "%Jопущено имя параметра" #: c-decl.c:6390 #, gcc-internal-format msgid "%Jold-style function definition" msgstr "%Jопределение функции в старом стиле" #: c-decl.c:6399 #, gcc-internal-format msgid "%Jparameter name missing from parameter list" msgstr "%Jв списке параметров пропущено имя параметра" #: c-decl.c:6410 #, gcc-internal-format msgid "%q+D declared as a non-parameter" msgstr "%q+D декларирован как не параметр" #: c-decl.c:6415 #, gcc-internal-format msgid "multiple parameters named %q+D" msgstr "более одного параметра с именем %q+D" #: c-decl.c:6423 #, gcc-internal-format msgid "parameter %q+D declared with void type" msgstr "параметр %q+D объявлен void" #: c-decl.c:6440 c-decl.c:6442 #, gcc-internal-format msgid "type of %q+D defaults to %" msgstr "по умолчанию для %q+D принят тип %" #: c-decl.c:6461 #, gcc-internal-format msgid "parameter %q+D has incomplete type" msgstr "параметр %q+D имеет неполный тип" #: c-decl.c:6467 #, gcc-internal-format msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter" msgstr "декларация параметра %q+D, не заданного в списке параметров" #: c-decl.c:6517 #, gcc-internal-format msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype" msgstr "число аргументов не соответствует встроенному прототипу" #: c-decl.c:6521 #, gcc-internal-format msgid "number of arguments doesn%'t match prototype" msgstr "число аргументов не соответствует прототипу" #: c-decl.c:6522 c-decl.c:6574 #, gcc-internal-format msgid "%Hprototype declaration" msgstr "%Hдекларация прототипа" #: c-decl.c:6556 #, gcc-internal-format msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype" msgstr "аргумент %qD после приведения типа не соответствует встроенному прототипу" #: c-decl.c:6560 #, gcc-internal-format msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype" msgstr "аргумент %qD после приведения типа не соответствует прототипу" #: c-decl.c:6563 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "prototype declaration" msgstr "%Hдекларация прототипа" #: c-decl.c:6569 #, gcc-internal-format msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype" msgstr "аргумент %qD не соответствует встроенному прототипу" #: c-decl.c:6573 #, gcc-internal-format msgid "argument %qD doesn%'t match prototype" msgstr "аргумент %qD не соответствует прототипу" #: c-decl.c:6782 cp/decl.c:12358 #, gcc-internal-format msgid "no return statement in function returning non-void" msgstr "в функции, которая должна возвращать значение, отсутствует оператор return" #. If we get here, declarations have been used in a for loop without #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't #. allow it. #: c-decl.c:6855 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% loop initial declarations are only allowed in C99 mode" msgstr "декларация в заголовке %-цикла поддерживается только в стандарте C99" #: c-decl.c:6859 #, gcc-internal-format msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code" msgstr "" #: c-decl.c:6890 #, gcc-internal-format msgid "declaration of static variable %q+D in % loop initial declaration" msgstr "декларация статической переменной %q+D в заголовке %-цикла" #: c-decl.c:6893 #, gcc-internal-format msgid "declaration of % variable %q+D in % loop initial declaration" msgstr "декларация % переменной %q+D в заголовке %-цикла" #: c-decl.c:6898 #, gcc-internal-format msgid "% declared in % loop initial declaration" msgstr "декларация % в заголовке %-цикла" #: c-decl.c:6902 #, gcc-internal-format msgid "% declared in % loop initial declaration" msgstr "декларация % в заголовке %-цикла" #: c-decl.c:6906 #, gcc-internal-format msgid "% declared in % loop initial declaration" msgstr "декларация % в заголовке %-цикла" #: c-decl.c:6910 #, gcc-internal-format msgid "declaration of non-variable %q+D in % loop initial declaration" msgstr "декларация %q+D, не являющегося переменной, в заголовке %-цикла" #: c-decl.c:7193 c-decl.c:7435 c-decl.c:7731 #, gcc-internal-format msgid "duplicate %qE" msgstr "дублирование %qE" #: c-decl.c:7218 c-decl.c:7445 c-decl.c:7632 #, gcc-internal-format msgid "two or more data types in declaration specifiers" msgstr "два или более типа в декларации" #: c-decl.c:7230 #, gcc-internal-format msgid "% is too long for GCC" msgstr "GCC не поддерживает тип %" #: c-decl.c:7237 c-decl.c:7535 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7242 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support %" msgstr "ISO C90 не поддерживает тип %" #: c-decl.c:7247 c-decl.c:7276 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "в декларации заданы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7250 c-decl.c:7452 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "в декларации заданы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7253 c-decl.c:7474 #, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации заданы спецификаторы % и %<_Bool%>" #: c-decl.c:7256 c-decl.c:7496 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "в декларации заданы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7259 c-decl.c:7516 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "для имени заданы несовместимые спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7262 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Decimal32%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации заданы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7265 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Decimal64%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации заданы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7268 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Decimal128%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации заданы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7279 c-decl.c:7455 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7282 c-decl.c:7477 #, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %<_Bool%>" #: c-decl.c:7285 c-decl.c:7499 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7288 c-decl.c:7519 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7291 c-decl.c:7538 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7294 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Decimal32%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7297 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Decimal64%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7300 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Decimal128%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7308 c-decl.c:7337 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7311 c-decl.c:7458 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7314 c-decl.c:7480 #, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %<_Bool%>" #: c-decl.c:7317 c-decl.c:7522 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7320 c-decl.c:7541 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7323 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Decimal32%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %<_Bool%>" #: c-decl.c:7326 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Decimal64%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %<_Bool%>" #: c-decl.c:7329 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Decimal128%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %<_Bool%>" #: c-decl.c:7340 c-decl.c:7461 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7343 c-decl.c:7483 #, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %<_Bool%>" #: c-decl.c:7346 c-decl.c:7525 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7349 c-decl.c:7544 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7352 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Decimal32%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %<_Bool%>" #: c-decl.c:7355 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Decimal64%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %<_Bool%>" #: c-decl.c:7358 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Decimal128%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %<_Bool%>" #: c-decl.c:7366 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support complex types" msgstr "ISO C90 не поддерживает комплексные типы" #: c-decl.c:7368 c-decl.c:7464 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7371 c-decl.c:7486 #, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %<_Bool%>" #: c-decl.c:7374 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Decimal32%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %<_Bool%>" #: c-decl.c:7377 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Decimal64%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %<_Bool%>" #: c-decl.c:7380 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Decimal128%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %<_Bool%>" #: c-decl.c:7383 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Fract%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %<_Bool%>" #: c-decl.c:7386 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Accum%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %<_Bool%>" #: c-decl.c:7389 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Sat%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %<_Bool%>" #: c-decl.c:7396 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support saturating types" msgstr "ISO C не поддерживает целочисленные комплексные типы" #: c-decl.c:7398 c-decl.c:7467 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both %<_Sat%> and % in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7401 c-decl.c:7489 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %<_Bool%>" #: c-decl.c:7404 c-decl.c:7502 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both %<_Sat%> and % in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7407 c-decl.c:7509 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both %<_Sat%> and % in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7410 c-decl.c:7528 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both %<_Sat%> and % in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7413 c-decl.c:7547 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both %<_Sat%> and % in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7416 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7419 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7422 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7425 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both %<_Sat%> and % in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7564 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<%s%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7567 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<%s%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации заданы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7570 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<%s%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7573 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<%s%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7576 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<%s%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7579 c-decl.c:7605 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<%s%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации использованы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7582 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers" msgstr "в декларации заданы спецификаторы % и %" #: c-decl.c:7592 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "decimal floating point not supported for this target" msgstr "-fdata-sections не поддерживается для этой целевой машины" #: c-decl.c:7594 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support decimal floating point" msgstr "ISO C90 не поддерживает тип %" #: c-decl.c:7613 c-decl.c:7792 c-parser.c:5107 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "fixed-point types not supported for this target" msgstr "-fdata-sections не поддерживается для этой целевой машины" #: c-decl.c:7615 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support fixed-point types" msgstr "ISO C не поддерживает целочисленные комплексные типы" #: c-decl.c:7649 #, gcc-internal-format msgid "%qE fails to be a typedef or built in type" msgstr "%qE не является встроенным типом или typedef-типом" #: c-decl.c:7682 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not at beginning of declaration" msgstr "%qE - не в начале декларации" #: c-decl.c:7696 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> used with %" msgstr "спецификатор %<__thread%> использован с %" #: c-decl.c:7698 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> used with %" msgstr "спецификатор %<__thread%> использован с %" #: c-decl.c:7700 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> used with %" msgstr "спецификатор %<__thread%> использован с %" #: c-decl.c:7711 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> before %" msgstr "%<__thread%> перед %" #: c-decl.c:7720 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> before %" msgstr "%<__thread%> перед %" #: c-decl.c:7736 #, gcc-internal-format msgid "multiple storage classes in declaration specifiers" msgstr "в декларации задано более одного класса хранения" #: c-decl.c:7743 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> used with %qE" msgstr "спецификатор %<__thread%> использован с %qE" #: c-decl.c:7790 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>" msgstr "%<@try%> без %<@catch%> или %<@finally%>" #: c-decl.c:7804 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support plain % meaning %" msgstr "ISO C не поддерживает % как эквивалент %" #: c-decl.c:7849 c-decl.c:7875 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support complex integer types" msgstr "ISO C не поддерживает целочисленные комплексные типы" #: c-decl.c:8029 toplev.c:838 #, gcc-internal-format msgid "%q+F used but never defined" msgstr "%q+F используется, но нигде не определена" #: c-format.c:98 c-format.c:209 #, gcc-internal-format msgid "format string has invalid operand number" msgstr "неверное число операндов в форматной строке" #: c-format.c:115 #, gcc-internal-format msgid "function does not return string type" msgstr "функция возвращает значение не строкового типа" #: c-format.c:144 #, gcc-internal-format msgid "format string argument not a string type" msgstr "аргумент, задающий формат, имеет не строковый тип" #: c-format.c:187 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized format specifier" msgstr "некорректный спецификатор формата" #: c-format.c:201 #, gcc-internal-format msgid "%qE is an unrecognized format function type" msgstr "%qE некорректный вид функции форматирования" #: c-format.c:215 #, gcc-internal-format msgid "%<...%> has invalid operand number" msgstr "%<...%> содержит неверный номер операнда" #: c-format.c:222 #, gcc-internal-format msgid "format string argument follows the args to be formatted" msgstr "аргумент с форматной строкой после аргументов, подлежащих форматированию" #: c-format.c:933 #, gcc-internal-format msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute" msgstr "этой функции, вероятно, можно задать атрибут форматирования %s" #: c-format.c:1025 c-format.c:1046 c-format.c:2065 #, gcc-internal-format msgid "missing $ operand number in format" msgstr "отсутствует номер операнда (с символом $)" #: c-format.c:1055 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support %%n$ operand number formats" msgstr "%s не поддерживает номера операндов %%n$ в форматах" #: c-format.c:1062 #, gcc-internal-format msgid "operand number out of range in format" msgstr "номер операнда в формате вне диапазона" #: c-format.c:1085 #, gcc-internal-format msgid "format argument %d used more than once in %s format" msgstr "аргумент формата %d использован более одного раза в формате %s" #: c-format.c:1117 #, gcc-internal-format msgid "$ operand number used after format without operand number" msgstr "$ номер операнда использован после формата без номера операнда" #: c-format.c:1148 #, gcc-internal-format msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format" msgstr "неиспользованный аргумент %d функции форматирования перед использованным %d в $-формате" #: c-format.c:1243 #, gcc-internal-format msgid "format not a string literal, format string not checked" msgstr "формат не является строкой константой, проверка формата не выполнена" #: c-format.c:1258 c-format.c:1261 #, gcc-internal-format msgid "format not a string literal and no format arguments" msgstr "формат не является строковой константой, и не заданы аргументы форматирования" #: c-format.c:1264 #, gcc-internal-format msgid "format not a string literal, argument types not checked" msgstr "формат не является строковой константой, проверка типов аргументов не выполнена" #: c-format.c:1277 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments for format" msgstr "слишком много аргументов для форматирования" #: c-format.c:1280 #, gcc-internal-format msgid "unused arguments in $-style format" msgstr "неиспользованные аргументы в $-формате" #: c-format.c:1283 #, gcc-internal-format msgid "zero-length %s format string" msgstr "форматная строка %s нулевой длины" #: c-format.c:1287 #, gcc-internal-format msgid "format is a wide character string" msgstr "формат задан как строка широких символов" #: c-format.c:1290 #, gcc-internal-format msgid "unterminated format string" msgstr "не терминирована строка формата" #: c-format.c:1498 #, gcc-internal-format msgid "embedded %<\\0%> in format" msgstr "символ %<\\0%> в форматной строке" #: c-format.c:1513 #, gcc-internal-format msgid "spurious trailing %<%%%> in format" msgstr "символ %<%%%> в конце формата" #: c-format.c:1557 c-format.c:1828 #, gcc-internal-format msgid "repeated %s in format" msgstr "повторный %s в формате" #: c-format.c:1570 #, gcc-internal-format msgid "missing fill character at end of strfmon format" msgstr "не задан символ-заполнитель в конце формата strfmon" #: c-format.c:1614 c-format.c:1716 c-format.c:2012 c-format.c:2077 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments for format" msgstr "недостаточно аргументов для указанного формата" #: c-format.c:1655 #, gcc-internal-format msgid "zero width in %s format" msgstr "нулевая ширина в формате %s" #: c-format.c:1673 #, gcc-internal-format msgid "empty left precision in %s format" msgstr "пустая точность левой части в формате %s" #: c-format.c:1746 #, gcc-internal-format msgid "empty precision in %s format" msgstr "пустая точность в формате %s" #: c-format.c:1812 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support the %qs %s length modifier" msgstr "%s не поддерживает модификатор размера %qs в %s" #: c-format.c:1845 #, gcc-internal-format msgid "conversion lacks type at end of format" msgstr "в преобразовании в конце формата не указан тип" #: c-format.c:1856 #, gcc-internal-format msgid "unknown conversion type character %qc in format" msgstr "неопознанный символ преобразования %qc в формате" #: c-format.c:1859 #, gcc-internal-format msgid "unknown conversion type character 0x%x in format" msgstr "неопознанный символ преобразования 0x%x в формате" #: c-format.c:1866 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format" msgstr "%s не поддерживает %<%%%c%> в формате %s" #: c-format.c:1882 #, gcc-internal-format msgid "%s used with %<%%%c%> %s format" msgstr "%s употреблен с %<%%%c%> в формате %s" #: c-format.c:1891 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support %s" msgstr "%s не поддерживает %s" #: c-format.c:1901 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format" msgstr "%s не поддерживает %s с %<%%%c%> в формате %s" #: c-format.c:1937 #, gcc-internal-format msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format" msgstr "%s в сочетании с %s и %<%%%c%> в формате %s игнорируется" #: c-format.c:1941 #, gcc-internal-format msgid "%s ignored with %s in %s format" msgstr "%s в сочетании с %s в формате %s игнорируется" #: c-format.c:1948 #, gcc-internal-format msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format" msgstr "%s и %s использованы с %<%%%c%> в формате %s" #: c-format.c:1952 #, gcc-internal-format msgid "use of %s and %s together in %s format" msgstr "%s и %s использованы вместе в формате %s" #: c-format.c:1971 #, gcc-internal-format msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales" msgstr "%<%%%c%> в некоторых локализациях дает только две последние цифры года" #: c-format.c:1974 #, gcc-internal-format msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year" msgstr "%<%%%c%> только две последние цифры года" #. The end of the format string was reached. #: c-format.c:1991 #, gcc-internal-format msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format" msgstr "отсутствует %<]%> для формата %<%%[%>" #: c-format.c:2005 #, gcc-internal-format msgid "use of %qs length modifier with %qc type character" msgstr "модификатор длины %qs указан с типом %qc" #: c-format.c:2027 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format" msgstr "%s не поддерживает %<%%%s%c%> в формате %s" #: c-format.c:2044 #, gcc-internal-format msgid "operand number specified with suppressed assignment" msgstr "номер операнда указан без подавления присваивания" #: c-format.c:2047 #, gcc-internal-format msgid "operand number specified for format taking no argument" msgstr "номер операнда указан в формате без аргументов" #: c-format.c:2180 #, gcc-internal-format msgid "writing through null pointer (argument %d)" msgstr "запись по пустому указателю (аргумент %d)" #: c-format.c:2188 #, gcc-internal-format msgid "reading through null pointer (argument %d)" msgstr "чтение по пустому указателю (аргумент %d)" #: c-format.c:2208 #, gcc-internal-format msgid "writing into constant object (argument %d)" msgstr "запись в константный объект (аргумент %d)" #: c-format.c:2219 #, gcc-internal-format msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)" msgstr "избыточные квалификаторы типа в аргументе форматирования (аргумент %d)" #: c-format.c:2330 #, gcc-internal-format msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT" msgstr "%s должен иметь тип %<%s%s%>, но аргумент %d имеет тип %qT" #: c-format.c:2334 #, gcc-internal-format msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT" msgstr "формат %q.*s предполагает тип %<%s%s%>, но аргумент %d имеет тип %qT" #: c-format.c:2342 #, gcc-internal-format msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT" msgstr "%s должен иметь тип %<%T%s%>, но аргумент %d имеет тип %qT" #: c-format.c:2346 #, gcc-internal-format msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT" msgstr "формат %q.*s предполагает тип %<%T%s%>, но аргумент %d имеет тип %qT" #: c-format.c:2405 c-format.c:2411 c-format.c:2562 #, gcc-internal-format msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type" msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> не определен как тип" #: c-format.c:2418 c-format.c:2572 #, gcc-internal-format msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as % or %" msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> не определен как % или %" #: c-format.c:2468 #, gcc-internal-format msgid "% is not defined as a type" msgstr "имя % не определено как тип" #: c-format.c:2521 #, gcc-internal-format msgid "% is not defined as a type" msgstr "% не определен как тип" #: c-format.c:2538 #, gcc-internal-format msgid "% is not defined as a type" msgstr "имя % не определено как тип" #: c-format.c:2543 #, gcc-internal-format msgid "% is not defined as a pointer type" msgstr "имя % не определено как указательный тип" #: c-format.c:2850 #, gcc-internal-format msgid "args to be formatted is not %<...%>" msgstr "аргументы, подлежащие форматированию, должны соответствовать %<...%>" #: c-format.c:2862 #, gcc-internal-format msgid "strftime formats cannot format arguments" msgstr "форматы strftime нельзя использовать для форматирования аргументов" #: c-lex.c:232 #, gcc-internal-format msgid "badly nested C headers from preprocessor" msgstr "некорректная вложенность заголовочных файлов C в результате препроцессирования" #: c-lex.c:267 #, gcc-internal-format msgid "%Hignoring #pragma %s %s" msgstr "%Hдиректива #pragma %s %s проигнорирована" #. ... or not. #: c-lex.c:382 #, gcc-internal-format msgid "%Hstray %<@%> in program" msgstr "%Hнекорректное употребление символа %<@%>" #: c-lex.c:397 #, gcc-internal-format msgid "stray %qs in program" msgstr "в программе обнаружен непарный символ %qs" #: c-lex.c:407 #, gcc-internal-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "отсутствует терминирующий символ %c" #: c-lex.c:409 #, gcc-internal-format msgid "stray %qc in program" msgstr "в программе обнаружен непарный символ %qc" #: c-lex.c:411 #, gcc-internal-format msgid "stray %<\\%o%> in program" msgstr "в программе обнаружен некорректный символ %<\\%o%>" #: c-lex.c:570 #, gcc-internal-format msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90" msgstr "эта десятичная константа является беззнаковой только в ISO C90" #: c-lex.c:574 #, gcc-internal-format msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90" msgstr "эта десятичная константа являлась бы беззнаковой только в ISO C90" #: c-lex.c:590 #, gcc-internal-format msgid "integer constant is too large for %qs type" msgstr "целая константа слишком велика для типа %qs" #: c-lex.c:639 #, gcc-internal-format msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant" msgstr "" #: c-lex.c:645 #, gcc-internal-format msgid "non-standard suffix on floating constant" msgstr "" #: c-lex.c:687 c-lex.c:689 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "floating constant exceeds range of %qT" msgstr "плавающая константа превышает диапазон для %<%s%>" #: c-lex.c:697 #, gcc-internal-format msgid "floating constant truncated to zero" msgstr "деление на ноль плавающей константы" #: c-lex.c:888 #, gcc-internal-format msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals" msgstr "" #: c-lex.c:910 #, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects string constant concatenation" msgstr "с традиционном С не поддерживается конкатенация строк" #: c-omp.c:119 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>" msgstr "в списке операндов задано некорректное выражение" #: c-omp.c:245 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid type for iteration variable %qE" msgstr "неверно задан векторный тип для атрибута %qE" #: c-omp.c:258 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE is not initialized" msgstr "параметр %qD инициализирован" #: c-omp.c:270 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing controlling predicate" msgstr "некорректный операнд условного оператора" #: c-omp.c:348 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid controlling predicate" msgstr "некорректный операнд условного оператора" #: c-omp.c:355 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing increment expression" msgstr "подавление присваивания" #: c-omp.c:422 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid increment expression" msgstr "неверное логическое выражение" #: c-opts.c:150 #, gcc-internal-format msgid "no class name specified with %qs" msgstr "не задано имя класса для %qs" #: c-opts.c:154 #, gcc-internal-format msgid "assertion missing after %qs" msgstr "не задано утверждение после %qs" #: c-opts.c:159 #, gcc-internal-format msgid "macro name missing after %qs" msgstr "не задано имя макроса после %qs" #: c-opts.c:168 #, gcc-internal-format msgid "missing path after %qs" msgstr "не задан маршрут после %qs" #: c-opts.c:177 #, gcc-internal-format msgid "missing filename after %qs" msgstr "не задано имя файла после %qs" #: c-opts.c:182 #, gcc-internal-format msgid "missing makefile target after %qs" msgstr "не задана цель после %qs" #: c-opts.c:321 #, gcc-internal-format msgid "-I- specified twice" msgstr "дважды задан ключ -I-" #: c-opts.c:324 #, gcc-internal-format msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead" msgstr "Устаревший ключ -I-, используйте, пожалуйста, вместо него -iquote" #: c-opts.c:495 #, gcc-internal-format msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized" msgstr "некорректный аргумент %qs ключа %<-Wnormalized%>" #: c-opts.c:582 #, gcc-internal-format msgid "switch %qs is no longer supported" msgstr "ключ %qs больше не поддерживается" #: c-opts.c:689 #, gcc-internal-format msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)" msgstr "-fhandle-exceptions переименован в -fexceptions (и действует по умолчанию)" #: c-opts.c:1029 #, gcc-internal-format msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode" msgstr "" #: c-opts.c:1103 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat" msgstr "ключ -Wformat-y2k без -Wformat игнорируется" #: c-opts.c:1105 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat" msgstr "ключ -Wformat-extra-args без -Wformat игнорируется" #: c-opts.c:1107 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat" msgstr "ключ -Wformat-zero-length без -Wformat игнорируется" #: c-opts.c:1109 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat" msgstr "ключ -Wformat-nonliteral без -Wformat игнорируется" #: c-opts.c:1111 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat" msgstr "ключ -Wformat-nonliteral без -Wformat игнорируется" #: c-opts.c:1113 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat" msgstr "ключ -Wformat-security без -Wformat игнорируется" #: c-opts.c:1137 #, gcc-internal-format msgid "opening output file %s: %m" msgstr "при открытии выходного файла %s: %m" #: c-opts.c:1142 #, gcc-internal-format msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage" msgstr "задано слишком много имён файлов. Введите %s --help для получения справочной информации" #: c-opts.c:1226 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "The C parser does not support -dy, option ignored" msgstr "реентерабельный код APCS не поддерживается. Ключ игнорируется." #: c-opts.c:1230 #, gcc-internal-format msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored" msgstr "" #: c-opts.c:1233 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored" msgstr "реентерабельный код APCS не поддерживается. Ключ игнорируется." #: c-opts.c:1237 #, gcc-internal-format msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored" msgstr "" #: c-opts.c:1287 #, gcc-internal-format msgid "opening dependency file %s: %m" msgstr "при открытии файла зависимостей %s: %m" #: c-opts.c:1297 #, gcc-internal-format msgid "closing dependency file %s: %m" msgstr "при закрытии файла зависимостей %s: %m" #: c-opts.c:1300 #, gcc-internal-format msgid "when writing output to %s: %m" msgstr "при записи вывода в %s: %m" #: c-opts.c:1380 #, gcc-internal-format msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM" msgstr "для вывода зависимостей нужно задать -M или -MM" #: c-opts.c:1403 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-MG may only be used with -M or -MM" msgstr "-mn без -mh или -ms" #: c-opts.c:1432 #, gcc-internal-format msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros" msgstr "" #: c-opts.c:1434 #, gcc-internal-format msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional" msgstr "" #: c-opts.c:1572 #, gcc-internal-format msgid "too late for # directive to set debug directory" msgstr "слишком поздно установлено имя каталога для отладки в директиве #" #: c-parser.c:226 #, gcc-internal-format msgid "identifier %qs conflicts with C++ keyword" msgstr "" #: c-parser.c:971 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids an empty translation unit" msgstr "согласно ISO C, входной файл не должен быть пустым" #: c-parser.c:1056 c-parser.c:6113 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function" msgstr "согласно ISO C, избыточный знак %<;%> после функции не допускается" #: c-parser.c:1158 c-parser.c:6671 #, gcc-internal-format msgid "expected declaration specifiers" msgstr "ожидались спецификаторы декларации" #: c-parser.c:1206 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "data definition has no type or storage class" msgstr "определение данных не содержит ни типа, ни класса хранения" #: c-parser.c:1260 #, gcc-internal-format msgid "expected %<,%> or %<;%>" msgstr "ожидалось %<,%> или %<;%>" #. This can appear in many cases looking nothing like a #. function definition, so we don't give a more specific #. error suggesting there was one. #: c-parser.c:1267 c-parser.c:1283 #, gcc-internal-format msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, % or %<__attribute__%>" msgstr "ожидалось %<=%>, %<,%>, %<;%>, % или %<__attribute__%>" #: c-parser.c:1275 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids nested functions" msgstr "ISO C не поддерживает вложенные функции" #: c-parser.c:1641 c-parser.c:2454 c-parser.c:3094 c-parser.c:3352 #: c-parser.c:4292 c-parser.c:4892 c-parser.c:5314 c-parser.c:5335 #: c-parser.c:5452 c-parser.c:5602 c-parser.c:5619 c-parser.c:5755 #: c-parser.c:5767 c-parser.c:5792 c-parser.c:5926 c-parser.c:5955 #: c-parser.c:5963 c-parser.c:5991 c-parser.c:6005 c-parser.c:6221 #: c-parser.c:6320 c-parser.c:6841 c-parser.c:7542 #, gcc-internal-format msgid "expected identifier" msgstr "ожидался идентификатор" #: c-parser.c:1674 cp/parser.c:11983 #, gcc-internal-format msgid "comma at end of enumerator list" msgstr "запятая в конце списка значений перечислимого типа" #: c-parser.c:1680 #, gcc-internal-format msgid "expected %<,%> or %<}%>" msgstr "ожидалось %<,%> или %<}%>" #: c-parser.c:1694 c-parser.c:1877 c-parser.c:6080 #, gcc-internal-format msgid "expected %<{%>" msgstr "ожидалось %<{%>" #: c-parser.c:1706 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids forward references to % types" msgstr "ISO C не поддерживает ссылки вперед на %-типы" #: c-parser.c:1812 #, gcc-internal-format msgid "expected class name" msgstr "ожидалось имя класса" #: c-parser.c:1831 c-parser.c:5859 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "extra semicolon in struct or union specified" msgstr "избыточная точка с запятой в структуре или объединении" #: c-parser.c:1860 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no semicolon at end of struct or union" msgstr "отсутствует точка с запятой в конце структуры или объединения" #: c-parser.c:1863 #, gcc-internal-format msgid "expected %<;%>" msgstr "ожидалось %<;%>" #: c-parser.c:1942 c-parser.c:2922 #, gcc-internal-format msgid "expected specifier-qualifier-list" msgstr "ожидался список спецификаторов и квалификаторов" #: c-parser.c:1952 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids member declarations with no members" msgstr "ISO C не поддерживает декларации элементов без элементов" #: c-parser.c:2028 #, gcc-internal-format msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>" msgstr "ожидалось %<,%>, %<;%> или %<}%>" #: c-parser.c:2035 #, gcc-internal-format msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>" msgstr "ожидалось %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> или %<__attribute__%>" #: c-parser.c:2086 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% applied to a bit-field" msgstr "оператор % применен к битовому полю" #: c-parser.c:2322 #, gcc-internal-format msgid "expected identifier or %<(%>" msgstr "ожидался идентификатор или %<(%>" #: c-parser.c:2524 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>" msgstr "ISO C требует, чтобы перед %<...%> был хотя бы один именованный аргумент" #: c-parser.c:2632 #, gcc-internal-format msgid "expected declaration specifiers or %<...%>" msgstr "ожидались спецификаторы декларации или %<...%>" #: c-parser.c:2683 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "wide string literal in %" msgstr "неверная литеральная широкая строка в %" #: c-parser.c:2689 c-parser.c:6726 #, gcc-internal-format msgid "expected string literal" msgstr "ожидался строковый литерал" #: c-parser.c:3014 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids empty initializer braces" msgstr "ISO C не поддерживает пустые фигурные скобки в инициализаторах" #: c-parser.c:3061 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>" msgstr "устаревший способ задания инициализатора для элемента с %<:%>" #: c-parser.c:3191 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize" msgstr "ISO C не поддерживает задание диапазонов для инициализации" #: c-parser.c:3204 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize" msgstr "ISO C не поддерживает инициализацию подобъектов" #: c-parser.c:3211 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>" msgstr "устаревший способ задания инициализатора для элемента без %<=%>" #: c-parser.c:3217 #, gcc-internal-format msgid "expected %<=%>" msgstr "Ожидалось %<=%>" #: c-parser.c:3367 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids label declarations" msgstr "в ISO C декларации меток запрещены" #: c-parser.c:3372 c-parser.c:3448 #, gcc-internal-format msgid "expected declaration or statement" msgstr "ожидалась декларация или оператор" #: c-parser.c:3402 c-parser.c:3430 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code" msgstr "%HISO C90 запрещает смешение деклараций и кода" #: c-parser.c:3455 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<}%> before %" msgstr "ожидалось %<,%> или %<;%>" #: c-parser.c:3460 #, gcc-internal-format msgid "% without a previous %" msgstr "" #: c-parser.c:3476 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "label at end of compound statement" msgstr "метка в конце составного оператора" #: c-parser.c:3519 #, gcc-internal-format msgid "expected %<:%> or %<...%>" msgstr "ожидалось %<:%> или %<...%>" #: c-parser.c:3553 #, gcc-internal-format msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement" msgstr "" #: c-parser.c:3715 #, gcc-internal-format msgid "expected identifier or %<*%>" msgstr "ожидался идентификатор или %<*%>" #. Avoid infinite loop in error recovery: #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting #. delimiter without consuming it, but here we need to consume #. it to proceed further. #: c-parser.c:3777 #, gcc-internal-format msgid "expected statement" msgstr "ожидался оператор" #: c-parser.c:3872 cp/parser.c:7301 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "suggest braces around empty body in an % statement" msgstr "%Hпустое тело в операторе if" #: c-parser.c:3898 cp/parser.c:7322 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "suggest braces around empty body in an % statement" msgstr "%Hпустая else-часть" #: c-parser.c:4018 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "suggest braces around empty body in % statement" msgstr "%Hпустое тело в операторе if" #: c-parser.c:4171 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%E qualifier ignored on asm" msgstr "квалификатор %E для asm" #: c-parser.c:4465 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression" msgstr "ISO C не поддерживает выражения ?: с пустым выражением между ? и :" #: c-parser.c:4861 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "в традиционном C унарный плюс не поддерживается" #: c-parser.c:4978 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% applied to a bit-field" msgstr "оператор % применен к битовому полю" #: c-parser.c:5137 c-parser.c:5494 c-parser.c:5516 #, gcc-internal-format msgid "expected expression" msgstr "ожидалось выражение" #: c-parser.c:5164 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "braced-group within expression allowed only inside a function" msgstr "фигурные скобки внутри выражений допускаются только в теле функции" #: c-parser.c:5178 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions" msgstr "ISO C90 не поддерживает использование групп операторов в фигурных скобках внутри выражений" #: c-parser.c:5376 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant" msgstr "первый аргумент %<__builtin_choose_expr%> - не константа" #: c-parser.c:5545 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "compound literal has variable size" msgstr "составной литерал имеет переменный размер" #: c-parser.c:5553 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids compound literals" msgstr "ISO C90 не поддерживает составные литеральные выражения" #: c-parser.c:6076 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "extra semicolon in method definition specified" msgstr "избыточная точка с запятой определении метода" #: c-parser.c:6620 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements" msgstr "" #: c-parser.c:6631 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements" msgstr "" #: c-parser.c:6642 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements" msgstr "" #: c-parser.c:6655 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct" msgstr "" #: c-parser.c:6661 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first" msgstr "некорректный формат #pragma GCC pch_preprocess, директива проигнорирована" #: c-parser.c:6819 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "too many %qs clauses" msgstr "слишком много входных файлов" #: c-parser.c:6915 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "collapse argument needs positive constant integer expression" msgstr "сравнение знакового и беззнакового целых выражений" #: c-parser.c:6980 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected % or %" msgstr "ожидалось %<,%> или %<;%>" #: c-parser.c:7023 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<(%>" msgstr "ожидалось %<{%>" #: c-parser.c:7067 c-parser.c:7251 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected integer expression" msgstr "ожидалось выражение" #: c-parser.c:7077 #, gcc-internal-format msgid "% value must be positive" msgstr "" #: c-parser.c:7157 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>" msgstr "ожидалось %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> или %<__attribute__%>" #: c-parser.c:7242 #, gcc-internal-format msgid "schedule % does not take a % parameter" msgstr "" #: c-parser.c:7246 #, gcc-internal-format msgid "schedule % does not take a % parameter" msgstr "" #: c-parser.c:7264 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid schedule kind" msgstr "некорректный операнд const_double" #: c-parser.c:7382 #, gcc-internal-format msgid "expected %<#pragma omp%> clause" msgstr "" #: c-parser.c:7391 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs is not valid for %qs" msgstr "%qs не является корректным выходным файлом" #: c-parser.c:7492 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>" msgstr "некорректный операнд для %<__fpreg%>" #: c-parser.c:7545 c-parser.c:7565 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<(%> or end of line" msgstr "некорректный операнд" #: c-parser.c:7597 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "for statement expected" msgstr "перед `*' должно быть имя типа" #: c-parser.c:7647 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected iteration declaration or initialization" msgstr "ожидалась декларация или оператор" #: c-parser.c:7726 #, gcc-internal-format msgid "not enough perfectly nested loops" msgstr "" #: c-parser.c:7774 #, gcc-internal-format msgid "collapsed loops not perfectly nested" msgstr "" #: c-parser.c:7811 cp/pt.c:10552 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate" msgstr "instance-переменная %qs объявлена как private" #: c-parser.c:7961 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>" msgstr "ожидалось %<,%> или %<}%>" #: c-parser.c:8231 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD is not a variable" msgstr "аргумент `asm' - не константная строка" #: c-parser.c:8233 cp/semantics.c:3807 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE declared % after first use" msgstr "%q+F объявлена %, но нигде не определена" #: c-parser.c:8235 cp/semantics.c:3809 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "automatic variable %qE cannot be %" msgstr "instance-переменная %qs объявлена как private" #: c-parser.c:8239 cp/semantics.c:3811 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% %qE has incomplete type" msgstr "%Jпараметр %u имеет неполный тип" #: c-pch.c:131 #, gcc-internal-format msgid "can%'t create precompiled header %s: %m" msgstr "ошибка при создании прекомпилированного заголовка %s: %m" #: c-pch.c:152 #, gcc-internal-format msgid "can%'t write to %s: %m" msgstr "ошибка записи в %s: %m" #: c-pch.c:158 #, gcc-internal-format msgid "%qs is not a valid output file" msgstr "%qs не является корректным выходным файлом" #: c-pch.c:187 c-pch.c:202 c-pch.c:216 #, gcc-internal-format msgid "can%'t write %s: %m" msgstr "ошибка записи %s: %m" #: c-pch.c:192 c-pch.c:209 #, gcc-internal-format msgid "can%'t seek in %s: %m" msgstr "ошибка позиционирования в %s: %m" #: c-pch.c:200 c-pch.c:242 c-pch.c:283 c-pch.c:334 #, gcc-internal-format msgid "can%'t read %s: %m" msgstr "ошибка чтения %s: %m" #: c-pch.c:465 #, gcc-internal-format msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed" msgstr "прагма pch_preprocess может использоваться только с ключом -fpreprocessed" #: c-pch.c:466 #, gcc-internal-format msgid "use #include instead" msgstr "используйте директиву #include" #: c-pch.c:472 #, gcc-internal-format msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m" msgstr "%s: ошибка открытия PCH файла %m" #: c-pch.c:477 #, gcc-internal-format msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "для получения более подробной диагностики задайте -Winvalid-pch" #: c-pch.c:478 #, gcc-internal-format msgid "%s: PCH file was invalid" msgstr "%s: PCH-файл был некорректен" #: c-pragma.c:102 #, gcc-internal-format msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)" msgstr "#pragma pack (pop) без соответствующей прагмы #pragma pack (push)" #: c-pragma.c:115 #, gcc-internal-format msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)" msgstr "#pragma pack(pop, %s) без соответствующей прагмы #pragma pack(push, %s)" #: c-pragma.c:129 #, gcc-internal-format msgid "#pragma pack(push[, id], ) is not supported on this target" msgstr "#pragma pack(push[, id], ) для данной платформы не поддерживается" #: c-pragma.c:131 #, gcc-internal-format msgid "#pragma pack(pop[, id], ) is not supported on this target" msgstr "#pragma pack(pop[, id], ) для данной платформы не поддерживается" #: c-pragma.c:152 #, gcc-internal-format msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored" msgstr "отсутствует %<(%> после %<#pragma pack%> - директива проигнорирована" #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195 #, gcc-internal-format msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored" msgstr "некорректная константа в %<#pragma pack%> - директива проигнорирована" #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored" msgstr "некорректный синтаксис %<#pragma pack%> - директива проигнорирована" #: c-pragma.c:172 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, ])%> - ignored" msgstr "некорректный синтаксис %<#pragma pack(push[, id][, ])%> - директива проигнорирована" #: c-pragma.c:174 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored" msgstr "некорректный синтаксис %<#pragma pack(pop[, id])%> - директива проигнорирована" #: c-pragma.c:183 #, gcc-internal-format msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored" msgstr "неопознанное действие %qs в %<#pragma pack%> - действие проигнорировано" #: c-pragma.c:212 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma pack%>" msgstr "мусор в конце директивы %<#pragma pack%>" #: c-pragma.c:215 #, gcc-internal-format msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored" msgstr "#pragma pack проигнорирована, т.