# Danish version of GCC strings. # Copyright (C) 2002, 03, 04 Free Software Foundation, Inc. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # # Konventioner: # # ABI -> binær grænseflade # ANSI -> (har jeg tilladt mig at opdatere til (modsvarer Info-hjælpen)) ISO # access -> tilgangs- # aggregate -> en variabel af en sammensat type (fx struct, class) # ambigeous -> tvetydig # arg, argument -> parameter (for ikke at blande sammen med diskussionsargument) # array -> tabel # assembler -> maskinkodeoversætter # assertion -> postulat # attribute -> egenskab # base class -> stamklasse # basic block -> basisblok (funktioner deles op i disse under oversættelsen) # braces -> krøllede paranteser # braced-group -> sætningsblok # branch -> forgrening # buffer -> mellemlager # cast -> typetildeling, omtvingelse af typen # con-/destructor -> kon-/destruktionsfunktion # conflicting -> modstridende # convert -> konvertere, omdanne # declared -> erklæret # defaults to -> antages at være # dereference -> følge # discard -> fjerne # discard -> kassere # driver -> styringsprogram # duplicate -> optræder mere end én gang; mangfoldiggøre # edge list -> kantliste # elt -> udtrykstræ # endian -> endet (fx storendet, lillendet) # endianness -> endethed # exception handling -> håndtering af undtagelser # excess -> for mange # expansion -> udfoldning # extra -> (ret ofte) overskydende # floating point -> kommatal # formals -> parametre # format string -> formateringsstreng # forward -> forhånd (f.eks. forhåndserklæring) # frame table -> rammetabel # friend -> ven(ne-) # gp (general purpose) register -> alment register (havde først brug- med, med det er overflødigt) # hard register -> hardware-register # have no effect -> udvirker intet # identifier -> kaldenavn # incompatible -> uforenelig, passer ikke # incomplete -> ufuldstændig # initialize -> tildele startværdi, klargøre # initializer -> startværdi # initializer list -> klargøringsliste # inline -> integrede, indbygges (eller som reserveret ord: inline) # instance -> instans (fx af en klasse) # issue (fx warnings) -> fremkom med # iterator -> løkkevariabel # junk -> ragelse # keyword -> reserveret ord # label -> etiket # linking -> sammenkædning # lvalue -> venstreværdi # macro -> makro # malformed -> forkert udformet, misdannet # member function/method -> [medlems]funktion (metode i Objective C) # mismatch -> passer ikke med # mmap -> indlæse # modifier, qualifier -> modifikation # multiple inheritance -> multipel nedarvning # newline -> linjeskift # non-numeric -> ikke et tal # null character -> nultegn # null pointer -> nul[-]henvisning # offset -> forskydning # opcodes (til ovenstående) -> instruktioner # out of range -> uden for det gyldige (til tider mulige) interval # overflow -> (til tider) løber over # overlap -> [interval]sammenfald # overloading -> flertydiggørelse # padding -> udfylning # pass -> overbringe (fx parametre), videregive # pointer -> henvisning[svariabel] # preprocessor -> præprocessor # profiling -> profilering # promote -> forfremme # request -> (til tider) forespørgsel # return -> returnerer # schedule -> planlæg # scope -> virkningsfelt # shadowing -> skygger for # shift -> skift # specified -> (oftest) angivet # specifier -> anvisning, angivelse # stab -> stik (?) # statement -> sætning # storage class -> lagringsklasse # strict -> nøje # string -> streng # subscript -> indeks, opslag # target -> mål[arkitektur] # template -> skabelon # thrown -> kastet # token -> symbol # top-level -> øverste niveau # trigraphs ('??%c'-dimser) -> trigrafer # undefine -> glemme definitionen # undefined blahblah -> blahblah er ikke defineret # underscore -> understreg # universal-character-name -> universelt tegn[navn] # unsigned -> uden fortegn # varargs -> variable parameterlister # variadic macro -> makro med vilkårligt antal parametre # variabels -> variabler (med afslutnings-r) # vtable -> virtuel tabel # wide character -> bredtegn # white space -> mellemrum # whitespace -> mellemrum # # Reserverede ord ofte ikke oversat, ej heller er der anbragt ' omkring # (fx unsigned -> unsigned; derimod function -> funktion). Forkortelser # som decl (for declaration) og arg (for argument) er oversat uforkortet # - der er jo masser af plads at tage af. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 3.4-b20040206\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-18 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-03 19:17+0200\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: c-decl.c:4713 c-typeck.c:5944 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:424 #: cp/error.c:656 cp/error.c:938 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: c-objc-common.c:173 #, fuzzy #| msgid "((anonymous))" msgid "({anonymous})" msgstr "((anonym))" #: c-parser.c:946 cp/parser.c:22252 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "garbage at end of #line" msgid "expected end of line" msgstr "ragelse i slutningen af #line" #: c-parser.c:1796 c-parser.c:1810 c-parser.c:4116 c-parser.c:4569 #: c-parser.c:4830 c-parser.c:4988 c-parser.c:5005 c-parser.c:5170 #: c-parser.c:7303 c-parser.c:7338 c-parser.c:7369 c-parser.c:7416 #: c-parser.c:7597 c-parser.c:8364 c-parser.c:8434 c-parser.c:8477 #: c-parser.c:9755 c-parser.c:9770 c-parser.c:9779 c-parser.c:9924 #: c-parser.c:9963 c-parser.c:2500 c-parser.c:7590 cp/parser.c:21775 #: cp/parser.c:22198 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "';' expected" msgid "expected %<;%>" msgstr "';' forventet" #: c-parser.c:1840 c-parser.c:2438 c-parser.c:2729 c-parser.c:2794 #: c-parser.c:3407 c-parser.c:3519 c-parser.c:3524 c-parser.c:4613 #: c-parser.c:4746 c-parser.c:4910 c-parser.c:5106 c-parser.c:5232 #: c-parser.c:6381 c-parser.c:6419 c-parser.c:6544 c-parser.c:6683 #: c-parser.c:6698 c-parser.c:6722 c-parser.c:7888 c-parser.c:7960 #: c-parser.c:8786 c-parser.c:8807 c-parser.c:8857 c-parser.c:9010 #: c-parser.c:9089 c-parser.c:9173 c-parser.c:9887 c-parser.c:10711 #: c-parser.c:8930 c-parser.c:8955 cp/parser.c:22201 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "';' expected" msgid "expected %<(%>" msgstr "';' forventet" #: c-parser.c:1845 c-parser.c:6389 c-parser.c:6427 c-parser.c:6555 #: cp/parser.c:21773 cp/parser.c:22216 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "';' expected" msgid "expected %<,%>" msgstr "';' forventet" #: c-parser.c:1866 c-parser.c:2453 c-parser.c:2765 c-parser.c:2804 #: c-parser.c:3012 c-parser.c:3176 c-parser.c:3238 c-parser.c:3290 #: c-parser.c:3414 c-parser.c:3599 c-parser.c:3610 c-parser.c:3619 #: c-parser.c:4616 c-parser.c:4750 c-parser.c:5029 c-parser.c:5164 #: c-parser.c:5244 c-parser.c:5795 c-parser.c:5993 c-parser.c:6067 #: c-parser.c:6148 c-parser.c:6326 c-parser.c:6344 c-parser.c:6365 #: c-parser.c:6398 c-parser.c:6499 c-parser.c:6568 c-parser.c:6691 #: c-parser.c:6714 c-parser.c:6735 c-parser.c:6874 c-parser.c:7146 #: c-parser.c:7682 c-parser.c:7703 c-parser.c:7911 c-parser.c:7964 #: c-parser.c:8336 c-parser.c:8789 c-parser.c:8810 c-parser.c:8888 #: c-parser.c:9017 c-parser.c:9154 c-parser.c:9237 c-parser.c:9815 #: c-parser.c:9932 c-parser.c:9974 c-parser.c:10720 cp/parser.c:22246 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "';' expected" msgid "expected %<)%>" msgstr "';' forventet" #: c-parser.c:3095 c-parser.c:3904 c-parser.c:3938 c-parser.c:5224 #: c-parser.c:6491 c-parser.c:6755 c-parser.c:6861 c-parser.c:10623 #: c-parser.c:10625 cp/parser.c:22210 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "';' expected" msgid "expected %<]%>" msgstr "';' forventet" #: c-parser.c:3271 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>" msgstr "" #: c-parser.c:3767 c-parser.c:9771 cp/parser.c:22204 cp/parser.c:24021 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "';' expected" msgid "expected %<}%>" msgstr "';' forventet" #: c-parser.c:4057 c-parser.c:7931 c-parser.c:10217 c-parser.c:2318 #: c-parser.c:2521 c-parser.c:7485 cp/parser.c:14416 cp/parser.c:22207 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "';' expected" msgid "expected %<{%>" msgstr "';' forventet" #: c-parser.c:4276 c-parser.c:4285 c-parser.c:5128 c-parser.c:5469 #: c-parser.c:7696 c-parser.c:8071 c-parser.c:8128 c-parser.c:9143 #: cp/parser.c:22240 cp/parser.c:23242 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "';' expected" msgid "expected %<:%>" msgstr "';' forventet" #: c-parser.c:4824 cp/parser.c:22134 #, gcc-internal-format msgid "expected %" msgstr "" #: c-parser.c:6279 #, fuzzy #| msgid "';' expected" msgid "expected %<.%>" msgstr "';' forventet" #: c-parser.c:7156 c-parser.c:7188 c-parser.c:7428 cp/parser.c:23805 #: cp/parser.c:23879 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unexpected operand" msgid "expected %<@end%>" msgstr "uventet operand" #: c-parser.c:7845 cp/parser.c:22225 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "';' expected" msgid "expected %<>%>" msgstr "';' forventet" #: c-parser.c:9241 cp/parser.c:22249 #, gcc-internal-format msgid "expected %<,%> or %<)%>" msgstr "" #: c-parser.c:9494 c-parser.c:9525 c-parser.c:9761 c-parser.c:9913 #: c-parser.c:3961 cp/parser.c:22228 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "';' expected" msgid "expected %<=%>" msgstr "';' forventet" #: c-parser.c:10274 c-parser.c:10264 cp/parser.c:26658 #, gcc-internal-format msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>" msgstr "" #: c-parser.c:10611 cp/parser.c:22213 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "';' expected" msgid "expected %<[%>" msgstr "';' forventet" #: c-typeck.c:6587 #, fuzzy #| msgid "((anonymous))" msgid "(anonymous)" msgstr "((anonym))" #: cfgrtl.c:2052 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "strømkontrolinstruktion inden i en basisblok" #: cfgrtl.c:2180 msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "forkert instruktion i fald-gennem-kant" #: cfgrtl.c:2234 msgid "insn outside basic block" msgstr "instruktion uden for basisblok" #: cfgrtl.c:2241 msgid "return not followed by barrier" msgstr "returnering følges ikke af barriere" #: collect2.c:1691 #, fuzzy, c-format #| msgid "collect2 version %s" msgid "collect2 version %s\n" msgstr "collect2 version %s" #: collect2.c:1798 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d constructor(s) found\n" msgid "%d constructor found\n" msgid_plural "%d constructors found\n" msgstr[0] "%d konstruktionsfunktion(er) fundet\n" msgstr[1] "%d konstruktionsfunktion(er) fundet\n" #: collect2.c:1802 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d destructor(s) found\n" msgid "%d destructor found\n" msgid_plural "%d destructors found\n" msgstr[0] "%d destruktionsfunktion(er) fundet\n" msgstr[1] "%d destruktionsfunktion(er) fundet\n" #: collect2.c:1806 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d frame table(s) found\n" msgid "%d frame table found\n" msgid_plural "%d frame tables found\n" msgstr[0] "%d rammetabel(ler) fundet\n" msgstr[1] "%d rammetabel(ler) fundet\n" #: collect2.c:2062 #, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "[kan ikke finde %s]" #: collect2.c:2118 #, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "[Efterlader %s]\n" #: collect2.c:2346 #, c-format msgid "" "\n" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" "\n" "write_c_file - uddatanavnet er %s, præfikset er %s\n" #: collect2.c:2837 #, c-format msgid "" "\n" "ldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "" "\n" "ldd-uddata med konstruktions-/destruktionsfunktioner.\n" #: cprop.c:1761 #, fuzzy #| msgid "-g option disabled" msgid "const/copy propagation disabled" msgstr "tilvalget -g deaktiveret" #: diagnostic.c:136 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warnings being treated as errors\n" msgid "%s: all warnings being treated as errors" msgstr "%s: advarsler bliver opfattet som fejl\n" #: diagnostic.c:141 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warnings being treated as errors\n" msgid "%s: some warnings being treated as errors" msgstr "%s: advarsler bliver opfattet som fejl\n" #: diagnostic.c:219 #, fuzzy, c-format #| msgid "compilation terminated.\n" msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgstr "oversættelse afsluttede.\n" #: diagnostic.c:229 #, fuzzy, c-format #| msgid "compilation terminated.\n" msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n" msgstr "oversættelse afsluttede.\n" #: diagnostic.c:240 #, c-format msgid "" "Please submit a full bug report,\n" "with preprocessed source if appropriate.\n" "See %s for instructions.\n" msgstr "" "Indsend venligst en komplet fejlrapport med\n" "præprocesseret kildekode om nødvendigt.\n" "Se %s for instruktioner.\n" #: diagnostic.c:249 #, c-format msgid "compilation terminated.\n" msgstr "oversættelse afsluttede.\n" #: diagnostic.c:514 #, c-format msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" msgstr "%s:%d: forvirret af tidligere fejl, opgiver ævred\n" #: diagnostic.c:880 #, c-format msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" msgstr "Intern oversætterfejl: fejlrapporteringsrutiner blev kaldt igen.