к. не имеет смысла с ключом -fpack-struct" #: c-pragma.c:235 #, gcc-internal-format msgid "alignment must be a small power of two, not %d" msgstr "выравнивание должно быть небольшой степенью двойки, а не %d" #: c-pragma.c:291 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored" msgstr "отсутствует %<(%> после %<#pragma pack%> - директива проигнорирована" #: c-pragma.c:299 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored" msgstr "некорректная константа в %<#pragma pack%> - директива проигнорирована" #: c-pragma.c:302 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored" msgstr "отсутствует %<(%> после %<#pragma pack%> - директива проигнорирована" #: c-pragma.c:305 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>" msgstr "мусор в конце директивы %<#pragma pack%>" #: c-pragma.c:348 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored" msgstr "отсутствует %<(%> после %<#pragma pack%> - директива проигнорирована" #: c-pragma.c:356 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored" msgstr "некорректная константа в %<#pragma pack%> - директива проигнорирована" #: c-pragma.c:359 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored" msgstr "отсутствует %<(%> после %<#pragma pack%> - директива проигнорирована" #: c-pragma.c:362 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>" msgstr "мусор в конце директивы %<#pragma pack%>" #: c-pragma.c:408 #, gcc-internal-format msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior" msgstr "при применении #pragma weak %q+D после первого использования поведение неопределено" #: c-pragma.c:482 c-pragma.c:487 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma weak, ignored" msgstr "неверный синтаксис #pragma weak, директива проигнорирована" #: c-pragma.c:491 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma weak%>" msgstr "мусор в конце директивы %<#pragma pack%>" #: c-pragma.c:559 c-pragma.c:561 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored" msgstr "неверный синтаксис #pragma redefine_extname, директива проигнорирована" #: c-pragma.c:564 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>" msgstr "мусор в конце #pragma redefine_extname" #: c-pragma.c:570 #, gcc-internal-format msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target" msgstr "#pragma redefine_extname не поддерживается для этой платформы" #: c-pragma.c:587 c-pragma.c:674 #, gcc-internal-format msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename" msgstr "#pragma redefine_extname игнорирована, поскольку конфликтует с предыдущим переименованием" #: c-pragma.c:610 #, gcc-internal-format msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname" msgstr "#pragma redefine_extname игнорирована, поскольку конфликтует с предыдущей директивой #pragma redefine_extname" #: c-pragma.c:629 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored" msgstr "неверный синтаксис #pragma extern_prefix, директива проигнорирована" #: c-pragma.c:632 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>" msgstr "мусор в конце #pragma extern_prefix" #: c-pragma.c:639 #, gcc-internal-format msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target" msgstr "#pragma extern_prefix для этой платформы не поддерживается" #: c-pragma.c:665 #, gcc-internal-format msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename" msgstr "asm-декларация не согласуется с предыдущим переименованием" #: c-pragma.c:696 #, gcc-internal-format msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration" msgstr "#pragma redefine_extname игнорирована из-за конфликта с декларацией __asm__" #: c-pragma.c:758 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected" msgstr "#pragma GCC visibility push() должна задавать default, internal, hidden или protected" #: c-pragma.c:793 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop" msgstr "после #pragma GCC visibility должно быть push или pop" #: c-pragma.c:799 #, gcc-internal-format msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>" msgstr "отсутствует соответствующая директива push для %<#pragma GCC visibility pop%>" #: c-pragma.c:806 c-pragma.c:813 #, gcc-internal-format msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored" msgstr "отсутствует %<(%> после %<#pragma GCC visibility push%> - директива проигнорирована" #: c-pragma.c:809 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma GCC visibility push" msgstr "Некорректный синтаксис #pragma builtin" #: c-pragma.c:817 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>" msgstr "мусор в конце %<#pragma GCC visibility%>" #: c-pragma.c:833 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions" msgstr "" #: c-pragma.c:839 #, gcc-internal-format msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>" msgstr "" #: c-pragma.c:848 #, gcc-internal-format msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>" msgstr "" #: c-pragma.c:852 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind" msgstr "отсутствует %<(%> после %<#pragma pack%> - директива проигнорирована" #: c-pragma.c:866 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind" msgstr "неопознанное действие %qs в %<#pragma pack%> - действие проигнорировано" #: c-pragma.c:879 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions" msgstr "фигурные скобки внутри выражений допускаются только в теле функции" #: c-pragma.c:892 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string" msgstr "некорректно употреблять %<#pragma%>" #: c-pragma.c:919 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>." msgstr "" #: c-pragma.c:925 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC target string... is badly formed" msgstr "" #: c-pragma.c:948 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions" msgstr "" #: c-pragma.c:961 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number" msgstr "" #: c-pragma.c:987 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>." msgstr "" #: c-pragma.c:993 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed" msgstr "" #: c-pragma.c:1036 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>" msgstr "мусор в конце директивы %<#pragma pack%>" #: c-pragma.c:1066 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>" msgstr "мусор в конце директивы %<#pragma pack%>" #: c-pragma.c:1073 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>" msgstr "" #: c-pragma.c:1114 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>" msgstr "мусор в конце директивы '#pragma options'" #: c-pragma.c:1151 c-pragma.c:1158 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected a string after %<#pragma message%>" msgstr "ожидался строковый литерал" #: c-pragma.c:1153 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored" msgstr "неверный синтаксис #pragma weak, директива проигнорирована" #: c-pragma.c:1163 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma message%>" msgstr "мусор в конце директивы %<#pragma pack%>" #: c-pragma.c:1166 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "#pragma message: %s" msgstr "программы: %s\n" #: c-typeck.c:173 #, gcc-internal-format msgid "%qD has an incomplete type" msgstr "%qD имеет неполный тип" #: c-typeck.c:194 cp/call.c:2948 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of void expression" msgstr "неправильное использование void-выражения" #: c-typeck.c:202 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of flexible array member" msgstr "неправильное использование регулируемого элемента-массива в структуре" #: c-typeck.c:208 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of array with unspecified bounds" msgstr "неправильное использование массива с неопределенными границами" #: c-typeck.c:216 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>" msgstr "неправильное использование неопределенного типа %<%s %E%>" #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL. #: c-typeck.c:220 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of incomplete typedef %qD" msgstr "неправильное использование недоопределенного typedef %qD" #: c-typeck.c:486 c-typeck.c:511 #, gcc-internal-format msgid "function types not truly compatible in ISO C" msgstr "с точки зрения ISO C типы функций не являются строго совместимыми" #: c-typeck.c:639 #, gcc-internal-format msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types" msgstr "" #: c-typeck.c:644 #, gcc-internal-format msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types" msgstr "" #: c-typeck.c:649 #, gcc-internal-format msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types" msgstr "" #: c-typeck.c:1055 #, gcc-internal-format msgid "types are not quite compatible" msgstr "типы не вполне совместимы" #: c-typeck.c:1378 #, gcc-internal-format msgid "function return types not compatible due to %" msgstr "типы возвращаемых значений функции несовместимы из-за %" #: c-typeck.c:1537 c-typeck.c:2905 #, gcc-internal-format msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type" msgstr "арифметическая операция над указателем на неполный тип" #: c-typeck.c:1933 #, gcc-internal-format msgid "%qT has no member named %qE" msgstr "%qT не содержит элемента с именем %qE" #: c-typeck.c:1974 #, gcc-internal-format msgid "request for member %qE in something not a structure or union" msgstr "выборка элемента %qE из объекта, не являющегося структурой или объединением" #: c-typeck.c:2023 #, gcc-internal-format msgid "dereferencing pointer to incomplete type" msgstr "доступ по указателю на неполный тип" #: c-typeck.c:2027 #, gcc-internal-format msgid "dereferencing % pointer" msgstr "доступ по указателю %" #: c-typeck.c:2046 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)" msgstr "неверный аргумент для %qs" #: c-typeck.c:2077 cp/typeck.c:2709 #, gcc-internal-format msgid "subscripted value is neither array nor pointer" msgstr "индексируемый объект не является ни массивом, ни указателем" #: c-typeck.c:2088 cp/typeck.c:2624 cp/typeck.c:2714 #, gcc-internal-format msgid "array subscript is not an integer" msgstr "индекс массива не является целым значением" #: c-typeck.c:2094 #, gcc-internal-format msgid "subscripted value is pointer to function" msgstr "индексируемый элемент является указателем на функцию" #: c-typeck.c:2142 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids subscripting % array" msgstr "в ISO C индексирование %-массивов запрещено" #: c-typeck.c:2145 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array" msgstr "в ISO C индексирование не-lvalue массива запрещено" #: c-typeck.c:2262 #, gcc-internal-format msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static" msgstr "" #: c-typeck.c:2410 #, gcc-internal-format msgid "called object %qE is not a function" msgstr "вызываемый объект %qE не является функцией" #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't, #. therefore, simply error unless we can prove that all possible #. executions of the program must execute the code. #: c-typeck.c:2448 #, gcc-internal-format msgid "function called through a non-compatible type" msgstr "вызов функции через несовместимый тип" #: c-typeck.c:2579 #, gcc-internal-format msgid "type of formal parameter %d is incomplete" msgstr "формальный параметр %d имеет неполный тип" #: c-typeck.c:2592 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype" msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан как целое, а не плавающее" #: c-typeck.c:2597 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype" msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан как целое, а не комплексное" #: c-typeck.c:2602 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype" msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан как комплексное, а не плавающее" #: c-typeck.c:2607 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype" msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан как плавающее, а не целое" #: c-typeck.c:2612 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype" msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан как комплексное, а не целое" #: c-typeck.c:2617 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype" msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан как плавающее, а не комплексное" #: c-typeck.c:2630 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as % rather than % due to prototype" msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан как %, а не %" #: c-typeck.c:2655 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype" msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан как целое, а не комплексное" #: c-typeck.c:2676 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype" msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан с другой шириной" #: c-typeck.c:2699 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype" msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан как unsigned" #: c-typeck.c:2703 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype" msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан как signed" #: c-typeck.c:2818 c-typeck.c:2822 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior" msgstr "для weak декларации %q+D после первого использования поведение системыне специфицировано" #: c-typeck.c:2846 #, gcc-internal-format msgid "pointer of type % used in subtraction" msgstr "указатель % в операции вычитания" #: c-typeck.c:2849 #, gcc-internal-format msgid "pointer to a function used in subtraction" msgstr "указатель на функцию в операции вычитания" #: c-typeck.c:2964 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to unary plus" msgstr "неверный тип аргумента для унарного плюса" #: c-typeck.c:2977 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to unary minus" msgstr "неверный тип аргумента для унарного минуса" #: c-typeck.c:2997 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation" msgstr "в ISO C не поддерживается использование %<~%> для обозначения операции комплексного сопряжения" #: c-typeck.c:3003 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to bit-complement" msgstr "неверный тип аргумента для побитового дополнения" #: c-typeck.c:3011 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to abs" msgstr "неверный тип аргумента для abs" #: c-typeck.c:3023 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to conjugation" msgstr "неверный тип аргумента для сопряжения" #: c-typeck.c:3036 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to unary exclamation mark" msgstr "неверный тип аргумента для унарного `!'" #: c-typeck.c:3073 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types" msgstr "в ISO C операции %<++%> и %<--%> для комплексных типов не поддерживаются" #: c-typeck.c:3092 c-typeck.c:3124 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to increment" msgstr "неверный тип аргумента инкрементации" #: c-typeck.c:3094 c-typeck.c:3127 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to decrement" msgstr "неверный тип аргумента декрементации" #: c-typeck.c:3114 #, gcc-internal-format msgid "increment of pointer to unknown structure" msgstr "инкрементация указателя на неизвестную структуру" #: c-typeck.c:3117 #, gcc-internal-format msgid "decrement of pointer to unknown structure" msgstr "декрементация указателя на неизвестную структуру" #: c-typeck.c:3326 #, gcc-internal-format msgid "assignment of read-only member %qD" msgstr "присваивание элементу %qD, доступному только на чтение" #: c-typeck.c:3327 #, gcc-internal-format msgid "increment of read-only member %qD" msgstr "инкрементация элемента %qD, доступного только на чтение" #: c-typeck.c:3328 #, gcc-internal-format msgid "decrement of read-only member %qD" msgstr "декрементация элемента %qD, доступного только на чтение" #: c-typeck.c:3329 #, gcc-internal-format msgid "read-only member %qD used as % output" msgstr "доступный только на чтение элемент %qD использован как выходной операнд %" #: c-typeck.c:3333 #, gcc-internal-format msgid "assignment of read-only variable %qD" msgstr "присваивание переменной %qD, доступной только на чтение" #: c-typeck.c:3334 #, gcc-internal-format msgid "increment of read-only variable %qD" msgstr "инкрементация переменной %qD, доступной только на чтение" #: c-typeck.c:3335 #, gcc-internal-format msgid "decrement of read-only variable %qD" msgstr "декрементация переменной %qD, доступной только на чтение" #: c-typeck.c:3336 #, gcc-internal-format msgid "read-only variable %qD used as % output" msgstr "доступная только на чтение переменная %qD использована как выходной операнд %" #: c-typeck.c:3339 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "assignment of read-only location %qE" msgstr "присваивание позиции в памяти, доступной только на чтение" #: c-typeck.c:3340 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "increment of read-only location %qE" msgstr "инкрементация позиции в памяти, доступной только на чтение" #: c-typeck.c:3341 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "decrement of read-only location %qE" msgstr "декрементация позиции в памяти, доступной только на чтение" #: c-typeck.c:3342 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "read-only location %qE used as % output" msgstr "доступная только на чтение позиция памяти использована как выходной операнд %" #: c-typeck.c:3378 #, gcc-internal-format msgid "cannot take address of bit-field %qD" msgstr "некорректная попытка взять адрес битового поля %qD" #: c-typeck.c:3406 #, gcc-internal-format msgid "global register variable %qD used in nested function" msgstr "глобальная регистровая переменная %qD использована во вложенной функции" #: c-typeck.c:3409 #, gcc-internal-format msgid "register variable %qD used in nested function" msgstr "регистровая переменная %qD использована во вложенной функции" #: c-typeck.c:3414 #, gcc-internal-format msgid "address of global register variable %qD requested" msgstr "запрошен адрес глобальной регистровой переменной %qD" #: c-typeck.c:3416 #, gcc-internal-format msgid "address of register variable %qD requested" msgstr "запрошен адрес регистровой переменной %qD" #: c-typeck.c:3463 #, gcc-internal-format msgid "non-lvalue array in conditional expression" msgstr "не lvalue-массив в условном выражении" #: c-typeck.c:3513 #, gcc-internal-format msgid "signed and unsigned type in conditional expression" msgstr "в условном выражении смешаны типы signed и unsigned" #: c-typeck.c:3521 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side" msgstr "в ISO C запрещены условные выражения, где только одна из альтернатив имеет тип void" #: c-typeck.c:3536 c-typeck.c:3545 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids conditional expr between % and function pointer" msgstr "в ISO C запрещены условные выражения, с альтернативами типа % и указатель на функцию" #: c-typeck.c:3554 #, gcc-internal-format msgid "pointer type mismatch in conditional expression" msgstr "несоответствие указательных типов в условном выражении" #: c-typeck.c:3562 c-typeck.c:3573 #, gcc-internal-format msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression" msgstr "несоответствие типов указатель/целое в условном выражении" #: c-typeck.c:3587 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in conditional expression" msgstr "несоответствие типов в условном выражении" #: c-typeck.c:3628 #, gcc-internal-format msgid "left-hand operand of comma expression has no effect" msgstr "левый операнд операции `запятая' не имеет побочных эффектов" #: c-typeck.c:3665 #, gcc-internal-format msgid "cast specifies array type" msgstr "тип массива в операции приведения типов" #: c-typeck.c:3671 #, gcc-internal-format msgid "cast specifies function type" msgstr "тип функции в операции приведения типов" #: c-typeck.c:3687 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type" msgstr "в ISO C приведение нескалярного типа к тому же типу запрещено" #: c-typeck.c:3704 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids casts to union type" msgstr "в ISO C приведение к типу объединения запрещено" #: c-typeck.c:3711 #, gcc-internal-format msgid "cast to union type from type not present in union" msgstr "приведение к типу объединения от типа, отсутствующего в объединении" #: c-typeck.c:3757 #, gcc-internal-format msgid "cast adds new qualifiers to function type" msgstr "приведение типа добавляет дополнительные квалификаторы к типу функции" #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not #. present in IN_TYPE. #: c-typeck.c:3762 #, gcc-internal-format msgid "cast discards qualifiers from pointer target type" msgstr "приведение типа отменяет квалификаторы указуемого типа" #: c-typeck.c:3778 #, gcc-internal-format msgid "cast increases required alignment of target type" msgstr "приведение типа требует большего выравнивания, чем исходный тип" #: c-typeck.c:3789 #, gcc-internal-format msgid "cast from pointer to integer of different size" msgstr "приведение указателя к целому другого размера" #: c-typeck.c:3793 #, gcc-internal-format msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT" msgstr "приведение вызова функции типа %qT к несоответствующему типу %qT" #: c-typeck.c:3801 #, gcc-internal-format msgid "cast to pointer from integer of different size" msgstr "приведение к типу указателя от целого другого размера" #: c-typeck.c:3815 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type" msgstr "ISO C запрещает преобразование указателя на функцию к указателю на объект" #: c-typeck.c:3824 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type" msgstr "ISO C запрещает преобразование указателя на объект к указателю на функцию " #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at #. compile time. #: c-typeck.c:4035 c-typeck.c:4468 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %qT but argument is of type %qT" msgstr "формат %q.*s предполагает тип %<%T%s%>, но аргумент %d имеет тип %qT" #: c-typeck.c:4114 #, gcc-internal-format msgid "cannot pass rvalue to reference parameter" msgstr "передача rvalue-выражения в качестве параметра-ссылки запрещена" #: c-typeck.c:4228 c-typeck.c:4397 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "передача аргумента %d %qE добавляет квалификатор к указателю на функцию без квалификаторов" #: c-typeck.c:4231 c-typeck.c:4400 #, gcc-internal-format msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "присваивание добавляет квалификатор к указателю на функцию без квалификаторов" #: c-typeck.c:4234 c-typeck.c:4402 #, gcc-internal-format msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "инициализация добавляет квалификатор к указателю на функцию без квалификаторов" #: c-typeck.c:4237 c-typeck.c:4404 #, gcc-internal-format msgid "return makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "возврат значения добавляет квалификатор к указателю на функцию без квалификаторов" #: c-typeck.c:4242 c-typeck.c:4362 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type" msgstr "передача аргумента %d %qE отменяет квалификаторы указуемого типа" #: c-typeck.c:4244 c-typeck.c:4364 #, gcc-internal-format msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type" msgstr "присваивание отменяет квалификаторы указуемого типа" #: c-typeck.c:4246 c-typeck.c:4366 #, gcc-internal-format msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type" msgstr "инициализация отменяет квалификаторы указуемого типа" #: c-typeck.c:4248 c-typeck.c:4368 #, gcc-internal-format msgid "return discards qualifiers from pointer target type" msgstr "возврат результата отменяет квалификаторы указуемого типа" #: c-typeck.c:4256 #, gcc-internal-format msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type" msgstr "в ISO C преобразование аргумента к типу объединения запрещено" #: c-typeck.c:4289 #, gcc-internal-format msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++" msgstr "неявная конверсия из %qT в %qT, запрещенная в C++" #: c-typeck.c:4301 #, gcc-internal-format msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute" msgstr "аргументу %d %qE, вероятно, можно назначить атрибут format" #: c-typeck.c:4307 #, gcc-internal-format msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute" msgstr "левой части присваивания, вероятно, можно назначить атрибут format" #: c-typeck.c:4312 #, gcc-internal-format msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute" msgstr "левой части инициализации, вероятно, можно задать атрибут format" #: c-typeck.c:4317 #, gcc-internal-format msgid "return type might be a candidate for a format attribute" msgstr "тип результата, вероятно, может быть задан с атрибутом format" #: c-typeck.c:4341 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %" msgstr "в ISO C передача аргумента %d функции %qE с преобразованием указателя на функцию в тип % запрещена" #: c-typeck.c:4344 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %" msgstr "в ISO C присваивание с преобразованием указателя на функцию в тип % запрещено" #: c-typeck.c:4346 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %" msgstr "в ISO C инициализация с преобразованием указателя на функцию в тип % запрещена" #: c-typeck.c:4348 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids return between function pointer and %" msgstr "в ISO C возврат результата с преобразованием указателя на функцию в тип % запрещен" #: c-typeck.c:4379 #, gcc-internal-format msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness" msgstr "при передаче аргумента %d %qE: указуемые типы различаются знаковостью" #: c-typeck.c:4381 #, gcc-internal-format msgid "pointer targets in assignment differ in signedness" msgstr "в присваивании указуемые типы различаются знаковостью" #: c-typeck.c:4383 #, gcc-internal-format msgid "pointer targets in initialization differ in signedness" msgstr "в инициализации указуемые типы различаются знаковостью" #: c-typeck.c:4385 #, gcc-internal-format msgid "pointer targets in return differ in signedness" msgstr "при возврате результата указуемые типы различаются знаковостью" #: c-typeck.c:4412 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type" msgstr "в передаче аргумента %d %qE: несовместимый тип указателя" #: c-typeck.c:4414 #, gcc-internal-format msgid "assignment from incompatible pointer type" msgstr "несовместимый тип указателя в присваивании" #: c-typeck.c:4415 #, gcc-internal-format msgid "initialization from incompatible pointer type" msgstr "несовместимый тип указателя в инициализации" #: c-typeck.c:4417 #, gcc-internal-format msgid "return from incompatible pointer type" msgstr "несовместимый тип указателя при возврате результата функции" #: c-typeck.c:4435 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast" msgstr "при передаче аргумента %d %qE целое преобразуется в указатель без приведения типа" #: c-typeck.c:4437 #, gcc-internal-format msgid "assignment makes pointer from integer without a cast" msgstr "в присваивании целое преобразуется в указатель без приведения типа" #: c-typeck.c:4439 #, gcc-internal-format msgid "initialization makes pointer from integer without a cast" msgstr "при инициализации целое преобразуется в указатель без приведения типа" #: c-typeck.c:4441 #, gcc-internal-format msgid "return makes pointer from integer without a cast" msgstr "при возврате результата функции целое преобразуется в указатель без приведения типа" #: c-typeck.c:4449 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast" msgstr "при передаче аргумента %d %qE указатель преобразуется в целое без приведения типа" #: c-typeck.c:4451 #, gcc-internal-format msgid "assignment makes integer from pointer without a cast" msgstr "в присваивании указатель преобразуется в целое без приведения типа" #: c-typeck.c:4453 #, gcc-internal-format msgid "initialization makes integer from pointer without a cast" msgstr "при инициализации указатель преобразуется в целое без приведения типа" #: c-typeck.c:4455 #, gcc-internal-format msgid "return makes integer from pointer without a cast" msgstr "при возврате результата указатель преобразуется в целое без приведения типа" #: c-typeck.c:4471 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT" msgstr "несовместимые типы в присваивании %qT -> %qT" #: c-typeck.c:4475 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT" msgstr "несовместимые типы при инициализации" #: c-typeck.c:4479 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected" msgstr "несовместимые типы в присваивании %qT -> %qT" #: c-typeck.c:4536 #, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization" msgstr "в традиционном C инициализация автоматических агрегатных переменных запрещена" #: c-typeck.c:4707 c-typeck.c:4723 c-typeck.c:4740 #, gcc-internal-format msgid "(near initialization for %qs)" msgstr "(где-то рядом с инициализацией для %qs)" #: c-typeck.c:5295 cp/decl.c:5172 #, gcc-internal-format msgid "opaque vector types cannot be initialized" msgstr "вектор скрытого типа не может быть инициализирован" #: c-typeck.c:5920 #, gcc-internal-format msgid "unknown field %qE specified in initializer" msgstr "неизвестное поле %qE в инициализаторе" #: c-typeck.c:6840 #, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects initialization of unions" msgstr "в традиционном C инициализация объединений запрещена" #: c-typeck.c:7151 #, gcc-internal-format msgid "jump into statement expression" msgstr "переход в выражение-оператор" #: c-typeck.c:7157 #, gcc-internal-format msgid "jump into scope of identifier with variably modified type" msgstr "переход в область идентификатора с переменно модифицируемым типом" #: c-typeck.c:7193 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids %" msgstr "в ISO C операторы вида % запрещены" #: c-typeck.c:7208 cp/typeck.c:6840 #, gcc-internal-format msgid "function declared % has a % statement" msgstr "функция декларированная с атрибутом % содержит оператор %" #: c-typeck.c:7217 #, gcc-internal-format msgid "% with no value, in function returning non-void" msgstr "оператор % без значения в функции, возвращающей не void-значение" #: c-typeck.c:7227 #, gcc-internal-format msgid "% with a value, in function returning void" msgstr "оператор % <значение> в функции возвращающей void" #: c-typeck.c:7229 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids % with expression, in function returning void" msgstr "оператор % <значение> в функции возвращающей void" #: c-typeck.c:7288 #, gcc-internal-format msgid "function returns address of local variable" msgstr "функция возвращает адрес локальной переменной" #: c-typeck.c:7363 cp/semantics.c:952 #, gcc-internal-format msgid "switch quantity not an integer" msgstr "в операторе switch задано не целое" #: c-typeck.c:7375 #, gcc-internal-format msgid "% switch expression not converted to % in ISO C" msgstr "в ISO C %-выражение в операторе switch не преобразуется в %" #: c-typeck.c:7418 #, gcc-internal-format msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement" msgstr "case-метка в оператора-выражении, не содержащем объемлющего оператора switch" #: c-typeck.c:7421 #, gcc-internal-format msgid "% label in statement expression not containing enclosing switch statement" msgstr "метка % в оператора-выражении, не содержащем объемлющего оператора switch" #: c-typeck.c:7427 #, gcc-internal-format msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement" msgstr "case-метка в области видимости идентификатора с переменно-модифицируемым типом, не содержащей объемлющего оператора switch" #: c-typeck.c:7430 #, gcc-internal-format msgid "% label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement" msgstr "метка % в области видимости идентификатора с переменно-модифицируемым типом, не содержащей объемлющего оператора switch" #: c-typeck.c:7434 #, gcc-internal-format msgid "case label not within a switch statement" msgstr "case-метка вне оператора switch" #: c-typeck.c:7436 #, gcc-internal-format msgid "% label not within a switch statement" msgstr "метка % вне оператора switch" #: c-typeck.c:7513 #, gcc-internal-format msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %" msgstr "%Hиспользуйте фигурные скобки во избежание неоднозначной трактовки %" #: c-typeck.c:7622 cp/cp-gimplify.c:92 #, gcc-internal-format msgid "break statement not within loop or switch" msgstr "оператор break вне цикла или оператора switch" #: c-typeck.c:7624 #, gcc-internal-format msgid "continue statement not within a loop" msgstr "оператор continue вне цикла" #: c-typeck.c:7629 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "break statement used with OpenMP for loop" msgstr "оператор break вне цикла или оператора switch" #: c-typeck.c:7655 #, gcc-internal-format msgid "%Hstatement with no effect" msgstr "%Hоператор без побочного эффекта" #: c-typeck.c:7677 #, gcc-internal-format msgid "expression statement has incomplete type" msgstr "оператор-выражение имеет неполный тип" #: c-typeck.c:8249 cp/typeck.c:3518 #, gcc-internal-format msgid "right shift count is negative" msgstr "сдвиг вправо на отрицательное число позиций" #: c-typeck.c:8256 cp/typeck.c:3524 #, gcc-internal-format msgid "right shift count >= width of type" msgstr "величина сдвига вправо больше или равна ширине данного типа" #: c-typeck.c:8278 cp/typeck.c:3545 #, gcc-internal-format msgid "left shift count is negative" msgstr "сдвиг влево на отрицательное число позиций" #: c-typeck.c:8281 cp/typeck.c:3550 #, gcc-internal-format msgid "left shift count >= width of type" msgstr "величина сдвига влево больше или равна ширине данного типа" #: c-typeck.c:8300 cp/typeck.c:3596 #, gcc-internal-format msgid "comparing floating point with == or != is unsafe" msgstr "сравнение плавающих значений при помощи == или != не надежно" #: c-typeck.c:8324 c-typeck.c:8331 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids comparison of % with function pointer" msgstr "в ISO C сравнение указателя на функцию с указателем % запрещено" #: c-typeck.c:8338 c-typeck.c:8400 #, gcc-internal-format msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast" msgstr "сравнение различных указательных типов без приведения типов" #: c-typeck.c:8348 c-typeck.c:8357 cp/typeck.c:3619 cp/typeck.c:3631 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "the address of %qD will never be NULL" msgstr "адрес %qD всегда будет %<истина%>" #: c-typeck.c:8364 c-typeck.c:8369 c-typeck.c:8422 c-typeck.c:8427 #, gcc-internal-format msgid "comparison between pointer and integer" msgstr "сравнение указателя и целого" #: c-typeck.c:8391 #, gcc-internal-format msgid "comparison of complete and incomplete pointers" msgstr "сравнение указателей на полный и неполный типы" #: c-typeck.c:8393 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions" msgstr "ISO C разрешает сравнение указателей на функции только на равенство/неравенство" #: c-typeck.c:8408 c-typeck.c:8411 c-typeck.c:8417 #, gcc-internal-format msgid "ordered comparison of pointer with integer zero" msgstr "упорядоченное сравнение указателя с целочисленным нулем" #: c-typeck.c:8595 #, gcc-internal-format msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required" msgstr "массив, не приводимый к указателю, употреблен в контексте, где допустимо только скалярное значение" #: c-typeck.c:8599 #, gcc-internal-format msgid "used struct type value where scalar is required" msgstr "структурное значение употреблено в контексте, где допустимо только скалярное значение" #: c-typeck.c:8603 #, gcc-internal-format msgid "used union type value where scalar is required" msgstr "объединение употреблено в контексте, где допустимо только скалярное значение" #: c-typeck.c:8739 cp/semantics.c:3690 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE has invalid type for %" msgstr "неверное употребление спецификатора %" #: c-typeck.c:8773 cp/semantics.c:3703 #, gcc-internal-format msgid "%qE has invalid type for %" msgstr "" #: c-typeck.c:8789 cp/semantics.c:3713 #, gcc-internal-format msgid "%qE must be % for %" msgstr "" #: c-typeck.c:8798 cp/semantics.c:3510 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE is not a variable in clause %qs" msgstr "%qT не является базовым для %qT" #: c-typeck.c:8805 c-typeck.c:8825 c-typeck.c:8845 #, gcc-internal-format msgid "%qE appears more than once in data clauses" msgstr "" #: c-typeck.c:8819 cp/semantics.c:3533 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE is not a variable in clause %" msgstr "instance-переменная %qs объявлена как private" #: c-typeck.c:8839 cp/semantics.c:3555 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE is not a variable in clause %" msgstr "instance-переменная %qs объявлена как private" #: c-typeck.c:8899 cp/semantics.c:3754 #, gcc-internal-format msgid "%qE is predetermined %qs for %qs" msgstr "" #: calls.c:2055 #, gcc-internal-format msgid "function call has aggregate value" msgstr "функция возвращает агрегатное значение" #: cfgexpand.c:299 #, gcc-internal-format msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion" msgstr "" #: cfgexpand.c:2331 #, gcc-internal-format msgid "not protecting local variables: variable length buffer" msgstr "локальные переменные не защищены: буфер переменного размера" #: cfgexpand.c:2334 #, gcc-internal-format msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long" msgstr "функция не защищена: отсутствует буфер размера не менее %d байт" #: cfghooks.c:110 #, gcc-internal-format msgid "bb %d on wrong place" msgstr "блок %d неверно расположен" #: cfghooks.c:116 #, gcc-internal-format msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d" msgstr "предшественником (prev_bb) блока %d должен быть %d, а не %d" #: cfghooks.c:133 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops" msgstr "" #: cfghooks.c:139 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father" msgstr "verify_flow_info: Выходная дуга блока %d повреждена" #: cfghooks.c:145 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i" msgstr "verify_flow_info: Неверный счётчик блоков %i %i" #: cfghooks.c:151 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i" msgstr "verify_flow_info: Неверная частота блока %i %i" #: cfghooks.c:159 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Повторное вхождение дуги %i->%i" #: cfghooks.c:165 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i" msgstr "verify_flow_info: Некорректная вероятность дуги %i->%i %i" #: cfghooks.c:171 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i" msgstr "verify_flow_info: Некорректный счётчик дуги %i->%i %i" #: cfghooks.c:183 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted" msgstr "verify_flow_info: Выходная дуга блока %d повреждена" #: cfghooks.c:197 cfgrtl.c:1850 #, gcc-internal-format msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i" msgstr "некорректное число ветвлений после безусловного перехода %i" #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216 #, gcc-internal-format msgid "basic block %d pred edge is corrupted" msgstr "входящая дуга блока %d повреждена" #: cfghooks.c:217 #, gcc-internal-format msgid "its dest_idx should be %d, not %d" msgstr "dest_idx блока должен быть %d, а не %d" #: cfghooks.c:246 #, gcc-internal-format msgid "basic block %i edge lists are corrupted" msgstr "списки дуг для блока %i повреждены" #: cfghooks.c:259 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info failed" msgstr "процедура verify_flow_info выявила ошибки" #: cfghooks.c:320 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch" msgstr "%s не поддерживает redirect_edge_and_branch" #: cfghooks.c:340 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support can_remove_branch_p" msgstr "%s не поддерживает can_merge_blocks_p" #: cfghooks.c:394 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force" msgstr "%s не поддерживает redirect_edge_and_branch_force" #: cfghooks.c:431 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support split_block" msgstr "%s не поддерживает split_block" #: cfghooks.c:482 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support move_block_after" msgstr "%s не поддерживает move_block_after" #: cfghooks.c:495 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support delete_basic_block" msgstr "%s не поддерживает delete_basic_block" #: cfghooks.c:545 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support split_edge" msgstr "%s не поддерживает split_edge" #: cfghooks.c:618 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support create_basic_block" msgstr "%s не поддерживает create_basic_block" #: cfghooks.c:646 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support can_merge_blocks_p" msgstr "%s не поддерживает can_merge_blocks_p" #: cfghooks.c:657 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support predict_edge" msgstr "%s не поддерживает predict_edge" #: cfghooks.c:666 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support predicted_by_p" msgstr "%s не поддерживает predicted_by_p" #: cfghooks.c:680 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support merge_blocks" msgstr "%s не поддерживает merge_blocks" #: cfghooks.c:733 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support make_forwarder_block" msgstr "%s не поддерживает make_forwarder_block" #: cfghooks.c:880 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support can_duplicate_block_p" msgstr "%s не поддерживает can_duplicate_block_p" #: cfghooks.c:902 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support duplicate_block" msgstr "%s не поддерживает duplicate_block" #: cfghooks.c:979 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support block_ends_with_call_p" msgstr "%s не поддерживает block_ends_with_call_p" #: cfghooks.c:990 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p" msgstr "%s не поддерживает block_ends_with_condjump_p" #: cfghooks.c:1008 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support flow_call_edges_add" msgstr "%s не поддерживает flow_call_edges_add" #: cfgloop.c:1344 #, gcc-internal-format msgid "size of loop %d should be %d, not %d" msgstr "размер цикла %d должен быть %d, а не %d" #: cfgloop.c:1358 #, gcc-internal-format msgid "bb %d do not belong to loop %d" msgstr "блок %d не принадлежит циклу %d" #: cfgloop.c:1373 #, gcc-internal-format msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries" msgstr "заголовок цикла %d не имеет в точности 2 входа" #: cfgloop.c:1380 #, gcc-internal-format msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor" msgstr "затвор (latch) цикла %d не имеет в точности 1 преемника" #: cfgloop.c:1385 #, gcc-internal-format msgid "loop %d's latch does not have header as successor" msgstr "затвор (latch) цикла %d не содержит заголовок цикла среди преемников" #: cfgloop.c:1390 #, gcc-internal-format msgid "loop %d's latch does not belong directly to it" msgstr "затвор (latch) цикла %d не принадлежит непосредственно циклу" #: cfgloop.c:1396 #, gcc-internal-format msgid "loop %d's header does not belong directly to it" msgstr "заголовок цикла %d не принадлежит циклу" #: cfgloop.c:1402 #, gcc-internal-format msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region" msgstr "затвор (latch) цикла %d помечен как часть несокращаемого региона" #: cfgloop.c:1435 #, gcc-internal-format msgid "basic block %d should be marked irreducible" msgstr "блок %d должен быть помечен как несокращаемый" #: cfgloop.c:1441 #, gcc-internal-format msgid "basic block %d should not be marked irreducible" msgstr "блок %d не должен быть помечен как несокращаемый" #: cfgloop.c:1449 #, gcc-internal-format msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible" msgstr "дуга из %d в %d должна быть помечена как несокращаемая" #: cfgloop.c:1456 #, gcc-internal-format msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible" msgstr "дуга из %d в %d не должна быть помечена как несокращаемая" #: cfgloop.c:1471 #, gcc-internal-format msgid "corrupted head of the exits list of loop %d" msgstr "" #: cfgloop.c:1489 #, gcc-internal-format msgid "corrupted exits list of loop %d" msgstr "" #: cfgloop.c:1498 #, gcc-internal-format msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded" msgstr "" #: cfgloop.c:1524 #, gcc-internal-format msgid "Exit %d->%d not recorded" msgstr "" #: cfgloop.c:1542 #, gcc-internal-format msgid "Wrong list of exited loops for edge %d->%d" msgstr "" #: cfgloop.c:1551 #, gcc-internal-format msgid "Too many loop exits recorded" msgstr "" #: cfgloop.c:1562 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)" msgstr "нет записи о единственном выходе из цикла %d" #: cfgrtl.c:1744 #, gcc-internal-format msgid "BB_RTL flag not set for block %d" msgstr "для блока %d не установлен флаг BB_RTL" #: cfgrtl.c:1751 #, gcc-internal-format msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d" msgstr "" #: cfgrtl.c:1762 #, gcc-internal-format msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block" msgstr "" #: cfgrtl.c:1770 #, gcc-internal-format msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block" msgstr "" #: cfgrtl.c:1792 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i" msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB не соответствует CFG %wi %i" #: cfgrtl.c:1807 #, gcc-internal-format msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)" msgstr "сквозная дуга пересекает границу секции (блок %i)" #: cfgrtl.c:1832 #, gcc-internal-format msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i" msgstr "отсутствует пометка REG_EH_REGION в конце блока %i" #: cfgrtl.c:1840 #, gcc-internal-format msgid "too many outgoing branch edges from bb %i" msgstr "слишком много переходов, исходящих из блока %i" #: cfgrtl.c:1845 #, gcc-internal-format msgid "fallthru edge after unconditional jump %i" msgstr "сквозная дуга после безусловного перехода %i" #: cfgrtl.c:1856 #, gcc-internal-format msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i" msgstr "некорректное число ветвлений после условного перехода %i" #: cfgrtl.c:1862 #, gcc-internal-format msgid "call edges for non-call insn in bb %i" msgstr "дуги вызова для не-call инструкции в блоке %i" #: cfgrtl.c:1871 #, gcc-internal-format msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i" msgstr "ненужные аномальные дуги в блоке %i" #: cfgrtl.c:1883 #, gcc-internal-format msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL" msgstr "RTL-инструкция %d - внутри блока %d, а block_for_insn=NULL" #: cfgrtl.c:1887 #, gcc-internal-format msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i" msgstr "RTL-инструкция %d - внутри блока %d, а block_for_insn=%i" #: cfgrtl.c:1901 cfgrtl.c:1911 #, gcc-internal-format msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d" msgstr "отсутствует NOTE_INSN_BASIC_BLOCK для блока %d" #: cfgrtl.c:1924 #, gcc-internal-format msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d" msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d в середине блока %d" #: cfgrtl.c:1934 #, gcc-internal-format msgid "in basic block %d:" msgstr "в блоке %d" #: cfgrtl.c:1987 cfgrtl.c:2077 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field" msgstr "RTL-инструкция - вне блока" #: cfgrtl.c:1995 #, gcc-internal-format msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "заключительная инструкция %d блока %d не найдена в списке инструкций" #: cfgrtl.c:2008 #, gcc-internal-format msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)" msgstr "инструкция %d в нескольких блоках (%d и %d)" #: cfgrtl.c:2020 #, gcc-internal-format msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "головная RTL-инструкция %d для блока %d не найдена" #: cfgrtl.c:2040 #, gcc-internal-format msgid "missing barrier after block %i" msgstr "отсутствует барьер после блока %i" #: cfgrtl.c:2053 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Некорректные блоки для сквозного перехода %i->%i" #: cfgrtl.c:2062 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Некорректный сквозной переход %i->%i" #: cfgrtl.c:2095 #, gcc-internal-format msgid "basic blocks not laid down consecutively" msgstr "блоки не были размещены последовательно" #: cfgrtl.c:2134 #, gcc-internal-format msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)" msgstr "число меток блоков в списке RTL-инструкций (%d) != n_basic_blocks (%d)" #: cgraph.c:1267 #, gcc-internal-format msgid "%D renamed after being referenced in assembly" msgstr "переименование %D после ссылки в ассемблерном коде" #: cgraphunit.c:572 #, gcc-internal-format msgid "aux field set for edge %s->%s" msgstr "для дуги %s->%s установлено вспомогательное поле" #: cgraphunit.c:578 #, gcc-internal-format msgid "Execution count is negative" msgstr "Отрицательный счётчик числа выполнений" #: cgraphunit.c:585 #, gcc-internal-format msgid "caller edge count is negative" msgstr "отрицательный счётчик дуг, соответствующих вызовам" #: cgraphunit.c:590 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "caller edge frequency is negative" msgstr "отрицательный счётчик дуг, соответствующих вызовам" #: cgraphunit.c:595 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "caller edge frequency is too large" msgstr "отрицательный счётчик дуг, соответствующих вызовам" #: cgraphunit.c:604 #, gcc-internal-format msgid "inlined_to pointer is wrong" msgstr "некорректный указатель inlined_to" #: cgraphunit.c:609 #, gcc-internal-format msgid "multiple inline callers" msgstr "множественные inline-вызовы" #: cgraphunit.c:616 #, gcc-internal-format msgid "inlined_to pointer set for noninline callers" msgstr "указатель inlined_to установлен для не inline вызова" #: cgraphunit.c:622 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found" msgstr "указатель inlined_to установлен, но не найдено ни одного предшественника" #: cgraphunit.c:627 #, gcc-internal-format msgid "inlined_to pointer refers to itself" msgstr "указатель inlined_to ссылается на себя" #: cgraphunit.c:637 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "node not found in cgraph_hash" msgstr "не найден узел в хеш-таблице DECL_ASSEMBLER_NAME" #: cgraphunit.c:666 #, gcc-internal-format msgid "shared call_stmt:" msgstr "разделяемый call_stmt:" #: cgraphunit.c:673 #, gcc-internal-format msgid "edge points to wrong declaration:" msgstr "дуга указывает на неверную декларацию:" #: cgraphunit.c:682 #, gcc-internal-format msgid "missing callgraph edge for call stmt:" msgstr "отсутствует дуга callgraph для инструкции вызова:" #: cgraphunit.c:698 #, gcc-internal-format msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt" msgstr "отсутствует call_stmt, соответствующий дуге %s->%s" #: cgraphunit.c:710 #, gcc-internal-format msgid "verify_cgraph_node failed" msgstr "процедура verify_cgraph_node выявила ошибки" #: cgraphunit.c:803 cgraphunit.c:826 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J% attribute have effect only on public objects" msgstr "%qE атрибут действует только в public-объектах" #: cgraphunit.c:1018 #, gcc-internal-format msgid "failed to reclaim unneeded function" msgstr "ошибка при возврате ненужной функции" #: cgraphunit.c:1342 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "nodes with unreleased memory found" msgstr "обнаружены узлы с неосвобожденной памятью" #: collect2.c:1210 #, gcc-internal-format msgid "unknown demangling style '%s'" msgstr "неизвестный стиль декодирования имён '%s'" #: collect2.c:1533 #, gcc-internal-format msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" msgstr "%s завершилась по сигналу %d [%s]%s" #: collect2.c:1551 #, gcc-internal-format msgid "%s returned %d exit status" msgstr "%s завершилась с кодом возврата %d" #: collect2.c:2262 #, gcc-internal-format msgid "cannot find 'ldd'" msgstr "не найдена программа `ldd'" #: convert.c:69 #, gcc-internal-format msgid "cannot convert to a pointer type" msgstr "преобразование к типу указателя невозможно" #: convert.c:369 #, gcc-internal-format msgid "pointer value used where a floating point value was expected" msgstr "указатель вместо ожидаемого плавающего значения" #: convert.c:373 #, gcc-internal-format msgid "aggregate value used where a float was expected" msgstr "агрегатное значение вместо ожидаемого плавающего" #: convert.c:398 #, gcc-internal-format msgid "conversion to incomplete type" msgstr "преобразование к неполному типу" #: convert.c:774 convert.c:850 #, gcc-internal-format msgid "can't convert between vector values of different size" msgstr "невозможно преобразовать векторное значение в векторное значение другого размера" #: convert.c:780 #, gcc-internal-format msgid "aggregate value used where an integer was expected" msgstr "агрегатное значение вместо ожидаемого целого" #: convert.c:830 #, gcc-internal-format msgid "pointer value used where a complex was expected" msgstr "указатель вместо ожидаемого комплексного значения" #: convert.c:834 #, gcc-internal-format msgid "aggregate value used where a complex was expected" msgstr "агрегатное значение вместо ожидаемого комплексного" #: convert.c:856 #, gcc-internal-format msgid "can't convert value to a vector" msgstr "невозможно преобразовать значение в вектор" #: convert.c:895 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected" msgstr "агрегатное значение вместо ожидаемого плавающего" #: coverage.c:185 #, gcc-internal-format msgid "%qs is not a gcov data file" msgstr "%qs не является файлом данных gcov" #: coverage.c:196 #, gcc-internal-format msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s" msgstr "%qs версии %q.*s, ожидаемая версия %q.*s" #: coverage.c:276 coverage.c:284 #, gcc-internal-format msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters" msgstr "несоответствие покрытия для функции %u при чтении счётчиков выполнения" #: coverage.c:278 coverage.c:373 #, gcc-internal-format msgid "checksum is %x instead of %x" msgstr "контрольная сумма %x, а должна быть %x" #: coverage.c:286 coverage.c:375 #, gcc-internal-format msgid "number of counters is %d instead of %d" msgstr "число счётчиков %d, а должно быть %d" #: coverage.c:292 #, gcc-internal-format msgid "cannot merge separate %s counters for function %u" msgstr "невозможно слияние счётчиков %s для функции %u" #: coverage.c:313 #, gcc-internal-format msgid "%qs has overflowed" msgstr "переполнение %qs" #: coverage.c:350 #, gcc-internal-format msgid "no coverage for function %qs found" msgstr "не найдено покрытие для функции %qs" #: coverage.c:364 coverage.c:367 #, gcc-internal-format msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs" msgstr "несоответствие покрытия для функции %qs при чтении счётчика %qs" #: coverage.c:383 #, gcc-internal-format msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch" msgstr "" #: coverage.c:385 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "execution counts estimated" msgstr "Отрицательный счётчик числа выполнений" #: coverage.c:388 #, gcc-internal-format msgid "this can result in poorly optimized code" msgstr "" #: coverage.c:568 #, gcc-internal-format msgid "cannot open %s" msgstr "ошибка открытия %s" #: coverage.c:603 #, gcc-internal-format msgid "error writing %qs" msgstr "ошибка записи %qs" #: dbgcnt.c:134 #, gcc-internal-format msgid "Can not find a valid counter:value pair:" msgstr "" #: dbgcnt.c:135 #, gcc-internal-format msgid "-fdbg-cnt=%s" msgstr "" #: dbgcnt.c:136 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " %s" msgstr " " #: dbxout.c:3233 #, gcc-internal-format msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset" msgstr "" #: diagnostic.c:712 #, gcc-internal-format msgid "in %s, at %s:%d" msgstr "в %s, в %s:%d" #: dominance.c:984 #, gcc-internal-format msgid "dominator of %d status unknown" msgstr "статус доминатора %d неизвестен" #: dominance.c:991 #, gcc-internal-format msgid "dominator of %d should be %d, not %d" msgstr "доминатором %d должен быть %d, а не %d" #: dwarf2out.c:4571 #, gcc-internal-format msgid "DW_LOC_OP %s not implemented" msgstr "DW_LOC_OP %s не реализован" #: emit-rtl.c:2469 #, gcc-internal-format msgid "invalid rtl sharing found in the insn" msgstr "Некорректное разделение rtl-кода в инструкции" #: emit-rtl.c:2471 #, gcc-internal-format msgid "shared rtx" msgstr "разделяемый rtl-код" #: emit-rtl.c:2473 #, gcc-internal-format msgid "internal consistency failure" msgstr "обнаружена несогласованность внутреннего представления gcc" #: emit-rtl.c:3533 #, gcc-internal-format msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n" msgstr "Внутренняя ошибка: использование emit_insn вместо emit_jump_insn:\n" #: errors.c:133 #, gcc-internal-format msgid "abort in %s, at %s:%d" msgstr "аварийный выход в %s, на %s:%d" #: except.c:307 #, gcc-internal-format msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable" msgstr "обработка прерываний отключена, задайте -fexceptions" #: except.c:2856 #, gcc-internal-format msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant" msgstr "аргумент %<__builtin_eh_return_regno%> должен быть константой" #: except.c:2989 #, gcc-internal-format msgid "__builtin_eh_return not supported on this target" msgstr "__builtin_eh_return не поддерживается для этой платформы" #: except.c:3863 except.c:3872 #, gcc-internal-format msgid "region_array is corrupted for region %i" msgstr "испорчен region_array для региона %i" #: except.c:3877 #, gcc-internal-format msgid "outer block of region %i is wrong" msgstr "неправильный внешний блок региона %i" #: except.c:3882 #, gcc-internal-format msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not" msgstr "регион %i может содержать throw, но содержится в регионе, который не может содержать throw" #: except.c:3888 #, gcc-internal-format msgid "negative nesting depth of region %i" msgstr "отрицательная глубина вложенности региона %i" #: except.c:3908 #, gcc-internal-format msgid "tree list ends on depth %i" msgstr "лист дерева на глубине %i" #: except.c:3913 #, gcc-internal-format msgid "array does not match the region tree" msgstr "массив не соответствует дереву регионов" #: except.c:3919 #, gcc-internal-format msgid "verify_eh_tree failed" msgstr "процедура verify_eh_tree выявила ошибки" #: explow.c:1258 #, gcc-internal-format msgid "stack limits not supported on this target" msgstr "проверка выхода за границу стека не поддерживается для этой платформы" #: expr.c:8058 #, fuzzy msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s" msgstr "%Jфункция %qD повторно декларирована с атрибутом noinline" #: expr.c:8065 #, fuzzy msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s" msgstr "%Jфункция %qD повторно декларирована с атрибутом noinline" #: final.c:1432 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map" msgstr "некорректный аргумент атрибута %qs" #: final.c:1533 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes" msgstr "размер %q+D больше %wd байт" #: fixed-value.c:104 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type" msgstr "неявное приведение большого целого значения к беззнаковому типу" #: fold-const.c:992 tree-ssa-loop-niter.c:1883 tree-vrp.c:5723 tree-vrp.c:5764 #, gcc-internal-format msgid "%H%s" msgstr "%H%s" #: fold-const.c:1362 #, gcc-internal-format msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division" msgstr "" #: fold-const.c:4017 fold-const.c:4028 #, gcc-internal-format msgid "comparison is always %d due to width of bit-field" msgstr "при данной ширине битового поля результат сравнения - всегда %d" #: fold-const.c:5361 #, gcc-internal-format msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test" msgstr "" #: fold-const.c:5738 fold-const.c:5753 #, gcc-internal-format msgid "comparison is always %d" msgstr "результат сравнения - всегда %d" #: fold-const.c:5882 #, gcc-internal-format msgid "% of unmatched not-equal tests is always 1" msgstr "%<или%> от двух сравнений на неравенство с разными величинами - всегда 1" #: fold-const.c:5887 #, gcc-internal-format msgid "% of mutually exclusive equal-tests is always 0" msgstr "%<или%> от двух взаимно исключающих сравнений на равенство - всегда 0" #: fold-const.c:8823 #, gcc-internal-format msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison" msgstr "" #: fold-const.c:9190 #, gcc-internal-format msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison" msgstr "" #: fold-const.c:13729 #, gcc-internal-format msgid "fold check: original tree changed by fold" msgstr "проверка fold: исходное дерево изменено функцией fold" #: function.c:251 #, gcc-internal-format msgid "%Jtotal size of local objects too large" msgstr "%Jобщий размер локальных объектов слишком велик" #: function.c:918 varasm.c:2139 #, gcc-internal-format msgid "size of variable %q+D is too large" msgstr "размер переменной %q+D слишком велик" #: function.c:1626 gimplify.c:4782 #, gcc-internal-format msgid "impossible constraint in %" msgstr "некорректное ограничение в %" #: function.c:3744 #, gcc-internal-format msgid "variable %q+D might be clobbered by % or %" msgstr "переменная %q+D может быть испорчена вызовами % или %" #: function.c:3765 #, gcc-internal-format msgid "argument %q+D might be clobbered by % or %" msgstr "аргумент %qD мог быть испорчен вызовами `longjmp' или `vfork'" #: function.c:4210 #, gcc-internal-format msgid "function returns an aggregate" msgstr "функция возвращает агрегатное значение" #: function.c:4611 #, gcc-internal-format msgid "unused parameter %q+D" msgstr "параметр %q+D не используется" #: gcc.c:1298 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous abbreviation %s" msgstr "неоднозначное сокращение %s" #: gcc.c:1325 #, gcc-internal-format msgid "incomplete '%s' option" msgstr "недоопределенный ключ '%s'" #: gcc.c:1336 #, gcc-internal-format msgid "missing argument to '%s' option" msgstr "отсутствует аргумент ключа '%s'" #: gcc.c:1349 #, gcc-internal-format msgid "extraneous argument to '%s' option" msgstr "ключ '%s' не имеет аргументов" #: gcc.c:4029 #, gcc-internal-format msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified" msgstr "предупреждение: ключ -pipe игнорируется, т.к. задан ключ -save-temps" #: gcc.c:4322 #, gcc-internal-format msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect" msgstr "предупреждение: '-x %s' не имеет смысла за последним входным файлом" #. Catch the case where a spec string contains something like #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left #. hand side of the :. #: gcc.c:5405 #, gcc-internal-format msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match" msgstr "ошибка спецификации: элемент '%%*' не инициализирован при сопоставлении" #: gcc.c:5414 #, gcc-internal-format msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs" msgstr "предупреждение: использование устаревшей операции %%[ в specs" #: gcc.c:5495 #, gcc-internal-format msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'" msgstr "ошибка спецификации: неопознанный ключ '%c'" #: gcc.c:6401 #, gcc-internal-format msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC" msgstr "ошибка спецификации: задано более одного аргумента для SYSROOT_SUFFIX_SPEC" #: gcc.c:6424 #, gcc-internal-format msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC" msgstr "ошибка спецификации: задано более одного аргумента для SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC" #: gcc.c:6511 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized option '-%s'" msgstr "неопознанный ключ '-%s'" #: gcc.c:6726 gcc.c:6789 #, gcc-internal-format msgid "%s: %s compiler not installed on this system" msgstr "%s: компилятор %s не установлен" #: gcc.c:6889 #, gcc-internal-format msgid "%s: linker input file unused because linking not done" msgstr "%s: входные файлы компоновки не использованы, поскольку компоновка не выполнялась" #: gcc.c:6929 #, gcc-internal-format msgid "language %s not recognized" msgstr "некорректное задание языка %s" #: gcc.c:7000 #, gcc-internal-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: gcse.c:6570 #, gcc-internal-format msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block" msgstr "%s: %d блоков и %d дуг на блок" #: gcse.c:6583 #, gcc-internal-format msgid "%s: %d basic blocks and %d registers" msgstr "%s: %d блоков и %d регистров" #: ggc-common.c:400 ggc-common.c:408 ggc-common.c:476 ggc-common.c:495 #: ggc-page.c:2173 ggc-page.c:2204 ggc-page.c:2211 ggc-zone.c:2437 #: ggc-zone.c:2448 ggc-zone.c:2452 #, gcc-internal-format msgid "can't write PCH file: %m" msgstr "ошибка записи в файл PCH: %m" #: ggc-common.c:488 config/i386/host-cygwin.c:57 #, gcc-internal-format msgid "can't get position in PCH file: %m" msgstr "ошибка позиционирования в PCH файле: %m" #: ggc-common.c:498 #, gcc-internal-format msgid "can't write padding to PCH file: %m" msgstr "ошибка записи заполнителя в PCH файл: %m" #: ggc-common.c:553 ggc-common.c:561 ggc-common.c:568 ggc-common.c:571 #: ggc-common.c:581 ggc-common.c:584 ggc-page.c:2301 ggc-zone.c:2471 #, gcc-internal-format msgid "can't read PCH file: %m" msgstr "ошибка чтения PCH файла: %m" #: ggc-common.c:576 #, gcc-internal-format msgid "had to relocate PCH" msgstr "пришлось переместить PCH" #: ggc-page.c:1505 #, gcc-internal-format msgid "open /dev/zero: %m" msgstr "open /dev/zero: %m" #: ggc-page.c:2189 ggc-page.c:2195 #, gcc-internal-format msgid "can't write PCH file" msgstr "ошибка записи PCH файла" #: ggc-zone.c:2434 ggc-zone.c:2445 #, gcc-internal-format msgid "can't seek PCH file: %m" msgstr "ошибка позиционирования PCH файла: %m" #: gimple.c:1111 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d" msgstr "дерево: ожидался класс %qs, обнаружен %qs (%s) в %s, на %s:%d" #: gimplify.c:4667 #, gcc-internal-format msgid "invalid lvalue in asm output %d" msgstr "неверное lvalue-выражение в выходном операторе %d оператора asm" #: gimplify.c:4783 #, gcc-internal-format msgid "non-memory input %d must stay in memory" msgstr "" #: gimplify.c:4798 #, gcc-internal-format msgid "memory input %d is not directly addressable" msgstr "невозможна прямая адресация к входной позиции памяти %d" #: gimplify.c:5292 #, gcc-internal-format msgid "%qs not specified in enclosing parallel" msgstr "" #: gimplify.c:5294 #, gcc-internal-format msgid "%Henclosing parallel" msgstr "" #: gimplify.c:5399 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "iteration variable %qs should be private" msgstr "instance-переменная %qs объявлена как private" #: gimplify.c:5413 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate" msgstr "instance-переменная %qs объявлена как private" #: gimplify.c:5416 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "iteration variable %qs should not be reduction" msgstr "регистровая переменная %qs использована во вложенной функции" #: gimplify.c:5579 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s variable %qs is private in outer context" msgstr "локальная переменная %qD недопустима в данном контексте" #: gimplify.c:7095 #, gcc-internal-format msgid "gimplification failed" msgstr "" #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1750 java/jcf-parse.c:1890 objc/objc-act.c:493 #, gcc-internal-format msgid "can't open %s: %m" msgstr "ошибка открытия %s: %m" #: graphite.c:6190 toplev.c:1718 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Graphite loop optimizations cannot be used" msgstr "Включить оптимизации циклов на древовидном представлении" #: haifa-sched.c:184 #, gcc-internal-format msgid "fix_sched_param: unknown param: %s" msgstr "fix_sched_param: неизвестный параметр: %s" #: ira.c:1436 ira.c:1449 ira.c:1463 #, gcc-internal-format msgid "%s cannot be used in asm here" msgstr "%s нельзя использовать в asm в таком контексте" #: omp-low.c:1817 #, gcc-internal-format msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region" msgstr "" #: omp-low.c:1822 #, gcc-internal-format msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region" msgstr "" #: omp-low.c:1840 #, gcc-internal-format msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region" msgstr "" #: omp-low.c:1855 #, gcc-internal-format msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region" msgstr "" #: omp-low.c:1861 #, gcc-internal-format msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause" msgstr "" #: omp-low.c:1876 #, gcc-internal-format msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name" msgstr "" #: omp-low.c:6682 cp/decl.c:2691 #, gcc-internal-format msgid "invalid exit from OpenMP structured block" msgstr "" #: omp-low.c:6684 omp-low.c:6689 #, gcc-internal-format msgid "invalid entry to OpenMP structured block" msgstr "" #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient. #: omp-low.c:6692 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block" msgstr " входит в try-блок" #: opts.c:171 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized" msgstr "некорректный аргумент %qs ключа %<-Wnormalized%>" #: opts.c:205 #, gcc-internal-format msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown" msgstr "" #: opts.c:211 #, gcc-internal-format msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>" msgstr "" #. Eventually this should become a hard error IMO. #: opts.c:442 #, gcc-internal-format msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s" msgstr "ключ \"%s\" годится для %s, но не для %s" #: opts.c:473 opts.c:769 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized command line option \"%s\"" msgstr "некорректный ключ \"%s\"" #: opts.c:534 #, gcc-internal-format msgid "command line option %qs is not supported by this configuration" msgstr "ключ %qs для этой конфигурации не поддерживается" #: opts.c:587 #, gcc-internal-format msgid "missing argument to \"%s\"" msgstr "отсутствует аргумент для \"%s\"" #: opts.c:597 #, gcc-internal-format msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer" msgstr "аргумент \"%s\" должен быть неотрицательным целым числом" #: opts.c:993 #, gcc-internal-format msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled." msgstr "" #: opts.c:997 #, gcc-internal-format msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled." msgstr "" #: opts.c:1012 #, gcc-internal-format msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled" msgstr "" #: opts.c:1042 #, gcc-internal-format msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions" msgstr "-freorder-blocks-and-partition не работает с исключениями" #: opts.c:1053 #, gcc-internal-format msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info" msgstr "-freorder-blocks-and-partition не поддерживает информацию о раскрутке стека" #: opts.c:1067 #, gcc-internal-format msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture" msgstr "-freorder-blocks-and-partition не работает для заданной архитектуры" #: opts.c:1081 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture" msgstr "-freorder-blocks-and-partition не работает для заданной архитектуры" #: opts.c:1390 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help" msgstr "" #: opts.c:1765 #, gcc-internal-format msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d" msgstr "выравнивание структуры должно быть небольшой степенью двойки, а не %d" #: opts.c:1852 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized visibility value \"%s\"" msgstr "некорректный тип видимости \"%s\"" #: opts.c:1910 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown stack check parameter \"%s\"" msgstr "параметр %q+D не используется" #: opts.c:1936 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized register name \"%s\"" msgstr "некорректное имя регистра \"%s\"" #: opts.c:1960 #, gcc-internal-format msgid "unknown tls-model \"%s\"" msgstr "некорректное значение ключа -ftls-model \"%s\"" #: opts.c:1969 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown ira algorithm \"%s\"" msgstr "неизвестное имя регистра: %s" #: opts.c:1980 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown ira region \"%s\"" msgstr "неизвестное имя регистра: %s" #: opts.c:2083 #, gcc-internal-format msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE" msgstr "%s: аргументы --param должны иметь вид ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ" #: opts.c:2088 #, gcc-internal-format msgid "invalid --param value %qs" msgstr "некорректное значение ключа --param %qs" #: opts.c:2206 #, gcc-internal-format msgid "target system does not support debug output" msgstr "целевая платформа не поддерживает вывод отладочной информации" #: opts.c:2213 #, gcc-internal-format msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection" msgstr "отладочный формат \"%s\" противоречит предыдущему выбору" #: opts.c:2229 #, gcc-internal-format msgid "unrecognised debug output level \"%s\"" msgstr "некорректный уровень отладочной информации \"%s\"" #: opts.c:2231 #, gcc-internal-format msgid "debug output level %s is too high" msgstr "уровень отладочной информации %s слишком высок" #: opts.c:2313 #, gcc-internal-format msgid "-Werror=%s: No option -%s" msgstr "" #: params.c:69 #, gcc-internal-format msgid "minimum value of parameter %qs is %u" msgstr "минимальное значение параметра %qs равно %u" #: params.c:74 #, gcc-internal-format msgid "maximum value of parameter %qs is %u" msgstr "максимальное значение параметра %qs равно %u" #. If we didn't find this parameter, issue an error message. #: params.c:86 #, gcc-internal-format msgid "invalid parameter %qs" msgstr "некорректный параметр %qs" #: profile.c:415 #, gcc-internal-format msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count" msgstr "испорчены данные профилирования: дуга из %i в %i превышает максимальный счётчик" #: profile.c:460 #, gcc-internal-format msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max" msgstr "испорчены данные профилирования: run_max * runs < sum_max" #: profile.c:466 #, gcc-internal-format msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max" msgstr "испорчены данные профилирования: sum_all меньше sum_max" #: profile.c:632 #, gcc-internal-format msgid "correcting inconsistent profile data" msgstr "" #: profile.c:642 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent" msgstr "испорчены данные профилирования: дуга из %i в %i превышает максимальный счётчик" #: profile.c:660 #, gcc-internal-format msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i" msgstr "испорчены данные профилирования: число повторений блока %d должно быть %i" #: profile.c:681 #, gcc-internal-format msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i" msgstr "испорчены данные профилирования: число исполнений дуги %d-%d должно быть %i" #: reg-stack.c:538 #, gcc-internal-format msgid "output constraint %d must specify a single register" msgstr "ограничитель выходного операнда %d должен задавать один регистр" #: reg-stack.c:548 #, gcc-internal-format msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber" msgstr "выходной ограничитель %d нельзя использовать с порчей \"%s\"" #: reg-stack.c:571 #, gcc-internal-format msgid "output regs must be grouped at top of stack" msgstr "выходные регистры должны быть сгруппированы на вершине стека" #: reg-stack.c:608 #, gcc-internal-format msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack" msgstr "неявно выталкиваемые регистры должны быть сгруппированы на вершине стека" #: reg-stack.c:627 #, gcc-internal-format msgid "output operand %d must use %<&%> constraint" msgstr "выходной операнд %d должен содержать ограничитель %<&%>" #: reginfo.c:820 #, gcc-internal-format msgid "can't use '%s' as a %s register" msgstr "нельзя использовать '%s' как %s регистр" #: reginfo.c:835 config/ia64/ia64.c:5180 config/ia64/ia64.c:5187 #: config/pa/pa.c:363 config/pa/pa.c:370 config/sh/sh.c:7965 #: config/sh/sh.c:7972 config/spu/spu.c:4553 config/spu/spu.c:4560 #, gcc-internal-format msgid "unknown register name: %s" msgstr "неизвестное имя регистра: %s" #: reginfo.c:844 #, gcc-internal-format msgid "global register variable follows a function definition" msgstr "глобальная регистровая переменная - за определением функции" #: reginfo.c:848 #, gcc-internal-format msgid "register used for two global register variables" msgstr "регистр назначен для двух глобальных регистровых переменных" #: reginfo.c:853 #, gcc-internal-format msgid "call-clobbered register used for global register variable" msgstr "несохраняемый регистр назначен для глобальной регистровой переменной" #: regrename.c:1907 #, gcc-internal-format msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)" msgstr "validate_value_data: [%u] Некорректный next_regno для пустого списка (%u)" #: regrename.c:1919 #, gcc-internal-format msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)" msgstr "validate_value_data: цикл в списке номеров регистров (%u)" #: regrename.c:1922 #, gcc-internal-format msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)" msgstr "validate_value_data: : [%u] Некорректный oldest_regno (%u)" #: regrename.c:1934 #, gcc-internal-format msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)" msgstr "validate_value_data: [%u] Непустой регистр в списке (%s %u %i)" #: reload.c:1258 #, gcc-internal-format msgid "cannot reload integer constant operand in %" msgstr "невозможно загрузить целый константный операнд в операторе %" #: reload.c:1272 #, gcc-internal-format msgid "impossible register constraint in %" msgstr "недопустимый ограничитель для регистра в операторе %" #: reload.c:3611 #, gcc-internal-format msgid "%<&%> constraint used with no register class" msgstr "ограничитель %<&%> без указания класса регистров" #: reload.c:3782 reload.c:4040 #, gcc-internal-format msgid "inconsistent operand constraints in an %" msgstr "некорректные ограничители операндов в операторе %" #: reload1.c:1322 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% operand has impossible constraints" msgstr "для операнда % требуется неосуществимая перезагрузка данных" #: reload1.c:1342 #, gcc-internal-format msgid "frame size too large for reliable stack checking" msgstr "кадр слишком велик для надежного контроля стека" #: reload1.c:1345 #, gcc-internal-format msgid "try reducing the number of local variables" msgstr "попробуйте уменьшить число локальных переменных" #: reload1.c:2080 #, gcc-internal-format msgid "can't find a register in class %qs while reloading %" msgstr "не найден регистр класса %qs для загрузки операндов %" #: reload1.c:2085 #, gcc-internal-format msgid "unable to find a register to spill in class %qs" msgstr "не найден регистр класса %qs для выталкивания в память" #: reload1.c:4249 #, gcc-internal-format msgid "% operand requires impossible reload" msgstr "для операнда % требуется неосуществимая перезагрузка данных" #: reload1.c:5632 #, gcc-internal-format msgid "% operand constraint incompatible with operand size" msgstr "ограничитель операнда % не согласуется с размером операнда" #: reload1.c:7583 #, gcc-internal-format msgid "output operand is constant in %" msgstr "выходной операнд % - константа" #: rtl.c:501 #, gcc-internal-format msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d" msgstr "RTL: доступ к эл-ту %d '%s' последним элементом %d; функция %s, в %s:%d" #: rtl.c:511 #, gcc-internal-format msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" msgstr "RTL: ожидался эл-т %d типа '%c', имеется '%c' (rtx %s); функция %s, в %s:%d" #: rtl.c:521 #, gcc-internal-format msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" msgstr "RTL: ожидался эл-т %d типа '%c' или '%c', имеется '%c' (rtx %s); функция %s, в %s:%d" #: rtl.c:530 #, gcc-internal-format msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d" msgstr "RTL: ожидался код '%s', обнаружено '%s'; функция %s, в %s:%d" #: rtl.c:540 #, gcc-internal-format msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d" msgstr "RTL: ожидался код '%s' или '%s', обнаружено '%s'; функция %s, в %s:%d" #: rtl.c:567 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d" msgstr "RTL: доступ к эл-ту %d '%s' последним элементом %d; функция %s, в %s:%d" #: rtl.c:577 #, gcc-internal-format msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d" msgstr "RTL: доступ к эл-ту %d вектора с числом эл-тов %d; функция %s, в %s:%d" #: rtl.c:588 #, gcc-internal-format msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d" msgstr "RTL флаги: %s использован с неподходящим rtx-кодом '%s' в %s, в %s:%d" #: stmt.c:310 #, gcc-internal-format msgid "output operand constraint lacks %<=%>" msgstr "в ограничителе выходного операнда отсутствует %<=%>" #: stmt.c:325 #, gcc-internal-format msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning" msgstr "выходной ограничитель %qc операнда %d - не вначале" #: stmt.c:348 #, gcc-internal-format msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>" msgstr "ограничитель операнда содержит неверно позиционированный %<+%> или %<=%>" #: stmt.c:355 stmt.c:454 #, gcc-internal-format msgid "%<%%%> constraint used with last operand" msgstr "ограничитель %<%%%> использован с номером последнего операнда" #: stmt.c:374 #, gcc-internal-format msgid "matching constraint not valid in output operand" msgstr "ограничитель по номеру недопустим для выходного операнда" #: stmt.c:445 #, gcc-internal-format msgid "input operand constraint contains %qc" msgstr "ограничитель входного операнда содержит %qc" #: stmt.c:487 #, gcc-internal-format msgid "matching constraint references invalid operand number" msgstr "ограничитель ссылается на неверный номер операнда" #: stmt.c:525 #, gcc-internal-format msgid "invalid punctuation %qc in constraint" msgstr "некорректный знак %qc в ограничителе" #: stmt.c:549 #, gcc-internal-format msgid "matching constraint does not allow a register" msgstr "ограничитель не допускает использование регистра" #: stmt.c:603 #, gcc-internal-format msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list" msgstr "asm-спецификатор для переменной %qs конфликтует со списком переписываемых регистров" #: stmt.c:693 #, gcc-internal-format msgid "unknown register name %qs in %" msgstr "неизвестное имя регистра %qs в операторе %" #: stmt.c:701 #, gcc-internal-format msgid "PIC register %qs clobbered in %" msgstr "% портит PIC-регистр %qs" #: stmt.c:748 #, gcc-internal-format msgid "more than %d operands in %" msgstr "% содержит более %d операндов" #: stmt.c:811 #, gcc-internal-format msgid "output number %d not directly addressable" msgstr "невозможна прямая адресация к выходному операнду %d" #: stmt.c:894 #, gcc-internal-format msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints" msgstr "операнд %d в операторе asm, возможно, не соответствует ограничителю" #: stmt.c:904 #, gcc-internal-format msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated" msgstr "более не рекомендуется использовать входной операнд \"память\" без lvalue-выражения в операнде asm %d" #: stmt.c:1051 #, gcc-internal-format msgid "asm clobber conflict with output operand" msgstr "конфликт в списках переписываемых регистров и выходных операндов в asm" #: stmt.c:1056 #, gcc-internal-format msgid "asm clobber conflict with input operand" msgstr "конфликт в списках переписываемых регистров и входных операндов в asm" #: stmt.c:1134 #, gcc-internal-format msgid "too many alternatives in %" msgstr "слишком много альтернатив в %" #: stmt.c:1146 #, gcc-internal-format msgid "operand constraints for % differ in number of alternatives" msgstr "ограничители % различаются по числу альтернатив" #: stmt.c:1199 #, gcc-internal-format msgid "duplicate asm operand name %qs" msgstr "дублирование имени операнда asm %qs" #: stmt.c:1297 #, gcc-internal-format msgid "missing close brace for named operand" msgstr "отсутствует закрывающая скобка для именованного операнда" #: stmt.c:1325 #, gcc-internal-format msgid "undefined named operand %qs" msgstr "неопределенный именованный операнд %qs" #: stmt.c:1470 #, gcc-internal-format msgid "%Hvalue computed is not used" msgstr "%Hвычисленное значение не используется" #: stor-layout.c:149 #, gcc-internal-format msgid "type size can%'t be explicitly evaluated" msgstr "размер типа невозможно вычислить явно" #: stor-layout.c:151 #, gcc-internal-format msgid "variable-size type declared outside of any function" msgstr "тип переменного размера декларирован вне функции" #: stor-layout.c:467 #, gcc-internal-format msgid "size of %q+D is %d bytes" msgstr "размер %q+D равен %d байт" #: stor-layout.c:469 #, gcc-internal-format msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes" msgstr "размер %q+D больше %wd байт" #: stor-layout.c:888 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D" msgstr "атрибут packed дает неэффективное выравнивание для %q+D" #: stor-layout.c:891 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D" msgstr "атрибут packed для %q+D не нужен" #. No, we need to skip space before this field. #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment. #: stor-layout.c:908 #, gcc-internal-format msgid "padding struct to align %q+D" msgstr "вставка отступов в структуру для выравнивания %q+D" #: stor-layout.c:969 #, gcc-internal-format msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4" msgstr "" #: stor-layout.c:1273 #, gcc-internal-format msgid "padding struct size to alignment boundary" msgstr "дополнение размера структуры до границы выравнивания" #: stor-layout.c:1303 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs" msgstr "атрибут packed приводит к неэффективному выравниванию для %qs" #: stor-layout.c:1307 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute is unnecessary for %qs" msgstr "атрибут packed для %qs не требуется" #: stor-layout.c:1313 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute causes inefficient alignment" msgstr "атрибут packed приводит к неэффективному выравниванию" #: stor-layout.c:1315 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute is unnecessary" msgstr "атрибут packed не требуется" #: stor-layout.c:1848 #, gcc-internal-format msgid "alignment of array elements is greater than element size" msgstr "выравнивание элементов массива превышает их размер" #: targhooks.c:116 #, gcc-internal-format msgid "__builtin_saveregs not supported by this target" msgstr "__builtin_saveregs не поддерживается для этой целевой платформы" #: targhooks.c:728 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "target attribute is not supported on this machine" msgstr "атрибут %qs не поддерживается на данной платформе" #: targhooks.c:738 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine" msgstr "#pragma extern_prefix для этой платформы не поддерживается" #: tlink.c:483 #, gcc-internal-format msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments" msgstr "файл репозитария '%s' не содержит аргументы командной строки" #: tlink.c:731 #, gcc-internal-format msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa" msgstr "'%s' был присвоен '%s', но не был определен при перекомпиляции, или наоборот" #: tlink.c:801 #, gcc-internal-format msgid "ld returned %d exit status" msgstr "выполнение ld завершилось с кодом возврата %d" #: toplev.c:519 #, gcc-internal-format msgid "invalid option argument %qs" msgstr "некорректный аргумент ключа %qs" #: toplev.c:617 #, gcc-internal-format msgid "getting core file size maximum limit: %m" msgstr "исходный максимальный размер core-файла: %m" #: toplev.c:620 #, gcc-internal-format msgid "setting core file size limit to maximum: %m" msgstr "установлен максимальный размер core-файла: %m" #: toplev.c:840 #, gcc-internal-format msgid "%q+F declared % but never defined" msgstr "%q+F объявлена %, но нигде не определена" #: toplev.c:868 #, gcc-internal-format msgid "%q+D defined but not used" msgstr "%q+D определена, но нигде не используется" #: toplev.c:911 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)" msgstr "устаревшая функция, переменная или тип %qs (декларация в %s:%d)" #: toplev.c:934 #, gcc-internal-format msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)" msgstr "устаревшая функция, переменная или тип %qs (декларация в %s:%d)" #: toplev.c:938 #, gcc-internal-format msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)" msgstr "поддержка данного типа будет исключена в будущих версиях (декларация в %s:%d)" #: toplev.c:944 #, gcc-internal-format msgid "%qs is deprecated" msgstr "имя %qs будет исключено в будущих версиях" #: toplev.c:946 #, gcc-internal-format msgid "type is deprecated" msgstr "поддержка данного типа будет исключена в будущих версиях" #: toplev.c:1090 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized gcc debugging option: %c" msgstr "некорректный ключ отладки: %c" #: toplev.c:1347 #, gcc-internal-format msgid "can%'t open %s for writing: %m" msgstr "ошибка открытия %s на запись: %m" #: toplev.c:1368 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target" msgstr "-fdata-sections не поддерживается для этой целевой машины" #: toplev.c:1692 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "this target does not support %qs" msgstr "%s не поддерживает %s" #: toplev.c:1747 #, gcc-internal-format msgid "instruction scheduling not supported on this target machine" msgstr "планирование команд для этой платформы не поддерживается" #: toplev.c:1751 #, gcc-internal-format msgid "this target machine does not have delayed branches" msgstr "эта машина не имеет задержек переходов" #: toplev.c:1765 #, gcc-internal-format msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine" msgstr "-f%sleading-underscore не поддерживается для этой целевой машины" #: toplev.c:1838 #, gcc-internal-format msgid "target system does not support the \"%s\" debug format" msgstr "отладочный формат \"%s\" не поддерживается для этой целевой машины" #: toplev.c:1851 #, gcc-internal-format msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info" msgstr "отслеживание переменных бесполезно без генерации отладочной информации" #: toplev.c:1854 #, gcc-internal-format msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format" msgstr "запрошено отслеживание переменных, но оно не поддерживается этого формата отладочной информации" #: toplev.c:1888 #, gcc-internal-format msgid "can%'t open %s: %m" msgstr "ошибка открытия %s: %m" #: toplev.c:1895 #, gcc-internal-format msgid "-ffunction-sections not supported for this target" msgstr "-ffunction-sections не поддерживается для этой целевой машины" #: toplev.c:1900 #, gcc-internal-format msgid "-fdata-sections not supported for this target" msgstr "-fdata-sections не поддерживается для этой целевой машины" #: toplev.c:1907 #, gcc-internal-format msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible" msgstr "-ffunction-sections отменен, поскольку профилирование с ним невозможно" #: toplev.c:1914 #, gcc-internal-format msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target" msgstr "-fprefetch-loop-arrays не поддерживается для этой целевой машины" #: toplev.c:1920 #, gcc-internal-format msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)" msgstr "-fprefetch-loop-arrays не поддерживается для этой целевой машины" #: toplev.c:1929 #, gcc-internal-format msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os" msgstr "-fprefetch-loop-arrays не поддерживается с -Os" #: toplev.c:1940 #, gcc-internal-format msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence" msgstr "" #: toplev.c:1956 #, gcc-internal-format msgid "-fstack-protector not supported for this target" msgstr "-fstack-protector не поддерживается для этой целевой платформы" #: toplev.c:1969 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness" msgstr "для корректного формирования таблица раскрутки стека требуется указатель кадра" #: toplev.c:2154 #, gcc-internal-format msgid "error writing to %s: %m" msgstr "ошибка записи в %s: %m" #: toplev.c:2156 java/jcf-parse.c:1769 #, gcc-internal-format msgid "error closing %s: %m" msgstr "ошибка закрытия %s: %m" #: tree-cfg.c:1513 tree-cfg.c:2186 #, gcc-internal-format msgid "%Hwill never be executed" msgstr "%Hникогда не будет выполнена" #: tree-cfg.c:2820 #, gcc-internal-format msgid "SSA name in freelist but still referenced" msgstr "имя SSA в списке свободных, но на него есть ссылки" #: tree-cfg.c:2829 #, gcc-internal-format msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant." msgstr "" #: tree-cfg.c:2838 #, gcc-internal-format msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition" msgstr "ASSERT_EXPR с тождественно ложным условием" #: tree-cfg.c:2844 #, gcc-internal-format msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples." msgstr "" #: tree-cfg.c:2865 #, gcc-internal-format msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed" msgstr "константа не перевычислена после изменения ADDR_EXPR" #: tree-cfg.c:2870 #, gcc-internal-format msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed" msgstr "побочные эффекты не перевычислены после изменения ADDR_EXPR" #: tree-cfg.c:2886 #, gcc-internal-format msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set" msgstr "адрес был взят, а бит ADDRESSABLE не установлен" #: tree-cfg.c:2897 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-integral used in condition" msgstr "в условии использовано не булево выражение" #: tree-cfg.c:2902 #, gcc-internal-format msgid "invalid conditional operand" msgstr "некорректный операнд условного оператора" #: tree-cfg.c:2949 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF" msgstr "некорректные ограничения для операнда" #: tree-cfg.c:2956 #, gcc-internal-format msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF" msgstr "" #: tree-cfg.c:2964 #, gcc-internal-format msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF" msgstr "" #: tree-cfg.c:2975 #, gcc-internal-format msgid "invalid reference prefix" msgstr "неверный префикс ссылки" #: tree-cfg.c:2986 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer" msgstr "некорректный операнд в инструкции" #: tree-cfg.c:2997 #, gcc-internal-format msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer" msgstr "" #: tree-cfg.c:3005 #, gcc-internal-format msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype." msgstr "" #: tree-cfg.c:3076 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid expression for min lvalue" msgstr "в списке операндов задано некорректное выражение" #: tree-cfg.c:3087 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid operand in indirect reference" msgstr "некорректный операнд в инструкции" #: tree-cfg.c:3094 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type mismatch in indirect reference" msgstr "несоответствие типов в условном выражении" #: tree-cfg.c:3122 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid operands to array reference" msgstr "неверные операнды бинарной операции %s" #: tree-cfg.c:3133 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type mismatch in array reference" msgstr "отсутствует индекс массива" #: tree-cfg.c:3142 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type mismatch in array range reference" msgstr "отсутствует индекс массива" #: tree-cfg.c:3153 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type mismatch in real/imagpart reference" msgstr "несоответствие типов в условном выражении" #: tree-cfg.c:3163 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type mismatch in component reference" msgstr "несоответствие типов в условном выражении" #: tree-cfg.c:3225 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-function in gimple call" msgstr "inline-подстановка функции невозможна" #: tree-cfg.c:3232 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid LHS in gimple call" msgstr "некорректное значение PC в таблице номеров строк" #: tree-cfg.c:3248 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid conversion in gimple call" msgstr "некорректный номер версии '%s'" #: tree-cfg.c:3273 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid operands in gimple comparison" msgstr "некорректный операнд в инструкции" #: tree-cfg.c:3291 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type mismatch in comparison expression" msgstr "несоответствие типов в условном выражении" #: tree-cfg.c:3317 #, gcc-internal-format msgid "non-register as LHS of unary operation" msgstr "" #: tree-cfg.c:3323 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid operand in unary operation" msgstr "неверные операнды бинарной операции %s" #: tree-cfg.c:3358 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid types in nop conversion" msgstr "переполнение при вычислении константного выражения" #: tree-cfg.c:3372 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid types in fixed-point conversion" msgstr "переполнение при вычислении константного выражения" #: tree-cfg.c:3385 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid types in conversion to floating point" msgstr "некорректное преобразование к %<__fpreg%>" #: tree-cfg.c:3398 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid types in conversion to integer" msgstr "некорректное преобразование к %<__fpreg%>" #: tree-cfg.c:3433 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-trivial conversion in unary operation" msgstr "некорректная левая часть в присваивании" #: tree-cfg.c:3460 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-register as LHS of binary operation" msgstr "В подпрограмме" #: tree-cfg.c:3467 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid operands in binary operation" msgstr "неверные операнды бинарной операции %s" #: tree-cfg.c:3482 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type mismatch in complex expression" msgstr "несоответствие типов в условном выражении" #: tree-cfg.c:3507 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type mismatch in shift expression" msgstr "несоответствие типов в условном выражении" #: tree-cfg.c:3528 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type mismatch in vector shift expression" msgstr "несоответствие типов в условном выражении" #: tree-cfg.c:3544 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type mismatch in pointer plus expression" msgstr "несоответствие типов в условном выражении" #: tree-cfg.c:3567 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type mismatch in binary truth expression" msgstr "несоответствие типов в условном выражении" #: tree-cfg.c:3602 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus" msgstr "неверные операнды бинарной операции %s" #: tree-cfg.c:3647 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type mismatch in binary expression" msgstr "несоответствие типов в условном выражении" #: tree-cfg.c:3672 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-trivial conversion at assignment" msgstr "некорректная левая часть в присваивании" #: tree-cfg.c:3689 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid operand in unary expression" msgstr "неверные операнды бинарной операции %s" #: tree-cfg.c:3699 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type mismatch in address expression" msgstr "несоответствие типов в условном выражении" #: tree-cfg.c:3723 tree-cfg.c:3749 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid rhs for gimple memory store" msgstr "Некорректная косвенная адресация памяти" #: tree-cfg.c:3815 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid operand in return statement" msgstr "некорректный операнд для кода %%s" #: tree-cfg.c:3827 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid conversion in return statement" msgstr "некорректный операнд для кода %%s" #: tree-cfg.c:3851 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "goto destination is neither a label nor a pointer" msgstr "индексируемый объект не является ни массивом, ни указателем" #: tree-cfg.c:3866 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid operand to switch statement" msgstr "некорректный операнд для кода %%s" #: tree-cfg.c:3886 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Invalid PHI result" msgstr "некорректный тип аргумента" #: tree-cfg.c:3898 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Invalid PHI argument" msgstr "некорректный тип аргумента" #: tree-cfg.c:3904 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Incompatible types in PHI argument" msgstr "несовместимые типы в присваивании" #: tree-cfg.c:4029 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "verify_gimple failed" msgstr "процедура verify_stmts выявила ошибки" #: tree-cfg.c:4063 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid function in call statement" msgstr "некорректный знак %qc в ограничителе" #: tree-cfg.c:4074 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid pure const state for function" msgstr "для функции %qs задан неверный класс хранения" #: tree-cfg.c:4084 tree-ssa.c:845 tree-ssa.c:855 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "in statement" msgstr "ожидался оператор" #: tree-cfg.c:4098 #, gcc-internal-format msgid "statement marked for throw, but doesn%'t" msgstr "оператор помечен как throw, но не является таковым" #: tree-cfg.c:4103 #, gcc-internal-format msgid "statement marked for throw in middle of block" msgstr "оператор помечен как throw в середине блока" #: tree-cfg.c:4175 #, gcc-internal-format msgid "Dead STMT in EH table" msgstr "" #: tree-cfg.c:4213 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block" msgstr "bb_for_stmt (phi) указывает не на тот блок" #: tree-cfg.c:4224 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing PHI def" msgstr "отсутствует определение" #: tree-cfg.c:4235 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "PHI argument is not a GIMPLE value" msgstr "определение PHI - не GIMPLE-значение" #: tree-cfg.c:4244 tree-cfg.c:4289 #, gcc-internal-format msgid "incorrect sharing of tree nodes" msgstr "недопустимое разделение узлов дерева" #: tree-cfg.c:4259 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid GIMPLE statement" msgstr "не является корректным оператором GIMPLE" #: tree-cfg.c:4268 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block" msgstr "bb_for_stmt (stmt) указывает не на тот блок" #: tree-cfg.c:4280 #, gcc-internal-format msgid "incorrect entry in label_to_block_map.