\n" #: final.c:1160 msgid "negative insn length" msgstr "negativ instruktionslængde" #: final.c:2716 msgid "could not split insn" msgstr "kunne ikke dele instruktion" #: final.c:3124 #, fuzzy #| msgid "invalid `asm': " msgid "invalid 'asm': " msgstr "ugyldig 'asm': " #: final.c:3307 #, c-format msgid "nested assembly dialect alternatives" msgstr "indlejrede alternativer for maskinkodedialekter" #: final.c:3324 final.c:3336 #, c-format msgid "unterminated assembly dialect alternative" msgstr "uafsluttet alternativ for maskinkodedialekt" #: final.c:3383 #, c-format msgid "operand number missing after %%-letter" msgstr "operandtal mangler efter %%-letter" #: final.c:3386 final.c:3427 #, c-format msgid "operand number out of range" msgstr "operandtal er uden for det gyldige interval" #: final.c:3444 #, c-format msgid "invalid %%-code" msgstr "ugyldig %%-kode" #: final.c:3474 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%%l' operand isn't a label" msgid "'%%l' operand isn't a label" msgstr "'%%l'-operand er ikke en etiket" #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #: final.c:3615 config/i386/i386.c:13033 config/pdp11/pdp11.c:1689 #, c-format msgid "floating constant misused" msgstr "kommatalskonstant misbrugt" #: final.c:3673 config/i386/i386.c:13131 config/pdp11/pdp11.c:1730 #, c-format msgid "invalid expression as operand" msgstr "ugyldigt udtryk som operand" #: gcc.c:1329 #, c-format msgid "Using built-in specs.\n" msgstr "Benytter indbyggede specifikationer.\n" #: gcc.c:1526 #, c-format msgid "" "Setting spec %s to '%s'\n" "\n" msgstr "" "Sætter specifikation %s til '%s'\n" "\n" #: gcc.c:1636 #, c-format msgid "Reading specs from %s\n" msgstr "Læser specifikationer fra %s\n" #: gcc.c:1761 #, c-format msgid "could not find specs file %s\n" msgstr "kunne ikke finde specifikationsfilen %s\n" #: gcc.c:1830 #, c-format msgid "rename spec %s to %s\n" msgstr "omdøb specifikation %s til %s\n" #: gcc.c:1832 #, c-format msgid "" "spec is '%s'\n" "\n" msgstr "" "specifikation er '%s'\n" "\n" #: gcc.c:2249 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: gcc.c:2613 #, c-format msgid "" "\n" "Go ahead? (y or n) " msgstr "" "\n" "Fortsæt, ja (y) eller nej (n)?" #: gcc.c:2753 #, c-format msgid "# %s %.2f %.2f\n" msgstr "# %s %.2f %.2f\n" #: gcc.c:2955 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Brug: %s [tilvalg] fil...\n" #: gcc.c:2956 msgid "Options:\n" msgstr "Tilvalg:\n" #: gcc.c:2958 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" msgstr " -pass-exit-codes Afslut med den højeste fejlkode fra en fase\n" #: gcc.c:2959 msgid " --help Display this information\n" msgstr " --help Vis disse oplysninger\n" #: gcc.c:2960 msgid " --target-help Display target specific command line options\n" msgstr " --target-help Vis målspecifikke kommandolinjetilvalg\n" #: gcc.c:2961 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n" msgstr "" #: gcc.c:2962 #, fuzzy #| msgid " --target-help Display target specific command line options\n" msgid " Display specific types of command line options\n" msgstr " --target-help Vis målspecifikke kommandolinjetilvalg\n" #: gcc.c:2964 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" msgstr " (benyt '-v --help' for at vise kommandolinjetilvalg for underprocesser)\n" #: gcc.c:2965 #, fuzzy #| msgid " -version Display the compiler's version\n" msgid " --version Display compiler version information\n" msgstr " -version Udskriv oversætterens version\n" #: gcc.c:2966 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" msgstr " -dumpspecs Vis alle de indbyggede specifikationsstrenge\n" #: gcc.c:2967 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" msgstr " -dumpversion Vis versionsnummeret af oversætteren\n" #: gcc.c:2968 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgstr " -dumpmachine Vis oversætterens målprocessor\n" #: gcc.c:2969 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" msgstr " -print-search-dirs Vis katalogerne i oversætterens søgesti\n" #: gcc.c:2970 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" msgstr " -print-libgcc-file-name Vis navnet på oversætterens tilhørende bibliotek\n" #: gcc.c:2971 msgid " -print-file-name= Display the full path to library \n" msgstr " -print-file-name= Vis den komplette sti til biblioteket \n" #: gcc.c:2972 msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component \n" msgstr " -print-prog-name= Vis den komplette sti til oversætterkomponenten \n" #: gcc.c:2973 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" msgstr " -print-multi-directory Vis rodkataloget for versioner af libgcc\n" #: gcc.c:2974 msgid "" " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" " multiple library search directories\n" msgstr "" " -print-multi-lib Vis afbildningen mellem kommandolinjetilvalg og\n" " flere bibliotekssøgekataloger\n" #: gcc.c:2977 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" msgstr " -print-multi-os-directory Vis den relative sti for OS-biblioteker\n" #: gcc.c:2978 #, fuzzy #| msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n" msgstr " -dumpmachine Vis oversætterens målprocessor\n" #: gcc.c:2979 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n" msgstr "" #: gcc.c:2980 msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler\n" msgstr " -Wa, Videregiv komma-adskilte til maskinkodeoversætteren\n" #: gcc.c:2981 msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor\n" msgstr " -Wp, Videregiv komma-adskilte til præprocessoren\n" #: gcc.c:2982 msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker\n" msgstr " -Wl, Videregiv komma-adskilte til sammenkæderen\n" #: gcc.c:2983 #, fuzzy msgid " -Xassembler Pass on to the assembler\n" msgstr " -Xlinker Videregiv til sammenkæderen\n" #: gcc.c:2984 #, fuzzy msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor\n" msgstr " -Xlinker Videregiv til sammenkæderen\n" #: gcc.c:2985 msgid " -Xlinker Pass on to the linker\n" msgstr " -Xlinker Videregiv til sammenkæderen\n" #: gcc.c:2986 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgstr " -save-temps Slet ikke midlertidige filer\n" #: gcc.c:2987 #, fuzzy #| msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgid " -save-temps= Do not delete intermediate files\n" msgstr " -save-temps Slet ikke midlertidige filer\n" #: gcc.c:2988 msgid "" " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n" " prefixes to other gcc components\n" msgstr "" #: gcc.c:2991 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgstr " -pipe Brug datakanaler i stedet for midlertidige filer\n" #: gcc.c:2992 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" msgstr " -time Tag tid på udførslen af hver underproces\n" #: gcc.c:2993 msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of \n" msgstr " -specs= Overskriv indbyggede specifikationer med indholdet af \n" #: gcc.c:2994 msgid " -std= Assume that the input sources are for \n" msgstr " -std= Antag at inddatakildekoden er skrevet til \n" #: gcc.c:2995 msgid "" " --sysroot= Use as the root directory for headers\n" " and libraries\n" msgstr "" #: gcc.c:2998 msgid " -B Add to the compiler's search paths\n" msgstr " -B Tilføj katalog til oversætterens søgestier\n" #: gcc.c:2999 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" msgstr " -v Vis de programmer der startes af oversætteren\n" #: gcc.c:3000 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" msgstr "" " -### Som '-v', men tilvalg anbringes i anførselstegn\n" " og kommandoerne udføres ikke\n" #: gcc.c:3001 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" msgstr " -E Forbehandl kun; oversæt og sammenkæd ikke\n" #: gcc.c:3002 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" msgstr " -S Oversæt kun; maskinekodeoversæt og sammenkæd ikke\n" #: gcc.c:3003 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" msgstr " -c Oversæt, også til maskinkode, men sammenkæd ikke\n" #: gcc.c:3004 msgid " -o Place the output into \n" msgstr " -o Anbring uddataene i \n" #: gcc.c:3005 #, fuzzy #| msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgid " -pie Create a position independent executable\n" msgstr " -pipe Brug datakanaler i stedet for midlertidige filer\n" #: gcc.c:3006 #, fuzzy #| msgid " -Wunused Enable unused warnings\n" msgid " -shared Create a shared library\n" msgstr " -Wunused Aktivér ubrugthedsadvarsler\n" #: gcc.c:3007 msgid "" " -x Specify the language of the following input files\n" " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" " 'none' means revert to the default behavior of\n" " guessing the language based on the file's extension\n" msgstr "" " -x Angiv sproget for de følgende inddatafiler.\n" " Tilladte sprog inkluderer: c c++ assembler none\n" " 'none' betyder at standardopførslen med at gætte\n" " sproget på filendelsen udføres\n" #: gcc.c:3014 #, c-format msgid "" "\n" "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" " other options on to these processes the -W options must be used.\n" msgstr "" "\n" "Tilvalg der begynder med -g, -f, -m, -O, -W eller --param bliver automatisk\n" " givet videre til de forskellige underprocesser som %s starter. For at\n" " videregive andre indstillinger til disse processer kan tilvalg på formen\n" " '-W' bruges.\n" #: gcc.c:5239 #, fuzzy, c-format #| msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n" msgstr "Behandler specifikation %c%s%c, som er '%s'\n" #: gcc.c:6497 #, c-format msgid "install: %s%s\n" msgstr "installering: %s%s\n" #: gcc.c:6500 #, c-format msgid "programs: %s\n" msgstr "programmer: %s\n" #: gcc.c:6502 #, c-format msgid "libraries: %s\n" msgstr "biblioteker: %s\n" #: gcc.c:6577 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" msgstr "" "\n" "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n" #: gcc.c:6593 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s %+#D%s" msgid "%s %s%s\n" msgstr "%s %+#D%s" #: gcc.c:6596 gcov.c:488 fortran/gfortranspec.c:305 java/jcf-dump.c:1165 msgid "(C)" msgstr "" #: gcc.c:6597 java/jcf-dump.c:1166 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n" "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n" #: gcc.c:6614 #, fuzzy, c-format #| msgid "libraries: %s\n" msgid "Target: %s\n" msgstr "biblioteker: %s\n" #: gcc.c:6615 #, c-format msgid "Configured with: %s\n" msgstr "Konfigureret med: %s\n" #: gcc.c:6629 #, c-format msgid "Thread model: %s\n" msgstr "Trådmodel: %s\n" #: gcc.c:6640 #, fuzzy, c-format #| msgid "gcc version %s\n" msgid "gcc version %s %s\n" msgstr "GCC version %s\n" #: gcc.c:6643 #, fuzzy, c-format #| msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n" msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n" msgstr "GCC-styringsprogram version %s kører GCCc version %s\n" #: gcc.c:6897 #, c-format msgid "" "\n" "Linker options\n" "==============\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:6898 #, c-format msgid "" "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:8090 #, c-format msgid "" "Assembler options\n" "=================\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:8091 #, c-format msgid "" "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n" "\n" msgstr "" #: gcov.c:458 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n" #| "\n" msgid "" "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n" "\n" msgstr "" "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n" "\n" #: gcov.c:459 #, c-format msgid "" "Print code coverage information.\n" "\n" msgstr "" "Udskriv kodedækningsoplysninger.\n" "\n" #: gcov.c:460 #, c-format msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n" #: gcov.c:461 #, c-format msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n" #: gcov.c:462 #, c-format msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgstr " -a, --all-blocks Vis oplysninger for alle basisblokke\n" #: gcov.c:463 #, c-format msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" msgstr " -b, --branch-probabilities Medtag forgreningssandsynligheder i uddata\n" #: gcov.c:464 #, c-format msgid "" " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" " rather than percentages\n" msgstr " -c, --branch-counts Antal forgreninger taget i stedet for procenter\n" #: gcov.c:466 #, c-format msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgstr " -n, --no-output Opret ikke en uddatafil\n" #: gcov.c:467 #, c-format msgid "" " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" " source files\n" msgstr " -l, --long-file-names Brug lange filnavne til inkluderede kildefiler\n" #: gcov.c:469 #, c-format msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" msgstr " -f, --function-summaries Udskriv sammendrag for hver funktion\n" #: gcov.c:470 #, c-format msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" msgstr " -o, --object-directory KAT|FIL Søg efter objektfiler i KAT eller kaldt FIL\n" #: gcov.c:471 #, c-format msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n" msgstr "" #: gcov.c:472 #, fuzzy, c-format #| msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n" msgstr " -a, --all-blocks Vis oplysninger for alle basisblokke\n" #: gcov.c:473 #, c-format msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" msgstr " -p, --preserve-paths Bevar alle stinavnskomponenter\n" #: gcov.c:474 #, c-format msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" msgstr " -u, --unconditional-branches Vis ubetingede forgreningstal også\n" #: gcov.c:475 #, fuzzy, c-format #| msgid " --help Display this information\n" msgid " -d, --display-progress Display progress information\n" msgstr " --help Vis disse oplysninger\n" #: gcov.c:476 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "\n" "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n" "%s.