\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:4305 #, gcc-internal-format msgid "verify_stmts failed" msgstr "процедура verify_stmts выявила ошибки" #: tree-cfg.c:4328 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it" msgstr "с ENTRY_BLOCK ассоциирован список операторов" #: tree-cfg.c:4334 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it" msgstr "с EXIT_BLOCK ассоциирован список операторов" #: tree-cfg.c:4341 #, gcc-internal-format msgid "fallthru to exit from bb %d" msgstr "сквозной выход из блока %d" #: tree-cfg.c:4365 #, gcc-internal-format msgid "nonlocal label " msgstr "" #: tree-cfg.c:4374 tree-cfg.c:4383 tree-cfg.c:4408 #, gcc-internal-format msgid "label " msgstr "" #: tree-cfg.c:4398 #, gcc-internal-format msgid "control flow in the middle of basic block %d" msgstr "инструкция управления потоком выполнения внутри блока %d" #: tree-cfg.c:4428 #, gcc-internal-format msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d" msgstr "сквозная дуга после оператора управления в блоке %d" #: tree-cfg.c:4441 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d" msgstr "дуга true/false после не COND_EXPR в блоке %d" #: tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4486 tree-cfg.c:4499 tree-cfg.c:4568 #, gcc-internal-format msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d" msgstr "некорректные флаги выходной дуги в конце блока %d" #: tree-cfg.c:4474 #, gcc-internal-format msgid "explicit goto at end of bb %d" msgstr "явный переход goto в конце блока %d" #: tree-cfg.c:4504 #, gcc-internal-format msgid "return edge does not point to exit in bb %d" msgstr "дуга return не указывает на конец блока %d" #: tree-cfg.c:4534 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "found default case not at the start of case vector" msgstr "случай default - не в конце case-вектора" #: tree-cfg.c:4542 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "case labels not sorted: " msgstr "case-метки не отсортированы" #: tree-cfg.c:4559 #, gcc-internal-format msgid "extra outgoing edge %d->%d" msgstr "лишняя исходящая дуга %d->%d" #: tree-cfg.c:4582 #, gcc-internal-format msgid "missing edge %i->%i" msgstr "отсутствует дуга %i->%i" #: tree-cfg.c:7069 #, gcc-internal-format msgid "%H% function does return" msgstr "%Hвыход из функции с атрибутом %" #: tree-cfg.c:7089 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "control reaches end of non-void function" msgstr "%Hуправление достигает конца не-void функции" #: tree-cfg.c:7151 #, gcc-internal-format msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %" msgstr "%Jфункции, возможно, следует задать атрибут %" #: tree-dump.c:927 #, gcc-internal-format msgid "could not open dump file %qs: %s" msgstr "ошибка открытия дамп-файла %qs: %s" #: tree-dump.c:1060 #, gcc-internal-format msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>" msgstr "проигнорирован неопознанная опция %q.*s в %<-fdump-%s%>" #: tree-eh.c:1993 #, gcc-internal-format msgid "EH edge %i->%i is missing" msgstr "отсутствует EH-дуга %i->%i" #: tree-eh.c:1998 #, gcc-internal-format msgid "EH edge %i->%i miss EH flag" msgstr "в EH-дуге %i->%i не установлен флаг EH" #. ??? might not be mistake. #: tree-eh.c:2004 #, gcc-internal-format msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions" msgstr "в EH-дуге %i->%i имеются дублированные регионы" #: tree-eh.c:2039 #, gcc-internal-format msgid "BB %i can not throw but has EH edges" msgstr "блок %i не может выдавать исключений, но имеет EH-дуги" #: tree-eh.c:2046 #, gcc-internal-format msgid "BB %i last statement has incorrectly set region" msgstr "в последнем операторе блока %i некорректно установлен регион" #: tree-eh.c:2057 #, gcc-internal-format msgid "unnecessary EH edge %i->%i" msgstr "ненужная EH-дуга %i->%i" #: tree-inline.c:2436 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables" msgstr "inline-подстановка функции %q+F невозможна, поскольку функция использует переменные переменного размера" #: tree-inline.c:2470 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)" msgstr "inline-подстановка функции %q+F невозможна, поскольку функция использует alloca (задайте атрибут always_inline)" #: tree-inline.c:2484 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp" msgstr "inline-подстановка функции %q+F невозможна, поскольку функция использует setjmp" #: tree-inline.c:2498 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists" msgstr "inline-подстановка функции %q+F невозможна, поскольку функция использует списки из переменного числа аргументов" #: tree-inline.c:2510 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling" msgstr "inline-подстановка функции %q+F невозможна, поскольку функция содержит обработку исключительных ситуаций setjmp-longjmp" #: tree-inline.c:2518 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto" msgstr "inline-подстановка функции %q+F невозможна, поскольку функция использует не локальный goto" #: tree-inline.c:2530 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args" msgstr "inline-подстановка функции %q+F невозможна, поскольку функция использует __builtin_return или __builtin_apply_args" #: tree-inline.c:2550 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto" msgstr "inline-подстановка функции %q+F невозможна, поскольку функция использует вычисляемый goto" #: tree-inline.c:2565 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto" msgstr "inline-подстановка функции %q+F невозможна, поскольку имеют нелокальные переходы в эту функцию" #: tree-inline.c:2591 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it saves address of local label in a static variable" msgstr "inline-подстановка функции %q+F невозможна, поскольку функция использует переменные переменного размера" #: tree-inline.c:2682 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline" msgstr "подстановка функций %q+F невозможна, т.к. задан ключ -fno-inline" #: tree-inline.c:2696 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining" msgstr "подстановка функции %q+F невозможна, т.к. она имеет атрибуты, препятствующие inline-подстановке" #: tree-inline.c:3244 tree-inline.c:3254 #, gcc-internal-format msgid "inlining failed in call to %q+F: %s" msgstr "inline-подстановка при вызове %q+F не выполнена: %s" #: tree-inline.c:3245 tree-inline.c:3256 #, gcc-internal-format msgid "called from here" msgstr "которая вызвана здесь" #: tree-mudflap.c:868 #, gcc-internal-format msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF" msgstr "mudflap-проверки еще для ARRAY_RANGE_REF еще не реализованы" #: tree-mudflap.c:1059 #, gcc-internal-format msgid "mudflap cannot track %qs in stub function" msgstr "mudflap не может отслеживать %qs в stub-функциях" #: tree-mudflap.c:1303 #, gcc-internal-format msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs" msgstr "mudflap не может отслеживать внешние %qs неизвестного размера" #: tree-nomudflap.c:50 #, gcc-internal-format msgid "mudflap: this language is not supported" msgstr "mudflap: этот язык не поддерживается" #: tree-optimize.c:445 #, gcc-internal-format msgid "size of return value of %q+D is %u bytes" msgstr "размер возвращаемого значение %q+D равен %u байт" #: tree-optimize.c:448 #, gcc-internal-format msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes" msgstr "размер возвращаемого значение %q+D превышает %wd байт" #: tree-outof-ssa.c:682 tree-outof-ssa.c:744 tree-ssa-coalesce.c:934 #: tree-ssa-coalesce.c:949 tree-ssa-coalesce.c:1171 tree-ssa-live.c:1211 #, gcc-internal-format msgid "SSA corruption" msgstr "повреждение SSA" #: tree-outof-ssa.c:1314 #, gcc-internal-format msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n" msgstr " Ожидающие в очереди операторы не выведены на дуге PRED (%d, %d)\n" #: tree-outof-ssa.c:1320 #, gcc-internal-format msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n" msgstr " Ожидающие в очереди операторы не выведены на дуге SUCC (%d, %d)\n" #: tree-outof-ssa.c:1327 #, gcc-internal-format msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n" msgstr " Ожидающие в очереди операторы не выведены на дуге ENTRY (%d, %d)\n" #: tree-outof-ssa.c:1333 #, gcc-internal-format msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n" msgstr " Ожидающие в очереди операторы не выведены на дуге EXIT (%d, %d)\n" #: tree-profile.c:386 #, gcc-internal-format msgid "unimplemented functionality" msgstr "нереализованная функциональность" #: tree-ssa-structalias.c:4791 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "initialized from %qE" msgstr "неинициализированная константа %qD" #: tree-ssa-structalias.c:4795 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "initialized from here" msgstr "которая вызвана здесь" #: tree-ssa-structalias.c:4844 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "dereferencing pointer %qD does break strict-aliasing rules" msgstr "доступ по указателю с приведением типа нарушает правила перекрытия объектов в памяти" #: tree-ssa.c:252 #, gcc-internal-format msgid "expected an SSA_NAME object" msgstr "ожидался объект SSA_NAME" #: tree-ssa.c:258 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol" msgstr "несоответствие типа между SSA_NAME и символом" #: tree-ssa.c:264 #, gcc-internal-format msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool" msgstr "найден объект SSA_NAME, помещенный в пул свободной памяти" #: tree-ssa.c:270 #, gcc-internal-format msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register" msgstr "найдено виртуальное определение для GIMPLE-регистра" #: tree-ssa.c:276 #, gcc-internal-format msgid "found a real definition for a non-register" msgstr "найдено действительное определение для не-регистра" #: tree-ssa.c:283 #, gcc-internal-format msgid "found a default name with a non-empty defining statement" msgstr "" #: tree-ssa.c:311 #, gcc-internal-format msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i" msgstr "SSA_NAME создано в двух разных блоках %i и %i" #: tree-ssa.c:320 #, gcc-internal-format msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong" msgstr "некорректное SSA_NAME_DEF_STMT" #: tree-ssa.c:372 #, gcc-internal-format msgid "missing definition" msgstr "отсутствует определение" #: tree-ssa.c:378 #, gcc-internal-format msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i" msgstr "определение в блоке %i не должно доминировать над использованием в блоке %i" #: tree-ssa.c:386 #, gcc-internal-format msgid "definition in block %i follows the use" msgstr "определение в блоке %i следует за использованием" #: tree-ssa.c:393 #, gcc-internal-format msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set" msgstr "должен быть установлен флаг SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI" #: tree-ssa.c:401 #, gcc-internal-format msgid "no immediate_use list" msgstr "отсутствует список immediate_use" #: tree-ssa.c:413 #, gcc-internal-format msgid "wrong immediate use list" msgstr "некорректный список immediate use" #: tree-ssa.c:447 #, gcc-internal-format msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments" msgstr "число входящих дуг не соответствует числу аргументов PHI" #: tree-ssa.c:461 #, gcc-internal-format msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d" msgstr "отсутствует PHI-аргумент для дуги %d->%d" #: tree-ssa.c:470 #, gcc-internal-format msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant" msgstr "аргумент PHI не является SSA_NAME или инвариантом" #: tree-ssa.c:483 #, gcc-internal-format msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument" msgstr "некорректная дуга %d->%d для аргумента PHI" #: tree-ssa.c:533 #, gcc-internal-format msgid "non-addressable variable inside an alias set" msgstr "неадресуемая переменная в множестве алиасов" #: tree-ssa.c:544 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed" msgstr "процедура verify_flow_insensitive_alias_info выявила ошибки" #: tree-ssa.c:586 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag" msgstr "указатель, по которому осуществляется доступ, должен иметь имя или тег типа" #: tree-ssa.c:593 #, gcc-internal-format msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets" msgstr "указатели с тегом памяти должны иметь множества указуемых объектов" #: tree-ssa.c:607 #, gcc-internal-format msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered" msgstr "указатель на объект вне функции, но имя не помечено как портящееся при вызовах" #: tree-ssa.c:617 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed" msgstr "процедура verify_flow_sensitive_alias_info выявила ошибки" #: tree-ssa.c:645 #, gcc-internal-format msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered" msgstr "" #: tree-ssa.c:664 #, gcc-internal-format msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap." msgstr "" #: tree-ssa.c:674 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "verify_call_clobbering failed" msgstr "процедура verify_cgraph_node выявила ошибки" #: tree-ssa.c:695 #, gcc-internal-format msgid "Memory partitions should have at least one symbol" msgstr "" #: tree-ssa.c:705 #, gcc-internal-format msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition" msgstr "" #: tree-ssa.c:718 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "verify_memory_partitions failed" msgstr "процедура verify_name_tags выявила ошибки" #: tree-ssa.c:790 #, gcc-internal-format msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d" msgstr "инициализирован указатель AUX для дуги %d->%d" #: tree-ssa.c:815 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: " msgstr "оператор (%p) помечен как измененный после прохода оптимизации : " #: tree-ssa.c:835 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS" msgstr "оператор производит записи в перекрывающуюся область, но не имеет флага V_MAY_DEFS" #: tree-ssa.c:894 #, gcc-internal-format msgid "verify_ssa failed" msgstr "процедура verify_ssa выявила ошибки" #: tree-ssa.c:1453 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J%qD was declared here" msgstr " имя `%#D' объявлено здесь" #: tree-ssa.c:1521 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD is used uninitialized in this function" msgstr "%H%qD используется без инициализации в данной функции" #: tree-ssa.c:1524 tree-ssa.c:1563 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD may be used uninitialized in this function" msgstr "%H%qD, возможно, используется без инициализации в данной функции" #: tree-vrp.c:5039 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Harray subscript is outside array bounds" msgstr "индекс массива не является целым значением" #: tree-vrp.c:5053 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Harray subscript is above array bounds" msgstr "индекс массива не является целым значением" #: tree-vrp.c:5060 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Harray subscript is below array bounds" msgstr "индекс массива не является целым значением" #: tree-vrp.c:5705 #, gcc-internal-format msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant" msgstr "" #: tree-vrp.c:5711 #, gcc-internal-format msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional" msgstr "" #: tree-vrp.c:5748 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "comparison always false due to limited range of data type" msgstr "из-за ограниченности диапазона типа данных, результат сравнения всегда ложь" #: tree-vrp.c:5751 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "comparison always true due to limited range of data type" msgstr "из-за ограниченности диапазона типа данных, результат сравнения всегда истина" #: tree.c:3716 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition" msgstr "отброшены атрибуты класса, заданные вне его объявления" #: tree.c:3999 #, gcc-internal-format msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored" msgstr "%q+D уже декларирован(а) с атрибутом dllexport: dllimport игнорируется" #: tree.c:4011 #, gcc-internal-format msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage" msgstr "%q+D повторно декларирован(а) без атрибута dllimport после ссылок с dll привязкой" #: tree.c:4026 #, gcc-internal-format msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored" msgstr "%q+D повторно декларирован(а) без атрибута dllimport: предшествующая декларация с dllimport игнорируется" #: tree.c:4085 tree.c:4097 tree.c:4107 config/darwin.c:1437 #: config/arm/arm.c:3294 config/arm/arm.c:3322 config/avr/avr.c:4804 #: config/h8300/h8300.c:5283 config/h8300/h8300.c:5307 config/i386/i386.c:4256 #: config/i386/i386.c:26559 config/ia64/ia64.c:621 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1118 config/rs6000/rs6000.c:20739 #: config/sh/symbian.c:408 config/sh/symbian.c:415 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute ignored" msgstr "атрибут %qs проигнорирован" #: tree.c:4123 #, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored" msgstr "inline функция %q+D декларирована как dllimport: атрибут игнорируется" #: tree.c:4131 #, gcc-internal-format msgid "function %q+D definition is marked dllimport" msgstr "определение функции %q+D помечено dllimport" #: tree.c:4139 config/sh/symbian.c:430 #, gcc-internal-format msgid "variable %q+D definition is marked dllimport" msgstr "определение переменной %q+D помечено dllimport" #: tree.c:4162 config/sh/symbian.c:505 #, gcc-internal-format msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute" msgstr "символ %q+D должен быть внешним, поскольку задан атрибут %qs" #: tree.c:4176 #, gcc-internal-format msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility" msgstr "" #: tree.c:5758 #, gcc-internal-format msgid "arrays of functions are not meaningful" msgstr "массивы функций не имеют осмысленной интерпретации" #: tree.c:5909 #, gcc-internal-format msgid "function return type cannot be function" msgstr "результат функции не может иметь тип функции" #: tree.c:7067 tree.c:7152 tree.c:7213 #, gcc-internal-format msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d" msgstr "дерево: %s, имеется %s в %s, на %s:%d" #: tree.c:7104 #, gcc-internal-format msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d" msgstr "дерево: не ожидалось ничего из %s, обнаружено %s в %s, на %s:%d" #: tree.c:7117 #, gcc-internal-format msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d" msgstr "дерево: ожидался класс %qs, обнаружен %qs (%s) в %s, на %s:%d" #: tree.c:7166 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d" msgstr "дерево: ожидался класс %qs, обнаружен %qs (%s) в %s, на %s:%d" #: tree.c:7179 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d" msgstr "дерево: не ожидалось ничего из %s, обнаружено %s в %s, на %s:%d" #: tree.c:7239 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d" msgstr "дерево: ожидалось дерево, содержащее структуру %qs, обнаружено %qs в %s, на %s:%d" #: tree.c:7253 #, gcc-internal-format msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d" msgstr "дерево: доступ к элементу %d вектора tree_vec с %d элементами в %s, на %s:%d" #: tree.c:7266 #, gcc-internal-format msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d" msgstr "дерево: доступ к операнду %d функции %s с %d операндами в %s, в %s:%d" #: tree.c:7279 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d" msgstr "дерево: доступ к операнду %d функции %s с %d операндами в %s, в %s:%d" #: value-prof.c:376 #, gcc-internal-format msgid "Dead histogram" msgstr "" #: value-prof.c:407 #, gcc-internal-format msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with" msgstr "" #: value-prof.c:420 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "verify_histograms failed" msgstr "процедура verify_stmts выявила ошибки" #: value-prof.c:467 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)" msgstr "%HИспорчен профиль значений: общий счётчик профиля %s (%d) не соответствует BB count (%d)" #: value-prof.c:477 #, gcc-internal-format msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)" msgstr "%HИспорчен профиль значений: общий счётчик профиля %s (%d) не соответствует BB count (%d)" #: varasm.c:575 #, gcc-internal-format msgid "%+D causes a section type conflict" msgstr "%+D создает конфликт типов секций" #: varasm.c:1118 #, gcc-internal-format msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d" msgstr "выравнивание %q+D превышает максимальное выравнивание в объектном файле. Используется %d" #: varasm.c:1344 varasm.c:1352 #, gcc-internal-format msgid "register name not specified for %q+D" msgstr "не задано имя регистра для %q+D" #: varasm.c:1354 #, gcc-internal-format msgid "invalid register name for %q+D" msgstr "некорректное имя регистра для %q+D" #: varasm.c:1356 #, gcc-internal-format msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register" msgstr "данные типа %q+D нельзя поместить на регистр" #: varasm.c:1359 #, gcc-internal-format msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type" msgstr "регистр, заданный для %q+D, не годится для этого типа данных" #: varasm.c:1369 #, gcc-internal-format msgid "global register variable has initial value" msgstr "глобальная регистровая переменная имеет начальное значение" #: varasm.c:1373 #, gcc-internal-format msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables" msgstr "оптимизация может удалить чтения или записи регистровых переменных" #: varasm.c:1411 #, gcc-internal-format msgid "register name given for non-register variable %q+D" msgstr "имя регистра задано для нерегистровой переменной %q+D" #: varasm.c:1480 #, gcc-internal-format msgid "global destructors not supported on this target" msgstr "глобальные деструкторы не поддерживаются для этой платформы" #: varasm.c:1546 #, gcc-internal-format msgid "global constructors not supported on this target" msgstr "глобальные конструкторы не поддерживаются для этой платформы" #: varasm.c:1932 #, gcc-internal-format msgid "thread-local COMMON data not implemented" msgstr "поддержка локально-поточных COMMON-данных не реализована" #: varasm.c:1961 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu" msgstr "запрошенное выравнивание для %q+D превышает поддерживаемое выравнивание для %wu" #: varasm.c:4482 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated" msgstr "слишком сложное инициализирующее выражение для целого" #: varasm.c:4487 #, gcc-internal-format msgid "initializer for floating value is not a floating constant" msgstr "инициализирующее выражение для плавающего не является плавающей константой" #: varasm.c:4760 #, gcc-internal-format msgid "invalid initial value for member %qs" msgstr "некорректное начальное значение для элемента %qs" #: varasm.c:4956 varasm.c:5000 #, gcc-internal-format msgid "weak declaration of %q+D must precede definition" msgstr "weak декларация %q+D должна предшествовать определению" #: varasm.c:4964 #, gcc-internal-format msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior" msgstr "для weak декларации %q+D после первого использования поведение системыне специфицировано" #: varasm.c:4998 #, gcc-internal-format msgid "weak declaration of %q+D must be public" msgstr "weak декларация %q+D должна быть public" #: varasm.c:5002 #, gcc-internal-format msgid "weak declaration of %q+D not supported" msgstr "weak декларация %q+D не поддерживается" #: varasm.c:5028 #, gcc-internal-format msgid "only weak aliases are supported in this configuration" msgstr "в данной конфигурации поддерживаются только слабые алиасы" #: varasm.c:5263 #, gcc-internal-format msgid "%Jweakref is not supported in this configuration" msgstr "%Jweakref в данной конфигурации не поддерживается" #: varasm.c:5344 #, gcc-internal-format msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs" msgstr "%q+D - алиас неопределенного символа %qs" #: varasm.c:5349 #, gcc-internal-format msgid "%q+D aliased to external symbol %qs" msgstr "%q+D - алиас внешнего символа %qs" #: varasm.c:5388 #, gcc-internal-format msgid "weakref %q+D ultimately targets itself" msgstr "слабая ссылка %q+D в конечном счёте направлена на себя" #: varasm.c:5397 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "weakref %q+D must have static linkage" msgstr "недопустимая декларация статического элемента-функции %qD" #: varasm.c:5403 #, gcc-internal-format msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration" msgstr "%Jв данной конфигурации определения алиасов не поддерживаются" #: varasm.c:5408 #, gcc-internal-format msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration" msgstr "%Jв данной конфигурации поддерживаются только слабые алиасы" #: varasm.c:5468 #, gcc-internal-format msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored" msgstr "атрибут видимости не поддерживается в данной конфигурации; определение игнорируется" #: varray.c:197 #, gcc-internal-format msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d" msgstr "виртуальный массив %s[%lu]: элемент %lu вне границ %s, в %s:%d" #: varray.c:207 #, gcc-internal-format msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d" msgstr "недополнение виртуального массива %s в %s, в %s:%d" #: vec.c:381 #, gcc-internal-format msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u" msgstr "вектор %s %s ошибка области определения, в in %s на %s:%u" #. Print an error message for unrecognized stab codes. #: xcoffout.c:187 #, gcc-internal-format msgid "no sclass for %s stab (0x%x)" msgstr "отсутствует sclass для %s stab (0x%x)" #: config/darwin-c.c:85 #, gcc-internal-format msgid "too many #pragma options align=reset" msgstr "Слишком много #pragma-ключей align=reset" #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110 #: config/darwin-c.c:112 #, gcc-internal-format msgid "malformed '#pragma options', ignoring" msgstr "некорректная директива '#pragma options', игнорируется" #: config/darwin-c.c:115 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of '#pragma options'" msgstr "мусор в конце директивы '#pragma options'" #: config/darwin-c.c:125 #, gcc-internal-format msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring" msgstr "некорректная директива '#pragma options align={mac68k|power|reset}', игнорируется" #: config/darwin-c.c:137 #, gcc-internal-format msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring" msgstr "отсутствует '(' после '#pragma unused', игнорируется" #: config/darwin-c.c:155 #, gcc-internal-format msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring" msgstr "отсутствует ')' после '#pragma unused', игнорируется" #: config/darwin-c.c:158 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of '#pragma unused'" msgstr "мусор в конце директивы '#pragma unused'" #: config/darwin-c.c:169 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring" msgstr "некорректная директива '#pragma options', игнорируется" #: config/darwin-c.c:177 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring" msgstr "некорректная директива '#pragma options', игнорируется" #: config/darwin-c.c:180 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'" msgstr "мусор в конце '#pragma %s'" #: config/darwin-c.c:406 #, gcc-internal-format msgid "subframework include %s conflicts with framework include" msgstr "включение подсистемы %s конфликтует с включением системы" #: config/darwin-c.c:589 #, gcc-internal-format msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min" msgstr "Некорректное значение %qs ключа -mmacosx-version-min" #: config/darwin.c:1410 #, gcc-internal-format msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext" msgstr "" #: config/darwin.c:1417 #, gcc-internal-format msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes" msgstr "" #: config/darwin.c:1542 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored" msgstr "атрибуты видимости internal и protected не поддерживаются для этой платформы" #: config/host-darwin.c:62 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m" msgstr "Ошибка при дешифровке pch_address_space: %m\n" #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring" msgstr "некорректный синтаксис #pragma align - директива проигнорирована" #: config/sol2-c.c:102 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring" msgstr "некорректный синтаксис #pragma align - директива проигнорирована" #: config/sol2-c.c:117 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring" msgstr "" #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma align%>" msgstr "Некорректный синтаксис #pragma builtin" #: config/sol2-c.c:136 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma align%>" msgstr "мусор в конце #pragma %s" #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring" msgstr "некорректная директива '#pragma options', игнорируется" #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma init%>" msgstr "Некорректный синтаксис #pragma builtin" #: config/sol2-c.c:194 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma init%>" msgstr "мусор в конце #pragma %s" #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring" msgstr "некорректная директива '#pragma options', игнорируется" #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma fini%>" msgstr "Некорректный синтаксис #pragma builtin" #: config/sol2-c.c:252 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma fini%>" msgstr "мусор в конце %<#pragma fini%>" #: config/sol2.c:53 #, gcc-internal-format msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D" msgstr "игнорируется %<#pragma align%> для явно выравненного %q+D" #: config/vxworks.c:146 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "PIC is only supported for RTPs" msgstr "в TFP-OS не поддерживается static" #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file #. are not supported. #: config/darwin.h:456 #, gcc-internal-format msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored" msgstr "псевдонимы не поддерживаются для Mach-O; игнорируется" #. No profiling. #: config/vx-common.h:89 #, gcc-internal-format msgid "profiler support for VxWorks" msgstr "поддержка профилирования для VxWorks" #: config/alpha/alpha.c:233 config/rs6000/rs6000.c:2193 #, gcc-internal-format msgid "bad value %qs for -mtls-size switch" msgstr "некорректное значение %qs для ключа -mtls-size" #: config/alpha/alpha.c:287 #, gcc-internal-format msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)" msgstr "ключ -f%s для Unicos/Mk проигнорирован (не поддерживается)" #: config/alpha/alpha.c:311 #, gcc-internal-format msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk" msgstr "-mieee не поддерживается для Unicos/Mk" #: config/alpha/alpha.c:322 #, gcc-internal-format msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk" msgstr "-mieee-with-inexact не поддерживается для Unicos/Mk" #: config/alpha/alpha.c:339 #, gcc-internal-format msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch" msgstr "некорректное значение %qs для ключа -mtrap-precision" #: config/alpha/alpha.c:353 #, gcc-internal-format msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch" msgstr "некорректное значение %qs для ключа -mfp-rounding-mode" #: config/alpha/alpha.c:368 #, gcc-internal-format msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch" msgstr "некорректное значение %qs для ключа -mfp-trap-mode" #: config/alpha/alpha.c:382 config/alpha/alpha.c:394 #, gcc-internal-format msgid "bad value %qs for -mcpu switch" msgstr "некорректный аргумент %qs для ключа -mcpu" #: config/alpha/alpha.c:401 #, gcc-internal-format msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk" msgstr "режим прерываний не поддерживается для Unicos/Mk" #: config/alpha/alpha.c:408 #, gcc-internal-format msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i" msgstr "-mfp-trap-mode=su требует -mtrap-precision=i" #: config/alpha/alpha.c:424 #, gcc-internal-format msgid "rounding mode not supported for VAX floats" msgstr "режим округления для поддерживается для плавающих вычислений VAX" #: config/alpha/alpha.c:429 #, gcc-internal-format msgid "trap mode not supported for VAX floats" msgstr "режим прерываний для поддерживается для плавающих вычислений VAX" #: config/alpha/alpha.c:433 #, gcc-internal-format msgid "128-bit long double not supported for VAX floats" msgstr "128-битные double-значения не поддерживаются для VAX" #: config/alpha/alpha.c:461 #, gcc-internal-format msgid "L%d cache latency unknown for %s" msgstr "L%d латентность кэша для %s неизвестна" #: config/alpha/alpha.c:476 #, gcc-internal-format msgid "bad value %qs for -mmemory-latency" msgstr "некорректное значение %qs для -mmemory-latency" #: config/alpha/alpha.c:6563 config/alpha/alpha.c:6566 config/s390/s390.c:8718 #: config/s390/s390.c:8721 #, gcc-internal-format msgid "bad builtin fcode" msgstr "некорректный встроенный fcode" #: config/arc/arc.c:392 #, gcc-internal-format msgid "argument of %qs attribute is not a string constant" msgstr "аргумент атрибута %qs не является строковой константой" #: config/arc/arc.c:400 #, gcc-internal-format msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\"" msgstr "аргумент атрибута %qs должен быть \"ilink1\" или \"ilink2\"" #: config/arm/arm.c:1182 #, gcc-internal-format msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch" msgstr "ключ -mcpu=%s несовместим с ключом -march=" #: config/arm/arm.c:1192 config/rs6000/rs6000.c:1593 config/sparc/sparc.c:764 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for %s switch" msgstr "некорректное значение (%s) ключа %s" #: config/arm/arm.c:1305 #, gcc-internal-format msgid "invalid ABI option: -mabi=%s" msgstr "неверный параметр ABI: -mabi=%s" #: config/arm/arm.c:1313 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "target CPU does not support ARM mode" msgstr "целевой процессор не поддерживает interworking" #: config/arm/arm.c:1319 #, gcc-internal-format msgid "target CPU does not support interworking" msgstr "целевой процессор не поддерживает interworking" #: config/arm/arm.c:1325 #, gcc-internal-format msgid "target CPU does not support THUMB instructions" msgstr "целевой процессор не поддерживает команды THUMB" #: config/arm/arm.c:1343 #, gcc-internal-format msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb" msgstr "поддержка backtrace имеет смысл только для Thumb" #: config/arm/arm.c:1346 #, gcc-internal-format msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" msgstr "-mcallee-super-interworking имеет смысл только при компиляции для Thumb" #: config/arm/arm.c:1349 #, gcc-internal-format msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" msgstr "-mcaller-super-interworking имеет смысл только при компиляции для Thumb" #: config/arm/arm.c:1353 #, gcc-internal-format msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame" msgstr "ключ -mapcs-stack-check несовместим с -mno-apcs-frame" #: config/arm/arm.c:1361 #, gcc-internal-format msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible" msgstr "ключи -fpic и -mapcs-reent несовместимы" #: config/arm/arm.c:1364 #, gcc-internal-format msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored" msgstr "реентерабельный код APCS не поддерживается. Ключ игнорируется." #: config/arm/arm.c:1372 #, gcc-internal-format msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging" msgstr "-g с -mno-apcs-frame может создать проблемы при отладке" #: config/arm/arm.c:1375 #, gcc-internal-format msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported" msgstr "передача плавающих аргументов на регистрах пока не поддерживается" #: config/arm/arm.c:1432 #, gcc-internal-format msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1435 #, gcc-internal-format msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu" msgstr "для работы с ABI iwmmxt необходим процессор с подержкой iwmmxt" #: config/arm/arm.c:1445 #, gcc-internal-format msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s" msgstr "некорректный ключ эмуляции плавающей арифметики: -mfpe=%s" #: config/arm/arm.c:1462 #, gcc-internal-format msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s" msgstr "некорректный ключ плавающей арифметики: -mfpu=%s" #: config/arm/arm.c:1502 #, gcc-internal-format msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s" msgstr "некорректный ключ плавающей арифметики: -mfloat-abi=%s" #: config/arm/arm.c:1509 #, gcc-internal-format msgid "-mfloat-abi=hard and VFP" msgstr "-mflat-abi=hard или VFP" #: config/arm/arm.c:1515 #, gcc-internal-format msgid "iWMMXt and hardware floating point" msgstr "аппаратная плавающая точка или iWMMXt" #: config/arm/arm.c:1519 #, gcc-internal-format msgid "Thumb-2 iWMMXt" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1542 #, gcc-internal-format msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s" msgstr "некорректный указателя потока: -mtp=%s" #: config/arm/arm.c:1555 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb" msgstr "недопустимо использовать -mtp=cp15 и -mthumb" #: config/arm/arm.c:1569 #, gcc-internal-format msgid "structure size boundary can only be set to %s" msgstr "граница размера структуры может быть только %s" #: config/arm/arm.c:1575 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb" msgstr "ключ -march=%s несовместим с выбранным ABI" #: config/arm/arm.c:1584 #, gcc-internal-format msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1596 #, gcc-internal-format msgid "-mpic-register= is useless without -fpic" msgstr "-mpic-register= не имеет смысла без -fpic" #: config/arm/arm.c:1605 #, gcc-internal-format msgid "unable to use '%s' for PIC register" msgstr "использование '%s' как PIC-регистра невозможно" #: config/arm/arm.c:3262 config/arm/arm.c:3280 config/avr/avr.c:4824 #: config/avr/avr.c:4840 config/bfin/bfin.c:5228 config/h8300/h8300.c:5259 #: config/i386/i386.c:4218 config/i386/i386.c:26504 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:783 #: config/mcore/mcore.c:3034 config/mips/mips.c:1223 config/mips/mips.c:1225 #: config/rs6000/rs6000.c:20665 config/sh/sh.c:8131 config/sh/sh.c:8149 #: config/sh/sh.c:8178 config/sh/sh.c:8260 config/sh/sh.c:8283 #: config/stormy16/stormy16.c:2221 config/v850/v850.c:2048 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute only applies to functions" msgstr "атрибут %qs допустим только для функций" #: config/arm/arm.c:14790 #, gcc-internal-format msgid "unable to compute real location of stacked parameter" msgstr "невозможно вычислить фактическое положение параметра в стеке" #: config/arm/arm.c:16296 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument must be a constant" msgstr "аргумент %qD не является константой" #. @@@ better error message #: config/arm/arm.c:16604 config/arm/arm.c:16641 #, gcc-internal-format msgid "selector must be an immediate" msgstr "селектор должен быть непосредственным значением" #. @@@ better error message #: config/arm/arm.c:16684 #, gcc-internal-format msgid "mask must be an immediate" msgstr "маска должна быть непосредственным значением" #: config/arm/arm.c:17345 #, gcc-internal-format msgid "no low registers available for popping high registers" msgstr "нет свободных low-регистров для выталкивания high-регистров" #: config/arm/arm.c:17568 #, gcc-internal-format msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode" msgstr "подпрограммы Service Routines для прерываний не могут использоваться в режиме Thumb" #: config/arm/arm.c:19618 #, gcc-internal-format msgid "the mangling of % has changed in GCC 4.4" msgstr "" #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2900 #, gcc-internal-format msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport" msgstr "инициализированная переменная %q+D помечена как dllimport" #: config/arm/pe.c:167 #, gcc-internal-format msgid "static variable %q+D is marked dllimport" msgstr "статическая переменная %q+D помечена как dllimport" #: config/avr/avr.c:399 #, gcc-internal-format msgid "the -mno-tablejump switch is deprecated" msgstr "" #: config/avr/avr.c:400 #, gcc-internal-format msgid "GCC 4.4 is the last release with this switch" msgstr "" #: config/avr/avr.c:401 #, gcc-internal-format msgid "use the -fno-jump-tables switch instead" msgstr "" #: config/avr/avr.c:4626 #, gcc-internal-format msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler" msgstr "%qs возможно некорректно называнный обработчик прерывания" #: config/avr/avr.c:4635 #, gcc-internal-format msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler" msgstr "%qs возможно некорректно называнный обработчик сигнала" #: config/avr/avr.c:4797 #, gcc-internal-format msgid "only initialized variables can be placed into program memory area" msgstr "Только инициализированные переменные могут размещаться в области программной памяти" #: config/avr/avr.c:4931 #, gcc-internal-format msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section" msgstr "Только неинициализированные переменные могут размещаться в секции .noinit" #: config/avr/avr.c:4945 #, gcc-internal-format msgid "MCU %qs supported for assembler only" msgstr "MCU %qs поддерживается только для ассемблера" #: config/avr/avr.h:756 #, gcc-internal-format msgid "trampolines not supported" msgstr "\"трамплины\" не поддерживаются" #: config/bfin/bfin.c:2479 config/m68k/m68k.c:500 #, gcc-internal-format msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d" msgstr "-mshared-library-id=%s не между 0 и %d" #: config/bfin/bfin.c:2499 #, gcc-internal-format msgid "-mcpu=%s is not valid" msgstr "недопустимый параметр -mcpu=%s" #: config/bfin/bfin.c:2535 #, gcc-internal-format msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision" msgstr "" #: config/bfin/bfin.c:2600 #, gcc-internal-format msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library" msgstr "-mshared-library-id= без -mid-shared-library" #: config/bfin/bfin.c:2603 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Can't use multiple stack checking methods together." msgstr "Генерировать код для проверки стека" #: config/bfin/bfin.c:2606 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together." msgstr "-mips16 и -mdsp несовместимы" #: config/bfin/bfin.c:2611 config/m68k/m68k.c:608 #, gcc-internal-format msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library" msgstr "ключи -msep-data и -mid-shared-library несовместимы" #: config/bfin/bfin.c:2631 #, gcc-internal-format msgid "-mmulticore can only be used with BF561" msgstr "" #: config/bfin/bfin.c:2634 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-mcorea should be used with -mmulticore" msgstr "-frepo следует использовать вместе с -c" #: config/bfin/bfin.c:2637 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore" msgstr "-frepo следует использовать вместе с -c" #: config/bfin/bfin.c:2640 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together" msgstr "-mglibc и -muclibcips несовместимы" #: config/bfin/bfin.c:5233 #, gcc-internal-format msgid "multiple function type attributes specified" msgstr "задано несколько атрибутов типа функции" #: config/bfin/bfin.c:5289 config/bfin/bfin.c:5318 config/spu/spu.c:3655 #, gcc-internal-format msgid "`%s' attribute only applies to functions" msgstr "атрибут `%s' допустим только для функций" #: config/bfin/bfin.c:5300 #, gcc-internal-format msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function" msgstr "недопустимо применять к одной функции атрибуты longcall и shortcall" #: config/bfin/bfin.c:5350 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "`%s' attribute only applies to variables" msgstr "атрибут %qs допустим только для переменных" #: config/bfin/bfin.c:5357 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables" msgstr "%Jатрибут section недопустим для локальных переменных" #. This function is for retrieving a part of an instruction name for #. an operator, for immediate output. If that ever happens for #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure #. we notice. #: config/cris/cris.c:447 #, gcc-internal-format msgid "MULT case in cris_op_str" msgstr "" #: config/cris/cris.c:837 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid use of ':' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'b'" #: config/cris/cris.c:1024 #, gcc-internal-format msgid "internal error: bad register: %d" msgstr "внутренняя ошибка: некорректный регистр: %d" #: config/cris/cris.c:1586 #, gcc-internal-format msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect" msgstr "внутренняя ошибка: инструкция с побочным эффектом, влияющим на основной эффект" #: config/cris/cris.c:1683 #, gcc-internal-format msgid "unknown cc_attr value" msgstr "неизвестное значение cc_attr" #. If we get here, the caller got its initial tests wrong. #: config/cris/cris.c:2062 #, gcc-internal-format msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands" msgstr "внутренняя ошибка: некорректные операнды cris_side_effect_mode_ok" #: config/cris/cris.c:2354 #, gcc-internal-format msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d" msgstr "значение ключа -max-stackframe=%d вне диапазона 0 - %d" #: config/cris/cris.c:2382 #, gcc-internal-format msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s" msgstr "некорректная спецификация версии CRIS в -march= или -mcpu= : %s" #: config/cris/cris.c:2418 #, gcc-internal-format msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s" msgstr "некорректная спецификация версии CRIS в -mtune= : %s" #: config/cris/cris.c:2439 #, gcc-internal-format msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration" msgstr "ключи -fPIC и -fpic в данной конфигурации не поддерживаются" #: config/cris/cris.c:2454 #, gcc-internal-format msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux" msgstr "заданный ключ -g несовместим с -maout и -melinux" #: config/cris/cris.c:2680 #, gcc-internal-format msgid "Unknown src" msgstr "Неизвестный источник" #: config/cris/cris.c:2741 #, gcc-internal-format msgid "Unknown dest" msgstr "Неизвестное назначение" #: config/cris/cris.c:3026 #, gcc-internal-format msgid "stackframe too big: %d bytes" msgstr "кадр стека слишком велик: %d байт" #: config/cris/cris.c:3520 config/cris/cris.c:3548 #, gcc-internal-format msgid "expand_binop failed in movsi got" msgstr "в movsi не удалось выполнить expand_binop" #: config/cris/cris.c:3630 #, gcc-internal-format msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up" msgstr "генерация PIC-операнда при неустановленном PIC-регистре" #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS. #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 #. Free Software Foundation, Inc. #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson. #. #. This file is part of GCC. #. #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify #. it under the terms of the GNU General Public License as published by #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) #. any later version. #. #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #. GNU General Public License for more details. #. #. You should have received a copy of the GNU General Public License #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see #. . #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and #. attached declarations described in the info files, the "Using and #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not #. really, but needs an update anyway. #. #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node: #. ' comment. If no macros are defined for a section, only #. the section-comment is present. #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h, #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of #. settings not repeated below. This file contains general CRIS #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget. #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be #. compiled out. #: config/cris/cris.h:43 #, gcc-internal-format msgid "CRIS-port assertion failed: " msgstr "Не выполнено необходимое условие в коде CRIS: " #. Node: Caller Saves #. (no definitions) #. Node: Function entry #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE. #. Node: Profiling #: config/cris/cris.h:953 #, gcc-internal-format msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS" msgstr "Отменить FUNCTION_PROFILER для CRIS" #: config/crx/crx.h:368 #, gcc-internal-format msgid "Profiler support for CRX" msgstr "Поддержка профилирования для CRX" #: config/crx/crx.h:379 #, gcc-internal-format msgid "Trampoline support for CRX" msgstr "Поддержка трамплинов для CRX" #: config/frv/frv.c:8668 #, gcc-internal-format msgid "accumulator is not a constant integer" msgstr "номер сумматора не является целой константой" #: config/frv/frv.c:8673 #, gcc-internal-format msgid "accumulator number is out of bounds" msgstr "номер сумматора вне диапазона" #: config/frv/frv.c:8684 #, gcc-internal-format msgid "inappropriate accumulator for %qs" msgstr "неподходящий сумматор для %qs" #: config/frv/frv.c:8761 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid IACC argument" msgstr "некорректный тип аргумента" #: config/frv/frv.c:8784 #, gcc-internal-format msgid "%qs expects a constant argument" msgstr "для %qs требуется константный аргумент" #: config/frv/frv.c:8789 #, gcc-internal-format msgid "constant argument out of range for %qs" msgstr "константный аргумент для %qs вне диапазона" #: config/frv/frv.c:9270 #, gcc-internal-format msgid "media functions are not available unless -mmedia is used" msgstr "media-функции не доступны без ключа -mmedia" #: config/frv/frv.c:9282 #, gcc-internal-format msgid "this media function is only available on the fr500" msgstr "эта media-функция имеется только в fr500" #: config/frv/frv.c:9310 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550" msgstr "эта media-функция имеется только в fr400" #: config/frv/frv.c:9329 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450" msgstr "эта media-функция имеется только в fr400" #: config/frv/frv.c:9338 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550" msgstr "эта media-функция имеется только в fr500" #: config/frv/frv.c:9350 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "this builtin function is only available on the fr450" msgstr "эта media-функция имеется только в fr400" #: config/h8300/h8300.c:332 #, gcc-internal-format msgid "-ms2600 is used without -ms" msgstr "-ms2600 без -ms" #: config/h8300/h8300.c:338 #, gcc-internal-format msgid "-mn is used without -mh or -ms" msgstr "-mn без -mh или -ms" #: config/i386/host-cygwin.c:64 #, gcc-internal-format msgid "can't extend PCH file: %m" msgstr "ошибка расширения PCH файла: %m" #: config/i386/host-cygwin.c:75 #, gcc-internal-format msgid "can't set position in PCH file: %m" msgstr "ошибка позиционирования в PCH файле: %m" #: config/i386/i386.c:2655 config/i386/i386.c:2883 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s" msgstr "некорректное значение (%s) для ключа -mtune=" #: config/i386/i386.c:2699 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s" msgstr "некорректное значение (%s) для ключа -mtune=" #: config/i386/i386.c:2703 #, gcc-internal-format msgid "%stune=x86-64%s is deprecated. Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate." msgstr "" #: config/i386/i386.c:2713 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s" msgstr "некорректное значение (%s) для ключа -mtune=" #: config/i386/i386.c:2716 config/i386/i386.c:2844 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s" msgstr "некорректное значение (%s) для ключа -march" #: config/i386/i386.c:2728 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "code model %s does not support PIC mode" msgstr "модель кодирования %s не поддерживается в режиме PIC" #: config/i386/i386.c:2734 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s" msgstr "некорректное значение (%s) для ключа -mcmodel" #: config/i386/i386.c:2758 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s" msgstr "некорректное значение (%s) для ключа -masm" #: config/i386/i386.c:2762 #, gcc-internal-format msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode" msgstr "модель кодирования %s не поддерживается в %s-битном режиме" #: config/i386/i386.c:2765 #, gcc-internal-format msgid "%i-bit mode not compiled in" msgstr "%i-битный режим не компилируется в" #: config/i386/i386.c:2777 config/i386/i386.c:2869 #, gcc-internal-format msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set" msgstr "заданный процессор не поддерживает набор команд x86-64" #: config/i386/i386.c:2902 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode" msgstr "соглашения о вызовах -mrtd не поддерживаются в 64-битном режиме" #: config/i386/i386.c:2905 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d" msgstr "-mregparm=%d вне диапазона 0 - %d" #: config/i386/i386.c:2918 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s" msgstr "-malign-loops - устаревший ключ, используйте -falign-loops" #: config/i386/i386.c:2924 config/i386/i386.c:2939 config/i386/i386.c:2954 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d" msgstr "-malign-loops=%d вне диапазона 0 - %d" #: config/i386/i386.c:2933 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s" msgstr "-malign-jumps - устаревший ключ, используйте -falign-jumps" #: config/i386/i386.c:2948 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s" msgstr "-malign-functions - устаревший ключ, используйте -falign-functions" #: config/i386/i386.c:2983 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5" msgstr "-mbranch-cost=%d вне диапазона 0 - 5" #: config/i386/i386.c:2991 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative" msgstr "-mlarge-data-threshold=%d - отрицательное значение" #: config/i386/i386.c:3005 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s" msgstr "некорректное значение (%s) для ключа -mtls-dialect" #: config/i386/i386.c:3013 #, gcc-internal-format msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)" msgstr "" #: config/i386/i386.c:3029 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode" msgstr "соглашения о вызовах -mrtd не поддерживаются в 64-битном режиме" #: config/i386/i386.c:3084 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12" msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d вне диапазона %d - 12" #: config/i386/i386.c:3105 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12" msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d вне диапазона %d - 12" #: config/i386/i386.c:3118 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled" msgstr "ключ -msseregparm использован без SSE" #: config/i386/i386.c:3129 config/i386/i386.c:3143 #, gcc-internal-format msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics" msgstr "набор команд SSE отменен, используется арифметика 387" #: config/i386/i386.c:3148 #, gcc-internal-format msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics" msgstr "набор команд 387 отменен, используется арифметика SSE" #: config/i386/i386.c:3155 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s" msgstr "некорректное значение (%s) для ключа -mfpmath" #: config/i386/i386.c:3171 #, gcc-internal-format msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s" msgstr "" #: config/i386/i386.c:3191 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness" msgstr "для корректной поддержки таблиц раскрутки стека требуется либо указатель кадра, либо -maccumulate-outgoing-args" #: config/i386/i386.c:3204 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness" msgstr "для корректной поддержки таблиц раскрутки стека требуется либо указатель кадра, либо -maccumulate-outgoing-args" #: config/i386/i386.c:3615 #, gcc-internal-format msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown" msgstr "" #: config/i386/i386.c:3637 #, gcc-internal-format msgid "option(\"%s\") was already specified" msgstr "" #: config/i386/i386.c:4231 config/i386/i386.c:4275 #, gcc-internal-format msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible" msgstr "атрибуты fastcall и regparm несовместимы" #: config/i386/i386.c:4238 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute requires an integer constant argument" msgstr "аргументом атрибута %qs должна быть целая константа" #: config/i386/i386.c:4244 #, gcc-internal-format msgid "argument to %qs attribute larger than %d" msgstr "аргумент атрибута %qs больше %d" #: config/i386/i386.c:4267 config/i386/i386.c:4302 #, gcc-internal-format msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible" msgstr "атрибуты fastcall и cdecl несовместимы" #: config/i386/i386.c:4271 #, gcc-internal-format msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible" msgstr "атрибуты fastcall и stdcall несовместимы" #: config/i386/i386.c:4285 config/i386/i386.c:4298 #, gcc-internal-format msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible" msgstr "атрибуты stdcall и cdecl несовместимы" #: config/i386/i386.c:4289 #, gcc-internal-format msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible" msgstr "атрибуты stdcall и fastcall несовместимы" #: config/i386/i386.c:4376 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "nested functions are limited to 2 register parameters" msgstr "определение функции не объявляет параметры" #: config/i386/i386.c:4462 #, gcc-internal-format msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled" msgstr "Вызов %qD с атрибутом sseregparm без задания SSE/SSE2" #: config/i386/i386.c:4465 #, gcc-internal-format msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled" msgstr "Вызов %qT с атрибутом sseregparm без задания SSE/SSE2" #: config/i386/i386.c:4722 #, gcc-internal-format msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it" msgstr "" #: config/i386/i386.c:4840 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI" msgstr "аргумент - вектор MMX без включения MMX изменяет ABI" #: config/i386/i386.c:5020 #, gcc-internal-format msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4" msgstr "" #: config/i386/i386.c:5139 #, gcc-internal-format msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4" msgstr "" #: config/i386/i386.c:5254 #, gcc-internal-format msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4" msgstr "" #: config/i386/i386.c:5399 #, gcc-internal-format msgid "SSE register return with SSE disabled" msgstr "возврат результата в SSE регистре без задания SSE" #: config/i386/i386.c:5405 #, gcc-internal-format msgid "SSE register argument with SSE disabled" msgstr "аргумент - SSE регистр без задания SSE" #: config/i386/i386.c:5421 #, gcc-internal-format msgid "x87 register return with x87 disabled" msgstr "результат - вектор SSE без включения SSE изменяет ABI" #: config/i386/i386.c:5790 #, gcc-internal-format msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI" msgstr "аргумент - вектор SSE без включения SSE изменяет ABI" #: config/i386/i386.c:5827 #, gcc-internal-format msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI" msgstr "аргумент - вектор MMX без включения MMX изменяет ABI" #: config/i386/i386.c:6428 #, gcc-internal-format msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI" msgstr "результат - вектор SSE без включения SSE изменяет ABI" #: config/i386/i386.c:6438 #, gcc-internal-format msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI" msgstr "возврат вектора MMX без включения MMX изменяет ABI" #: config/i386/i386.c:10708 #, gcc-internal-format msgid "extended registers have no high halves" msgstr "расширенные регистры не имеют верхних половин" #: config/i386/i386.c:10723 #, gcc-internal-format msgid "unsupported operand size for extended register" msgstr "некорректный размер операнда для расширенного регистра" #: config/i386/i386.c:23721 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "last argument must be an immediate" msgstr "маска должна быть непосредственным значением" #: config/i386/i386.c:24014 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate" msgstr "первый аргумент должен быть 5-битным знаковым литеральным значением" #: config/i386/i386.c:24109 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "the third argument must be a 8-bit immediate" msgstr "первый аргумент должен быть 5-битным знаковым литеральным значением" #: config/i386/i386.c:24449 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "the last argument must be a 4-bit immediate" msgstr "третий аргумент должен быть 4-битным беззнаковым литеральным значением" #: config/i386/i386.c:24454 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "the last argument must be a 2-bit immediate" msgstr "третий аргумент должен быть 4-битным беззнаковым литеральным значением" #: config/i386/i386.c:24463 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "the last argument must be a 1-bit immediate" msgstr "третий аргумент должен быть 4-битным беззнаковым литеральным значением" #: config/i386/i386.c:24472 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "the last argument must be a 5-bit immediate" msgstr "третий аргумент должен быть 4-битным беззнаковым литеральным значением" #: config/i386/i386.c:24481 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate" msgstr "первый аргумент должен быть 5-битным знаковым литеральным значением" #: config/i386/i386.c:24485 config/i386/i386.c:24663 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "the last argument must be an 8-bit immediate" msgstr "первый аргумент должен быть 5-битным знаковым литеральным значением" #: config/i386/i386.c:24721 config/rs6000/rs6000.c:8540 #, gcc-internal-format msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi" msgstr "селектор должен быть целой константой в диапазоне 0..%wi" #: config/i386/i386.c:24864 #, gcc-internal-format msgid "%qE needs unknown isa option" msgstr "" #: config/i386/i386.c:24868 #, gcc-internal-format msgid "%qE needs isa option %s" msgstr "" #: config/i386/i386.c:26511 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs attribute only available for 64-bit" msgstr "атрибут %qs допустим только для переменных" #: config/i386/i386.c:26522 config/i386/i386.c:26531 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible" msgstr "атрибуты fastcall и stdcall несовместимы" #: config/i386/i386.c:26569 config/rs6000/rs6000.c:20748 #, gcc-internal-format msgid "%qs incompatible attribute ignored" msgstr "%qs - несовместимый атрибут, игнорируется" #: config/i386/netware.c:253 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target" msgstr "ключи -fPIC и -fpic в данной конфигурации не поддерживаются" #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172 #, gcc-internal-format msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class" msgstr "определение статического элемента данных %q+D в импортируемом классе dllimport" #: config/i386/winnt.c:59 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute only applies to variables" msgstr "атрибут %qs допустим только для переменных" #: config/i386/winnt.c:81 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage" msgstr "атрибут %qs допустим только для переменных" #: config/i386/winnt.c:290 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects" msgstr "атрибут %qs допустим только для переменных" #: config/i386/winnt.c:447 #, gcc-internal-format msgid "%q+D causes a section type conflict" msgstr "%q+D дает конфликт типов секций" #: config/i386/cygming.h:151 #, gcc-internal-format msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)" msgstr "ключ -f%s проигнорирован для целевой машины (весь код позиционно-независимый)" #: config/i386/djgpp.h:180 #, gcc-internal-format msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)" msgstr "устаревший ключ -mbnu210 проигнорирован" #: config/i386/i386-interix.h:256 #, gcc-internal-format msgid "ms-bitfields not supported for objc" msgstr "ms-bitfields не поддерживается для objc" #: config/ia64/ia64-c.c:51 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma builtin" msgstr "Некорректный синтаксис #pragma builtin" #: config/ia64/ia64.c:589 config/m32r/m32r.c:373 #, gcc-internal-format msgid "invalid argument of %qs attribute" msgstr "некорректный аргумент атрибута %qs" #: config/ia64/ia64.c:601 #, gcc-internal-format msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables" msgstr "%Jатрибут адресного пространства для локальных переменных недопустим" #: config/ia64/ia64.c:608 #, gcc-internal-format msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration" msgstr "адресное пространство %q+D противоречит предыдущей декларации" #: config/ia64/ia64.c:615 #, gcc-internal-format msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions" msgstr "%Jатрибут адресного пространства для функций недопустим" #: config/ia64/ia64.c:5168 config/pa/pa.c:351 config/sh/sh.c:7954 #: config/spu/spu.c:4542 #, gcc-internal-format msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2" msgstr "значение ключа -mfixed-range имеет вид РЕГ1-РЕГ2" #: config/ia64/ia64.c:5195 config/pa/pa.c:378 config/sh/sh.c:7980 #: config/spu/spu.c:4568 #, gcc-internal-format msgid "%s-%s is an empty range" msgstr "%s-%s задает пустой диапазон" #: config/ia64/ia64.c:5225 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch" msgstr "некорректное значение (%s) для ключа -mtls-size" #: config/ia64/ia64.c:5254 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "value %<%s%> for -mtune= switch is deprecated" msgstr "некорректное значение (%s) для ключа -mtune=" #: config/ia64/ia64.c:5256 #, gcc-internal-format msgid "GCC 4.4 is the last release with Itanium1 tuning support" msgstr "" #: config/ia64/ia64.c:5263 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch" msgstr "некорректное значение (%s) для ключа -mtune=" #: config/ia64/ia64.c:5282 #, gcc-internal-format msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root" msgstr "не реализовано: inline-подстановка sqrt, оптимизированная по латентности" #: config/ia64/ia64.c:10547 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "version attribute is not a string" msgstr "аргумент атрибута %qs не является строковой константой" #: config/iq2000/iq2000.c:1817 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero" msgstr "gp_offset (%ld) или end_offset (%ld) меньше нуля." #: config/iq2000/iq2000.c:2587 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument %qd is not a constant" msgstr "аргумент %qD не является константой" #: config/iq2000/iq2000.c:2889 config/xtensa/xtensa.c:2320 #, gcc-internal-format msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer" msgstr "нулевой указатель в вызове PRINT_OPERAND_ADDRESS" #: config/iq2000/iq2000.c:3044 #, gcc-internal-format msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'" msgstr "PRINT_OPERAND: некорректный символ пунктуации '%c'" #: config/iq2000/iq2000.c:3053 config/xtensa/xtensa.c:2174 #, gcc-internal-format msgid "PRINT_OPERAND null pointer" msgstr "нулевой указатель в вызове PRINT_OPERAND" #: config/m32c/m32c-pragma.c:63 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]" msgstr "мусор в конце #pragma %s" #: config/m32c/m32c-pragma.c:70 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls" msgstr "" #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]" msgstr "" #: config/m32c/m32c.c:416 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid target memregs value '%d'" msgstr "некоррктное значение ключа --param %qs" #: config/m32c/m32c.c:2821 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target" msgstr "%Jатрибут section для данной платформы не поддерживается" #: config/m32c/m32c.c:2829 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "`%s' attribute applies only to functions" msgstr "%J%qE: атрибут допустим только для функций" #: config/m32c/m32c.c:2837 config/sh/sh.c:8186 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "`%s' attribute argument not an integer constant" msgstr "аргумент атрибута %qs не является целой константой" #: config/m32c/m32c.c:2846 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255" msgstr "аргумент атрибута %qs не является целой константой" #: config/m68hc11/m68hc11.c:279 #, gcc-internal-format msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)" msgstr "ключ -f%s игнорируется для 68HC11/68HC12 (не поддерживается)" #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240 #, gcc-internal-format msgid "% and % attributes are not compatible, ignoring %" msgstr "атрибуты % и % несовместимы, % игнорируется" #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247 #, gcc-internal-format msgid "% attribute is already used" msgstr "атрибут % уже использован" #: config/m68k/m68k.c:549 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s" msgstr "ключ -mcpu=%s несовместим с ключом -march=" #: config/m68k/m68k.c:620 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu" msgstr "-fPIC для 68000 и 68010 в настоящее время не поддерживается\n" #: config/m68k/m68k.c:682 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-falign-labels=%d is not supported" msgstr "\"трамплины\" не поддерживаются" #: config/m68k/m68k.c:687 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-falign-loops=%d is not supported" msgstr "-malign-loops=%d вне диапазона 0 - %d" #: config/m68k/m68k.c:790 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "multiple interrupt attributes not allowed" msgstr "задано несколько атрибутов типа функции" #: config/m68k/m68k.c:797 #, gcc-internal-format msgid "interrupt_thread is available only on fido" msgstr "" #: config/m68k/m68k.c:1119 config/rs6000/rs6000.c:15586 #, gcc-internal-format msgid "stack limit expression is not supported" msgstr "выражение для границы стека не поддерживается" #: config/mips/mips.c:1235 #, gcc-internal-format msgid "%qs cannot have both % and % attributes" msgstr "" #: config/mips/mips.c:1257 config/mips/mips.c:1260 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes" msgstr "атрибут %qs допустим только для переменных" #: config/mips/mips.c:2718 #, gcc-internal-format msgid "MIPS16 TLS" msgstr "" #: config/mips/mips.c:6058 #, gcc-internal-format msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs" msgstr "ошибка при обработке некорректного вызова %qs" #: config/mips/mips.c:11706 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid argument to built-in function" msgstr "некорректный аргумент внутренней функции" #: config/mips/mips.c:11947 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16" msgstr "ms-bitfields не поддерживается для objc" #: config/mips/mips.c:12525 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs does not support MIPS16 code" msgstr "%s не поддерживает %s" #: config/mips/mips.c:13499 #, gcc-internal-format msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64" msgstr "" #: config/mips/mips.c:13502 #, gcc-internal-format msgid "MIPS16 -mxgot code" msgstr "" #: config/mips/mips.c:13505 #, gcc-internal-format msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64" msgstr "" #: config/mips/mips.c:13634 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "CPU names must be lower case" msgstr "имя процессора задается строчными буквами" #: config/mips/mips.c:13777 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor" msgstr "-%s конфликтует с другими ключами, которые задают процессор %s" #: config/mips/mips.c:13793 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI" msgstr "ключ -march=%s несовместим с выбранным ABI" #: config/mips/mips.c:13808 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor" msgstr "ключ -mgp64 задан для 32-битного процессора" #: config/mips/mips.c:13810 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI" msgstr "ключ -mgp32 задан для 64-битного процессора" #: config/mips/mips.c:13812 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI" msgstr "ключ -mgp64 задан для 32-битного ABI" #: config/mips/mips.c:13828 config/mips/mips.c:13830 config/mips/mips.c:13897 #, gcc-internal-format msgid "unsupported combination: %s" msgstr "неподдерживаемая комбинация: %s" #: config/mips/mips.c:13834 #, gcc-internal-format msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions" msgstr "" #: config/mips/mips.c:13837 #, gcc-internal-format msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI" msgstr "" #: config/mips/mips.c:13891 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions" msgstr "целевой процессор не поддерживает команды THUMB" #: config/mips/mips.c:13931 #, gcc-internal-format msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>" msgstr "" #: config/mips/mips.c:13939 config/mips/mips.c:13942 #, gcc-internal-format msgid "cannot use small-data accesses for %qs" msgstr "" #: config/mips/mips.c:13956 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>" msgstr "для -mips3d требуется -mpaired-single" #: config/mips/mips.c:13965 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs must be used with %qs" msgstr "-frepo следует использовать вместе с -c" #: config/mips/mips.c:13972 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions" msgstr "целевой процессор не поддерживает команды THUMB" #: config/mips/mips.c:13978 #, gcc-internal-format msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction" msgstr "" #: config/mips/mips.c:14078 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs requires branch-likely instructions" msgstr "целевой процессор не поддерживает команды THUMB" #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO #. for profiling a function entry. #: config/mips/mips.h:2308 #, gcc-internal-format msgid "mips16 function profiling" msgstr "профилирование функций mips16" #: config/mmix/mmix.c:226 #, gcc-internal-format msgid "-f%s not supported: ignored" msgstr "ключ -f%s не поддерживается; игнорируется" #: config/mmix/mmix.c:674 #, gcc-internal-format msgid "support for mode %qs" msgstr "поддержка моды %qs" #: config/mmix/mmix.c:688 #, gcc-internal-format msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this" msgstr "размер возвращаемого значения функции слишком велик - требуется %d регистров, а имеется только %d" #: config/mmix/mmix.c:858 #, gcc-internal-format msgid "function_profiler support for MMIX" msgstr "поддержка function_profiler для MMIX" #: config/mmix/mmix.c:880 #, gcc-internal-format msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: последний именованный vararg не поместится в регистр" #: config/mmix/mmix.c:1492 config/mmix/mmix.c:1516 config/mmix/mmix.c:1632 #, gcc-internal-format msgid "MMIX Internal: Bad register: %d" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: некорректный номер регистра: %d" #. Presumably there's a missing case above if we get here. #: config/mmix/mmix.c:1624 #, gcc-internal-format msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: отсутствует случай %qc в mmix_print_operand" #: config/mmix/mmix.c:1910 #, gcc-internal-format msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd" msgstr "размер кадра стека не кратен 8 байтам: %wd" #: config/mmix/mmix.c:2146 #, gcc-internal-format msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd" msgstr "размер кадра стека не кратен 8 байтам: %wd" #: config/mmix/mmix.c:2486 config/mmix/mmix.c:2550 #, gcc-internal-format msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: %s не является целым, к которому можно применить сдвиг" #: config/pa/pa.c:483 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model" msgstr "Генерация PIC не поддерживается в портируемой модели времени выполнения\n" #: config/pa/pa.c:488 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls" msgstr "Генерация PIC несовместима с быстрыми косвенными вызовами\n" #: config/pa/pa.c:493 #, gcc-internal-format msgid "-g is only supported when using GAS on this processor," msgstr "для этого процессора -g поддерживается только при использовании GAS," #: config/pa/pa.c:494 #, gcc-internal-format msgid "-g option disabled" msgstr "ключ -g игнорируется" #: config/pa/pa.c:8388 #, gcc-internal-format msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u" msgstr "" #: config/pa/pa-hpux11.h:84 #, gcc-internal-format msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:379 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid AE type specified (%s)\n" msgstr "неверный аргумент для %qs" #: config/picochip/picochip.c:402 #, gcc-internal-format msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:634 #, gcc-internal-format msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:801 #, gcc-internal-format msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:1338 #, gcc-internal-format msgid "LCFI labels have already been deferred." msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:1401 #, gcc-internal-format msgid "LM label has already been deferred." msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:1681 #, gcc-internal-format msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:1784 #, gcc-internal-format msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:2036 config/picochip/picochip.c:2095 #, gcc-internal-format msgid "%s: At least one operand can't be handled" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:2176 #, gcc-internal-format msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:2213 #, gcc-internal-format msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:2253 config/picochip/picochip.c:2321 #, gcc-internal-format msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:2287 #, gcc-internal-format msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:3130 #, gcc-internal-format msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:3761 config/picochip/picochip.c:3854 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s: Second source operand is not a constant" msgstr "операнд с кодом 'o' - не константа" #: config/picochip/picochip.c:3764 config/picochip/picochip.c:3815 #: config/picochip/picochip.c:3857 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s: Third source operand is not a constant" msgstr "операнд с кодом 'o' - не константа" #: config/picochip/picochip.c:3818 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s: Fourth source operand is not a constant" msgstr "операнд с кодом 'o' - не константа" #: config/picochip/picochip.c:4128 #, gcc-internal-format msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:62 #, gcc-internal-format msgid "Segmentation Fault (code)" msgstr "Ошибка сегментации" #: config/rs6000/host-darwin.c:132 #, gcc-internal-format msgid "Segmentation Fault" msgstr "Ошибка сегментации" #: config/rs6000/host-darwin.c:146 #, gcc-internal-format msgid "While setting up signal stack: %m" msgstr "При установке стека сигналов: %m" #: config/rs6000/host-darwin.c:152 #, gcc-internal-format msgid "While setting up signal handler: %m" msgstr "При установке обработчика сигналов: %m" #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is #. #. # pragma longcall ( TOGGLE ) #. #. where TOGGLE is either 0 or 1. #. #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing #. whether or not new function declarations receive a longcall #. attribute by default. #: config/rs6000/rs6000-c.c:52 #, gcc-internal-format msgid "ignoring malformed #pragma longcall" msgstr "некорректная #pragma longcall проигнориована" #: config/rs6000/rs6000-c.c:65 #, gcc-internal-format msgid "missing open paren" msgstr "отсутствует открывающая скодбка" #: config/rs6000/rs6000-c.c:67 #, gcc-internal-format msgid "missing number" msgstr "отсутствует число" #: config/rs6000/rs6000-c.c:69 #, gcc-internal-format msgid "missing close paren" msgstr "отсутствует закрывающая скодбка" #: config/rs6000/rs6000-c.c:72 #, gcc-internal-format msgid "number must be 0 or 1" msgstr "число должно быть 0 или 1" #: config/rs6000/rs6000-c.c:75 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma longcall" msgstr "мусор в конце #pragma longcall" #: config/rs6000/rs6000-c.c:3009 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s only accepts %d arguments" msgstr "несовпадающие аргументы" #: config/rs6000/rs6000-c.c:3014 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s only accepts 1 argument" msgstr "%q+D может быть функцией с двумя аргументами, либо функцией без аргументов" #: config/rs6000/rs6000-c.c:3019 config/rs6000/rs6000-c.c:3026 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s only accepts 2 arguments" msgstr "%q+D может быть функцией с двумя аргументами, либо функцией без аргументов" #: config/rs6000/rs6000-c.c:3087 #, gcc-internal-format msgid "vec_extract only accepts 2 arguments" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000-c.c:3144 #, gcc-internal-format msgid "vec_insert only accepts 3 arguments" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000-c.c:3226 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type" msgstr "приведение от %qT к %qT отменяет квалификаторы указуемого типа" #: config/rs6000/rs6000-c.c:3269 #, gcc-internal-format msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic" msgstr "недопустимая комбинация параметров для AltiVec intrinsic" #: config/rs6000/rs6000.c:1373 #, gcc-internal-format msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC" msgstr "-mdynamic-no-pic отменяет -fpic или -fPIC" #: config/rs6000/rs6000.c:1384 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling" msgstr "Ключ -maix64 требует архитектуры PowerPC64" #: config/rs6000/rs6000.c:1605 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "AltiVec not supported in this target" msgstr "проверка выхода за границу стека не поддерживается для этой платформы" #: config/rs6000/rs6000.c:1607 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Spe not supported in this target" msgstr "проверка выхода за границу стека не поддерживается для этой платформы" #: config/rs6000/rs6000.c:1634 #, gcc-internal-format msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems" msgstr "ключ -mmultiple не поддерживается для систем little endian" #: config/rs6000/rs6000.c:1641 #, gcc-internal-format msgid "-mstring is not supported on little endian systems" msgstr "ключ -mstring не поддерживается для систем little endian" #: config/rs6000/rs6000.c:1655 #, gcc-internal-format msgid "unknown -mdebug-%s switch" msgstr "некорректный ключ -mdebug-%s" #: config/rs6000/rs6000.c:1667 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %, % or %" msgstr "некорректный аргумент %qs ключа -mtraceback; допустимые значения `full', `partial', `none'" #: config/rs6000/rs6000.c:2176 #, gcc-internal-format msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'" msgstr "некорректный ключ -m%s=: '%s'" #: config/rs6000/rs6000.c:2222 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown value %s for -mfpu" msgstr "некорректный аргумент %qs для ключа -mcpu" #: config/rs6000/rs6000.c:2415 #, gcc-internal-format msgid "not configured for ABI: '%s'" msgstr "данная конфигурация не поддерживает ABI: '%s'" #: config/rs6000/rs6000.c:2428 #, gcc-internal-format msgid "Using darwin64 ABI" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:2433 #, gcc-internal-format msgid "Using old darwin ABI" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:2440 #, gcc-internal-format msgid "Using IBM extended precision long double" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:2446 #, gcc-internal-format msgid "Using IEEE extended precision long double" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:2451 #, gcc-internal-format msgid "unknown ABI specified: '%s'" msgstr "Некорректное значение ABI: '%s'" #: config/rs6000/rs6000.c:2478 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'" msgstr "некорректный аргумент ключа %qs" #: config/rs6000/rs6000.c:2488 #, gcc-internal-format msgid "Unknown switch -mlong-double-%s" msgstr "некорректный ключ -mlong-double-%s" #: config/rs6000/rs6000.c:2509 #, gcc-internal-format msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:2517 #, gcc-internal-format msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'" msgstr "некорректный ключ -malign-XXXXX: '%s'" #: config/rs6000/rs6000.c:2524 #, gcc-internal-format msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:2540 #, gcc-internal-format msgid "-msimple-fpu option ignored" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:5376 #, gcc-internal-format msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:5449 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them" msgstr "Возврат значения в векторном регистре невозможен, поскольку набор команд altivec не задан; используйте -maltivec для его включения" #: config/rs6000/rs6000.c:5707 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them" msgstr "Передача аргумента в векторном регистре невозможна, поскольку набор команд altivec не задан; используйте -maltivec для его включения" #: config/rs6000/rs6000.c:6608 #, gcc-internal-format msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:7868 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal" msgstr "первый аргумент должен быть 5-битным знаковым литеральным значением" #: config/rs6000/rs6000.c:7971 config/rs6000/rs6000.c:8903 #, gcc-internal-format msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal" msgstr "второй аргумент должен быть 5-битным беззнаковым литеральным значением" #: config/rs6000/rs6000.c:8011 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant" msgstr "первый аргумент __builtin_altivec_predicate должен быть константой" #: config/rs6000/rs6000.c:8064 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range" msgstr "первый аргумент __builtin_altivec_predicate вне диапазона" #: config/rs6000/rs6000.c:8313 #, gcc-internal-format msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal" msgstr "третий аргумент должен быть 4-битным беззнаковым литеральным значением" #: config/rs6000/rs6000.c:8485 #, gcc-internal-format msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal" msgstr "аргумент %qs должен быть 2-битным беззнаковым литеральным значением" #: config/rs6000/rs6000.c:8627 #, gcc-internal-format msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:8718 #, gcc-internal-format msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal" msgstr "аргумент dss должен быть 2-битным беззнаковым литеральным значением" #: config/rs6000/rs6000.c:9023 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant" msgstr "первый аргумент __builtin_spe_predicate должен быть константой" #: config/rs6000/rs6000.c:9070 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range" msgstr "первый аргумент __builtin_spe_predicate вне диапазона" #: config/rs6000/rs6000.c:9095 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant" msgstr "первый аргумент __builtin_spe_predicate должен быть константой" #: config/rs6000/rs6000.c:9167 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range" msgstr "первый аргумент __builtin_spe_predicate вне диапазона" #: config/rs6000/rs6000.c:15549 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "stack frame too large" msgstr "кадр стека слишком велик: %d байт" #: config/rs6000/rs6000.c:18601 #, gcc-internal-format msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI" msgstr "отсутствует профилирование 64-битного кода для этого ABI" #: config/rs6000/rs6000.c:20550 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "use of % in AltiVec types is invalid for 64-bit code" msgstr "использование 'long' в типах AltiVec-данных будет отменено; используйте 'int'" #: config/rs6000/rs6000.c:20552 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "use of % in AltiVec types is deprecated; use %" msgstr "использование 'long' в типах AltiVec-данных будет отменено; используйте 'int'" #: config/rs6000/rs6000.c:20556 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "use of % in AltiVec types is invalid" msgstr "использование 'long' в типах AltiVec-данных будет отменено; используйте 'int'" #: config/rs6000/rs6000.c:20558 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "use of % in AltiVec types is invalid" msgstr "использование 'long' в типах AltiVec-данных будет отменено; используйте 'int'" #: config/rs6000/rs6000.c:20560 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "use of % in AltiVec types is invalid" msgstr "использование 'long' в типах AltiVec-данных будет отменено; используйте 'int'" #: config/rs6000/rs6000.c:20562 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid" msgstr "использование 'long' в типах AltiVec-данных будет отменено; используйте 'int'" #: config/rs6000/rs6000.c:20564 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "use of % in AltiVec types is invalid" msgstr "использование 'long' в типах AltiVec-данных будет отменено; используйте 'int'" #: config/rs6000/rs6000.c:20566 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid" msgstr "использование 'long' в типах AltiVec-данных будет отменено; используйте 'int'" #: config/rs6000/rs6000.c:22852 #, gcc-internal-format msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:22856 #, gcc-internal-format msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d" msgstr "" #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38 #, gcc-internal-format msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible" msgstr "Ключ -maix64 несовместим с архитектурой POWER" #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43 #, gcc-internal-format msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled" msgstr "Ключ -maix64 требует архитектуры PowerPC64" #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49 #: config/rs6000/aix61.h:49 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible" msgstr "ключи -mrelocatable и -mcall-%s несовместимы" #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53 #, gcc-internal-format msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported" msgstr "требуется -maix64: 64-битные вычисления с 32-битной адресацией не поддерживаются" #: config/rs6000/e500.h:39 #, gcc-internal-format msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist" msgstr "Команды AltiVec и E500 несовместимы" #: config/rs6000/e500.h:41 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "64-bit E500 not supported" msgstr "ключ -pipe не поддерживается" #: config/rs6000/e500.h:43 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "E500 and FPRs not supported" msgstr "\"трамплины\" не