\n" #: gcov.c:486 #, fuzzy, c-format #| msgid "gcov (GCC) %s\n" msgid "gcov %s%s\n" msgstr "gcov (GCC) %s\n" #: gcov.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n" "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n" #: gcov.c:675 gcov.c:738 #, fuzzy, c-format msgid "\n" msgstr ":\n" #: gcov.c:720 #, fuzzy, c-format #| msgid "Creating %s.\n" msgid "Creating '%s'\n" msgstr "Opretter %s.\n" #: gcov.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing output file '%s'\n" msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafilen %s.\n" #: gcov.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open output file '%s'\n" msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n" #: gcov.c:734 #, fuzzy, c-format #| msgid "[Leaving %s]\n" msgid "Removing '%s'\n" msgstr "[Efterlader %s]\n" #: gcov.c:976 #, fuzzy, c-format msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n" msgstr "Advarsel: kildefil %s er nyere end %s\n" #: gcov.c:981 #, c-format msgid "(the message is only displayed one per source file)\n" msgstr "" #: gcov.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "%s:cannot open graph file\n" msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil" #: gcov.c:1012 #, fuzzy, c-format msgid "%s:not a gcov graph file\n" msgstr "%s: ikke en COFF-fil" #: gcov.c:1025 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:version `%.4s', prefer `%.4s'\n" msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" msgstr "%s:version `%.4s', foretræk '%.4s'\n" #: gcov.c:1065 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:already seen blocks for `%s'\n" msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" msgstr "%s:allerede set blokke for '%s'\n" #: gcov.c:1196 #, c-format msgid "%s:corrupted\n" msgstr "%s:ødelagt\n" #: gcov.c:1203 #, fuzzy, c-format msgid "%s:no functions found\n" msgstr "ingen cmd_strings fundet" #: gcov.c:1222 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:cannot open data file\n" msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n" msgstr "%s: kan ikke åbne datafil\n" #: gcov.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "%s:not a gcov data file\n" msgstr "%s:ikke en gcov-datafil\n" #: gcov.c:1242 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:version `%.4s', prefer version `%.4s'\n" msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" msgstr "%s:version `%.4s', foretræk version `%.4s'\n" #: gcov.c:1248 #, c-format msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n" msgstr "" #: gcov.c:1283 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:unknown function `%u'\n" msgid "%s:unknown function '%u'\n" msgstr "%s:ukendt funktion '%u'\n" #: gcov.c:1297 #, fuzzy, c-format msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" msgstr "%s før '%s'" #: gcov.c:1316 #, fuzzy, c-format msgid "%s:overflowed\n" msgstr "%s: overløbsintervalfejl" #: gcov.c:1362 #, c-format msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" msgstr "" #: gcov.c:1367 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" msgstr "" #: gcov.c:1375 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" msgstr "" #: gcov.c:1583 #, fuzzy, c-format msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" msgstr "%s før '%s'" #: gcov.c:1691 #, fuzzy, c-format msgid "Lines executed:%s of %d\n" msgstr "%s af %d linjer udført i %s %s\n" #: gcov.c:1694 #, fuzzy, c-format msgid "No executable lines\n" msgstr "Ingen kørbare linjer i %s %s\n" #: gcov.c:1702 #, fuzzy, c-format msgid "%s '%s'\n" msgstr "I %s '%s':" #: gcov.c:1709 #, fuzzy, c-format msgid "Branches executed:%s of %d\n" msgstr "%s af %d forgreninger udført i %s %s\n" #: gcov.c:1713 #, fuzzy, c-format msgid "Taken at least once:%s of %d\n" msgstr "%s af %d forgreninger valgt mindst én gang i %s %s\n" #: gcov.c:1719 #, fuzzy, c-format msgid "No branches\n" msgstr "Ingen forgreninger i %s %s\n" #: gcov.c:1721 #, fuzzy, c-format msgid "Calls executed:%s of %d\n" msgstr "%s af %d kald udført i %s %s\n" #: gcov.c:1725 #, fuzzy, c-format msgid "No calls\n" msgstr "Ingen kald i %s %s\n" #: gcov.c:1973 #, fuzzy, c-format msgid "%s:no lines for '%s'\n" msgstr "%s før '%s'" #: gcov.c:2167 #, fuzzy, c-format msgid "call %2d returned %s\n" msgstr "kald %2d returnerer %s\n" #: gcov.c:2172 #, c-format msgid "call %2d never executed\n" msgstr "kald %2d aldrig udført\n" #: gcov.c:2177 #, fuzzy, c-format msgid "branch %2d taken %s%s\n" msgstr "forgrening %2d valgt %s\n" #: gcov.c:2182 #, c-format msgid "branch %2d never executed\n" msgstr "forgrening %2d aldrig udført\n" #: gcov.c:2187 #, c-format msgid "unconditional %2d taken %s\n" msgstr "ubetinget %2d valgt %s\n" #: gcov.c:2190 #, c-format msgid "unconditional %2d never executed\n" msgstr "ubetinget %2d aldrig udført\n" #: gcov.c:2262 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open source file %s.\n" msgid "Cannot open source file %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne kildefilen %s.\n" #: gcse.c:2626 #, fuzzy #| msgid "GCSE disabled" msgid "PRE disabled" msgstr "GCSE deaktiveret" #: gcse.c:3175 msgid "GCSE disabled" msgstr "GCSE deaktiveret" #: gengtype-state.c:154 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid file name: %s\n" msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s" msgstr "%s: ugyldigt filnavn: %s\n" #: gengtype-state.c:158 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid file name: %s\n" msgid "%s:%d: Invalid state file; %s" msgstr "%s: ugyldigt filnavn: %s\n" #. Fatal printf-like message while reading state. This can't be a #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of #. fatal. #: gengtype-state.c:169 #, c-format msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; " msgstr "" #: gengtype-state.c:174 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid file name: %s\n" msgid "%s:%d: Invalid state file; " msgstr "%s: ugyldigt filnavn: %s\n" #: gengtype-state.c:699 #, c-format msgid "Option tag unknown" msgstr "" #: gengtype-state.c:754 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected base-type in cris_print_base" msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type" msgstr "uventet grundtype in cris_print_base" #: gengtype-state.c:769 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected base-type in cris_print_base" msgid "Unexpected type in write_state_string_type" msgstr "uventet grundtype in cris_print_base" #: gengtype-state.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected type..." msgstr "uventet operand" #: gengtype-state.c:1153 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to stat file '%s'" msgid "failed to write state trailer [%s]" msgstr "kunne ikke få fat i oplysninger om filen '%s'" #: gengtype-state.c:1179 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open %s for writing: %m" msgid "Failed to open file %s for writing state: %s" msgstr "kan ikke åbne %s til skrivning: %m" #: gengtype-state.c:1209 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: error writing file `%s': %s\n" msgid "output error when writing state file %s [%s]" msgstr "%s: fejl ved skrivning til filen '%s': %s\n" #: gengtype-state.c:1212 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to stat file '%s'" msgid "failed to close state file %s [%s]" msgstr "kunne ikke få fat i oplysninger om filen '%s'" #: gengtype-state.c:1215 #, c-format msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]" msgstr "" #: gengtype-state.c:2406 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n" msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]" msgstr "%s: kan ikke åbne filen '%s' til at læse fra: %s\n" #: gengtype-state.c:2444 #, fuzzy, c-format msgid "failed to close read state file %s [%s]" msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'" #: incpath.c:76 #, c-format msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" msgstr "ignorerer mere end én angivelse af kataloget \"%s\"\n" #: incpath.c:79 #, c-format msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" msgstr " da det er et ikke-systemkatalog som dublerer et systemkatalog\n" #: incpath.c:83 #, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" msgstr "ignorerer det ikke-eksisterende katalog \"%s\"\n" #: incpath.c:353 #, c-format msgid "#include \"...\" search starts here:\n" msgstr "#include \"...\"-søgning begynder her:\n" #: incpath.c:357 #, c-format msgid "#include <...> search starts here:\n" msgstr "#include <...>-søgning begynder her:\n" #: incpath.c:362 #, c-format msgid "End of search list.\n" msgstr "Slut på søgningslisten.\n" #: input.c:48 cp/error.c:1107 msgid "" msgstr "" #. Opening quotation mark. #: intl.c:63 msgid "`" msgstr "" #. Closing quotation mark. #: intl.c:66 msgid "'" msgstr "" #: ipa-pure-const.c:156 #, fuzzy #| msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'" msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>" msgstr "funktion er muligvis en kandidat til egenskaben 'noreturn'" #: ipa-pure-const.c:157 #, fuzzy #| msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'" msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally" msgstr "funktion er muligvis en kandidat til egenskaben 'noreturn'" #: langhooks.c:374 msgid "At top level:" msgstr "Ved øverste niveau:" #: langhooks.c:394 cp/error.c:2987 #, fuzzy, c-format #| msgid "In member function `%s':" msgid "In member function %qs" msgstr "I medlemsfunktionen '%s':" #: langhooks.c:398 cp/error.c:2990 #, fuzzy, c-format #| msgid "In function `%s':" msgid "In function %qs" msgstr "I funktionen '%s':" #: langhooks.c:449 cp/error.c:2940 #, fuzzy, c-format #| msgid "In file included from %s:%d" msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d" msgstr "I filen inkluderet af %s:%d" #: langhooks.c:454 cp/error.c:2945 #, fuzzy, c-format #| msgid "In file included from %s:%d" msgid " inlined from %qs at %s:%d" msgstr "I filen inkluderet af %s:%d" #: langhooks.c:460 cp/error.c:2951 #, fuzzy, c-format #| msgid "In file included from %s:%u" msgid " inlined from %qs" msgstr "I filen inkluderet af %s:%u" #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1907 msgid "assuming that the loop is not infinite" msgstr "" #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1908 msgid "cannot optimize possibly infinite loops" msgstr "" #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1912 msgid "assuming that the loop counter does not overflow" msgstr "" #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1913 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow" msgstr "" #: lto-wrapper.c:183 #, c-format msgid "pex_init failed" msgstr "" #: lto-wrapper.c:214 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s: can't get status: %s\n" msgid "can't get program status" msgstr "%s: %s: kan ikke finde ud af filens status: %s\n" #: lto-wrapper.c:223 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped" msgstr "%s afsluttet af signal %d [%s]%s" #: lto-wrapper.c:226 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" msgid "%s terminated with signal %d [%s]" msgstr "%s afsluttet af signal %d [%s]%s" #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s returned %d exit status" msgstr "%s returnerede afslutningskoden %d" #: lto-wrapper.c:247 #, c-format msgid "deleting LTRANS file %s" msgstr "" #: lto-wrapper.c:269 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open file '%s'" msgid "failed to open %s" msgstr "kunne ikke åbne filen '%s'" #: lto-wrapper.c:274 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create temporary file" msgid "could not write to temporary file %s" msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil" #: lto-wrapper.c:321 #, c-format msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS" msgstr "" #: lto-wrapper.c:445 #, fuzzy, c-format #| msgid "environment variable DJGPP not defined" msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set" msgstr "miljøvariablen DJGPP er ikke defineret" #: lto-wrapper.c:448 #, fuzzy, c-format #| msgid "environment variable DJGPP not defined" msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set" msgstr "miljøvariablen DJGPP er ikke defineret" #: lto-wrapper.c:734 #, fuzzy, c-format #| msgid "fopen %s" msgid "fopen: %s" msgstr "fopen %s" #. What to print when a switch has no documentation. #: opts.c:199 msgid "This switch lacks documentation" msgstr "Denne switch mangler dokumentation" #: opts.c:1028 msgid "[default]" msgstr "" #: opts.c:1039 msgid "[enabled]" msgstr "" #: opts.c:1039 #, fuzzy #| msgid "GCSE disabled" msgid "[disabled]" msgstr "GCSE deaktiveret" #: opts.c:1058 #, c-format msgid " No options with the desired characteristics were found\n" msgstr "" #: opts.c:1067 #, c-format msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n" msgstr "" #: opts.c:1073 #, c-format msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n" msgstr "" #: opts.c:1168 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are target specific" msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" #: opts.c:1171 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options control compiler warning messages" msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" #: opts.c:1174 #, fuzzy msgid "The following options control optimizations" msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne" #: opts.c:1177 opts.c:1216 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are language-independent" msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" #: opts.c:1180 #, fuzzy #| msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n" msgid "The --param option recognizes the following as parameters" msgstr "Tilvalget --param genkender følgende som parametre:\n" #: opts.c:1186 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are specific to just the language " msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" #: opts.c:1188 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are supported by the language " msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" #: opts.c:1199 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are not documented" msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" #: opts.c:1201 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options take separate arguments" msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" #: opts.c:1203 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options take joined arguments" msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" #: opts.c:1214 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are language-related" msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" #: opts.c:2061 #, fuzzy msgid "enabled by default" msgstr "Lad 'char' være med fortegn som standard" #: plugin.c:782 msgid "Event" msgstr "" #: plugin.c:782 msgid "Plugins" msgstr "" #: plugin.c:814 #, c-format msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n" msgstr "" #: reload.c:3812 msgid "unable to generate reloads for:" msgstr "kunne ikke generere genindlæsninger for:" #: reload1.c:2120 msgid "this is the insn:" msgstr "dette er instruktionen:" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:6088 msgid "could not find a spill register" msgstr "kunne ikke finde et register at bortødsle" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:7898 msgid "VOIDmode on an output" msgstr "VOID-tilstand ved uddata" #: reload1.c:8658 msgid "failure trying to reload:" msgstr "" #: rtl-error.c:118 msgid "unrecognizable insn:" msgstr "ukendt instruktion:" #: rtl-error.c:120 msgid "insn does not satisfy its constraints:" msgstr "instruktion tilfredsstiller ikke sine begrænsninger:" #: targhooks.c:1404 #, fuzzy, c-format #| msgid "created and used with differing settings of `-m%s'" msgid "created and used with differing settings of '%s'" msgstr "oprettet og brugt med en anden indstilling af '-m%s'" #: targhooks.c:1406 msgid "out of memory" msgstr "løbet tør for hukommelse" #: targhooks.c:1421 msgid "created and used with different settings of -fpic" msgstr "" #: targhooks.c:1423 msgid "created and used with different settings of -fpie" msgstr "" #: tlink.c:392 #, c-format msgid "collect: reading %s\n" msgstr "collect: læser %s\n" #: tlink.c:548 #, c-format msgid "collect: recompiling %s\n" msgstr "collect: genoversætter '%s'\n" # RETMIG: rigtigt? #: tlink.c:632 #, c-format msgid "collect: tweaking %s in %s\n" msgstr "collect: presser %s i %s\n" #: tlink.c:848 #, c-format msgid "collect: relinking\n" msgstr "collect: kæder sammen igen\n" #: toplev.c:342 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error" msgid "unrecoverable error" msgstr "intern fejl" #: toplev.c:695 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s%s%s version %s (%s)\n" #| "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n" #| "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n" msgid "" "%s%s%s %sversion %s (%s)\n" "%s\tcompiled by GNU C version %s, " msgstr "" "%s%s%s version %s (%s)\n" "%s\toversat af GNU C version %s.\n" "%s%s%s version %s (%s) oversat af CC.\n" #: toplev.c:697 #, c-format msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, " msgstr "" #: toplev.c:701 #, c-format msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n" msgstr "" #: toplev.c:703 #, c-format msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n" msgstr "" #: toplev.c:705 #, c-format msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" msgstr "%s%sGGC-heuristikker: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" #: toplev.c:865 msgid "options passed: " msgstr "tilvalg overbragt: " #: toplev.c:893 msgid "options enabled: " msgstr "tilvalg slået til: " #. Function has not be considered for inlining. This is the code for #. functions that have not been rejected for inlining yet. #: cif-code.def:38 #, fuzzy msgid "function not considered for inlining" msgstr "funktion kan ikke indbygges" #. Inlining failed owing to unavailable function body. #: cif-code.def:41 #, fuzzy msgid "function body not available" msgstr "funktion kan ikke indbygges" #: cif-code.def:45 #, fuzzy msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges" #. Function is not inlinable. #: cif-code.def:49 #, fuzzy msgid "function not inlinable" msgstr "funktion kan ikke indbygges" #. Function is not overwritable. #: cif-code.def:52 #, fuzzy #| msgid "function cannot be inline" msgid "function body can be overwritten at link time" msgstr "funktion kan ikke indbygges" #. Function is not an inlining candidate. #: cif-code.def:55 #, fuzzy msgid "function not inline candidate" msgstr "funktion kan ikke indbygges" #: cif-code.def:59 msgid "--param large-function-growth limit reached" msgstr "" #: cif-code.def:61 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached" msgstr "" #: cif-code.def:63 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" msgstr "" #: cif-code.def:65 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" msgstr "" #: cif-code.def:67 msgid "--param inline-unit-growth limit reached" msgstr "" #. Recursive inlining. #: cif-code.def:70 msgid "recursive inlining" msgstr "" #. Call is unlikely. #: cif-code.def:73 msgid "call is unlikely and code size would grow" msgstr "" #: cif-code.def:77 msgid "function not declared inline and code size would grow" msgstr "" #: cif-code.def:81 msgid "optimizing for size and code size would grow" msgstr "" #. Caller and callee disagree on the arguments. #: cif-code.def:84 #, fuzzy #| msgid "mismatched braces in specs" msgid "mismatched arguments" msgstr "uafbalancerede krøllede paranteser i specifikationer" #: cif-code.def:88 #, fuzzy msgid "originally indirect function call not considered for inlining" msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges" #: cif-code.def:92 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee" msgstr "" #. We can't inline different EH personalities together. #: cif-code.def:95 msgid "exception handling personality mismatch" msgstr "" #. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the #. caller cannot. #: cif-code.def:99 #, fuzzy #| msgid "Enable exception handling" msgid "non-call exception handling mismatch" msgstr "Aktivér undtagelseshåndtering" #. We can't inline because of mismatched target specific options. #: cif-code.def:102 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Target specific options:\n" msgid "target specific option mismatch" msgstr "" "\n" "Målspecifikke tilvalg:\n" #. We can't inline because of mismatched optimization levels. #: cif-code.def:105 #, fuzzy #| msgid "optimization level restored" msgid "optimization level attribute mismatch" msgstr "optimeringsniveau gendannet" #. The remainder are real diagnostic types. #: diagnostic.def:33 msgid "fatal error: " msgstr "fatal fejl: " #: diagnostic.def:34 msgid "internal compiler error: " msgstr "intern oversætterfejl: " #: diagnostic.def:35 msgid "error: " msgstr "fejl: " #: diagnostic.def:36 msgid "sorry, unimplemented: " msgstr "desværre, ikke implementeret: " #: diagnostic.def:37 msgid "warning: " msgstr "advarsel: " #: diagnostic.def:38 msgid "anachronism: " msgstr "anakronisme: " #: diagnostic.def:39 msgid "note: " msgstr "bemærk: " #: diagnostic.def:40 msgid "debug: " msgstr "fejlfinding: " #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the #. prefix does not matter. #: diagnostic.def:43 #, fuzzy #| msgid "warning: " msgid "pedwarn: " msgstr "advarsel: " #: diagnostic.def:44 #, fuzzy #| msgid "error: " msgid "permerror: " msgstr "fejl: " #: params.def:46 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable" msgstr "" #: params.def:63 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" #: params.def:75 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved automatisk indbygning" #: params.def:80 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" #: params.def:85 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" #: params.def:90 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions" msgstr "" #: params.def:95 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions" msgstr "" #: params.def:100 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter" msgstr "" #: params.def:108 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner" msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner" msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" #: params.def:114 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit" msgstr "" #: params.def:120 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen" msgstr "" #: params.def:127 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling" msgstr "" #: params.def:133 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization" msgstr "" #: params.def:144 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med" #: params.def:155 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes under søgning efter præcis registerinfo" #: params.def:165 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer" #: params.def:172 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:177 msgid "The size of function body to be considered large" msgstr "Størrelsen af en funktionskrop som anses for stor" #: params.def:181 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af indlejring af stor funktion (i procent)" #: params.def:185 #, fuzzy #| msgid "The size of function body to be considered large" msgid "The size of translation unit to be considered large" msgstr "Størrelsen af en funktionskrop som anses for stor" #: params.def:189 #, fuzzy #| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgstr "Hvor meget en oversættelsesenhed kan vokse pga. indlejring (i procent)" #: params.def:193 #, fuzzy #| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)" msgstr "Hvor meget en oversættelsesenhed kan vokse pga. indlejring (i procent)" #: params.def:197 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call" msgstr "" #: params.def:201 #, fuzzy #| msgid "The size of function body to be considered large" msgid "The size of stack frame to be considered large" msgstr "Størrelsen af en funktionskrop som anses for stor" #: params.def:205 #, fuzzy #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)" msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af indlejring af stor funktion (i procent)" #: params.def:212 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" msgstr "Den maksimale mængde hukommelse som skal allokeres af GCSE" #: params.def:219 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:230 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload" msgstr "" #: params.def:237 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload" msgstr "" #: params.def:245 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations" msgstr "" #: params.def:251 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel" msgstr "" #: params.def:259 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist" msgstr "" #: params.def:271 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:277 #, fuzzy msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:282 #, fuzzy msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" #: params.def:287 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med" #: params.def:292 #, fuzzy msgid "The maximum number of peelings of a single loop" msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE" #: params.def:297 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:302 #, fuzzy msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" #: params.def:307 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" #: params.def:312 #, fuzzy msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:318 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:323 #, fuzzy msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" #: params.def:330 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates" msgstr "" #: params.def:336 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations" msgstr "" #: params.def:342 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop" msgstr "" #: params.def:347 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate." msgstr "" #: params.def:351 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA" msgstr "" #: params.def:355 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler" msgstr "" #: params.def:360 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "Vælg den andel af det maksimale antal gentagelser af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\"" #: params.def:364 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "Vælg den andel af den maksimale frekvens af udførsler af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\"" #: params.def:369 #, fuzzy #| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment" msgstr "Vælg den andel af den maksimale frekvens af udførsler af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\"" #: params.def:374 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement." msgstr "" #: params.def:390 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically" msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved automatisk indbygning" #: params.def:394 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt" #: params.def:398 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt" #: params.def:402 #, fuzzy msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af haleduplikering (i procent)" #: params.def:406 #, fuzzy msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" msgstr "Stop omvendt vækst hvis den omvendte sandsynlighed for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent)" #: params.def:410 #, fuzzy msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt" #: params.def:414 #, fuzzy msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt" #: params.def:420 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" #: params.def:426 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping" msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" #: params.def:432 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks" msgstr "" #: params.def:438 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:444 #, fuzzy msgid "The maximum length of path considered in cse" msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer" #: params.def:448 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner" msgid "The maximum instructions CSE process before flushing" msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" #: params.def:455 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" msgstr "" #: params.def:464 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations" msgstr "" #: params.def:472 #, fuzzy #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations" msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" msgstr "Udfør et antal mindre, dyre optimeringer" #: params.def:480 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization" msgstr "" #: params.def:485 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" msgstr "" #: params.def:490 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer" msgstr "" #: params.def:495 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:500 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:505 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:510 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:515 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:520 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:525 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints" msgstr "" #: params.def:530 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check" msgstr "" #: params.def:535 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check" msgstr "" #: params.def:540 #, fuzzy msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" #: params.def:553 #, fuzzy msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" msgstr "Minimal heap-udvidelse for at udløse garbage collection, som en procentdel af den totale heap" #: params.def:558 #, fuzzy msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" msgstr "Minimal heap-størrelse før garbage collection startes, i kilobyte." #: params.def:566 #, fuzzy msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:571 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement" msgstr "" #: params.def:576 params.def:586 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" #: params.def:581 params.def:591 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" #: params.def:596 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling" msgstr "" #: params.def:601 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:606 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion" msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" #: params.def:611 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled." msgstr "" #: params.def:616 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling" msgstr "" #: params.def:621 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled" msgstr "" #: params.def:626 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming" msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" #: params.def:631 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load" msgstr "" #: params.def:636 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" msgstr "" #: params.def:644 #, fuzzy #| msgid "enumerator value for `%s' not integer constant" msgid "The upper bound for sharing integer constants" msgstr "enum-værdien for '%s' er ikke en heltalskonstant" #: params.def:663 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames" msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med" #: params.def:668 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames" msgstr "" #: params.def:673 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection" msgstr "" #: params.def:691 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps" msgstr "" #: params.def:700 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable" msgstr "" #: params.def:705 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:711 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination" msgstr "" #: params.def:721 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed" msgstr "" #: params.def:728 msgid "The number of prefetches that can run at the same time" msgstr "" #: params.def:735 msgid "The size of L1 cache" msgstr "" #: params.def:742 msgid "The size of L1 cache line" msgstr "" #: params.def:749 msgid "The size of L2 cache" msgstr "" #: params.def:760 msgid "Whether to use canonical types" msgstr "" #: params.def:765 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization" msgstr "" #: params.def:775 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function" msgstr "" #: params.def:780 msgid "Max loops number for regional RA" msgstr "" #: params.def:785 msgid "Max size of conflict table in MB" msgstr "" #: params.def:790 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion" msgstr "" #: params.def:798 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place" msgstr "" #: params.def:806 msgid "size of tiles for loop blocking" msgstr "" #: params.def:813 #, fuzzy msgid "maximum number of parameters in a SCoP" msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE" #: params.def:820 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite" msgstr "" #: params.def:826 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies" msgstr "" #: params.def:833 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion" msgstr "" #: params.def:839 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization" msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" #: params.def:844 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count" msgstr "" #: params.def:850 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop" msgstr "" #: params.def:857 msgid "Max. size of var tracking hash tables" msgstr "" #: params.def:865 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions" msgstr "" #: params.def:872 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn" msgstr "" #: params.def:877 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with" msgstr "" #: params.def:883 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs" msgstr "" #: params.def:890 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation" msgstr "" #: params.def:896 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone." msgstr "" #: params.def:904 msgid "Number of partitions the program should be split to" msgstr "" #: params.def:909 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)" msgstr "" #: params.def:916 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails" msgstr "" #: params.def:923 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk" msgstr "" #: params.def:931 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine" msgstr "" #: params.def:939 msgid "Allow new data races on loads to be introduced" msgstr "" #: params.def:944 msgid "Allow new data races on stores to be introduced" msgstr "" #: params.def:949 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced" msgstr "" #: params.def:954 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced" msgstr "" #: params.def:960 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic." msgstr "" #: params.def:966 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with" msgstr "" #: params.def:971 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function" msgstr "" #: params.def:978 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths" msgstr "" #: c-family/c-format.c:367 msgid "format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:368 #, fuzzy #| msgid "field width" msgid "field width specifier" msgstr "feltbredde" #: c-family/c-format.c:369 #, fuzzy #| msgid "field precision" msgid "field precision specifier" msgstr "feltpræcision" # her er der tale om en signalering #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49 #, fuzzy #| msgid "` ' flag" msgid "' ' flag" msgstr "' '-flag" #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49 #, fuzzy #| msgid "the ` ' printf flag" msgid "the ' ' printf flag" msgstr "' '-printf-flaget" #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542 #: c-family/c-format.c:605 config/i386/msformat-c.c:50 #, fuzzy #| msgid "`+' flag" msgid "'+' flag" msgstr "'+'-flag" #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542 #: config/i386/msformat-c.c:50 #, fuzzy #| msgid "the `+' printf flag" msgid "the '+' printf flag" msgstr "'+'-printf-flaget" #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:51 #: config/i386/msformat-c.c:86 #, fuzzy #| msgid "`#' flag" msgid "'#' flag" msgstr "'#'-flag" #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543 #: config/i386/msformat-c.c:51 #, fuzzy #| msgid "the `#' printf flag" msgid "the '#' printf flag" msgstr "'#'-printf-flaget" #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:579 #: config/i386/msformat-c.c:52 #, fuzzy #| msgid "`0' flag" msgid "'0' flag" msgstr "'0'-flag" #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 config/i386/msformat-c.c:52 #, fuzzy #| msgid "the `0' printf flag" msgid "the '0' printf flag" msgstr "'0'-printf-flaget" #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:578 #: c-family/c-format.c:608 config/i386/msformat-c.c:53 #, fuzzy #| msgid "`-' flag" msgid "'-' flag" msgstr "'-'-flag" #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:53 #, fuzzy #| msgid "the `-' printf flag" msgid "the '-' printf flag" msgstr "'-'-printf-flaget" #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:54 #: config/i386/msformat-c.c:74 #, fuzzy #| msgid "`'' flag" msgid "''' flag" msgstr "'''-flag" #: c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:54 #, fuzzy #| msgid "the `'' printf flag" msgid "the ''' printf flag" msgstr "'''-printf-flaget" #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 #, fuzzy #| msgid "`I' flag" msgid "'I' flag" msgstr "'I'-flag" #: c-family/c-format.c:489 #, fuzzy #| msgid "the `I' printf flag" msgid "the 'I' printf flag" msgstr "'I'-printf-flaget" #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:559 #: c-family/c-format.c:582 c-family/c-format.c:609 config/sol2-c.c:45 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72 msgid "field width" msgstr "feltbredde" #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 config/sol2-c.c:45 #: config/i386/msformat-c.c:55 msgid "field width in printf format" msgstr "feltbredde i printf-formatering" #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545 #: config/i386/msformat-c.c:56 msgid "precision" msgstr "præcision" #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545 #: config/i386/msformat-c.c:56 msgid "precision in printf format" msgstr "præcision i printf-formatering" #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:612 config/sol2-c.c:46 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73 msgid "length modifier" msgstr "længdetilpasning" #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57 msgid "length modifier in printf format" msgstr "længdetilpasning i printf-formatering" #: c-family/c-format.c:544 #, fuzzy #| msgid "`'' flag" msgid "'q' flag" msgstr "'''-flag" #: c-family/c-format.c:544 #, fuzzy #| msgid "the `'' printf flag" msgid "the 'q' diagnostic flag" msgstr "'''-printf-flaget" #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70 msgid "assignment suppression" msgstr "tildelingsundertrykkelse" #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "den tildelingsundertrykkende scanf-facilitet" #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71 #, fuzzy #| msgid "`a' flag" msgid "'a' flag" msgstr "'a'-flag" #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71 #, fuzzy #| msgid "the `a' scanf flag" msgid "the 'a' scanf flag" msgstr "'a'-scanf-flaget" #: c-family/c-format.c:558 #, fuzzy #| msgid "`'' flag" msgid "'m' flag" msgstr "'''-flag" #: c-family/c-format.c:558 #, fuzzy #| msgid "the `'' scanf flag" msgid "the 'm' scanf flag" msgstr "'''-scanf-flaget" #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:72 msgid "field width in scanf format" msgstr "feltbredde i scanf-formatering" #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:73 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "længdetilpasning i scanf-formatering" #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:74 #, fuzzy #| msgid "the `'' scanf flag" msgid "the ''' scanf flag" msgstr "'''-scanf-flaget" #: c-family/c-format.c:562 #, fuzzy #| msgid "the `I' scanf flag" msgid "the 'I' scanf flag" msgstr "'I'-scanf-flaget" #: c-family/c-format.c:577 #, fuzzy #| msgid "`_' flag" msgid "'_' flag" msgstr "'_'-flag" #: c-family/c-format.c:577 #, fuzzy #| msgid "the `_' strftime flag" msgid "the '_' strftime flag" msgstr "'_'-strftime-flaget" #: c-family/c-format.c:578 #, fuzzy #| msgid "the `-' strftime flag" msgid "the '-' strftime flag" msgstr "'-'-strftime-flaget" #: c-family/c-format.c:579 #, fuzzy #| msgid "the `0' strftime flag" msgid "the '0' strftime flag" msgstr "'0'-strftime-flaget" #: c-family/c-format.c:580 c-family/c-format.c:604 #, fuzzy #| msgid "`^' flag" msgid "'^' flag" msgstr "'^'-flag" #: c-family/c-format.c:580 #, fuzzy #| msgid "the `^' strftime flag" msgid "the '^' strftime flag" msgstr "'^'-strftime-flaget" #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:86 #, fuzzy #| msgid "the `#' strftime flag" msgid "the '#' strftime flag" msgstr "'#'-strftime-flaget" #: c-family/c-format.c:582 msgid "field width in strftime format" msgstr "feltbredde i strftime-formatering" #: c-family/c-format.c:583 #, fuzzy #| msgid "`E' modifier" msgid "'E' modifier" msgstr "'E'-modifikation" #: c-family/c-format.c:583 #, fuzzy #| msgid "the `E' strftime modifier" msgid "the 'E' strftime modifier" msgstr "'E'-strftime-modifikationen" #: c-family/c-format.c:584 #, fuzzy #| msgid "`O' modifier" msgid "'O' modifier" msgstr "'O'-modifikation" #: c-family/c-format.c:584 #, fuzzy #| msgid "the `O' strftime modifier" msgid "the 'O' strftime modifier" msgstr "'O'-strftime-modifikationen" #: c-family/c-format.c:585 #, fuzzy #| msgid "the `O' modifier" msgid "the 'O' modifier" msgstr "'O'-modifikation" #: c-family/c-format.c:603 msgid "fill character" msgstr "udfyldningstegn" #: c-family/c-format.c:603 msgid "fill character in strfmon format" msgstr "udfyldningstegn i strfmon-formatering" #: c-family/c-format.c:604 #, fuzzy #| msgid "the `^' strfmon flag" msgid "the '^' strfmon flag" msgstr "'^'-strfmon-flaget" #: c-family/c-format.c:605 #, fuzzy #| msgid "the `+' strfmon flag" msgid "the '+' strfmon flag" msgstr "'+'-strfmon-flaget" #: c-family/c-format.c:606 #, fuzzy #| msgid "`(' flag" msgid "'(' flag" msgstr "'('-flag" #: c-family/c-format.c:606 #, fuzzy #| msgid "the `(' strfmon flag" msgid "the '(' strfmon flag" msgstr "'('-strfmon-flaget" #: c-family/c-format.c:607 #, fuzzy #| msgid "`!' flag" msgid "'!' flag" msgstr "'!'-flag" #: c-family/c-format.c:607 #, fuzzy #| msgid "the `!' strfmon flag" msgid "the '!' strfmon flag" msgstr "'!'-strfmon-flaget" #: c-family/c-format.c:608 #, fuzzy #| msgid "the `-' strfmon flag" msgid "the '-' strfmon flag" msgstr "'-'-strfmon-flaget" #: c-family/c-format.c:609 msgid "field width in strfmon format" msgstr "feltbredde i strfmon-formatering" #: c-family/c-format.c:610 msgid "left precision" msgstr "venstrepræcision" #: c-family/c-format.c:610 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "venstrepræcision i strfmon-formatering" #: c-family/c-format.c:611 msgid "right precision" msgstr "højrepræcision" #: c-family/c-format.c:611 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "højrepræcision i strfmon-formatering" #: c-family/c-format.c:612 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "længdemodifikation i strfmon-formatering" #. Handle deferred options from command-line. #: c-family/c-opts.c:1357 fortran/cpp.c:581 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: c-family/c-pretty-print.c:345 #, fuzzy #| msgid "parse error" msgid "" msgstr "tolkningsfejl" #: c-family/c-pretty-print.c:384 msgid "" msgstr "" #: c-family/c-pretty-print.c:419 #, fuzzy #| msgid "syntax error" msgid "" msgstr "syntaksfejl" #: c-family/c-pretty-print.c:1228 #, fuzzy #| msgid "overflow in constant expression" msgid "" msgstr "overløb i konstant udtryk" #: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:153 #, fuzzy #| msgid "return" msgid "" msgstr "returnering" #: c-family/c-pretty-print.c:2138 cp/error.c:1802 cp/error.c:2713 msgid "" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:5022 #, c-format msgid "invalid %%H value" msgstr "ugyldig %%H-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5043 config/bfin/bfin.c:1423 #, c-format msgid "invalid %%J value" msgstr "ugyldig %%J-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5073 config/ia64/ia64.c:5291 #, c-format msgid "invalid %%r value" msgstr "ugyldig %%r-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5083 config/ia64/ia64.c:5245 #: config/rs6000/rs6000.c:15019 config/xtensa/xtensa.c:2350 #, c-format msgid "invalid %%R value" msgstr "ugyldig %%R-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5089 config/rs6000/rs6000.c:14938 #: config/xtensa/xtensa.c:2317 #, c-format msgid "invalid %%N value" msgstr "ugyldig %%N-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5097 config/rs6000/rs6000.c:14966 #, c-format msgid "invalid %%P value" msgstr "ugyldig %%P-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5105 #, c-format msgid "invalid %%h value" msgstr "ugyldig %%h-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5113 config/xtensa/xtensa.c:2343 #, c-format msgid "invalid %%L value" msgstr "ugyldig %%L-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5152 config/rs6000/rs6000.c:14920 #, c-format msgid "invalid %%m value" msgstr "ugyldig %%m-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5160 config/rs6000/rs6000.c:14928 #, c-format msgid "invalid %%M value" msgstr "ugyldig %%M-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5204 #, c-format msgid "invalid %%U value" msgstr "ugyldig %%U-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5212 config/alpha/alpha.c:5223 #: config/rs6000/rs6000.c:15027 #, c-format msgid "invalid %%s value" msgstr "ugyldig %%s-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5234 #, c-format msgid "invalid %%C value" msgstr "ugyldig %%C-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5271 config/rs6000/rs6000.c:14785 #, c-format msgid "invalid %%E value" msgstr "ugyldig %%E-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5296 config/alpha/alpha.c:5344 #, c-format msgid "unknown relocation unspec" msgstr "ukendt relokaliserings-unspec" #: config/alpha/alpha.c:5305 config/cr16/cr16.c:1537 #: config/rs6000/rs6000.c:15393 config/spu/spu.c:1744 #, c-format msgid "invalid %%xn code" msgstr "ugyldig %%xn-kode" #: config/arm/arm.c:17113 config/arm/arm.c:17131 #, fuzzy, c-format #| msgid "Generate char instructions" msgid "predicated Thumb instruction" msgstr "Generér char-instruktioner" #: config/arm/arm.c:17119 #, fuzzy, c-format #| msgid "ret instruction not implemented" msgid "predicated instruction in conditional sequence" msgstr "ret-instruktion ikke implementeret" #: config/arm/arm.c:17250 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported operand size for extended register" msgid "Unsupported operand for code '%c'" msgstr "ikke-understøttet operandstørrelse for udvidede registre" #: config/arm/arm.c:17298 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%f operand" msgid "invalid shift operand" msgstr "ugyldig %%f-operand" #: config/arm/arm.c:17355 config/arm/arm.c:17377 config/arm/arm.c:17387 #: config/arm/arm.c:17397 config/arm/arm.c:17407 config/arm/arm.c:17446 #: config/arm/arm.c:17464 config/arm/arm.c:17499 config/arm/arm.c:17518 #: config/arm/arm.c:17533 config/arm/arm.c:17560 config/arm/arm.c:17567 #: config/arm/arm.c:17585 config/arm/arm.c:17592 config/arm/arm.c:17600 #: config/arm/arm.c:17621 config/arm/arm.c:17628 config/arm/arm.c:17753 #: config/arm/arm.c:17760 config/arm/arm.c:17783 config/arm/arm.c:17790 #: config/bfin/bfin.c:1436 config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450 #: config/bfin/bfin.c:1457 config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473 #: config/bfin/bfin.c:1480 config/bfin/bfin.c:1487 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand code `%c'" msgid "invalid operand for code '%c'" msgstr "ugyldig operandkode '%c'" #: config/arm/arm.c:17459 #, fuzzy, c-format #| msgid "unconditional %2d never executed\n" msgid "instruction never executed" msgstr "ubetinget %2d aldrig udført\n" #: config/arm/arm.c:17802 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing open paren" msgid "missing operand" msgstr "manglende startparantes" #: config/arm/arm.c:20404 #, fuzzy #| msgid "function returns an aggregate" msgid "function parameters cannot have __fp16 type" msgstr "funktion returnerer en værdi af en sammensat type" #: config/arm/arm.c:20414 #, fuzzy #| msgid "function does not return string type" msgid "functions cannot return __fp16 type" msgstr "funktionen returnerer ikke en strengtype" #: config/avr/avr.c:1695 #, fuzzy, c-format msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register" msgstr "hexadecimal tegnkonstant kan ikke være i en byte" #: config/avr/avr.c:1848 #, fuzzy #| msgid "output operand %d must use `&' constraint" msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:" msgstr "uddataoperand %d skal bruge begrænsningen '&'" #: config/avr/avr.c:1886 config/avr/avr.c:1941 #, fuzzy #| msgid "bad address, not (reg+disp):" msgid "bad address, not an I/O address:" msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):" #: config/avr/avr.c:1895 #, fuzzy #| msgid "address offset not a constant" msgid "bad address, not a constant:" msgstr "adresseafsæt er ikke en konstant" #: config/avr/avr.c:1913 msgid "bad address, not (reg+disp):" msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):" #: config/avr/avr.c:1920 #, fuzzy #| msgid "bad address, not (reg+disp):" msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):" #: config/avr/avr.c:1931 msgid "internal compiler error. Bad address:" msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig adresse:" #: config/avr/avr.c:1961 msgid "internal compiler error. Unknown mode:" msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig tilstand:" #: config/avr/avr.c:2922 config/avr/avr.c:3495 config/avr/avr.c:3780 msgid "invalid insn:" msgstr "ugyldig instruktion:" #: config/avr/avr.c:2951 config/avr/avr.c:3026 config/avr/avr.c:3069 #: config/avr/avr.c:3088 config/avr/avr.c:3179 config/avr/avr.c:3348 #: config/avr/avr.c:3558 config/avr/avr.c:3673 config/avr/avr.c:3809 #: config/avr/avr.c:3900 config/avr/avr.c:4022 msgid "incorrect insn:" msgstr "ukorrekt instruktion:" #: config/avr/avr.c:3103 config/avr/avr.c:3264 config/avr/avr.c:3419 #: config/avr/avr.c:3626 config/avr/avr.c:3719 config/avr/avr.c:3956 #: config/avr/avr.c:4077 msgid "unknown move insn:" msgstr "ukendt flytteinstruktion:" #: config/avr/avr.c:4491 msgid "bad shift insn:" msgstr "ugyldig skifteinstruktion:" #: config/avr/avr.c:4599 config/avr/avr.c:5080 config/avr/avr.c:5495 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" msgstr "intern oversætterfejl - ukorrekt skift:" #: config/bfin/bfin.c:1385 #, c-format msgid "invalid %%j value" msgstr "ugyldig %%j-værdi" #: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2290 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid constraints for operand" msgid "invalid const_double operand" msgstr "ugyldige begrænsninger for operand" #: config/cris/cris.c:579 