поддерживаются" #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-m64 not supported in this configuration" msgstr "-m%s в данной конфигурации не поддерживается" #: config/rs6000/linux64.h:113 #, gcc-internal-format msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu" msgstr "для -m64 требуется процессор PowerPC64" #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address. #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable #. this. #. This should be uncommented, so that the link register is used, but #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX. #. (mrs) #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different #. abi's store the return address. #: config/rs6000/rs6000.h:1648 #, gcc-internal-format msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported" msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET не поддерживается" #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense #. on a particular target machine. You can define a macro #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if #. defined, is executed once just after all the command options have #. been parsed. #. #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to #. get control. #: config/rs6000/sysv4.h:134 #, gcc-internal-format msgid "bad value for -mcall-%s" msgstr "Некорректное значение ключа -mcall-%s" #: config/rs6000/sysv4.h:150 #, gcc-internal-format msgid "bad value for -msdata=%s" msgstr "Некорректное значение ключа -msdata=%s" #: config/rs6000/sysv4.h:167 #, gcc-internal-format msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible" msgstr "ключи -mrelocatable и -msdata=%s несовместимы" #: config/rs6000/sysv4.h:176 #, gcc-internal-format msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible" msgstr "ключи -f%s и -msdata=%s несовместимы" #: config/rs6000/sysv4.h:185 #, gcc-internal-format msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible" msgstr "ключи -msdata=%s и -mcall-%s несовместимы" #: config/rs6000/sysv4.h:194 #, gcc-internal-format msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible" msgstr "ключи -mrelocatable и -mno-minimal-toc несовместимы" #: config/rs6000/sysv4.h:200 #, gcc-internal-format msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible" msgstr "ключи -mrelocatable и -mcall-%s несовместимы" #: config/rs6000/sysv4.h:207 #, gcc-internal-format msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible" msgstr "ключи -fPIC и -mcall-%s несовместимы" #: config/rs6000/sysv4.h:214 #, gcc-internal-format msgid "-mcall-aixdesc must be big endian" msgstr "ключ -mcall-aixdesc требует прямого порядка байт" #: config/rs6000/sysv4.h:219 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-msecure-plt not supported by your assembler" msgstr "MCU %qs поддерживается только для ассемблера" #: config/rs6000/sysv4.h:237 #, gcc-internal-format msgid "-m%s not supported in this configuration" msgstr "-m%s в данной конфигурации не поддерживается" #: config/s390/s390.c:1531 #, gcc-internal-format msgid "stack guard value must be an exact power of 2" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1538 #, gcc-internal-format msgid "stack size must be an exact power of 2" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1583 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "z/Architecture mode not supported on %s" msgstr "режим z/Architecture на %s не поддерживается." #: config/s390/s390.c:1585 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode" msgstr "64-битный ABI в режиме ESA/390 не поддерживается." #: config/s390/s390.c:1592 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s" msgstr "Ограничить использование плавающей арифметики операциями над 32-битными значениями" #: config/s390/s390.c:1595 #, gcc-internal-format msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1605 #, gcc-internal-format msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1627 #, gcc-internal-format msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1633 #, gcc-internal-format msgid "stack size must be greater than the stack guard value" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1635 #, gcc-internal-format msgid "stack size must not be greater than 64k" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1638 #, gcc-internal-format msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size" msgstr "" #: config/s390/s390.c:7064 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "total size of local variables exceeds architecture limit" msgstr "Суммарный размер локальных переменных превышает предел для данной архитектуры" #: config/s390/s390.c:7734 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "frame size of function %qs is " msgstr "размер %qD в памяти неизвестен" #: config/s390/s390.c:7764 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "frame size of %qs is " msgstr "размер %qD в памяти неизвестен" #: config/s390/s390.c:7768 #, gcc-internal-format msgid "%qs uses dynamic stack allocation" msgstr "" #: config/score/score3.c:656 config/score/score7.c:655 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-fPIC and -G are incompatible" msgstr "ключи -fPIC и -mcall-%s несовместимы" #: config/sh/sh.c:6973 #, gcc-internal-format msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget" msgstr "__builtin_saveregs для этой платформы не поддерживается" #: config/sh/sh.c:8042 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions" msgstr "атрибут %qs применим только к функциям обработки прерываний" #: config/sh/sh.c:8125 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs attribute is supported only for SH2A" msgstr "атрибут %qs не поддерживается на данной платформе" #: config/sh/sh.c:8155 #, gcc-internal-format msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact" msgstr "атрибут interrupt_handler несовместим с -m5-compact" #: config/sh/sh.c:8172 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs attribute only applies to SH2A" msgstr "атрибут %qs допустим только для функций" #: config/sh/sh.c:8194 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "`%s' attribute argument should be between 0 to 255" msgstr "аргумент атрибута %qs не является целой константой" #. The argument must be a constant string. #: config/sh/sh.c:8267 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute argument not a string constant" msgstr "аргумент атрибута %qs не является строковой константой" #. The argument must be a constant integer. #: config/sh/sh.c:8292 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute argument not an integer constant" msgstr "аргумент атрибута %qs не является целой константой" #: config/sh/sh.c:10484 #, gcc-internal-format msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register" msgstr "" #: config/sh/sh.c:10505 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Need a second call-clobbered general purpose register" msgstr "Использовать регистр BK как регистр общего назначения" #: config/sh/sh.c:10513 #, gcc-internal-format msgid "Need a call-clobbered target register" msgstr "" #: config/sh/symbian.c:146 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored" msgstr "%Jфункция %qD определена до декларации с атрибутом dllimport: атрибут игнорируется" #: config/sh/symbian.c:158 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored" msgstr "%Jinline функция %qD декларирована как dllimport: атрибут игнорируется." #: config/sh/symbian.c:272 #, gcc-internal-format msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL" msgstr "имя %qs декларировано как DLL экспортируемое и импортируемое" #: config/sh/symbian.c:279 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage" msgstr "%Jнекорректная повторная декларация %qD: dllimport-символ - не внешний." #: config/sh/symbian.c:325 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage" msgstr "%J%qD определен локально после ссылки на него как на dllimport" #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2840 #, gcc-internal-format msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d" msgstr "lang_* check: ошибка в %s, в %s:%d" #. FIXME #: config/sh/netbsd-elf.h:94 #, gcc-internal-format msgid "unimplemented-shmedia profiling" msgstr "" #. There are no delay slots on SHmedia. #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia #. After reload, if conversion does little good but can cause ICEs: - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't have conditional execution patterns. (We use conditional move patterns, which are handled differently, and only before reload). - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps. - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in the only path that does an optimization, and this causes an ICE when branch targets are in registers. - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after reload except when it can redirect a tablejump - and that's rather rare. #. Assembler CFI isn't yet fully supported for SHmedia. #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly. #. Pick one that makes most sense for the target in general. It is not much good to use different functions depending on -Os, since then we'll end up with two different functions when some of the code is compiled for size, and some for speed. #. SH4 tends to emphasize speed. #. These have their own way of doing things. #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead? #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so default to the smallest implementation available. #. ??? EXPERIMENTAL #. User supplied - leave it alone. #. The debugging information is sufficient, but gdb doesn't implement this yet #. Never run scheduling before reload, since that can break global alloc, and generates slower code anyway due to the pressure on R0. #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by the target hooks when pressure is high. We can not do this for PIC, SH3 and lower as they give spill failures for R0. #. ??? Current exception handling places basic block boundaries after call_insns. It causes the high pressure on R0 and gives spill failures for R0 in reload. See PR 22553 and the thread on gcc-patches . #: config/sh/sh.h:728 #, gcc-internal-format msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug" msgstr "" #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC. #: config/sh/vxworks.h:43 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC" msgstr "в TFP-OS не поддерживается static" #: config/sparc/sparc.c:701 #, gcc-internal-format msgid "%s is not supported by this configuration" msgstr "%s для этой конфигурации не поддерживается" #: config/sparc/sparc.c:708 #, gcc-internal-format msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64" msgstr "ключ -mlong-double-64 несовместим с -m64" #: config/sparc/sparc.c:728 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch" msgstr "некорректное значение (%s) для ключа -mcmodel" #: config/sparc/sparc.c:733 #, gcc-internal-format msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems" msgstr "ключ -mcmodel= на 32-битных системах не поддерживается" #: config/spu/spu-c.c:140 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "insufficient arguments to overloaded function %s" msgstr "слишком мало аргументов в вызове функции %s" #: config/spu/spu-c.c:172 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "too many arguments to overloaded function %s" msgstr "слишком много аргументов в вызове функции %s" #: config/spu/spu-c.c:184 #, gcc-internal-format msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()" msgstr "" #: config/spu/spu.c:447 config/spu/spu.c:458 #, gcc-internal-format msgid "Unknown architecture '%s'" msgstr "неизвестная архитектура '%s'" #: config/spu/spu.c:3713 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "`%s' attribute ignored" msgstr "атрибут %qs проигнорирован" #: config/spu/spu.c:5902 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]." msgstr "селектор должен быть целой константой в диапазоне 0..%wi" #: config/spu/spu.c:5922 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (" msgstr "селектор должен быть целой константой в диапазоне 0..%wi" #: config/spu/spu.c:5952 #, gcc-internal-format msgid "%d least significant bits of %s are ignored." msgstr "" #: config/stormy16/stormy16.c:1086 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "local variable memory requirements exceed capacity" msgstr "Недостаточно памяти для локальных переменных" #: config/stormy16/stormy16.c:1243 #, gcc-internal-format msgid "function_profiler support" msgstr "Поддержка function_profiler" #: config/stormy16/stormy16.c:1333 #, gcc-internal-format msgid "cannot use va_start in interrupt function" msgstr "недопустимое использование va_start в функции обработки прерывания" #: config/stormy16/stormy16.c:1875 #, gcc-internal-format msgid "switch statement of size %lu entries too large" msgstr "оператор switch содержит слишком много (%lu) элементов" #: config/stormy16/stormy16.c:2244 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables" msgstr "атрибут %qs допустим только для переменных" #: config/stormy16/stormy16.c:2251 #, gcc-internal-format msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:66 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX" msgstr "#pragma GHS endXXXX без предшествующей startXXX" #: config/v850/v850-c.c:69 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX" msgstr "#pragma GHS endXXXX не соответствует предшествующей startXXX" #: config/v850/v850-c.c:95 #, gcc-internal-format msgid "cannot set interrupt attribute: no current function" msgstr "ошибка при установке атрибута interrupt: нет текущей функции" #: config/v850/v850-c.c:103 #, gcc-internal-format msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier" msgstr "ошибка при установке атрибута interrupt: нет такого идентификатора" #: config/v850/v850-c.c:148 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs section" msgstr "мусор в конце #pragma ghs section" #: config/v850/v850-c.c:165 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized section name \"%s\"" msgstr "некорректное имя секции \"%s\"" #: config/v850/v850-c.c:180 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma ghs section" msgstr "некорректная директива #pragma ghs section" #: config/v850/v850-c.c:199 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt" msgstr "мусор в конце #pragma ghs interrupt" #: config/v850/v850-c.c:210 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs starttda" msgstr "мусор в конце #pragma ghs starttda" #: config/v850/v850-c.c:221 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs startsda" msgstr "мусор в конце #pragma ghs startsda" #: config/v850/v850-c.c:232 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs startzda" msgstr "мусор в конце #pragma ghs startzda" #: config/v850/v850-c.c:243 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs endtda" msgstr "мусор в конце #pragma ghs endtda" #: config/v850/v850-c.c:254 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs endsda" msgstr "мусор в конце #pragma ghs endsda" #: config/v850/v850-c.c:265 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs endzda" msgstr "мусор в конце #pragma ghs endzda" #: config/v850/v850.c:184 #, gcc-internal-format msgid "value passed to %<-m%s%> is too large" msgstr "" #: config/v850/v850.c:2084 #, gcc-internal-format msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables" msgstr "%Jатрибут области данных недопустим для локальных переменных" #: config/v850/v850.c:2095 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration" msgstr "%Jобласть данных %qD противоречит предыдущей декларации" #: config/v850/v850.c:2225 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bogus JR construction: %d" msgstr "некорректная конструкция JR: %d\n" #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352 #, gcc-internal-format msgid "bad amount of stack space removal: %d" msgstr "некорректный размер области, удаляемой из стека: %d" #: config/v850/v850.c:2332 #, gcc-internal-format msgid "bogus JARL construction: %d\n" msgstr "некорректная конструкция JARL: %d\n" #: config/v850/v850.c:2631 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bogus DISPOSE construction: %d" msgstr "Некорректная конструкция DISPOSE: %d\n" #: config/v850/v850.c:2650 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "too much stack space to dispose of: %d" msgstr "Слишком велик размер области стека для dispose: %d" #: config/v850/v850.c:2752 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bogus PREPEARE construction: %d" msgstr "Некорректная конструкция PREPEARE: %d\n" #: config/v850/v850.c:2771 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "too much stack space to prepare: %d" msgstr "Слишком велик размер области стека для prepare: %d" #: config/xtensa/xtensa.c:2061 #, gcc-internal-format msgid "boolean registers required for the floating-point option" msgstr "запрошены булевы регистры и ключ аппаратной плавающей математики" #: config/xtensa/xtensa.c:2096 #, gcc-internal-format msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions" msgstr "-f%s не поддерживается с командами CONST16" #: config/xtensa/xtensa.c:2101 #, gcc-internal-format msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions" msgstr "PIC не поддерживается с командами CONST16" #: config/xtensa/xtensa.c:3006 config/xtensa/xtensa.c:3046 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bad builtin code" msgstr "некорректный встроенный fcode" #: config/xtensa/xtensa.c:3156 #, gcc-internal-format msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section" msgstr "в секции .bss размещаются только неинициализированные данные" #: cp/call.c:2580 #, gcc-internal-format msgid "%s %D(%T, %T, %T) " msgstr "%s %D(%T, %T, %T) " #: cp/call.c:2585 #, gcc-internal-format msgid "%s %D(%T, %T) " msgstr "%s %D(%T, %T) " #: cp/call.c:2589 #, gcc-internal-format msgid "%s %D(%T) " msgstr "%s %D(%T) " #: cp/call.c:2593 #, gcc-internal-format msgid "%s %T " msgstr "%s %T " #: cp/call.c:2595 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s %+#D " msgstr "%J%s %+#D " #: cp/call.c:2597 cp/pt.c:1406 #, gcc-internal-format msgid "%s %+#D" msgstr "" #: cp/call.c:2879 #, gcc-internal-format msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous" msgstr "преобразование из %qT в %qT неоднозначно" #: cp/call.c:3038 cp/call.c:3058 cp/call.c:3122 #, gcc-internal-format msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>" msgstr "нет соответствующей функции для вызова %<%D(%A)%>" #: cp/call.c:3061 cp/call.c:3125 #, gcc-internal-format msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous" msgstr "вызов перегруженной функции %<%D(%A)%> неоднозначен" #. It's no good looking for an overloaded operator() on a #. pointer-to-member-function. #: cp/call.c:3198 #, gcc-internal-format msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*" msgstr "указатель на элемент-функцию %E нельзя вызвать без задания объекта; рекомендуется использовать конструкцию .* или ->*" #: cp/call.c:3274 #, gcc-internal-format msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>" msgstr "не найден метод для преобразования в %<(%T) (%A)%>" #: cp/call.c:3286 #, gcc-internal-format msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous" msgstr "вызов %<(%T) (%A)%> неоднозначен" #: cp/call.c:3327 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s for ternary % in %<%E ? %E : %E%>" msgstr "%s для трехиестного 'operator?:' в '%E ? %E : %E'" #: cp/call.c:3333 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s for % in %<%E%s%>" msgstr "%s для 'operator%s' в '%E%s'" #: cp/call.c:3337 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s for % in %<%E[%E]%>" msgstr "%s для 'operator[]' в '%E[%E]'" #: cp/call.c:3342 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s for %qs in %<%s %E%>" msgstr "%s для %qs в '%s %E'" #: cp/call.c:3347 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s for % in %<%E %s %E%>" msgstr "%s для 'operator%s' в '%E %s %E'" #: cp/call.c:3350 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s for % in %<%s%E%>" msgstr "%s для 'operator%s' в '%s%E'" #: cp/call.c:3444 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression" msgstr "ISO C++ запрещает опускать средний операнд выражения ?:" #: cp/call.c:3524 #, gcc-internal-format msgid "second operand to the conditional operator is of type %, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %" msgstr "" #: cp/call.c:3529 #, gcc-internal-format msgid "third operand to the conditional operator is of type %, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %" msgstr "" #: cp/call.c:3571 cp/call.c:3807 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT" msgstr "операнды выражения ?: имеют различные типы" #: cp/call.c:3754 #, gcc-internal-format msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT" msgstr "несоответствие перечислимых типов в условном выражении: %qT vs %qT" #: cp/call.c:3765 #, gcc-internal-format msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression" msgstr "перечислимый и неперечислимый тип в условном выражении" #: cp/call.c:4077 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead" msgstr "нет декларации `%D(int)' для постфиксного %qs, попробуем применить соответствующую префиксную операцию" #: cp/call.c:4167 #, gcc-internal-format msgid "comparison between %q#T and %q#T" msgstr "сравнение между %q#T и %q#T" #: cp/call.c:4452 #, gcc-internal-format msgid "no corresponding deallocation function for %qD" msgstr "" #: cp/call.c:4457 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no suitable % for %qT" msgstr "нет подходящего `operator %s' для %qT" #: cp/call.c:4475 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+#D is private" msgstr "`%+#D' - частный (private) элемент" #: cp/call.c:4477 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+#D is protected" msgstr "`%+#D' - защищенный (protected) элемент" #: cp/call.c:4479 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+#D is inaccessible" msgstr "`%+#D' недоступен" #: cp/call.c:4480 #, gcc-internal-format msgid "within this context" msgstr "в данном контексте" #: cp/call.c:4526 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD" msgstr "переданное значение NULL используется для %s %P в %qD" #: cp/call.c:4529 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL" msgstr "%s неуказательному типу %qT значения NULL" #: cp/call.c:4535 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "converting % to pointer type for argument %P of %qD" msgstr "ошибка преобразования %qT в %qT для аргумента `%P' функции %qD" #: cp/call.c:4573 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "too many braces around initializer for %qT" msgstr "отсутствуют фигурные скобки вокруг инициализатора %qT" #: cp/call.c:4595 cp/cvt.c:217 #, gcc-internal-format msgid "invalid conversion from %qT to %qT" msgstr "некорректное преобразование из %qT в %qT" #: cp/call.c:4597 #, gcc-internal-format msgid " initializing argument %P of %qD" msgstr " при инициализации %P -го аргумента %qD" #: cp/call.c:4621 #, gcc-internal-format msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD" msgstr "" #: cp/call.c:4795 #, gcc-internal-format msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT" msgstr "недопустимое связывание битового поля %qE с %qT" #: cp/call.c:4798 cp/call.c:4816 #, gcc-internal-format msgid "cannot bind packed field %qE to %qT" msgstr "недопустимое связывание упакованного поля %qE с %qT" #: cp/call.c:4801 #, gcc-internal-format msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT" msgstr "недопустимое связывание rvalue %qE с %qT" #: cp/call.c:4925 #, gcc-internal-format msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime" msgstr "некорректная передача объекта не POD-типа %q#T через %<...%>; вызов завершится аварийно во время выполнения" #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7. #: cp/call.c:4953 #, gcc-internal-format msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime" msgstr "некорректное получение объекта не POD-типа %q#T через %<...%>; вызов завершится аварийно во время выполнения" #: cp/call.c:5001 #, gcc-internal-format msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed" msgstr "аргумент по умолчанию для параметра %d %qD еще не был проанализирован" #: cp/call.c:5011 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D" msgstr "повторное определение аргумента по умолчанию для `%#D'" #: cp/call.c:5128 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute" msgstr "Предупреждать о функциях, которым можно назначить атрибут format" #: cp/call.c:5282 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing %qT as % argument of %q#D discards qualifiers" msgstr "передача %qT как `this'-аргумента `%#D' отменяет квалификаторы" #: cp/call.c:5304 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not an accessible base of %qT" msgstr "%qT не является базовым для %qT" #: cp/call.c:5598 #, gcc-internal-format msgid "could not find class$ field in java interface type %qT" msgstr "не найдено поле класса в интерфейсном типе java %qT" #: cp/call.c:5841 #, gcc-internal-format msgid "call to non-function %qD" msgstr "вызов не функции %qD" #: cp/call.c:5980 #, gcc-internal-format msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>" msgstr "нет подходящей функции для вызова %<%T::%s(%A)%#V%>" #: cp/call.c:6001 #, gcc-internal-format msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous" msgstr "вызов перегруженной %<%s(%A)%> имеет неоднозначную трактовку" #: cp/call.c:6030 #, gcc-internal-format msgid "cannot call member function %qD without object" msgstr "некорректный вызов элемента-функции %qD без объекта" #: cp/call.c:6718 #, gcc-internal-format msgid "passing %qT chooses %qT over %qT" msgstr "при передаче %qT предпочтение отдается %qT, а не %qT" #: cp/call.c:6720 cp/name-lookup.c:4469 cp/name-lookup.c:4914 #, gcc-internal-format msgid " in call to %qD" msgstr " в вызове %qD" #: cp/call.c:6777 #, gcc-internal-format msgid "choosing %qD over %qD" msgstr "предпочтение отдается %qD (а не %qD)" #: cp/call.c:6778 #, gcc-internal-format msgid " for conversion from %qT to %qT" msgstr " при преобразовании из %qT в %qT," #: cp/call.c:6781 #, gcc-internal-format msgid " because conversion sequence for the argument is better" msgstr " поскольку это дает лучшую последовательность преобразований аргумента" #: cp/call.c:6899 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "default argument mismatch in overload resolution" msgstr "отсутствует аргумент по умолчанию для параметра %P функции %q+#D" #: cp/call.c:6902 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " candidate 1: %q+#F" msgstr "претендент: %+#D" #: cp/call.c:6904 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " candidate 2: %q+#F" msgstr "претендент: %+#D" #: cp/call.c:6942 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:" msgstr "" #: cp/call.c:7086 #, gcc-internal-format msgid "could not convert %qE to %qT" msgstr "ошибка преобразования %qE в %qT" #: cp/call.c:7292 #, gcc-internal-format msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT" msgstr "некорректная инициализация неконстантной ссылки типа %qT из временного выражения типа %qT" #: cp/call.c:7296 #, gcc-internal-format msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT" msgstr "некорректная инициализация ссылки типа %qT из выражения типа %qT" #: cp/class.c:280 #, gcc-internal-format msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT" msgstr "ошибка преобразования базового %qT в производный тип %qT через виртуальный базовый тип %qT" #: cp/class.c:975 #, gcc-internal-format msgid "Java class %qT cannot have a destructor" msgstr "Java-класс %qT не может иметь деструктор" #: cp/class.c:977 #, gcc-internal-format msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor" msgstr "Java-класс %qT не может иметь нетривиальный неявный деструктор" #: cp/class.c:1078 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "repeated using declaration %q+D" msgstr "для декларации шаблона %qD" #: cp/class.c:1080 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration" msgstr "%Jсекция, заданная для %qD, противоречит предшествующей декларации" #: cp/class.c:1085 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+#D cannot be overloaded" msgstr "`%#D' и `%#D' не могут быть перегружены" #: cp/class.c:1086 #, gcc-internal-format msgid "with %q+#D" msgstr "" #: cp/class.c:1153 #, gcc-internal-format msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored" msgstr "противоречивые спецификации доступа для метода %q+D, игнорируются" #: cp/class.c:1156 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored" msgstr "противоречивые спецификации доступа для поля %qs, игнорируются" #: cp/class.c:1217 cp/class.c:1225 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D invalid in %q#T" msgstr "%qD некорректно в %qT" #: cp/class.c:1218 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " because of local method %q+#D with same name" msgstr " поскольку имеется локальный метод `%#D' с тем же именем" #: cp/class.c:1226 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " because of local member %q+#D with same name" msgstr " поскольку имеется локальный элемент `%#D' с тем же именем" #: cp/class.c:1269 #, gcc-internal-format msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor" msgstr "базовый класс %q#T имеет невиртуальный деструктор" #: cp/class.c:1586 #, gcc-internal-format msgid "all member functions in class %qT are private" msgstr "все элементы-функции в классе %qT - частные (private)" #: cp/class.c:1598 #, gcc-internal-format msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends" msgstr "в %q#T определен только private деструктор и нет друзей" #: cp/class.c:1643 #, gcc-internal-format msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends" msgstr "в %q#T определен только private конструктор и нет друзей" #: cp/class.c:2036 #, gcc-internal-format msgid "no unique final overrider for %qD in %qT" msgstr "отсутствует уникальное переопределение %qD в %qT" #. Here we know it is a hider, and no overrider exists. #: cp/class.c:2456 #, gcc-internal-format msgid "%q+D was hidden" msgstr "%q+D скрыто" #: cp/class.c:2457 #, gcc-internal-format msgid " by %q+D" msgstr " методом %q+D" #: cp/class.c:2500 cp/decl2.c:1279 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members" msgstr "`%#D' некорректно; в анонимном объединении допустимы только нестатические элементы" #: cp/class.c:2503 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members" msgstr "`%#D' некорректно; в анонимном объединении допустимы только нестатические элементы" #: cp/class.c:2511 cp/decl2.c:1285 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "private member %q+#D in anonymous union" msgstr "private-элемент `%#D' в анонимном объединении" #: cp/class.c:2513 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "private member %q+#D in anonymous struct" msgstr "private-элемент `%#D' в анонимном объединении" #: cp/class.c:2518 cp/decl2.c:1287 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "protected member %q+#D in anonymous union" msgstr "protected-элемент `%#D' в анонимном объединении" #: cp/class.c:2520 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "protected member %q+#D in anonymous struct" msgstr "protected-элемент `%#D' в анонимном объединении" #: cp/class.c:2699 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bit-field %q+#D with non-integral type" msgstr "битовое поле `%#D' не целочисленного типа" #: cp/class.c:2712 #, gcc-internal-format msgid "bit-field %q+D width not an integer constant" msgstr "ширина битового поля %q+D не является целой константой" #: cp/class.c:2717 #, gcc-internal-format msgid "negative width in bit-field %q+D" msgstr "отрицательная ширина битового поля %q+D" #: cp/class.c:2722 #, gcc-internal-format msgid "zero width for bit-field %q+D" msgstr "нулевая ширина битового поля %q+D" #: cp/class.c:2728 #, gcc-internal-format msgid "width of %q+D exceeds its type" msgstr "ширина поля %q+D превышает ширину его типа" #: cp/class.c:2738 #, gcc-internal-format msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T" msgstr "%q+D слишком мало для представления всех значений типа %q#T" #: cp/class.c:2795 #, gcc-internal-format msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union" msgstr "элемент %q+#D с конструктором не допускается в объединении" #: cp/class.c:2798 #, gcc-internal-format msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union" msgstr "элемент %q+#D с деструктором не допускается в объединении" #: cp/class.c:2800 #, gcc-internal-format msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union" msgstr "элемент %q+#D с операцией присваивания путем копирования не допускается в объединении" #: cp/class.c:2824 #, gcc-internal-format msgid "multiple fields in union %qT initialized" msgstr "инициализация нескольких полей в объединении %qT" #: cp/class.c:2913 #, gcc-internal-format msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union" msgstr "%q+D может быть не статическим, поскольку это элемент объединения" #: cp/class.c:2918 #, gcc-internal-format msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union" msgstr "%q+D может не иметь ссылочного типа %qT, поскольку это элемент объединения" #: cp/class.c:2929 #, gcc-internal-format msgid "field %q+D invalidly declared function type" msgstr "поле %q+D ошибочно декларировано с типом функции" #: cp/class.c:2935 #, gcc-internal-format msgid "field %q+D invalidly declared method type" msgstr "поле %q+D ошибочно декларировано с типом метода" #: cp/class.c:2973 #, gcc-internal-format msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D" msgstr "атрибут packed проигнорирован для неупакованного не-POD поля %q+#D" #: cp/class.c:3053 #, gcc-internal-format msgid "field %q+#D with same name as class" msgstr "поле %q+#D с тем же именем, что и класс" #: cp/class.c:3084 #, gcc-internal-format msgid "%q#T has pointer data members" msgstr "%q+#T содержит элементы данных типа указатель" #: cp/class.c:3089 #, gcc-internal-format msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>" msgstr " но не переопределяет %<%T(const %T&)%>" #: cp/class.c:3091 #, gcc-internal-format msgid " or %" msgstr " или %" #: cp/class.c:3095 #, gcc-internal-format msgid " but does not override %" msgstr " но не переопределяет %" #: cp/class.c:3556 #, gcc-internal-format msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC" msgstr "смещение пустой базы %qT может быть несовместимо с ABI и может быть изменено в будущих версиях GCC" #: cp/class.c:3681 #, gcc-internal-format msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC" msgstr "класс %qT будет рассматриваться как почти пустой в будущих версиях GCC" #: cp/class.c:3763 #, gcc-internal-format msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D" msgstr "инициализатор задан для невиртуального метода %q+D" #: cp/class.c:4334 #, gcc-internal-format msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor" msgstr "нестатическая ссылка %q+#D в классе без конструктора" #: cp/class.c:4339 #, gcc-internal-format msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor" msgstr "нестатический константный элемент %q+#D в классе без конструктора" #: cp/class.c:4594 #, gcc-internal-format msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "смещение виртуальной базы %qT несовместимо с ABI и может быть изменено в будущих версиях GCC" #: cp/class.c:4695 #, gcc-internal-format msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity" msgstr "непосредственная база %qT недоступна в %qT из-за неоднозначности" #: cp/class.c:4707 #, gcc-internal-format msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity" msgstr "виртуальная база %qT недоступна в %qT из-за неоднозначности" #: cp/class.c:4886 #, gcc-internal-format msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "размер, присвоенный %qT, может быть несовместим с ABI и может быть изменен в будущих версиях GCC" #: cp/class.c:4926 #, gcc-internal-format msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "смещение %qD может быть несовместимо с ABI и может быть изменено в будущих версиях GCC" #: cp/class.c:4954 #, gcc-internal-format msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "смещение %q+D несовместимо с ABI и может измениться в будущих версиях GCC" #: cp/class.c:4963 #, gcc-internal-format msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC" msgstr "%q+D содержит пустые классы; поэтому базовые классы могут размещены иначе в будущих версиях GCC" #: cp/class.c:5050 #, gcc-internal-format msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC" msgstr "представление классов, производных от пустого класса %qT, может измениться в будущих версиях GCC" #: cp/class.c:5196 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of %q#T" msgstr "повторное определение %q#T" #: cp/class.c:5352 #, gcc-internal-format msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor" msgstr "%q#T содержит виртуальные функции, но невиртуальный деструктор" #: cp/class.c:5454 #, gcc-internal-format msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors" msgstr "не удалось завершить структуру из-за предыдущих грамматических ошибок" #: cp/class.c:5916 #, gcc-internal-format msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized" msgstr "некорректная строка %<\"%E\"%>, задающая язык" #: cp/class.c:6009 #, gcc-internal-format msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT" msgstr "ошибка при выборе перегруженной функции %qD при преобразовании к типу %qT" #: cp/class.c:6138 #, gcc-internal-format msgid "no matches converting function %qD to type %q#T" msgstr "нет способа для преобразования функции %qD к типу %q#T" #: cp/class.c:6168 #, gcc-internal-format msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous" msgstr "преобразование перегруженной функции %qD к типу %q#T неоднозначно" #: cp/class.c:6195 #, gcc-internal-format msgid "assuming pointer to member %qD" msgstr "предполагается указатель на элемент %qD" #: cp/class.c:6198 #, gcc-internal-format msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)" msgstr "(указатель на элемент можно получить только при помощи %<&%E%>)" #: cp/class.c:6260 cp/class.c:6294 #, gcc-internal-format msgid "not enough type information" msgstr "недостаточная информация о типе" #: cp/class.c:6277 #, gcc-internal-format msgid "argument of type %qT does not match %qT" msgstr "аргумент типа %qT не соответствует типу %qT" #. [basic.scope.class] #. #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of #. S. #: cp/class.c:6595 cp/decl.c:1204 cp/name-lookup.c:526 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D" msgstr "декларация %q#D" #: cp/class.c:6596 #, gcc-internal-format msgid "changes meaning of %qD from %q+#D" msgstr "делает трактовку %qD отличной от %q+#D" #: cp/cp-gimplify.c:94 #, gcc-internal-format msgid "continue statement not within loop or switch" msgstr "оператор continue вне цикла или оператора switch" #: cp/cp-gimplify.c:409 #, gcc-internal-format msgid "statement with no effect" msgstr "оператор без побочного эффекта" #: cp/cp-gimplify.c:1141 #, gcc-internal-format msgid "%qE implicitly determined as % has reference type" msgstr "" #: cp/cvt.c:90 #, gcc-internal-format msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT" msgstr "ошибка при преобразовании неполного типа %qT в %qT" #: cp/cvt.c:99 #, gcc-internal-format msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous" msgstr "преобразование %qE из %qT в %qT неоднозначно" #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238 #, gcc-internal-format msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT" msgstr "ошибка преобразования %qE из типа %qT в тип %qT" #: cp/cvt.c:452 #, gcc-internal-format msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers" msgstr "преобразование из %qT в %qT отменяет квалификаторы" #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5462 #, gcc-internal-format msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer" msgstr "преобразование %qT в %qT не снимает указатель" #: cp/cvt.c:498 #, gcc-internal-format msgid "cannot convert type %qT to type %qT" msgstr "некорректное преобразование от типа %qT к типу %qT" #: cp/cvt.c:652 #, gcc-internal-format msgid "conversion from %q#T to %q#T" msgstr "преобразование из %q#T в %q#T" #: cp/cvt.c:667 #, gcc-internal-format msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT" msgstr "" #: cp/cvt.c:678 cp/cvt.c:698 #, gcc-internal-format msgid "%q#T used where a %qT was expected" msgstr "%q#T использовано там, где ожидалось %qT" #: cp/cvt.c:713 #, gcc-internal-format msgid "%q#T used where a floating point value was expected" msgstr "%q#T использовано там, где ожидалось плавающее значение" #: cp/cvt.c:769 #, gcc-internal-format msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested" msgstr "запрошено преобразование от %qT к нескалярному типу %qT" #: cp/cvt.c:805 #, gcc-internal-format msgid "pseudo-destructor is not called" msgstr "псевдо-деструктор не вызывается" #: cp/cvt.c:867 #, gcc-internal-format msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s" msgstr "доступ к объекту неполного типа %qT не будет осуществлён в %s" #: cp/cvt.c:875 #, gcc-internal-format msgid "object of type %qT will not be accessed in %s" msgstr "доступ к объекту типа %qT не будет осуществлён в %s" #: cp/cvt.c:892 #, gcc-internal-format msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s" msgstr "доступ к объекту %qE неполного типа %qT не будет осуществлён в %s" #: cp/cvt.c:930 #, gcc-internal-format msgid "%s cannot resolve address of overloaded function" msgstr "%s: ошибка при определении адреса перегруженной функции" #: cp/cvt.c:940 #, gcc-internal-format msgid "%s is a reference, not call, to function %qE" msgstr "%s ссылка, а не вызов функции %qE" #: cp/cvt.c:958 #, gcc-internal-format msgid "%s has no effect" msgstr "%s не имеет побочных эффектов" #: cp/cvt.c:992 #, gcc-internal-format msgid "value computed is not used" msgstr "вычисленное значение не используется" #: cp/cvt.c:1102 #, gcc-internal-format msgid "converting NULL to non-pointer type" msgstr "преобразование NULL к неуказательному типу" #: cp/cvt.c:1208 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous default type conversion from %qT" msgstr "неоднозначное преобразование из типа %qT по умолчанию" #: cp/cvt.c:1210 #, gcc-internal-format msgid " candidate conversions include %qD and %qD" msgstr " возможные преобразования - %qD и %qD" #: cp/decl.c:1067 #, gcc-internal-format msgid "%qD was declared % and later %" msgstr "%qD продекларирован как %, а позже как %" #: cp/decl.c:1068 cp/decl.c:1615 objc/objc-act.c:2935 objc/objc-act.c:7522 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q+D" msgstr "предыдущая декларация %q+D" #: cp/decl.c:1101 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qF throws different exceptions" msgstr "декларация %qF задает другие исключительные ситуации" #: cp/decl.c:1102 #, gcc-internal-format msgid "from previous declaration %q+F" msgstr "предыдущая декларация %q+F" #: cp/decl.c:1158 #, gcc-internal-format msgid "function %q+D redeclared as inline" msgstr "функция %q+D повторно декларирована как inline" #: cp/decl.c:1160 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline" msgstr "предыдущая декларация %q+D с атрибутом noinline" #: cp/decl.c:1167 #, gcc-internal-format msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline" msgstr "функция %q+D повторно декларирована с атрибутом noinline" #: cp/decl.c:1169 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q+D was inline" msgstr "функция %q+D была ранее декларирована как inline" #: cp/decl.c:1191 cp/decl.c:1264 #, gcc-internal-format msgid "shadowing %s function %q#D" msgstr "перекрытие %s функции %q#D" #: cp/decl.c:1200 #, gcc-internal-format msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D" msgstr "библиотечная функция %q#D декларирована повторно как не функция %q#D" #: cp/decl.c:1205 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conflicts with built-in declaration %q#D" msgstr "противоречит предопределенной внутренней декларации `%#D'" #: cp/decl.c:1259 cp/decl.c:1385 cp/decl.c:1401 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "new declaration %q#D" msgstr "новая декларация `%#D'" #: cp/decl.c:1260 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ambiguates built-in declaration %q#D" msgstr "делает неоднозначной предопределённую внутреннюю декларацию `%#D'" #: cp/decl.c:1349 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol" msgstr "%J%qD повторно декларирован как символ другого вида" #: cp/decl.c:1352 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q+#D" msgstr "предыдущая декларация %qD" #: cp/decl.c:1371 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of template %q#D" msgstr "декларация шаблона `%#D'" #: cp/decl.c:1372 cp/name-lookup.c:527 cp/name-lookup.c:807 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conflicts with previous declaration %q+#D" msgstr "противоречит предыдущей декларации `%#D'" #: cp/decl.c:1386 cp/decl.c:1402 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ambiguates old declaration %q+#D" msgstr "делает неоднозначной предыдущую декларацию `%#D'" #: cp/decl.c:1394 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of C function %q#D conflicts with" msgstr "декларация C-функции `%#D' противоречит" #: cp/decl.c:1396 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous declaration %q+#D here" msgstr "предыдущей декларации `%#D', которая находится здесь" #: cp/decl.c:1410 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conflicting declaration %q#D" msgstr "декларация '%#D' конфликтует с предыдущей декларацией" #: cp/decl.c:1411 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D" msgstr "%qD был(а) ранее декларирован(а) как `%#D'" #. [namespace.alias] #. #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as #. the name of any other entity in the same declarative region. #. A namespace-name defined at global scope shall not be #. declared as the name of any other entity in any global scope #. of the program. #: cp/decl.c:1463 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of namespace %qD conflicts with" msgstr "декларация `namespace %D' противоречит" #: cp/decl.c:1464 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous declaration of namespace %q+D here" msgstr "предыдущая декларация `namespace %D' находится здесь" #: cp/decl.c:1475 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+#D previously defined here" msgstr "это предыдущее определение `%#D'" #. Prototype decl follows defn w/o prototype. #: cp/decl.c:1485 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+#D" msgstr "прототип `%#D'" #: cp/decl.c:1486 #, gcc-internal-format msgid "%Jfollows non-prototype definition here" msgstr "%Jзадан позднее, чем непрототипное определение здесь" #: cp/decl.c:1526 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage" msgstr "предыдущая декларация `%#D' с привязкой %L" #: cp/decl.c:1528 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage" msgstr "конфликтует с новой декларацией с привязкой %L" #: cp/decl.c:1551 cp/decl.c:1557 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "default argument given for parameter %d of %q#D" msgstr "аргумент по умолчанию для параметра %d функции `%#D'" #: cp/decl.c:1553 cp/decl.c:1559 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "after previous specification in %q+#D" msgstr "после предыдущей спецификации в `%#D'" #: cp/decl.c:1614 #, gcc-internal-format msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope" msgstr "избыточная повторная декларация %qD в той же области видимости" #: cp/decl.c:1620 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "deleted definition of %qD" msgstr "переопределение %q+D" #: cp/decl.c:1621 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "after previous declaration %q+D" msgstr "предыдущая декларация %q+D" #. From [temp.expl.spec]: #. #. If a template, a member template or the member of a class #. template is explicitly specialized then that #. specialization shall be declared before the first use of #. that specialization that would cause an implicit #. instantiation to take place, in every translation unit in #. which such a use occurs. #: cp/decl.c:1957 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "explicit specialization of %qD after first use" msgstr "явная специализация %D после первого использования" #: cp/decl.c:2053 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it" msgstr "%J%qD: атрибут видимости игнорируется, поскольку он" #: cp/decl.c:2055 #, gcc-internal-format msgid "%Jconflicts with previous declaration here" msgstr "%Jпротиворечит предыдущей декларации здесь" #: cp/decl.c:2488 #, gcc-internal-format msgid "jump to label %qD" msgstr "переход по метке %qD" #: cp/decl.c:2490 #, gcc-internal-format msgid "jump to case label" msgstr "переход по case-метке" #: cp/decl.c:2492 #, gcc-internal-format msgid "%H from here" msgstr "%H отсюда" #: cp/decl.c:2511 cp/decl.c:2674 #, gcc-internal-format msgid " exits OpenMP structured block" msgstr "" #: cp/decl.c:2532 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " crosses initialization of %q+#D" msgstr " пересекает инициализацию `%#D'" #: cp/decl.c:2534 cp/decl.c:2649 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " enters scope of non-POD %q+#D" msgstr " входит в область видимости не-POD `%#D'" #: cp/decl.c:2547 cp/decl.c:2653 #, gcc-internal-format msgid " enters try block" msgstr " входит в try-блок" #: cp/decl.c:2549 cp/decl.c:2655 #, gcc-internal-format msgid " enters catch block" msgstr " входит в catch-блок" #: cp/decl.c:2559 cp/decl.c:2658 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " enters OpenMP structured block" msgstr " входит в try-блок" #: cp/decl.c:2630 cp/decl.c:2670 #, gcc-internal-format msgid "jump to label %q+D" msgstr "переход по метке %q+D" #: cp/decl.c:2631 cp/decl.c:2671 #, gcc-internal-format msgid " from here" msgstr " отсюда" #. Can't skip init of __exception_info. #: cp/decl.c:2643 #, gcc-internal-format msgid "%J enters catch block" msgstr "%J входит в catch-блок" #: cp/decl.c:2647 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " skips initialization of %q+#D" msgstr " пропускает инициализацию `%#D'" #: cp/decl.c:2723 #, gcc-internal-format msgid "label named wchar_t" msgstr "метка с именем wchar_t" #: cp/decl.c:2727 #, gcc-internal-format msgid "duplicate label %qD" msgstr "дублирование метки %qD" #: cp/decl.c:2994 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a type" msgstr "%qD не является типом" #: cp/decl.c:3000 #, gcc-internal-format msgid "%qD used without template parameters" msgstr "использование %qD без параметров шаблона" #: cp/decl.c:3009 #, gcc-internal-format msgid "%q#T is not a class" msgstr "%q#T не является классом" #: cp/decl.c:3033 cp/decl.c:3101 #, gcc-internal-format msgid "no class template named %q#T in %q#T" msgstr "шаблон класса с именем %q#T' отсутствует в %q#T" #: cp/decl.c:3041 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% names %q#T, which is not a class template" msgstr "создание массива элементов типа %qT, являющегося абстрактным классом" #: cp/decl.c:3048 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% names %q#T, which is not a type" msgstr "%<%T::%D%> не является типом" #: cp/decl.c:3110 #, gcc-internal-format msgid "template parameters do not match template" msgstr "параметры не подходят шаблону" #: cp/decl.c:3111 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329 #, gcc-internal-format msgid "%q+D declared here" msgstr "%q+D объявлено здесь" #: cp/decl.c:3794 #, gcc-internal-format msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members" msgstr "%Jанонимная структура не может иметь элементов-функций" #: cp/decl.c:3796 #, gcc-internal-format msgid "%Jan anonymous union cannot have function members" msgstr "%Jанонимное объединение не может иметь элементов-функций" #: cp/decl.c:3814 #, gcc-internal-format msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate" msgstr "элемент %q+#D с конструктором недопустим в анонимном агрегатном типе" #: cp/decl.c:3817 #, gcc-internal-format msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate" msgstr "элемент %q+#D с деструктором недопустим в анонимном агрегатном типе" #: cp/decl.c:3820 #, gcc-internal-format msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate" msgstr "элемент %q+#D с операцией присваивания-копирования недопустим в анонимном агрегатном типе" #: cp/decl.c:3845 #, gcc-internal-format msgid "multiple types in one declaration" msgstr "несколько типов в одной декларации" #: cp/decl.c:3849 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT" msgstr "повторная декларация внутреннего типа C++ %qT" #: cp/decl.c:3886 #, gcc-internal-format msgid "missing type-name in typedef-declaration" msgstr "отсутствует имя типа в typedef-декларации" #: cp/decl.c:3893 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs" msgstr "в ISO C++ анонимные структуры запрещены" #: cp/decl.c:3900 #, gcc-internal-format msgid "%qs can only be specified for functions" msgstr "%qs допустим только для функций" #: cp/decl.c:3906 #, gcc-internal-format msgid "% can only be specified inside a class" msgstr "% может быть задан только внутри класса" #: cp/decl.c:3908 #, gcc-internal-format msgid "% can only be specified for constructors" msgstr "% может быть задан только для конструкторов" #: cp/decl.c:3910 #, gcc-internal-format msgid "a storage class can only be specified for objects and functions" msgstr "класс хранения может быть задан только для объектов и функций" #: cp/decl.c:3916 #, gcc-internal-format msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions" msgstr "квалификаторы могут быть заданы только для объектов и функций" #: cp/decl.c:3919 #, gcc-internal-format msgid "% was ignored in this declaration" msgstr "% в этой декларации отброшен" #: cp/decl.c:3948 #, gcc-internal-format msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T" msgstr "атрибуты декларации %q+#T отброшены" #: cp/decl.c:3949 #, gcc-internal-format msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword" msgstr "атрибут для %q+#T должен следовать за ключевым словом %qs" #: cp/decl.c:3994 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition" msgstr "отброшены атрибуты класса, заданные вне его объявления" #. A template type parameter or other dependent type. #: cp/decl.c:3998 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration" msgstr "отброшены атрибуты класса, заданные вне его объявления" #: cp/decl.c:4074 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)" msgstr "typedef-декларация %qD с инициализацией (используйте конструкцию __typeof__)" #: cp/decl.c:4092 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D has % and is initialized" msgstr "декларация %q#D содержит % и инициализацию" #: cp/decl.c:4117 #, gcc-internal-format msgid "definition of %q#D is marked %" msgstr "определение функции %q#D помечено %" #: cp/decl.c:4136 #, gcc-internal-format msgid "%q#D is not a static member of %q#T" msgstr "%q#D не является статическим элементом %q#T" #: cp/decl.c:4142 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>" msgstr "ISO C++ не разрешает определять %<%T::%D%> как %<%T::%D%>" #: cp/decl.c:4151 #, gcc-internal-format msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class" msgstr "заголовок шаблона недопустим в определении члена явно специализированного класса" #: cp/decl.c:4159 #, gcc-internal-format msgid "duplicate initialization of %qD" msgstr "повторная инициализация %qD" #: cp/decl.c:4198 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition" msgstr "декларация %q#D вне класса не является определением" #: cp/decl.c:4293 #, gcc-internal-format msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type" msgstr "переменная %q#D инициализирована, хотя имеет неполный тип" #: cp/decl.c:4299 cp/decl.c:5047 #, gcc-internal-format msgid "elements of array %q#D have incomplete type" msgstr "элементы массива %q#D имеют неполный тип" #: cp/decl.c:4306 cp/decl.c:5543 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D has no initializer" msgstr "декларация %q#D содержит % и инициализацию" #: cp/decl.c:4308 #, gcc-internal-format msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined" msgstr "агрегатный тип %q#D неполон и не может быть определён" #: cp/decl.c:4344 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared as reference but not initialized" msgstr "переменная %qD декларирована как ссылка, но не инициализирована" #: cp/decl.c:4350 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD" msgstr "ISO C++ запрещает использовать список инициализации для ссылки %qD" #: cp/decl.c:4376 #, gcc-internal-format msgid "cannot initialize %qT from %qT" msgstr "недопустимая инициализация %qT из %qT" #: cp/decl.c:4437 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array" msgstr "имя %qD использовано в назначенном инициализаторе массива, являющемся GNU-расширением языка" #: cp/decl.c:4442 #, gcc-internal-format msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array" msgstr "имя %qD использовано в назначенном инициализаторе массива, являющемся GNU-расширением языка" #: cp/decl.c:4492 #, gcc-internal-format msgid "initializer fails to determine size of %qD" msgstr "при инициализации не удалось определить размер %qD" #: cp/decl.c:4499 #, gcc-internal-format msgid "array size missing in %qD" msgstr "не задан размер массива для %qD" #: cp/decl.c:4511 #, gcc-internal-format msgid "zero-size array %qD" msgstr "массив %qD имеет нулевой размер" #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error. #. Don't talk about array types here, since we took care of that #. message in grokdeclarator. #: cp/decl.c:4554 #, gcc-internal-format msgid "storage size of %qD isn't known" msgstr "размер %qD в памяти неизвестен" #: cp/decl.c:4577 #, gcc-internal-format msgid "storage size of %qD isn't constant" msgstr "размер %qD в памяти не является константой" #: cp/decl.c:4628 #, gcc-internal-format msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)" msgstr "некорректная семантика статических данных %q+#D inline-функции (придётся заводить несколько копий)" #: cp/decl.c:4631 #, gcc-internal-format msgid "%J you can work around this by removing the initializer" msgstr "%J проблему можно обойти, исключив инициализацию" #: cp/decl.c:4658 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized const %qD" msgstr "неинициализированная константа %qD" #: cp/decl.c:4770 #, gcc-internal-format msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT" msgstr "некорректный тип %qT является инициализатором для вектора типа %qT" #: cp/decl.c:4812 #, gcc-internal-format msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed" msgstr "инициализатор для %qT должен быт заключен в фигурные скобки" #: cp/decl.c:4830 #, gcc-internal-format msgid "%qT has no non-static data member named %qD" msgstr "%qT не имеет нестатического элемента данных с именем %qD" #: cp/decl.c:4886 #, gcc-internal-format msgid "braces around scalar initializer for type %qT" msgstr "фигурные скобки вокруг скалярного инициализатора для типа %qT" #: cp/decl.c:4972 #, gcc-internal-format msgid "missing braces around initializer for %qT" msgstr "отсутствуют фигурные скобки вокруг инициализатора %qT" #: cp/decl.c:5029 cp/typeck2.c:911 cp/typeck2.c:1086 cp/typeck2.c:1109 #: cp/typeck2.c:1152 #, gcc-internal-format msgid "too many initializers for %qT" msgstr "избыточные элементы в инициализаторе для %qT" #: cp/decl.c:5049 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "elements of array %q#T have incomplete type" msgstr "элементы массива %q#D имеют неполный тип" #: cp/decl.c:5058 #, gcc-internal-format msgid "variable-sized object %qD may not be initialized" msgstr "инициализация объекта %qD переменного размера недопустима" #: cp/decl.c:5060 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "variable-sized compound literal" msgstr "ISO C90 не поддерживает составные литеральные выражения" #: cp/decl.c:5114 #, gcc-internal-format msgid "%qD has incomplete type" msgstr "%qD имеет неполный тип" #: cp/decl.c:5134 #, gcc-internal-format msgid "scalar object %qD requires one element in initializer" msgstr "в инициализаторе скалярного объекта %qD должен быть только один элемент" #: cp/decl.c:5165 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>" msgstr "%qD следует инициализировать при помощи конструктора, а не %<{...}%>" #: cp/decl.c:5197 #, gcc-internal-format msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE" msgstr "массив %qD инициализируется строковой константой %qE, заключённой в скобки" #: cp/decl.c:5211 #, gcc-internal-format msgid "structure %qD with uninitialized const members" msgstr "структура %qD с неинициализированными константными элементами" #: cp/decl.c:5213 #, gcc-internal-format msgid "structure %qD with uninitialized reference members" msgstr "структура %qD с неинициализированными элементами-ссылками" #: cp/decl.c:5510 #, gcc-internal-format msgid "assignment (not initialization) in declaration" msgstr "присваивание (а не инициализация) в декларации" #: cp/decl.c:5571 cp/decl2.c:850 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD cannot be defaulted" msgstr "декларация %q+#D недопустима," #: cp/decl.c:5647 #, gcc-internal-format msgid "shadowing previous type declaration of %q#D" msgstr "перекрытие предыдущей декларации %q#D" #: cp/decl.c:5677 #, gcc-internal-format msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT" msgstr "%qD не может быть локально-поточным, поскольку имеет не-POD тип %qT" #: cp/decl.c:5709 #, gcc-internal-format msgid "Java object %qD not allocated with %" msgstr "" #: cp/decl.c:5726 #, gcc-internal-format msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized" msgstr "%qD является локально-поточным, поэтому не может быть динамически инициализирован" #: cp/decl.c:5744 #, gcc-internal-format msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared" msgstr "во врема декларации не допускается инициализировать %qD неконстантным выражением" #: cp/decl.c:5784 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-static data member %qD has Java class type" msgstr "`%#D' не является нестатическим элементом %qT" #: cp/decl.c:5848 #, gcc-internal-format msgid "function %q#D is initialized like a variable" msgstr "функция %q#D инициализирована как переменная" #: cp/decl.c:6436 #, gcc-internal-format msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member" msgstr "деструктор чужого класса %qT не может быть элементом" #: cp/decl.c:6438 #, gcc-internal-format msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member" msgstr "конструктор чужого класса %qT не может быть элементом" #: cp/decl.c:6459 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared as a % %s" msgstr "%qD декларирован как % %s" #: cp/decl.c:6461 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared as an % %s" msgstr "%qD декларирован как % %s" #: cp/decl.c:6463 #, gcc-internal-format msgid "% and % function specifiers on %qD invalid in %s declaration" msgstr "спецификаторы % и % для функции %qD некорректны в декларации %s" #: cp/decl.c:6467 #, gcc-internal-format msgid "%q+D declared as a friend" msgstr "%q+D декларировано как friend" #: cp/decl.c:6473 #, gcc-internal-format msgid "%q+D declared with an exception specification" msgstr "%q+D декларировано со спецификацией исключительной ситуации" #: cp/decl.c:6507 #, gcc-internal-format msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT" msgstr "определение %qD вне пространства имён, объемлющего %qT" #: cp/decl.c:6627 #, gcc-internal-format msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration" msgstr "определение явной специализации %qD в friend-декларации" #. Something like `template friend void f()'. #: cp/decl.c:6637 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template" msgstr "некорректное использование идентификатора шаблона %qD в декларации первичного шаблона" #: cp/decl.c:6667 #, gcc-internal-format msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD" msgstr "аргументы по умолчанию не допускаются в декларации специализации friend-шаблона %qD" #: cp/decl.c:6675 #, gcc-internal-format msgid "% is not allowed in declaration of friend template specialization %qD" msgstr "не допускается использовать % в декларации специализации friend-шаблона %qD" #: cp/decl.c:6718 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare %<::main%> to be a template" msgstr "недопустимая декларация %<::main%> как шаблона" #: cp/decl.c:6720 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare %<::main%> to be inline" msgstr "недопустимая декларация %<::main%> как inline-функции" #: cp/decl.c:6722 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare %<::main%> to be static" msgstr "недопустимая декларация %<::main%> как статической функции" #: cp/decl.c:6750 #, gcc-internal-format msgid "non-local function %q#D uses anonymous type" msgstr "нелокальная функция %q#D использует анонимный тип" #: cp/decl.c:6753 cp/decl.c:7029 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage" msgstr "%q+#D не ссылается на неквалифицированный тип, поэтому не используется для связывания" #: cp/decl.c:6759 #, gcc-internal-format msgid "non-local function %q#D uses local type %qT" msgstr "нелокальная функция %q#D использует локальный тип %qT" #: cp/decl.c:6778 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier" msgstr "%sэлемент, функция %qD, не может иметь квалификатор метода - %qT" #: cp/decl.c:6779 #, gcc-internal-format msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier" msgstr "" #: cp/decl.c:6827 #, gcc-internal-format msgid "%<::main%> must return %" msgstr "%<::main%> должна возвращать %" #: cp/decl.c:6867 #, gcc-internal-format msgid "definition of implicitly-declared %qD" msgstr "определение неявно декларированного %qD" #: cp/decl.c:6884 cp/decl2.c:685 #, gcc-internal-format msgid "no %q#D member function declared in class %qT" msgstr "нет элемента-функции %q#D в классе %qT" #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with #. no linkage can only be used to declare extern "C" #. entities. Since it's not always an error in the #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning. #: cp/decl.c:7026 #, gcc-internal-format msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type" msgstr "нелокальная функция %q#D использует анонимный тип" #: cp/decl.c:7035 #, gcc-internal-format msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT" msgstr "нелокальная переменная %q#D использует локальный тип %qT" #: cp/decl.c:7158 #, gcc-internal-format msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT" msgstr "некорректная инициализация внутри класса статического элемента данных нецелочисленного типа %qT" #: cp/decl.c:7168 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD" msgstr "ISO C++ запрещает инициализацию внутри класса неконстантного статического элемента %qD" #: cp/decl.c:7172 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT" msgstr "ISO C++ запрещает инициализацию элемента-константы %qD нецелочисленного типа %qT" #: cp/decl.c:7197 #, gcc-internal-format msgid "size of array %qD has non-integral type %qT" msgstr "размер массива %qD имеет нецелочисленный тип %qT" #: cp/decl.c:7199 #, gcc-internal-format msgid "size of array has non-integral type %qT" msgstr "размер массива имеет нецелочисленный тип %qT" #: cp/decl.c:7251 #, gcc-internal-format msgid "size of array %qD is negative" msgstr "размер массива %qD отрицательный" #: cp/decl.c:7253 #, gcc-internal-format msgid "size of array is negative" msgstr "размер массива отрицательный" #: cp/decl.c:7261 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD" msgstr "ISO C++ запрещает массив нулевого размера %qD" #: cp/decl.c:7263 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids zero-size array" msgstr "ISO C++ запрещает массивы нулевого размера" #: cp/decl.c:7270 #, gcc-internal-format msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression" msgstr "размер массива %qD не является целочисленным константным выражением" #: cp/decl.c:7273 #, gcc-internal-format msgid "size of array is not an integral constant-expression" msgstr "размер массива не является целочисленным константным выражением" #: cp/decl.c:7279 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD" msgstr "ISO C++ запрещает массив переменного размера %qD" #: cp/decl.c:7281 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids variable length array" msgstr "ISO C++ запрещает массивы переменного размера" #: cp/decl.c:7287 #, gcc-internal-format msgid "variable length array %qD is used" msgstr "используется массив переменного размера %qD" #: cp/decl.c:7323 #, gcc-internal-format msgid "overflow in array dimension" msgstr "переполнение в размерности массива" #: cp/decl.c:7404 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as %s" msgstr "декларация %qD как %s" #: cp/decl.c:7406 #, gcc-internal-format msgid "creating %s" msgstr "создание %s" #: cp/decl.c:7418 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" msgstr "декларация многомерного массива %qD должна определять границы для всех размерностей, кроме первой" #: cp/decl.c:7422 #, gcc-internal-format msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" msgstr "в многомерном массиве должны быть определены границы для всех размерностей, кроме первой" #: cp/decl.c:7457 #, gcc-internal-format msgid "return type specification for constructor invalid" msgstr "некорректная спецификация возвращаемого типа в конструкторе" #: cp/decl.c:7467 #, gcc-internal-format msgid "return type specification for destructor invalid" msgstr "некорректная спецификация возвращаемого типа в деструкторе" #: cp/decl.c:7480 #, gcc-internal-format msgid "return type specified for %" msgstr "тип результата задан для %" #: cp/decl.c:7502 #, gcc-internal-format msgid "unnamed variable or field declared void" msgstr "декларация безымянной переменной или поля с типом void" #: cp/decl.c:7506 #, gcc-internal-format msgid "variable or field %qE declared void" msgstr "переменная или поле %qE объявлено void" #: cp/decl.c:7509 #, gcc-internal-format msgid "variable or field declared void" msgstr "декларация переменной или поля с типом void" #: cp/decl.c:7682 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>" msgstr "недопустимое использование квалифицированного имени %<::%D%>" #: cp/decl.c:7685 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>" msgstr "недопустимое использование квалифицированного имени %<%T::%D%>" #: cp/decl.c:7688 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>" msgstr "недопустимое использование квалифицированного имени %<%D::%D%>" #: cp/decl.c:7700 #, gcc-internal-format msgid "type %qT is not derived from type %qT" msgstr "тип %qT не является производным от %qT" #: cp/decl.c:7716 cp/decl.c:7808 cp/decl.c:9006 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as non-function" msgstr "декларация %qD как не-функции" #: cp/decl.c:7722 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as non-member" msgstr "декларация %qD как не-элемента" #: cp/decl.c:7753 #, gcc-internal-format msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD" msgstr "декларатор отсутствует; используется зарезервированное слово %qD" #: cp/decl.c:7800 #, gcc-internal-format msgid "function definition does not declare parameters" msgstr "определение функции не объявляет параметры" #: cp/decl.c:7842 #, gcc-internal-format msgid "two or more data types in declaration of %qs" msgstr "два или более типа в декларации имени %qs" #: cp/decl.c:7848 #, gcc-internal-format msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs" msgstr "конфликтующие спецификаторы в декларации %qs" #: cp/decl.c:7919 cp/decl.c:7922 cp/decl.c:7925 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type" msgstr "ISO C++ запрещает декларации %qs без типа" #: cp/decl.c:7950 cp/decl.c:7968 #, gcc-internal-format msgid "% or % invalid for %qs" msgstr "% или % некорректны для %qs" #: cp/decl.c:7952 #, gcc-internal-format msgid "% and % specified together for %qs" msgstr "% и % одновременно заданы для %qs" #: cp/decl.c:7954 #, gcc-internal-format msgid "% invalid for %qs" msgstr "недопустимо использовать % для %qs" #: cp/decl.c:7956 #, gcc-internal-format msgid "% invalid for %qs" msgstr "недопустимо использовать % для %qs" #: cp/decl.c:7958 #, gcc-internal-format msgid "% invalid for %qs" msgstr "недопустимо использовать % для %qs" #: cp/decl.c:7960 #, gcc-internal-format msgid "% or % invalid for %qs" msgstr "% или % некорректны для %qs" #: cp/decl.c:7962 #, gcc-internal-format msgid "% or % specified with char for %qs" msgstr "% или % заданы в описании %qs с типом char" #: cp/decl.c:7964 #, gcc-internal-format msgid "% and % specified together for %qs" msgstr "% и % одновременно заданы для %qs" #: cp/decl.c:7970 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% or % invalid for %qs" msgstr "% или % некорректны для %qs" #: cp/decl.c:7978 #, gcc-internal-format msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs" msgstr "неверное употребление long, short, signed или unsigned в описании %s" #: cp/decl.c:8042 #, gcc-internal-format msgid "complex invalid for %qs" msgstr "спецификатор complex для %qs недопустим" #: cp/decl.c:8071 #, gcc-internal-format msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %" msgstr "квалификаторы не допускаются в декларации %" #: cp/decl.c:8084 cp/typeck.c:7275 #, gcc-internal-format msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT" msgstr "отбрасываются %qV квалификаторов, добавленных к типу функции %qT" #: cp/decl.c:8107 #, gcc-internal-format msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static" msgstr "элемент %qD не может быть декларирован как virtual и static" #: cp/decl.c:8115 #, gcc-internal-format msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator" msgstr "%<%T::%D%> не является корректным декларатором" #: cp/decl.c:8124 #, gcc-internal-format msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration" msgstr "typedef-декларация не допускается в декларации параметров" #: cp/decl.c:8130 #, gcc-internal-format msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations" msgstr "спецификаторы класса хранения не допускаются в декларациях параметров" #: cp/decl.c:8134 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "parameter declared %" msgstr "параметр %q+D объявлен %" #: cp/decl.c:8143 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% outside class declaration" msgstr "virtual вне декларации класса" #: cp/decl.c:8161 #, gcc-internal-format msgid "multiple storage classes in declaration of %qs" msgstr "в декларации %qs задано более одного класса хранения" #: cp/decl.c:8184 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for %qs" msgstr "для %qs задан класс хранения" #: cp/decl.c:8205 #, gcc-internal-format msgid "top-level declaration of %qs specifies %" msgstr "имя %qs описано на верхнем уровне с классом хранения %" #: cp/decl.c:8218 #, gcc-internal-format msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations" msgstr "класс хранения не допускается в декларации friend-функции" #: cp/decl.c:8333 #, gcc-internal-format msgid "%qs function uses % type specifier without late return type" msgstr "" #: cp/decl.c:8339 #, gcc-internal-format msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %" msgstr "" #: cp/decl.c:8347 #, gcc-internal-format msgid "%qs function with late return type not declared with % type specifier" msgstr "" #: cp/decl.c:8380 #, gcc-internal-format msgid "destructor cannot be static member function" msgstr "деструктор не может быть статической элементом-функцией" #: cp/decl.c:8385 #, gcc-internal-format msgid "destructors may not be cv-qualified" msgstr "деструкторы не могут быть cv-квалифицированы" #: cp/decl.c:8403 #, gcc-internal-format msgid "constructors cannot be declared virtual" msgstr "конструкторы нельзя декларировать как virtual" #: cp/decl.c:8416 #, gcc-internal-format msgid "can't initialize friend function %qs" msgstr "недопустимая инициализация friend-функции %qs" #. Cannot be both friend and virtual. #: cp/decl.c:8420 #, gcc-internal-format msgid "virtual functions cannot be friends" msgstr "виртуальные функции не могут быть friend-функциями" #: cp/decl.c:8424 #, gcc-internal-format msgid "friend declaration not in class definition" msgstr "friend-декларация вне определения класса" #: cp/decl.c:8426 #, gcc-internal-format msgid "can't define friend function %qs in a local class definition" msgstr "недопустимое определение friend-функции %qs в определении локального класса" #: cp/decl.c:8439 #, gcc-internal-format msgid "destructors may not have parameters" msgstr "деструкторы не могут иметь параметров" #: cp/decl.c:8458 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare pointer to %q#T" msgstr "недопустимая декларация указателя на %q#T" #: cp/decl.c:8471 cp/decl.c:8478 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare reference to %q#T" msgstr "недопустимая декларация ссылки на %q#T" #: cp/decl.c:8480 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare pointer to %q#T member" msgstr "недопустимая декларация указателя на элемент %q#T" #: cp/decl.c:8500 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot declare %s to qualified function type %qT" msgstr "недопустимая декларация битового поля %qD с типом функции" #: cp/decl.c:8537 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument" msgstr "Недопустимо определять ссылку на %q#T, которая не будет определением типа или аргументом шиблона" #: cp/decl.c:8581 #, gcc-internal-format msgid "template-id %qD used as a declarator" msgstr "идентификатор шаблона %qD использован как декларатор" #: cp/decl.c:8632 #, gcc-internal-format msgid "member functions are implicitly friends of their class" msgstr "элементы-функции неявно считаются friend-функциями своего класса" #: cp/decl.c:8637 #, gcc-internal-format msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs" msgstr "избыточная квалификация %<%T::%> элемента %qs" #: cp/decl.c:8669 #, gcc-internal-format msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>" msgstr "недопустимая декларация элемента-функции %<%T::%s%> внутри %<%T%>" #: cp/decl.c:8686 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT" msgstr "недопустимая декларация элемента %<%T::%s%> внутри %qT" #: cp/decl.c:8709 #, gcc-internal-format msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack" msgstr "не параметрический %qs не может содержать параметры" #: cp/decl.c:8730 #, gcc-internal-format msgid "data member may not have variably modified type %qT" msgstr "элемент данных не может иметь тип %qT модифицируемого размера" #: cp/decl.c:8732 #, gcc-internal-format msgid "parameter may not have variably modified type %qT" msgstr "параметр не может иметь модифицированный тип `%T" #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in #. declarations of constructors within a class definition. #: cp/decl.c:8740 #, gcc-internal-format msgid "only declarations of constructors can be %" msgstr "только декларации конструкторов могут быть %" #: cp/decl.c:8748 #, gcc-internal-format msgid "non-member %qs cannot be declared %" msgstr "недопустимая декларация не-элемента %qs как %" #: cp/decl.c:8753 #, gcc-internal-format msgid "non-object member %qs cannot be declared %" msgstr "недопустимая декларация не объектного элемента %qs как %" #: cp/decl.c:8759 #, gcc-internal-format msgid "function %qs cannot be declared %" msgstr "недопустимая декларация функции %qs как %" #: cp/decl.c:8764 #, gcc-internal-format msgid "static %qs cannot be declared %" msgstr "недопустимая декларация статического %qs как %" #: cp/decl.c:8769 #, gcc-internal-format msgid "const %qs cannot be declared %" msgstr "недопустимая декларация константного %qs как %" #: cp/decl.c:8806 #, gcc-internal-format msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier" msgstr "%Jдля typedef-имени недопустимы квалификаторы классов" #: cp/decl.c:8824 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class" msgstr "ISO C++ запрещает определять вложенный тип %qD с тем же именем, что и объемлющий класс" #: cp/decl.c:8908 #, gcc-internal-format msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions" msgstr "типы квалифицированных функций не могут использоваться для определения статических элементов-функций" #: cp/decl.c:8910 #, gcc-internal-format msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions" msgstr "типы квалифицированных функций не могут использоваться для определения свободных функций" #: cp/decl.c:8936 #, gcc-internal-format msgid "type qualifiers specified for friend class declaration" msgstr "в декларации friend-класса использованы квалификаторы типа" #: cp/decl.c:8941 #, gcc-internal-format msgid "% specified for friend class declaration" msgstr "в декларации friend-класса использован квалификатор %" #: cp/decl.c:8949 #, gcc-internal-format msgid "template parameters cannot be friends" msgstr "параметры шаблона не могут быть friend" #: cp/decl.c:8951 #, gcc-internal-format msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %" msgstr "в friend-декларации требуется указание класса: %" #: cp/decl.c:8955 #, gcc-internal-format msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %" msgstr "в friend-декларации требуется указание класса: %" #: cp/decl.c:8968 #, gcc-internal-format msgid "trying to make class %qT a friend of global scope" msgstr "попытка сделать класс %qT \"другом\" глобальной области видимости" #: cp/decl.c:8986 #, gcc-internal-format msgid "invalid qualifiers on non-member function type" msgstr "некорректные квалификаторы для типа функции, не являющейся элементом" #: cp/decl.c:8996 #, gcc-internal-format msgid "abstract declarator %qT used as declaration" msgstr "абстрактный декларатор %qT использован в качестве декларатора" #: cp/decl.c:9025 #, gcc-internal-format msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration" msgstr "недопустимое использование %<::%> в декларации параметра" #. Something like struct S { int N::j; }; #: cp/decl.c:9071 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %<::%>" msgstr "недопустимое использование %<::%>" #: cp/decl.c:9086 #, gcc-internal-format msgid "can't make %qD into a method -- not in a class" msgstr "%qD не может быть превращена в метод -- вне класса" #: cp/decl.c:9095 #, gcc-internal-format msgid "function %qD declared virtual inside a union" msgstr "функция %qD объявлена виртуальной внутри объединения" #: cp/decl.c:9104 #, gcc-internal-format msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static" msgstr "%qD не может быть объявлена виртуальной, поскольку она всегда статическая" #: cp/decl.c:9122 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD" msgstr "квалификаторы не допускаются в декларации `operator %T'" #: cp/decl.c:9129 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as member of %qT" msgstr "декларация %qD перекрывает элемент класса, на который указывает 'this'" #: cp/decl.c:9136 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD" msgstr "квалификаторы не допускаются в декларации `operator %T'" #: cp/decl.c:9199 #, gcc-internal-format msgid "field %qD has incomplete type" msgstr "поле %qD имеет неполный тип" #: cp/decl.c:9201 #, gcc-internal-format msgid "name %qT has incomplete type" msgstr "имя %qT имеет неполный тип" #: cp/decl.c:9210 #, gcc-internal-format msgid " in instantiation of template %qT" msgstr " в конкретизации шаблона %qT" #: cp/decl.c:9219 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend" msgstr "%qs не является ни функцией, ни элементом-функцией; friend-декларация не допускается" #. An attempt is being made to initialize a non-static #. member. But, from [class.mem]: #. #. 4 A member-declarator can contain a #. constant-initializer only if it declares a static #. member (_class.static_) of integral or enumeration #. type, see _class.static.data_. #. #. This used to be relatively common practice, but #. the rest of the compiler does not correctly #. handle the initialization unless the member is #. static so we make it static below. #: cp/decl.c:9271 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD" msgstr "ISO C++ запрещает инициализацию элемента %qD" #: cp/decl.c:9273 #, gcc-internal-format msgid "making %qD static" msgstr "в результате которой %qD становится статическим" #: cp/decl.c:9338 #, gcc-internal-format msgid "storage class % invalid for function %qs" msgstr "некорректный класс хранения % для функции %qs" #: cp/decl.c:9340 #, gcc-internal-format msgid "storage class % invalid for function %qs" msgstr "некорректный класс хранения % для функции %qs" #: cp/decl.c:9342 #, gcc-internal-format msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs" msgstr "некорректный класс хранения %<__thread%> для функции %qs" #: cp/decl.c:9354 #, gcc-internal-format msgid "% specified invalid for function %qs declared out of global scope" msgstr "некорректно указано % для функции %qs, объявленной вне глобальной области видимости" #: cp/decl.c:9358 #, gcc-internal-format msgid "% specifier invalid for function %qs declared out of global scope" msgstr "некорректно указано % для функции %qs, объявленной вне глобальной области видимости" #: cp/decl.c:9365 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#T is not a class or a namespace" msgstr "%qT не является классом или пространством имён" #: cp/decl.c:9373 #, gcc-internal-format msgid "virtual non-class function %qs" msgstr "виртуальная функция %qs не является элементом класса" #: cp/decl.c:9380 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs defined in a non-class scope" msgstr "атрибут %qE для не классовых типов игнорируется" #: cp/decl.c:9413 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage" msgstr "недопустимая декларация статического элемента-функции %qD" #. FIXME need arm citation #: cp/decl.c:9420 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare static function inside another function" msgstr "недопустимая декларация статической функции внутри другой функции" #: cp/decl.c:9450 #, gcc-internal-format msgid "% may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member" msgstr "слово % недопустимо при определении (в отличие от объявления) статического элемента данных в классе" #: cp/decl.c:9457 #, gcc-internal-format msgid "static member %qD declared %" msgstr "статический элемент %qD объявлен как %" #: cp/decl.c:9463 #, gcc-internal-format msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage" msgstr "недопустимая явная extern-декларация элемента %q#D" #: cp/decl.c:9607 #, gcc-internal-format msgid "default argument for %q#D has type %qT" msgstr "аргумент по умолчанию для %q#D имеет тип %qT" #: cp/decl.c:9610 #, gcc-internal-format msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT" msgstr "аргумент по умолчанию для параметра типа %qT имеет тип %qT" #: cp/decl.c:9626 #, gcc-internal-format msgid "default argument %qE uses local variable %qD" msgstr "аргумент по умолчанию %qE использует локальную переменную %qD" #: cp/decl.c:9709 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "parameter %qD has Java class type" msgstr "параметр %q+D имеет неполный тип" #: cp/decl.c:9729 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD invalidly declared method type" msgstr "некорректная декларация параметра %qD с типом метода" #: cp/decl.c:9753 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT" msgstr "параметр %qD включает %s на массив с неизвестной границей %qT" #: cp/decl.c:9768 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list" msgstr "%Jв списке параметров пропущено имя параметра" #. [class.copy] #. #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X #. and either there are no other parameters or else all other #. parameters have default arguments. #. #. We *don't* complain about member template instantiations that #. have this form, though; they can occur as we try to decide #. what constructor to use during overload resolution. Since #. overload resolution will never prefer such a constructor to #. the non-template copy constructor (which is either explicitly #. or implicitly defined), there's no need to worry about their #. existence. Theoretically, they should never even be #. instantiated, but that's hard to forestall. #: cp/decl.c:9991 #, gcc-internal-format msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>" msgstr "некорректный конструктор; возможно, вы имели в виду %<%T (const %T&)%>" #: cp/decl.c:10113 #, gcc-internal-format msgid "%qD may not be declared within a namespace" msgstr "декларация %qD может не действовать в пространстве имён" #: cp/decl.c:10118 #, gcc-internal-format msgid "%qD may not be declared as static" msgstr "%qD можно не определять статической" #: cp/decl.c:10144 #, gcc-internal-format msgid "%qD must be a nonstatic member function" msgstr "%qD должнен быть нестатической элементом-функцией" #: cp/decl.c:10153 #, gcc-internal-format msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function" msgstr "%qD должен быть либо нестатическим элементом-функцией или функцией-не-элементом" #: cp/decl.c:10175 #, gcc-internal-format msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type" msgstr "%qD должен иметь аргумент типа класс или перечислимого типа" #: cp/decl.c:10216 #, gcc-internal-format msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator" msgstr "преобразование к %s%s никогда не будет использовать операцию преобразования типа" #. 13.4.0.3 #: cp/decl.c:10224 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:" msgstr "ISO C++ не поддерживает перегрузку операции ?:" #: cp/decl.c:10229 #, gcc-internal-format msgid "%qD must not have variable number of arguments" msgstr "%qD не может иметь переменное число аргументов" #: cp/decl.c:10280 #, gcc-internal-format msgid "postfix %qD must take % as its argument" msgstr "постфиксный %qD должен иметь аргумент типа %" #: cp/decl.c:10283 #, gcc-internal-format msgid "postfix %qD must take % as its second argument" msgstr "постфиксный %qD должен иметь второй аргумент типа %" #: cp/decl.c:10291 #, gcc-internal-format msgid "%qD must take either zero or one argument" msgstr "%qD должен иметь не более одного аргумента" #: cp/decl.c:10293 #, gcc-internal-format msgid "%qD must take either one or two arguments" msgstr "%qD должен иметь один или два аргумента" #: cp/decl.c:10315 #, gcc-internal-format msgid "prefix %qD should return %qT" msgstr "префиксный %qD должен возвращать %qT" #: cp/decl.c:10321 #, gcc-internal-format msgid "postfix %qD should return %qT" msgstr "постфиксный %qD должен возвращать %qT" #: cp/decl.c:10330 #, gcc-internal-format msgid "%qD must take %" msgstr "%qD должен иметь список параметров %" #: cp/decl.c:10332 cp/decl.c:10341 #, gcc-internal-format msgid "%qD must take exactly one argument" msgstr "%qD должен иметь ровно один аргумент" #: cp/decl.c:10343 #, gcc-internal-format msgid "%qD must take exactly two arguments" msgstr "%qD должен иметь ровно два аргумента" #: cp/decl.c:10352 #, gcc-internal-format msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments" msgstr "пользовательский оператор %qD всегда вычисляет оба аргумента" #: cp/decl.c:10366 #, gcc-internal-format msgid "%qD should return by value" msgstr "%qD должен возвращать результат по значению" #: cp/decl.c:10377 cp/decl.c:10382 #, gcc-internal-format msgid "%qD cannot have default arguments" msgstr "%qD не может иметь аргументов по умолчанию" #: cp/decl.c:10440 #, gcc-internal-format msgid "using template type parameter %qT after %qs" msgstr "использование параметра шаблона %qT после %qs" #: cp/decl.c:10455 #, gcc-internal-format msgid "using typedef-name %qD after %qs" msgstr "использование typedef-имени %qD после %qs" #: cp/decl.c:10456 #, gcc-internal-format msgid "%q+D has a previous declaration here" msgstr "%q+D ранее декларирован здесь" #: cp/decl.c:10464 #, gcc-internal-format msgid "%qT referred to as %qs" msgstr "ссылка на %qT как на %qs" #: cp/decl.c:10465 cp/decl.c:10472 #, gcc-internal-format msgid "%q+T has a previous declaration here" msgstr "%q+T ранее декларирован здесь" #: cp/decl.c:10471 #, gcc-internal-format msgid "%qT referred to as enum" msgstr "ссылка на %qT как на enum" #. If a class template appears as elaborated type specifier #. without a template header such as: #. #. template class C {}; #. void f(class C); // No template header here #. #. then the required template argument is missing. #: cp/decl.c:10486 #, gcc-internal-format msgid "template argument required for %<%s %T%>" msgstr "для %<%s %T%> нужен аргумент-шаблон" #: cp/decl.c:10534 cp/name-lookup.c:2802 #, gcc-internal-format msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared" msgstr "%qD имеет то же имя, что и класс, в котором он(а) декларируется" #: cp/decl.c:10564 cp/name-lookup.c:2310 #, gcc-internal-format msgid "reference to %qD is ambiguous" msgstr "ссылка на %qD противоречива" #: cp/decl.c:10678 #, gcc-internal-format msgid "use of enum %q#D without previous declaration" msgstr "использование перечисления %q#D без предыдущей декларации" #: cp/decl.c:10699 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %qT as a non-template" msgstr "повторная декларация %qT как не-шаблона" #: cp/decl.c:10700 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration %q+D" msgstr "предыдущая декларация %q+D" #: cp/decl.c:10811 #, gcc-internal-format msgid "derived union %qT invalid" msgstr "некорректный производный тип union %qT" #: cp/decl.c:10820 #, gcc-internal-format msgid "Java class %qT cannot have multiple bases" msgstr "Java-класс %qT не может иметь несколько базовых классов" #: cp/decl.c:10831 #, gcc-internal-format msgid "Java class %qT cannot have virtual bases" msgstr "Java-класс %qT не может иметь виртуальных базовых классов" #: cp/decl.c:10851 #, gcc-internal-format msgid "base type %qT fails to be a struct or class type" msgstr "базовый тип %qT не является ни структурой, ни классом" #: cp/decl.c:10884 #, gcc-internal-format msgid "recursive type %qT undefined" msgstr "рекурсивный тип %qT неопределен" #: cp/decl.c:10886 #, gcc-internal-format msgid "duplicate base type %qT invalid" msgstr "некорректное дублирование базового типа %qT" #: cp/decl.c:10970 #, gcc-internal-format msgid "multiple definition of %q#T" msgstr "повторное определение %q#T" #: cp/decl.c:10971 #, gcc-internal-format msgid "%Jprevious definition here" msgstr "%Jэто предыдущее определение" #: cp/decl.c:11018 #, gcc-internal-format msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type" msgstr "" #. DR 377 #. #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the #. enumeration is ill-formed. #: cp/decl.c:11152 #, gcc-internal-format msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT" msgstr "ни один целочисленный тип не годится для представления всех значений перечислимого типа %qT" #: cp/decl.c:11283 #, gcc-internal-format msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant" msgstr "значение перечислимого типа для %qD не является константой целого типа" #: cp/decl.c:11315 #, gcc-internal-format msgid "overflow in enumeration values at %qD" msgstr "переполнение в перечисляемых значениях для %qD" #: cp/decl.c:11335 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>" msgstr "значение перечислимого типа для %qE не является константой целого типа" #: cp/decl.c:11432 #, gcc-internal-format msgid "return type %q#T is incomplete" msgstr "тип результата %q#T неполный" #: cp/decl.c:11434 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "return type has Java class type %q#T" msgstr "тип возвращаемого значения не полный" #: cp/decl.c:11559 cp/typeck.c:6959 #, gcc-internal-format msgid "% should return a reference to %<*this%>" msgstr "% должен возвращать ссылку на %<*this%>" #: cp/decl.c:11874 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid function declaration" msgstr "некорректная декларация элемента-функции" #: cp/decl.c:11958 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD declared void" msgstr "параметр %qD объявлен void" #: cp/decl.c:12459 #, gcc-internal-format msgid "invalid member function declaration" msgstr "некорректная декларация элемента-функции" #: cp/decl.c:12474 #, gcc-internal-format msgid "%qD is already defined in class %qT" msgstr "%qD уже определена в классе %qT" #: cp/decl.c:12721 #, gcc-internal-format msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers" msgstr "статическая функция-член %q#D объявлена с квалификаторами типа" #: cp/decl2.c:270 #, gcc-internal-format msgid "name missing for member function" msgstr "не задано имя элемента-функции" #: cp/decl2.c:341 cp/decl2.c:355 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous conversion for array subscript" msgstr "неоднозначное преобразование индекса массива" #: cp/decl2.c:349 #, gcc-internal-format msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript" msgstr "некорректные типы %<%T[%T]%> для индекса массива" #: cp/decl2.c:392 #, gcc-internal-format msgid "deleting array %q#D" msgstr "удаление массива %q#D" #: cp/decl2.c:398 #, gcc-internal-format msgid "type %q#T argument given to %, expected pointer" msgstr "аргумент типа %q#T задан для %; должен быть указатель" #: cp/decl2.c:410 #, gcc-internal-format msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %" msgstr "удаление функции недопустимо. Аргументами % могут быть только указатели на объекты" #: cp/decl2.c:418 #, gcc-internal-format msgid "deleting %qT is undefined" msgstr "удаление %qT не определено" #: cp/decl2.c:461 cp/pt.c:3848 #, gcc-internal-format msgid "template declaration of %q#D" msgstr "шаблонная декларация %q#D" #: cp/decl2.c:513 #, gcc-internal-format msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT" msgstr "Java-метод %qD имеет тип результата %qT, не поддерживаемый Java" #: cp/decl2.c:530 #, gcc-internal-format msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT" msgstr "Java-метод %qD имеет параметр типа %qT, не поддерживаемого Java" #: cp/decl2.c:579 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD" msgstr "параметры не подходят шаблону" #: cp/decl2.c:647 #, gcc-internal-format msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT" msgstr "прототип для %q#D не имеет соответствия в классе %qT" #: cp/decl2.c:727 #, gcc-internal-format msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D" msgstr "локальный класс %q#T не должен иметь статический элемент данных %q#D" #: cp/decl2.c:735 #, gcc-internal-format msgid "initializer invalid for static member with constructor" msgstr "инициализатор недопустим для статического элемента с конструктором" #: cp/decl2.c:738 #, gcc-internal-format msgid "(an out of class initialization is required)" msgstr "(запрошена инициализация вне класса)" #: cp/decl2.c:798 #, gcc-internal-format msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name" msgstr "элемент %qD конфликтует с именем поля в таблице виртуальных функций" #: cp/decl2.c:828 #, gcc-internal-format msgid "%qD is already defined in %qT" msgstr "определение %qD уже есть в %qT" #: cp/decl2.c:866 #, gcc-internal-format msgid "initializer specified for static member function %qD" msgstr "инициализатор задан для статического элемента функции %qD" #: cp/decl2.c:889 #, gcc-internal-format msgid "field initializer is not constant" msgstr "инициализатор поля не является константой" #: cp/decl2.c:916 #, gcc-internal-format msgid "% specifiers are not permitted on non-static data members" msgstr "спецификаторы % не допускаются для нестатических элементов данных" #: cp/decl2.c:968 #, gcc-internal-format msgid "bit-field %qD with non-integral type" msgstr "битовое поле %qD не целочисленного типа" #: cp/decl2.c:974 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type" msgstr "недопустимая декларация %qD как битового поля" #: cp/decl2.c:984 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare bit-field %qD with function type" msgstr "недопустимая декларация битового поля %qD с типом функции" #: cp/decl2.c:991 #, gcc-internal-format msgid "%qD is already defined in the class %qT" msgstr "определение %qD уже есть в классе %qT" #: cp/decl2.c:998 #, gcc-internal-format msgid "static member %qD cannot be a bit-field" msgstr "статический элемент %qD не может быть битовым полем" #: cp/decl2.c:1266 #, gcc-internal-format msgid "anonymous struct not inside named type" msgstr "анонимная структура не внутри именованного типа" #: cp/decl2.c:1350 #, gcc-internal-format msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static" msgstr "анонимные агрегатные данные в области видимости пространства имён должны быть статическими" #: cp/decl2.c:1359 #, gcc-internal-format msgid "anonymous union with no members" msgstr "безымянное объединение без элементов" #: cp/decl2.c:1396 #, gcc-internal-format msgid "% must return type %qT" msgstr "% должен возвращать тип %qT" #. [basic.stc.dynamic.allocation] #. #. The first parameter shall not have an associated default #. argument. #: cp/decl2.c:1407 #, gcc-internal-format msgid "the first parameter of % cannot have a default argument" msgstr "первый аргумент % не может иметь значение по умолчанию" #: cp/decl2.c:1423 #, gcc-internal-format msgid "% takes type % (%qT) as first parameter" msgstr "% имеет % (%qT) в качестве первого параметра" #: cp/decl2.c:1452 #, gcc-internal-format msgid "% must return type %qT" msgstr "% должен иметь результат типа %qT" #: cp/decl2.c:1461 #, gcc-internal-format msgid "% takes type %qT as first parameter" msgstr "% имеет первый параметр типа %qT" #: cp/decl2.c:2152 #, gcc-internal-format msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace" msgstr "%qT имеет поле %qD, использующее анонимное пространоство имён" #: cp/decl2.c:2159 #, gcc-internal-format msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD" msgstr "%qT объявлен с большей областью видимости, чем тип его поля %qD" #: cp/decl2.c:2172 #, gcc-internal-format msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace" msgstr "%qT наследован от %qT, использующего анонимное пространоство имён" #: cp/decl2.c:2178 #, gcc-internal-format msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT" msgstr "%qT объявлен с большей областью видимости, чем родитель %qT" #: cp/decl2.c:3612 #, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D used but never defined" msgstr "inline функция %q+D использована, но нигде не определена" #: cp/decl2.c:3761 #, gcc-internal-format msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D" msgstr "отсутствует аргумент по умолчанию для параметра %P функции %q+#D" #: cp/decl2.c:3810 cp/search.c:1912 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "deleted function %q+D" msgstr "для декларации шаблона %qD" #: cp/decl2.c:3811 #, gcc-internal-format msgid "used here" msgstr "" #. We really want to suppress this warning in system headers, #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't #. in C++0x mode. #: cp/error.c:2711 #, gcc-internal-format msgid "%s only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x" msgstr "" #. Can't throw a reference. #: cp/except.c:286 #, gcc-internal-format msgid "type %qT is disallowed in Java % or %" msgstr "тип %qT запрещён в Java % или %" #: cp/except.c:297 #, gcc-internal-format msgid "call to Java % or % with % undefined" msgstr "вызов Java % или % с % не определен" #. Thrown object must be a Throwable. #: cp/except.c:304 #, gcc-internal-format msgid "type %qT is not derived from %" msgstr "тип %qT не является производным от %" #: cp/except.c:367 #, gcc-internal-format msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit" msgstr "смешение обработчиков прерываний C++ и Java в одном модуле" #: cp/except.c:638 #, gcc-internal-format msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type" msgstr "исключительная ситуация NULL имеет целый тип, а не тип указателя" #: cp/except.c:661 cp/init.c:1896 #, gcc-internal-format msgid "%qD should never be overloaded" msgstr "%qD не может быть перегружен(о/а)" #: cp/except.c:758 #, gcc-internal-format msgid " in thrown expression" msgstr " в throw-выражении" #: cp/except.c:914 #, gcc-internal-format msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression" msgstr "выражение %qE, имеющее тип абстрактного класса %qT, нельзя использовать в throw-выражении" #: cp/except.c:999 #, gcc-internal-format msgid "%Hexception of type %qT will be caught" msgstr "%Hбудет обработана исключительная ситуация типа %qT" #: cp/except.c:1001 #, gcc-internal-format msgid "%H by earlier handler for %qT" msgstr "%H при помощи ранее заданного обработчика для %qT" #: cp/except.c:1031 #, gcc-internal-format msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block" msgstr "%Hобработчик %<...%> должен быть последним в своем try-блоке" #: cp/friend.c:156 #, gcc-internal-format msgid "%qD is already a friend of class %qT" msgstr "%qD уже и так уже является другом класса %qT" #: cp/friend.c:232 #, gcc-internal-format msgid "invalid type %qT declared %" msgstr "некорректный тип %qT объявлен %" #. [temp.friend] #. Friend declarations shall not declare partial #. specializations. #. template friend class T::X; #. [temp.friend] #. Friend declarations shall not declare partial #. specializations. #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278 #, gcc-internal-format msgid "partial specialization %qT declared %" msgstr "частичная специализация %qT объявлена %" #: cp/friend.c:256 #, gcc-internal-format msgid "class %qT is implicitly friends with itself" msgstr "класс %qT неявно дружит сам с собой" #: cp/friend.c:314 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a member of %qT" msgstr "%qT не является элементом %qT" #: cp/friend.c:319 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qT is not a member class template of %qT" msgstr "%qD не является элементом типа %qT" #: cp/friend.c:327 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a nested class of %qT" msgstr "%qT не вложен в %qT" #. template friend class T; #: cp/friend.c:340 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "template parameter type %qT declared %" msgstr "параметр шаблона тип %qT объявлен `friend'" #. template friend class A; where A is not a template #: cp/friend.c:346 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#T is not a template" msgstr "%qT не является шаблоном" #: cp/friend.c:368 #, gcc-internal-format msgid "%qD is already a friend of %qT" msgstr "%qD уже friend для %qT" #: cp/friend.c:377 #, gcc-internal-format msgid "%qT is already a friend of %qT" msgstr "%qT уже friend для %qT" #: cp/friend.c:501 #, gcc-internal-format msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined" msgstr "элемент %qD объявлен другом до определения типа %qT" #: cp/friend.c:550 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration" msgstr "%Jсекция, заданная для %qD, противоречит предшествующей декларации" #: cp/friend.c:573 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function" msgstr "friend-декларация `%#D' объявляет нешаблонную функцию" #: cp/friend.c:577 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) " msgstr "(если это не соответствует вашим намерениям, убедитесь, что шаблон функции уже был объявлен и добавьте <> после имени функции здесь). -Wno-non-template-friend отменяет это предупреждение" #: cp/init.c:351 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "value-initialization of reference" msgstr "инициализация по умолчанию для `%#D', имеющего тип ссылки" #: cp/init.c:429 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list" msgstr "%qD следует инициализировать в списке инициализации элементов" #: cp/init.c:454 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jvalue-initialization of %q#D, which has reference type" msgstr "инициализация по умолчанию для `%#D', имеющего тип ссылки" #. TYPE_NEEDS_CONSTRUCTING can be set just because we have a #. vtable; still give this diagnostic. #: cp/init.c:495 cp/init.c:510 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Juninitialized member %qD with % type %qT" msgstr "неинициализированный элемент %qD константного типа %qT" #: cp/init.c:507 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Juninitialized reference member %qD" msgstr "инициализирован элемент-ссылка %qD" #: cp/init.c:655 #, gcc-internal-format msgid "%q+D will be initialized after" msgstr "%q+D будет инициализирован после" #: cp/init.c:658 #, gcc-internal-format msgid "base %qT will be initialized after" msgstr "базовый класс %qT будет инициализирован после" #: cp/init.c:661 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " %q+#D" msgstr " `%#D'" #: cp/init.c:663 #, gcc-internal-format msgid " base %qT" msgstr " базового класса %qT" #: cp/init.c:664 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J when initialized here" msgstr " при инициализации здесь" #: cp/init.c:680 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jmultiple initializations given for %qD" msgstr "повторные инициализации для %qD" #: cp/init.c:683 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT" msgstr "повторные инициализации для базового класса %qT" #: cp/init.c:750 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT" msgstr "инициализации для нескольких элементов %qT" #: cp/init.c:813 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor" msgstr "базовый класс `%#T' должен быть явно инициализирован в копирующем конструкторе" #: cp/init.c:1037 cp/init.c:1056 #, gcc-internal-format msgid "class %qT does not have any field named %qD" msgstr "в классе %qT не имеет поля с именем %qD" #: cp/init.c:1043 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition" msgstr "`%#D' - статический элемент; он может быть инициализирован только в месте определения" #: cp/init.c:1050 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT" msgstr "`%#D' не является нестатическим элементом %qT" #: cp/init.c:1089 #, gcc-internal-format msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes" msgstr "безымянный инициализатор для %qT, не имеющего базовых классов" #: cp/init.c:1097 #, gcc-internal-format msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance" msgstr "безымянный инициализатор для %qT, имеющего множественное наследование" #: cp/init.c:1143 #, gcc-internal-format msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base" msgstr "%qD - непосредственный базовый тип, а также косвенный виртуальный базовый тип" #: cp/init.c:1151 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT" msgstr "тип %qD не является непосредственной или виртуальной базой для %qT" #: cp/init.c:1154 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type %qT is not a direct base of %qT" msgstr "тип %qD не является непосредственной базой для %qT" #: cp/init.c:1235 #, gcc-internal-format msgid "bad array initializer" msgstr "некорректный инициализатор массива" #: cp/init.c:1441 cp/semantics.c:2506 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qT is not a class type" msgstr "%q#T не является классом" #: cp/init.c:1495 #, gcc-internal-format msgid "incomplete type %qT does not have member %qD" msgstr "неполный тип %qT не имеет элемента %qD" #: cp/init.c:1508 #, gcc-internal-format msgid "invalid pointer to bit-field %qD" msgstr "некорректный указатель на битовое поле %qD" #: cp/init.c:1586 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of non-static member function %qD" msgstr "некорректное использование нестатической функции-элемента %qD" #: cp/init.c:1592 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of non-static data member %qD" msgstr "некорректное использование нестатического элемента %qD" #: cp/init.c:1852 #, gcc-internal-format msgid "invalid type % for new" msgstr "некорректный тип % задан для new" #: cp/init.c:1865 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized const in % of %q#T" msgstr "непроинициализированная константа в % от %q#T" #: cp/init.c:1890 #, gcc-internal-format msgid "call to Java constructor with %qs undefined" msgstr "вызов Java-конструктора с неопределенным %qs" #: cp/init.c:1908 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Java class %q#T object allocated using placement new" msgstr "Java-класс %qT не может иметь несколько базовых классов" #: cp/init.c:1938 #, gcc-internal-format msgid "no suitable %qD found in class %qT" msgstr "не найдено подходящего %qD в классе %qT" #: cp/init.c:1945 #, gcc-internal-format msgid "request for member %qD is ambiguous" msgstr "запрос элемента %qD неоднозначен" #: cp/init.c:2136 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list" msgstr "неконстантный индекс массива в инициализаторе" #: cp/init.c:2145 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids initialization in array new" msgstr "ISO C++ запрещает использовать инициализацию при создании массивов с помощью new" #: cp/init.c:2369 #, gcc-internal-format msgid "size in array new must have integral type" msgstr "размер в new для массива должен иметь целочисленный тип" #: cp/init.c:2382 #, gcc-internal-format msgid "new cannot be applied to a reference type" msgstr "new нельзя применять к ссылочному типу" #: cp/init.c:2391 #, gcc-internal-format msgid "new cannot be applied to a function type" msgstr "new нельзя применять к типу функции" #: cp/init.c:2430 #, gcc-internal-format msgid "call to Java constructor, while % undefined" msgstr "вызов Java-конструкторов, хотя % не определен" #: cp/init.c:2448 #, gcc-internal-format msgid "can't find % in %qT" msgstr "отсутствует % в %qT" #: cp/init.c:2823 #, gcc-internal-format msgid "initializer ends prematurely" msgstr "преждевременное завершение инициализатора" #: cp/init.c:2881 #, gcc-internal-format msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer" msgstr "недопустимая инициализация многомерного массива при помощи инициализатора" #: cp/init.c:3029 #, gcc-internal-format msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:" msgstr "в вызове оператора delete обнаружена возможная проблема:" #: cp/init.c:3033 #, gcc-internal-format msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined." msgstr "ни деструктор, ни специфический для класса оператор delete не будут вызваны, даже если они декларированы в определении класса." #: cp/init.c:3055 #, gcc-internal-format msgid "unknown array size in delete" msgstr "неизвестный размер массива в операторе delete" #: cp/init.c:3309 #, gcc-internal-format msgid "type to vector delete is neither pointer or array type" msgstr "тип, заданный в векторном delete, не является ни массивом, ни указателем" #: cp/lex.c:321 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma %s" msgstr "мусор в конце #pragma %s" #: cp/lex.c:328 #, gcc-internal-format msgid "invalid #pragma %s" msgstr "некорректная директива #pragma %s" #: cp/lex.c:336 #, gcc-internal-format msgid "#pragma vtable no longer supported" msgstr "#pragma vtable больше не поддерживается" #: cp/lex.c:408 #, gcc-internal-format msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included" msgstr "#pragma implementation для %qs после включения файла" #: cp/lex.c:432 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions" msgstr "мусор в конце #pragma GCC java_exceptions" #: cp/lex.c:447 #, gcc-internal-format msgid "%qD not defined" msgstr "нет определения %qD" #: cp/lex.c:451 #, gcc-internal-format msgid "%qD was not declared in this scope" msgstr "нет декларации %qD в этой области видимости" #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most #. other compilers accepted that usage since they deferred all name #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified #. name lookup at template definition time; explain to the user what #. is going wrong. #. #. Note that we have the exact wording of the following message in #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to #. be kept in synch. #: cp/lex.c:488 #, gcc-internal-format msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available" msgstr "%qD не имеет аргументов, зависящих от параметра-шаблона, поэтому должна быть доступна декларация %qD" #: cp/lex.c:497 #, gcc-internal-format msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)" msgstr "(с ключом %<-fpermissive%>, G++ примет данный код, но разрешение использовать недекларированные имена будет отменено в дальнейших версиях)" #: cp/mangle.c:1690 #, gcc-internal-format msgid "mangling typeof, use decltype instead" msgstr "" #: cp/mangle.c:1903 #, gcc-internal-format msgid "mangling unknown fixed point type" msgstr "" #: cp/mangle.c:2332 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "mangling %C" msgstr "предупреждение: " #: cp/mangle.c:2387 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "mangling new-expression" msgstr "подавление присваивания" #: cp/mangle.c:2407 #, gcc-internal-format msgid "omitted middle operand to % operand cannot be mangled" msgstr "невозможно кодирование пропущенного среднего опреанда %" #: cp/mangle.c:2722 #, gcc-internal-format msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC" msgstr "кодированное имя %qD изменится в будущих версиях GCC" #: cp/method.c:461 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>" msgstr "ошибка в обобщенном thunk-коде для метода `%#D', который использует `...'" #: cp/method.c:697 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator" msgstr "нестатический константный элемент `%#D', использование операции присваивания по умолчанию недопустимо" #: cp/method.c:703 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator" msgstr "нестатический элемент-ссылка `%#D', использование операции присваивания по умолчанию недопустимо" #: cp/method.c:816 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "synthesized method %qD first required here " msgstr "%Hсинтезированный метод %qD впервые потребовался здесь " #: cp/method.c:1159 #, gcc-internal-format msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor" msgstr "структура vtable для класса %qT может быть несовместима с ABI и может быть изменена в будущих версиях GCC из-за неявного виртуального деструктора" #: cp/name-lookup.c:734 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of % as %qT" msgstr "повторная декларация % с типом %qT" #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the #. previous one. #. #. [basic.start.main] #. #. This function shall not be overloaded. #: cp/name-lookup.c:764 #, gcc-internal-format msgid "invalid redeclaration of %q+D" msgstr "некорректная декларация %q+D" #: cp/name-lookup.c:765 #, gcc-internal-format msgid "as %qD" msgstr "как %qD" #: cp/name-lookup.c:805 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D with C language linkage" msgstr "повторная декларация %q+D без привязки" #: cp/name-lookup.c:809 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "due to different exception specifications" msgstr "Генерировать код для проверки исключительных ситуаций" #: cp/name-lookup.c:900 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D" msgstr "несоответствие типов с предшествующей внешней декларацией %q#D" #: cp/name-lookup.c:901 #, gcc-internal-format msgid "previous external decl of %q+#D" msgstr "предыдущая внешняя декларация %q+#D" #: cp/name-lookup.c:992 #, gcc-internal-format msgid "extern declaration of %q#D doesn't match" msgstr "нет соответствия с внешней декларацией %q#D" #: cp/name-lookup.c:993 #, gcc-internal-format msgid "global declaration %q+#D" msgstr "глобальная декларация %q+#D" #: cp/name-lookup.c:1035 cp/name-lookup.c:1042 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D shadows a parameter" msgstr "декларация %q#D перекрывает параметр" #. Location of previous decl is not useful in this case. #: cp/name-lookup.c:1067 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'" msgstr "декларация %qD перекрывает элемент класса, на который указывает 'this'" #: cp/name-lookup.c:1073 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD shadows a previous local" msgstr "декларация %qD перекрывает декларированную ранее локальную переменную" #: cp/name-lookup.c:1080 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD shadows a global declaration" msgstr "декларация %qD перекрывает глобальную декларирацию" #: cp/name-lookup.c:1203 #, gcc-internal-format msgid "name lookup of %qD changed" msgstr "поиск имени %qD изменен" #: cp/name-lookup.c:1204 #, gcc-internal-format msgid " matches this %q+D under ISO standard rules" msgstr " соответствует декларации %q+D по правилам стандарта ISO" #: cp/name-lookup.c:1206 #, gcc-internal-format msgid " matches this %q+D under old rules" msgstr " соответствует декларации %q+D по старым правилам" #: cp/name-lookup.c:1224 cp/name-lookup.c:1232 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "name lookup of %qD changed for ISO % scoping" msgstr "поиск имени %qD изменен в соответствии с новой трактовкой ISO для области %" #: cp/name-lookup.c:1226 #, gcc-internal-format msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor" msgstr " нельзя использовать устаревшую привязку в %q+D, потому что имеется деструктор" #: cp/name-lookup.c:1235 #, gcc-internal-format msgid " using obsolete binding at %q+D" msgstr " используется устаревшая привязка в %q+D" #: cp/name-lookup.c:1241 cp/parser.c:10159 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)" msgstr "(G++ примет такой код с ключом `-fpermissive')" #: cp/name-lookup.c:1297 #, gcc-internal-format msgid "%s %s(%E) %p %d\n" msgstr "%s %s(%E) %p %d\n" #: cp/name-lookup.c:1300 #, gcc-internal-format msgid "%s %s %p %d\n" msgstr "%s %s %p %d\n" #: cp/name-lookup.c:1428 #, gcc-internal-format msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n" msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n" #: cp/name-lookup.c:2023 #, gcc-internal-format msgid "%q#D hides constructor for %q#T" msgstr "%q#D скрывает конструктор для %q#T" #: cp/name-lookup.c:2040 #, gcc-internal-format msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D" msgstr "%q#D конфликтует с предыдущим использованием декларации %q#D" #: cp/name-lookup.c:2063 #, gcc-internal-format msgid "previous non-function declaration %q+#D" msgstr "предыдущая декларация не-функции %q+#D" #: cp/name-lookup.c:2064 #, gcc-internal-format msgid "conflicts with function declaration %q#D" msgstr "противоречит декларации функции %q#D" #. It's a nested name with template parameter dependent scope. #. This can only be using-declaration for class member. #: cp/name-lookup.c:2142 cp/name-lookup.c:2167 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a namespace" msgstr "%qT не является пространством имён" #. 7.3.3/5 #. A using-declaration shall not name a template-id. #: cp/name-lookup.c:2152 #, gcc-internal-format msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %" msgstr "в using-декларации нельзя задавать идентификатор шаблона. Попробуйте %" #: cp/name-lookup.c:2159 #, gcc-internal-format msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration" msgstr "пространство имён %qD не допускается в using-декларации" #: cp/name-lookup.c:2195 #, gcc-internal-format msgid "%qD not declared" msgstr "отсутствует декларация %qD" #: cp/name-lookup.c:2231 cp/name-lookup.c:2268 cp/name-lookup.c:2302 #: cp/name-lookup.c:2317 #, gcc-internal-format msgid "%qD is already declared in this scope" msgstr "в этой области видимости уже есть декларация %qD" #: cp/name-lookup.c:2921 #, gcc-internal-format msgid "using-declaration for non-member at class scope" msgstr "using-декларация для не-элемента внутри класса" #: cp/name-lookup.c:2928 #, gcc-internal-format msgid "%<%T::%D%> names destructor" msgstr "%<%T::%D%> обозначает деструктор" #: cp/name-lookup.c:2933 #, gcc-internal-format msgid "%<%T::%D%> names constructor" msgstr "%%<%T::%D%> обозначает конструктор" #: cp/name-lookup.c:2938 #, gcc-internal-format msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT" msgstr "%<%T::%D%> обозначает конструктор в %qT" #: cp/name-lookup.c:2988 #, gcc-internal-format msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T" msgstr "нет элементов, соответствующих %<%T::%D%>, в %q#T" #: cp/name-lookup.c:3056 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD" msgstr "декларация %qD вне пространства имён, объемлющего %qD" #: cp/name-lookup.c:3064 #, gcc-internal-format msgid "explicit qualification in declaration of %qD" msgstr "явные квалификаторы в декларации %qD" #: cp/name-lookup.c:3107 #, gcc-internal-format msgid "%qD should have been declared inside %qD" msgstr "%qD следовало объявить внутри %qD" #: cp/name-lookup.c:3152 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument" msgstr "аргументом атрибута %qs должна быть целая константа" #: cp/name-lookup.c:3159 #, gcc-internal-format msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:3168 cp/name-lookup.c:3538 #, gcc-internal-format msgid "%qD attribute directive ignored" msgstr "атрибут %qD игнорируется" #: cp/name-lookup.c:3213 #, gcc-internal-format msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD" msgstr "использование пространства имён %qD здесь недопустимо; предполагается %qD" #: cp/name-lookup.c:3526 #, gcc-internal-format msgid "strong using only meaningful at namespace scope" msgstr "strong имеет смысл только в пределах namespace" #: cp/name-lookup.c:3530 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD" msgstr "декларация %qD в %qD, который не объемлет %qD" #: cp/name-lookup.c:4467 #, gcc-internal-format msgid "%q+D is not a function," msgstr "%q+D не является функцией," #: cp/name-lookup.c:4468 #, gcc-internal-format msgid " conflict with %q+D" msgstr " конфликт с %q+D" #: cp/name-lookup.c:4913 #, gcc-internal-format msgid "argument dependent lookup finds %q+D" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:5354 #, gcc-internal-format msgid "XXX entering pop_everything ()\n" msgstr "XXX вход в pop_everything ()\n" #: cp/name-lookup.c:5363 #, gcc-internal-format msgid "XXX leaving pop_everything ()\n" msgstr "XXX выход из pop_everything ()\n" #: cp/parser.c:440 #, gcc-internal-format msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x" msgstr "" #: cp/parser.c:2084 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H%<#pragma%> is not allowed here" msgstr "некорректно употреблять %<#pragma%>" #: cp/parser.c:2115 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H%<%E::%E%> has not been declared" msgstr "%<%E::%E%> не был декларирован" #: cp/parser.c:2118 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H%<::%E%> has not been declared" msgstr "%<::%E%> не был декларирован" #: cp/parser.c:2121 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hrequest for member %qE in non-class type %qT" msgstr "запрос элемента %qD в %qE, имеющего не классовый тип %qT" #: cp/parser.c:2124 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H%<%T::%E%> has not been declared" msgstr "%<%T::%E%> не был декларирован" #: cp/parser.c:2127 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H%qE has not been declared" msgstr "%qE не был декларирован" #: cp/parser.c:2130 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H%<%E::%E%> %s" msgstr "%<%E::%E%> %s" #: cp/parser.c:2132 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H%<::%E%> %s" msgstr "%<::%E%> %s" #: cp/parser.c:2134 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H%qE %s" msgstr "%qE %s" #: cp/parser.c:2169 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H% is too long for GCC" msgstr "GCC не поддерживает тип %" #: cp/parser.c:2173 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++ 1998 does not support %" msgstr "ISO C++ не поддерживает %" #: cp/parser.c:2193 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hduplicate %qs" msgstr "дублирование %s" #: cp/parser.c:2237 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hnew types may not be defined in a return type" msgstr "в описании возвращаемого типа нельзя определять новые типы" #: cp/parser.c:2239 #, gcc-internal-format msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)" msgstr "(возможно, пропущена точка с запятой после определения %qT)" #: cp/parser.c:2259 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H%qT is not a template" msgstr "%qT не является шаблоном" #: cp/parser.c:2261 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H%qE is not a template" msgstr "%qE не является шаблоном" #: cp/parser.c:2263 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hinvalid template-id" msgstr "некорректный идентификатор шаблона" #: cp/parser.c:2325 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hinvalid use of template-name %qE without an argument list" msgstr "некорректное использование имени шаблона %qE без списка аргументов" #: cp/parser.c:2328 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hinvalid use of destructor %qD as a type" msgstr "некорректное использование деструктора %qD в качестве типа" #. Something like 'unsigned A a;' #: cp/parser.c:2331 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hinvalid combination of multiple type-specifiers" msgstr "некорректное определение квалифицированного типа %qT" #. Issue an error message. #: cp/parser.c:2336 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H%qE does not name a type" msgstr "%qE не является именем типа" #: cp/parser.c:2369 #, gcc-internal-format msgid "(perhaps % was intended)" msgstr "(возможно, подразумевалось %)" #: cp/parser.c:2384 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H%qE in namespace %qE does not name a type" msgstr "%qs не является именем типа" #: cp/parser.c:2387 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H%qE in class %qT does not name a type" msgstr "%qs не является именем типа" #: cp/parser.c:2951 #, gcc-internal-format msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals" msgstr "" #: cp/parser.c:3154 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hfixed-point types not supported in C++" msgstr "-fdata-sections не поддерживается для этой целевой машины" #: cp/parser.c:3235 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions" msgstr "ISO C++ запрещает конструкции в фигурных скобках внутри выражений" #: cp/parser.c:3246 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hstatement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists" msgstr "операторы-выражения допустимы только внутри функций" #: cp/parser.c:3305 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H% may not be used in this context" msgstr "% недопустим в данном контексте" #: cp/parser.c:3514 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hlocal variable %qD may not appear in this context" msgstr "локальная переменная %qD недопустима в данном контексте" #: cp/parser.c:3814 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hscope %qT before %<~%> is not a class-name" msgstr "%qT не является классом или пространством имён" #: cp/parser.c:3928 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hdeclaration of %<~%T%> as member of %qT" msgstr "декларация %qD перекрывает элемент класса, на который указывает 'this'" #: cp/parser.c:3942 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Htypedef-name %qD used as destructor declarator" msgstr "typedef-имя %qD использовано как декларатор деструктора" #: cp/parser.c:4156 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H%qD used without template parameters" msgstr "использование %qD без параметров шаблона" #: cp/parser.c:4160 cp/parser.c:14892 cp/parser.c:17189 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hreference to %qD is ambiguous" msgstr "ссылка на %qD противоречива" #: cp/parser.c:4206 cp/pt.c:5659 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a template" msgstr "%qT не является шаблоном" #. Warn the user that a compound literal is not #. allowed in standard C++. #: cp/parser.c:4630 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids compound-literals" msgstr "в ISO C++ составные литеральные конструкции запрещены" #: cp/parser.c:5003 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H%qE does not have class type" msgstr "%qE не класс" #: cp/parser.c:5087 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hinvalid use of %qD" msgstr "некорректное использование %qD" #: cp/parser.c:5666 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Harray bound forbidden after parenthesized type-id" msgstr "граница массива не допускается после идентификатора типа в скобках" #: cp/parser.c:5669 #, gcc-internal-format msgid "try removing the parentheses around the type-id" msgstr "попробуйте убрать скобки вокруг идентификатора типа" #: cp/parser.c:5862 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hexpression in new-declarator must have integral or enumeration type" msgstr "выражение в деклараторе new должно иметь целый или перечислимый тип" #: cp/parser.c:6118 #, gcc-internal-format msgid "use of old-style cast" msgstr "использование устаревшей конструкции для приведения типа" #: cp/parser.c:6249 #, gcc-internal-format msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x" msgstr "" #: cp/parser.c:6252 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression" msgstr "рекомендуется окружать скобками выражение &&, используемое в операнде ||" #: cp/parser.c:7089 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hcase label %qE not within a switch statement" msgstr "case-метка %qE вне оператора switch" #: cp/parser.c:7101 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hcase label not within a switch statement" msgstr "case-метка вне оператора switch" #: cp/parser.c:7219 #, gcc-internal-format msgid "%H% without a previous %" msgstr "" #: cp/parser.c:7698 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hbreak statement not within loop or switch" msgstr "оператор break вне цикла или оператора switch" #: cp/parser.c:7706 cp/parser.c:7726 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block" msgstr " входит в try-блок" #: cp/parser.c:7709 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop" msgstr "оператор break вне цикла или оператора switch" #: cp/parser.c:7719 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hcontinue statement not within a loop" msgstr "оператор continue вне цикла" #. Issue a warning about this use of a GNU extension. #: cp/parser.c:7762 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids computed gotos" msgstr "ISO C++ не поддерживает вычисляемые goto" #: cp/parser.c:7906 cp/parser.c:15771 #, gcc-internal-format msgid "extra %<;%>" msgstr "избыточная %<;%>" #: cp/parser.c:8127 #, gcc-internal-format msgid "%H%<__label__%> not at the beginning of a block" msgstr "" #: cp/parser.c:8264 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hmixing declarations and function-definitions is forbidden" msgstr "смешивание деклараций и определений функций запрещено" #: cp/parser.c:8404 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H% used outside of class" msgstr "%qD может быть задан только внутри класса" #: cp/parser.c:8460 #, gcc-internal-format msgid "%H% will change meaning in C++0x; please remove it" msgstr "" #: cp/parser.c:8579 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hclass definition may not be declared a friend" msgstr "определение класса не должно содержать friend" #: cp/parser.c:8649 cp/parser.c:16093 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Htemplates may not be %" msgstr "%qD декларирован как % %s" #: cp/parser.c:9052 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid use of % in conversion operator" msgstr "некорректное использование % в функции, не являющейся элементом" #: cp/parser.c:9136 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Honly constructors take base initializers" msgstr "только для конструкторов возможна базовая инициализация" #: cp/parser.c:9158 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hcannot expand initializer for member %<%D%>" msgstr "отсутствует инициализатор для элемента %qD" #: cp/parser.c:9213 #, gcc-internal-format msgid "anachronistic old-style base class initializer" msgstr "устаревший стиль инициализатора базового класса" #: cp/parser.c:9273 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hkeyword % not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)" msgstr "ключевое слово % запрещено в этом контексте (инициализатор квалифицированного элемента неявно является типом)" #. Warn that we do not support `export'. #: cp/parser.c:9619 #, gcc-internal-format msgid "keyword % not implemented, and will be ignored" msgstr "ключевое слово % не реализовано; игнорируется" #: cp/parser.c:9801 cp/parser.c:9899 cp/parser.c:10005 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Htemplate parameter pack %qD cannot have a default argument" msgstr "%qD не может иметь аргументов по умолчанию" #: cp/parser.c:9804 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Htemplate parameter pack cannot have a default argument" msgstr "%qD не может иметь аргументов по умолчанию" #: cp/parser.c:9902 cp/parser.c:10009 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Htemplate parameter packs cannot have default arguments" msgstr "параметры шаблона не могут быть friend" #: cp/parser.c:10151 #, gcc-internal-format msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list" msgstr "список аргументов шаблона не должен начинаться с %<<::%>" #: cp/parser.c:10155 #, gcc-internal-format msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>" msgstr "%<<:%> - альтернативное написание %<[%>. Вставьте пробел между %<<%> и %<::%>" #: cp/parser.c:10233 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hparse error in template argument list" msgstr "список аргументов шаблона не должен начинаться с `<::'" #. Explain what went wrong. #: cp/parser.c:10348 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hnon-template %qD used as template" msgstr "не шаблон %qD использован как шаблон" #: cp/parser.c:10350 #, gcc-internal-format msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template" msgstr "используйте нотацию %<%T::template %D%> для указания о том, что это шаблон" #: cp/parser.c:10483 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hexpected parameter pack before %<...%>" msgstr "ожидались спецификаторы декларации или %<...%>" #: cp/parser.c:10893 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Htemplate specialization with C linkage" msgstr "специализация шаблона с привязкой C" #: cp/parser.c:11538 #, gcc-internal-format msgid "using % outside of template" msgstr "использование % вне шаблона" #: cp/parser.c:11706 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration %qD does not declare anything" msgstr "декларация ничего не описывает" #: cp/parser.c:11791 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "attributes ignored on uninstantiated type" msgstr "атрибут %qE для не классовых типов игнорируется" #: cp/parser.c:11795 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "attributes ignored on template instantiation" msgstr "класс хранения %qD в конкретизации шаблона" #: cp/parser.c:11800 #, gcc-internal-format msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration" msgstr "" #: cp/parser.c:12083 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H%qD is not a namespace-name" msgstr "%qT не является пространством имён" #: cp/parser.c:12210 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H% definition is not allowed here" msgstr "#pragma %s уже зарегистрирована" #. [namespace.udecl] #. #. A using declaration shall not name a template-id. #: cp/parser.c:12350 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Ha template-id may not appear in a using-declaration" msgstr "идентификатор шаблона недопустим в using-декларации" #: cp/parser.c:12727 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Han asm-specification is not allowed on a function-definition" msgstr "спецификация asm не допускается при определении функции" #: cp/parser.c:12731 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hattributes are not allowed on a function-definition" msgstr "атрибуты не допускаются при определении функции" #: cp/parser.c:12884 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hinitializer provided for function" msgstr "недопустимая инициализация friend-функции %qs" #: cp/parser.c:12906 #, gcc-internal-format msgid "attributes after parenthesized initializer ignored" msgstr "атрибуты после инициализатора в скобках проигнорированы" #: cp/parser.c:13304 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Harray bound is not an integer constant" msgstr "индекс массива не является целым значением" #: cp/parser.c:13422 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H%<%T::%E%> is not a type" msgstr "%<%T::%D%> не является типом" #: cp/parser.c:13449 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hinvalid use of constructor as a template" msgstr "некорректное использование нестатического элемента данных '%E'" #: cp/parser.c:13451 #, gcc-internal-format msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name" msgstr "используйте %<%T::%D%> вместо %<%T::%D%> для именования конструктора в имени с квалификатором" #: cp/parser.c:13624 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H%qD is a namespace" msgstr "%qT не является пространством имён" #: cp/parser.c:13699 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hduplicate cv-qualifier" msgstr "повтор case-значения," #: cp/parser.c:13819 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid use of %" msgstr "недопустимое использование %<::%>" #: cp/parser.c:14405 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hfile ends in default argument" msgstr "конец файла в аргументе по умолчанию" #: cp/parser.c:14451 #, gcc-internal-format msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function" msgstr "устаревшее использование аргумента по умолчанию в качестве параметра не-функции" #: cp/parser.c:14454 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hdefault arguments are only permitted for function parameters" msgstr "аргументы по умолчанию разрешены только для параметров функций" #: cp/parser.c:14472 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument" msgstr "%qD не может иметь аргументов по умолчанию" #: cp/parser.c:14476 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument" msgstr "%qD не может иметь аргументов по умолчанию" #: cp/parser.c:14739 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ does not allow designated initializers" msgstr "ISO C++ не поддерживает назначенные инициализаторы" #: cp/parser.c:15364 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hinvalid class name in declaration of %qD" msgstr "некорректная template-декларация %qD" #: cp/parser.c:15377 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hdeclaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD" msgstr "декларация %qD в %qD, который не объемлет %qD" #: cp/parser.c:15382 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hdeclaration of %qD in %qD which does not enclose %qD" msgstr "декларация %qD в %qD, который не объемлет %qD" #: cp/parser.c:15396 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hextra qualification not allowed" msgstr "избыточные квалификаторы проигнориованы" #: cp/parser.c:15408 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Han explicit specialization must be preceded by %