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3129 final.c:3131 #: fold-const.c:287 gcc.c:4609 gcc.c:4623 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 #: rtl-error.c:103 toplev.c:346 tree-ssa-loop-niter.c:1916 tree-vrp.c:6041 #: cp/typeck.c:5334 java/expr.c:390 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:282 #: lto/lto-object.c:339 lto/lto-object.c:363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s" msgstr "%s" #: config/cris/cris.c:630 msgid "unexpected index-type in cris_print_index" msgstr "uventet indekstype i cris_print_index" #: config/cris/cris.c:647 msgid "unexpected base-type in cris_print_base" msgstr "uventet grundtype in cris_print_base" #: config/cris/cris.c:711 msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" #: config/cris/cris.c:728 #, fuzzy #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" #: config/cris/cris.c:747 #, fuzzy #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid operand for 'O' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" #: config/cris/cris.c:780 msgid "invalid operand for 'p' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'p'-ændring" #: config/cris/cris.c:819 msgid "invalid operand for 'z' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'z'-ændring" #: config/cris/cris.c:883 config/cris/cris.c:917 msgid "invalid operand for 'H' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'H'-ændring" #: config/cris/cris.c:893 msgid "bad register" msgstr "ugyldigt register" #: config/cris/cris.c:937 msgid "invalid operand for 'e' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'e'-ændring" #: config/cris/cris.c:954 msgid "invalid operand for 'm' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'm'-ændring" #: config/cris/cris.c:979 msgid "invalid operand for 'A' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'A'-ændring" #: config/cris/cris.c:1002 msgid "invalid operand for 'D' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'D'-ændring" #: config/cris/cris.c:1016 msgid "invalid operand for 'T' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'T'-ændring" #: config/cris/cris.c:1036 config/moxie/moxie.c:181 msgid "invalid operand modifier letter" msgstr "ugyldigt operandændringsbogstav" #: config/cris/cris.c:1093 msgid "unexpected multiplicative operand" msgstr "uventet multiplikativ operand" #: config/cris/cris.c:1113 config/moxie/moxie.c:206 msgid "unexpected operand" msgstr "uventet operand" #: config/cris/cris.c:1152 config/cris/cris.c:1162 msgid "unrecognized address" msgstr "ukendt adresse" #: config/cris/cris.c:2434 msgid "unrecognized supposed constant" msgstr "ukendt formodet konstant" #: config/cris/cris.c:2811 config/cris/cris.c:2875 msgid "unexpected side-effects in address" msgstr "uventede bivirkninger i adresse" #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call, #. right? #: config/cris/cris.c:3710 msgid "unidentifiable call op" msgstr "" #: config/cris/cris.c:3762 #, c-format msgid "PIC register isn't set up" msgstr "PIC-register er ikke sat op" #. Unknown flag. #. Undocumented flag. #: config/epiphany/epiphany.c:1196 config/m32r/m32r.c:2217 #: config/sparc/sparc.c:8293 #, c-format msgid "invalid operand output code" msgstr "ugyldig operand-uddatakode" #: config/fr30/fr30.c:503 #, c-format msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" msgstr "fr30_print_operand_address: ikke-håndteret adresse" #: config/fr30/fr30.c:527 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%p'-kode" #: config/fr30/fr30.c:547 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%b'-kode" #: config/fr30/fr30.c:568 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%B'-kode" #: config/fr30/fr30.c:576 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" msgstr "fr30_print_operand: ugyldig operand til '%%A'-kode" #: config/fr30/fr30.c:593 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%x'-kode" #: config/fr30/fr30.c:600 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%F'-kode" #: config/fr30/fr30.c:617 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unknown code" msgstr "fr30_print_operand: ukendt kode" #: config/fr30/fr30.c:645 config/fr30/fr30.c:654 config/fr30/fr30.c:665 #: config/fr30/fr30.c:678 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" msgstr "fr30_print_operand: ikke-håndteret MEM" #: config/frv/frv.c:2532 #, fuzzy #| msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:" msgid "bad insn to frv_print_operand_address:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_address:" #: config/frv/frv.c:2543 #, fuzzy #| msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" msgstr "Ugyldigt register til frv_print_operand_memory_reference_reg:" #: config/frv/frv.c:2582 config/frv/frv.c:2592 config/frv/frv.c:2601 #: config/frv/frv.c:2622 config/frv/frv.c:2627 #, fuzzy #| msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_memory_reference:" #: config/frv/frv.c:2713 #, fuzzy, c-format #| msgid "bad builtin fcode" msgid "bad condition code" msgstr "ugyldig indbygget fcode" #: config/frv/frv.c:2789 #, fuzzy #| msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double" msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double" msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, ugyldig const_double" #: config/frv/frv.c:2850 #, fuzzy #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'e'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2858 #, fuzzy #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'F'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2874 #, fuzzy #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'f'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2888 #, fuzzy #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:" msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktionen til frv_print_operand, 'C'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2936 #, fuzzy #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'L'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2949 #, fuzzy #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'M/N'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2970 #, fuzzy #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'O'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2988 #, fuzzy #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:" msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, P-modifikation:" #: config/frv/frv.c:3008 #, fuzzy #| msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case" msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet z" #: config/frv/frv.c:3039 #, fuzzy #| msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case" msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet 0" #: config/frv/frv.c:3044 msgid "frv_print_operand: unknown code" msgstr "fr_print_operand: ukendt kode" #: config/frv/frv.c:4450 #, fuzzy #| msgid "Bad output_move_single operand" msgid "bad output_move_single operand" msgstr "Ugyldig output_move_single-operand" #: config/frv/frv.c:4577 #, fuzzy #| msgid "Bad output_move_double operand" msgid "bad output_move_double operand" msgstr "Ugyldig output_move_double-operand" #: config/frv/frv.c:4719 #, fuzzy #| msgid "Bad output_condmove_single operand" msgid "bad output_condmove_single operand" msgstr "Ugyldig output_condmove_single-operand" #: config/i386/i386.c:13125 #, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand" msgstr "ugyldig UNSPEC som operand" #: config/i386/i386.c:13748 #, c-format msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references" msgstr "" #: config/i386/i386.c:13839 config/i386/i386.c:13914 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand code `%c'" msgid "invalid operand size for operand code '%c'" msgstr "ugyldig operandkode '%c'" #: config/i386/i386.c:13909 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand output code" msgid "invalid operand type used with operand code '%c'" msgstr "ugyldig operand-uddatakode" #: config/i386/i386.c:13990 config/i386/i386.c:14030 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" msgstr "operand er hverken en konstant eller en betingelseskode, ugyldig operandkode 'c'" #: config/i386/i386.c:14056 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'" msgstr "operand er hverken en konstant eller en betingelseskode, ugyldig operandkode 'c'" #: config/i386/i386.c:14066 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'" msgstr "operand er hverken en konstant eller en betingelseskode, ugyldig operandkode 'c'" #: config/i386/i386.c:14084 #, c-format msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgstr "operand er hverken en konstant eller en betingelseskode, ugyldig operandkode 'c'" #: config/i386/i386.c:14094 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'" msgstr "operand er hverken en konstant eller en betingelseskode, ugyldig operandkode 'c'" #: config/i386/i386.c:14109 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'" msgstr "operand er hverken en konstant eller en betingelseskode, ugyldig operandkode 'c'" #: config/i386/i386.c:14204 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" msgstr "operand er hverken en konstant eller en betingelseskode, ugyldig operandkode 'c'" #: config/i386/i386.c:14234 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand code `%c'" msgid "invalid operand code '%c'" msgstr "ugyldig operandkode '%c'" #: config/i386/i386.c:14289 #, c-format msgid "invalid constraints for operand" msgstr "ugyldige begrænsninger for operand" #: config/i386/i386.c:23303 msgid "unknown insn mode" msgstr "ukendt instruktionstilstand" #: config/i386/i386-interix.h:78 config/i386/i386.opt:228 msgid "Use native (MS) bitfield layout" msgstr "" #: config/i386/i386-interix.h:79 msgid "Use gcc default bitfield layout" msgstr "" #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later. #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong. #: config/i386/xm-djgpp.h:61 #, c-format msgid "environment variable DJGPP not defined" msgstr "miljøvariablen DJGPP er ikke defineret" #: config/i386/xm-djgpp.h:63 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den manglende fil '%s'" #: config/i386/xm-djgpp.h:66 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den ødelagte fil '%s'" #: config/ia64/ia64.c:5173 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%j code" msgid "invalid %%G mode" msgstr "ugyldig %%j-kode" #: config/ia64/ia64.c:5343 #, c-format msgid "ia64_print_operand: unknown code" msgstr "ia64_print_operand: ukendt kode" #: config/ia64/ia64.c:10912 #, fuzzy #| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'" msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'" #: config/ia64/ia64.c:10915 #, fuzzy #| msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'" msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" msgstr "ugyldig omdannelse til typen '%T' fra typen '%T'" #: config/ia64/ia64.c:10928 config/ia64/ia64.c:10939 #, fuzzy #| msgid "invalid operand to %%p code" msgid "invalid operation on %<__fpreg%>" msgstr "ugyldig operand til %%p-koden" #: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/tilegx/tilegx.c:5131 #: config/tilepro/tilepro.c:4702 #, c-format msgid "invalid %%P operand" msgstr "ugyldig %%P-operand" #: config/iq2000/iq2000.c:3138 config/rs6000/rs6000.c:14956 #, c-format msgid "invalid %%p value" msgstr "ugyldig %%p-værdi" #: config/iq2000/iq2000.c:3195 #, c-format msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" msgstr "ugyldigt brug af %%d, %%x eller %%X" #: config/lm32/lm32.c:521 #, c-format msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate" msgstr "" #: config/lm32/lm32.c:591 msgid "bad operand" msgstr "ugyldig operand" #: config/lm32/lm32.c:603 msgid "can't use non gp relative absolute address" msgstr "" #: config/lm32/lm32.c:607 msgid "invalid addressing mode" msgstr "ugyldig adresseringstilstand" #: config/m32r/m32r.c:2066 #, c-format msgid "invalid operand to %%s code" msgstr "ugyldig operand til %%s-koden" #: config/m32r/m32r.c:2073 #, c-format msgid "invalid operand to %%p code" msgstr "ugyldig operand til %%p-koden" #: config/m32r/m32r.c:2096 #, c-format msgid "invalid operand to %%R code" msgstr "ugyldig operand til %%R-koden" #: config/m32r/m32r.c:2119 #, c-format msgid "invalid operand to %%H/%%L code" msgstr "ugyldig operand til %%H/%%L-koden" #: config/m32r/m32r.c:2128 msgid "bad insn for 'A'" msgstr "ugyldig instruktion for 'A'" #: config/m32r/m32r.c:2175 #, c-format msgid "invalid operand to %%T/%%B code" msgstr "ugyldig operand til %%T/%%B-koden" #: config/m32r/m32r.c:2190 #, c-format msgid "invalid operand to %%U code" msgstr "ugyldig operand til %%U-koden" #: config/m32r/m32r.c:2198 #, c-format msgid "invalid operand to %%N code" msgstr "ugyldig operand til %%N-koden" #: config/m32r/m32r.c:2231 msgid "pre-increment address is not a register" msgstr "præfiks forøgelsesadresse er ikke et register" #: config/m32r/m32r.c:2238 msgid "pre-decrement address is not a register" msgstr "præfiks formindskelsesadresse er ikke et register" #: config/m32r/m32r.c:2245 msgid "post-increment address is not a register" msgstr "postfiks forøgelsesadresse er ikke et register" #: config/m32r/m32r.c:2321 config/m32r/m32r.c:2335 #: config/rs6000/rs6000.c:24548 msgid "bad address" msgstr "ugyldig adresse" #: config/m32r/m32r.c:2340 msgid "lo_sum not of register" msgstr "lo_sum ikke af register" #: config/mep/mep.c:3358 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%j code" msgid "invalid %%L code" msgstr "ugyldig %%j-kode" #: config/microblaze/microblaze.c:1734 #, fuzzy, c-format #| msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'" msgid "unknown punctuation '%c'" msgstr "PRINT_OPERAND: ukendt tegnsætning '%c'" #: config/microblaze/microblaze.c:1743 #, fuzzy, c-format #| msgid "pointer" msgid "null pointer" msgstr "henvisning" #: config/microblaze/microblaze.c:1778 #, fuzzy, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C" msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning" #: config/microblaze/microblaze.c:1807 #, fuzzy, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N" msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning" #: config/microblaze/microblaze.c:1827 config/microblaze/microblaze.c:1988 #, fuzzy #| msgid "invalid address" msgid "insn contains an invalid address !" msgstr "ugyldig adresse" #: config/microblaze/microblaze.c:1841 config/microblaze/microblaze.c:2028 #: config/xtensa/xtensa.c:2437 msgid "invalid address" msgstr "ugyldig adresse" #: config/microblaze/microblaze.c:1940 #, fuzzy, c-format #| msgid "PRINT_OPERAND: letter %c was found & insn was not CONST_INT" msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT" msgstr "PRINT_OPERAND: bogstavet %c blev fundet og instruktionen var ikke CONST_INT" #: config/mips/mips.c:7709 config/mips/mips.c:7730 config/mips/mips.c:7850 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%T' is not a valid expression" msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix" msgstr "'%T' er ikke et gyldigt udtryk" #: config/mips/mips.c:7787 config/mips/mips.c:7794 config/mips/mips.c:7801 #: config/mips/mips.c:7808 config/mips/mips.c:7868 config/mips/mips.c:7882 #: config/mips/mips.c:7895 config/mips/mips.c:7904 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid use of `%D'" msgid "invalid use of '%%%c'" msgstr "ugyldig brug af '%D" #: config/mips/mips.c:8126 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1611 config/mmix/mmix.c:1741 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" msgstr "MMIX-intern: Forventede en CONST_INT, ikke dette" #: config/mmix/mmix.c:1690 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt værdi for 'm', ikke en CONST_INT" #: config/mmix/mmix.c:1709 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" msgstr "MMIX-intern: Forventede et register, ikke dette" #: config/mmix/mmix.c:1719 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" msgstr "MMIX-intern: Forventede en konstant, ikke dette" #. We need the original here. #: config/mmix/mmix.c:1803 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" msgstr "MMIX-intern: Kan ikke dekode denne operand" #: config/mmix/mmix.c:1860 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en genkendt adresse" #: config/mmix/mmix.c:2735 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" msgstr "MMIX-intern: Forsøger at udskrive ugyldigt omvendt betingelse:" #: config/mmix/mmix.c:2742 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?" #: config/mmix/mmix.c:2746 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?" #: config/mmix/mmix.c:2810 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en konstant:" #: config/picochip/picochip.c:2665 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:2924 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:2970 config/picochip/picochip.c:3002 #, fuzzy #| msgid "bad address, not (reg+disp):" msgid "Bad address, not (reg+disp):" msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):" #: config/picochip/picochip.c:3016 #, fuzzy #| msgid "bad address, not (reg+disp):" msgid "Bad address, not register:" msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):" #: config/rl78/rl78.c:1204 config/rl78/rl78.c:1243 #, c-format msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:95 #, c-format msgid "Out of stack space.\n" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:116 #, c-format msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:2758 #, fuzzy #| msgid "Use hardware floating point" msgid "-mvsx requires hardware floating point" msgstr "Benyt hardware-kommatal" #: config/rs6000/rs6000.c:2763 #, fuzzy #| msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible" msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible" msgstr "-msystem-v og -mthreads er indbyrdes uforenelige" #: config/rs6000/rs6000.c:2768 #, fuzzy #| msgid "Produce little endian code" msgid "-mvsx used with little endian code" msgstr "Generér lilleendet kode" #: config/rs6000/rs6000.c:2770 #, fuzzy #| msgid "Disable indexed addressing" msgid "-mvsx needs indexed addressing" msgstr "Deaktivér indekseret adressering" #: config/rs6000/rs6000.c:2774 #, fuzzy #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible" msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible" msgstr "-f%s og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige" #: config/rs6000/rs6000.c:2776 msgid "-mno-altivec disables vsx" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:7324 #, fuzzy #| msgid "bad operand" msgid "bad move" msgstr "ugyldig operand" #: config/rs6000/rs6000.c:14766 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%H value" msgid "invalid %%c value" msgstr "ugyldig %%H-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:14794 #, c-format msgid "invalid %%f value" msgstr "ugyldig %%f-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:14803 #, c-format msgid "invalid %%F value" msgstr "ugyldig %%F-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:14812 #, c-format msgid "invalid %%G value" msgstr "ugyldig %%G-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:14847 #, c-format msgid "invalid %%j code" msgstr "ugyldig %%j-kode" #: config/rs6000/rs6000.c:14857 #, c-format msgid "invalid %%J code" msgstr "ugyldig %%J-kode" #: config/rs6000/rs6000.c:14867 #, c-format msgid "invalid %%k value" msgstr "ugyldig %%k-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:14882 config/xtensa/xtensa.c:2336 #, c-format msgid "invalid %%K value" msgstr "ugyldig %%K-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:14946 #, c-format msgid "invalid %%O value" msgstr "ugyldig %%O-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:14993 #, c-format msgid "invalid %%q value" msgstr "ugyldig %%q-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:15037 #, c-format msgid "invalid %%S value" msgstr "ugyldig %%S-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:15077 #, c-format msgid "invalid %%T value" msgstr "ugyldig %%T-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:15087 #, c-format msgid "invalid %%u value" msgstr "ugyldig %%u-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:15096 config/xtensa/xtensa.c:2306 #, c-format msgid "invalid %%v value" msgstr "ugyldig %%v-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:15195 config/xtensa/xtensa.c:2357 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%x value" msgstr "ugyldig %%x/X-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:15341 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid punctuation `%c' in constraint" msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint" msgstr "ugyldig punktuering '%c' i begrænsning" #: config/rs6000/rs6000.c:26958 #, fuzzy #| msgid "too few arguments to function" msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" msgstr "for få parametre til funktionen" #: config/s390/s390.c:5140 #, c-format msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5151 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot decompose address." msgid "cannot decompose address" msgstr "Kan ikke adskille adresse." #: config/s390/s390.c:5210 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier" msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" #: config/s390/s390.c:5231 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid reference for 'J' output modifier" msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" #: config/s390/s390.c:5245 #, c-format msgid "memory reference expected for 'O' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5256 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid address for 'O' output modifier" msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" #: config/s390/s390.c:5274 #, c-format msgid "memory reference expected for 'R' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5285 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid address for 'R' output modifier" msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" #: config/s390/s390.c:5303 #, c-format msgid "memory reference expected for 'S' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5313 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid address for 'S' output modifier" msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" #: config/s390/s390.c:5333 #, c-format msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5343 #, c-format msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5408 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand output code" msgid "invalid constant - try using an output modifier" msgstr "ugyldig operand-uddatakode" #: config/s390/s390.c:5411 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'p' modifier" msgid "invalid constant for output modifier '%c'" msgstr "ugyldig operand til 'p'-ændring" #: config/s390/s390.c:5418 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid expression as operand" msgid "invalid expression - try using an output modifier" msgstr "ugyldigt udtryk som operand" #: config/s390/s390.c:5421 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'p' modifier" msgid "invalid expression for output modifier '%c'" msgstr "ugyldig operand til 'p'-ændring" #: config/score/score.c:1344 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand code `%c'" msgid "invalid operand for code: '%c'" msgstr "ugyldig operandkode '%c'" #: config/sh/sh.c:1031 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand to %%R code" msgid "invalid operand to %%R" msgstr "ugyldig operand til %%R-koden" #: config/sh/sh.c:1058 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand to %%R code" msgid "invalid operand to %%S" msgstr "ugyldig operand til %%R-koden" #: config/sh/sh.c:9142 #, fuzzy #| msgid "created and used with differing settings of `-m%s'" msgid "created and used with different architectures / ABIs" msgstr "oprettet og brugt med en anden indstilling af '-m%s'" #: config/sh/sh.c:9144 #, fuzzy #| msgid "created and used with differing settings of `-m%s'" msgid "created and used with different ABIs" msgstr "oprettet og brugt med en anden indstilling af '-m%s'" #: config/sh/sh.c:9146 #, fuzzy #| msgid "created and used with differing settings of `-m%s'" msgid "created and used with different endianness" msgstr "oprettet og brugt med en anden indstilling af '-m%s'" #: config/sparc/sparc.c:8117 config/sparc/sparc.c:8123 #, c-format msgid "invalid %%Y operand" msgstr "ugyldig %%Y-operand" #: config/sparc/sparc.c:8193 #, c-format msgid "invalid %%A operand" msgstr "ugyldig %%A-operand" #: config/sparc/sparc.c:8203 #, c-format msgid "invalid %%B operand" msgstr "ugyldig %%B-operand" #: config/sparc/sparc.c:8232 config/tilegx/tilegx.c:4934 #: config/tilepro/tilepro.c:4505 #, c-format msgid "invalid %%C operand" msgstr "ugyldig %%C-operand" #: config/sparc/sparc.c:8249 config/tilegx/tilegx.c:4967 #, c-format msgid "invalid %%D operand" msgstr "ugyldig %%D-operand" #: config/sparc/sparc.c:8265 #, c-format msgid "invalid %%f operand" msgstr "ugyldig %%f-operand" #: config/sparc/sparc.c:8279 #, c-format msgid "invalid %%s operand" msgstr "ugyldig %%s-operand" #: config/sparc/sparc.c:8333 #, c-format msgid "long long constant not a valid immediate operand" msgstr "long long-konstant er ikke en gyldig umiddelbar operand" #: config/sparc/sparc.c:8336 #, c-format msgid "floating point constant not a valid immediate operand" msgstr "kommatalskonstant er ikke en gyldig umiddelbar operand" #: config/stormy16/stormy16.c:1722 config/stormy16/stormy16.c:1793 #, fuzzy, c-format #| msgid "`B' operand is not constant" msgid "'B' operand is not constant" msgstr "'B'-operanden er ikke konstant" #: config/stormy16/stormy16.c:1749 #, fuzzy, c-format #| msgid "`B' operand has multiple bits set" msgid "'B' operand has multiple bits set" msgstr "'B'-operanden har flere bit sat" #: config/stormy16/stormy16.c:1775 #, fuzzy, c-format #| msgid "`o' operand is not constant" msgid "'o' operand is not constant" msgstr "'o'-operanden er ikke konstant" #: config/stormy16/stormy16.c:1807 #, c-format msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" msgstr "xstormy16_print_operand: ukendt kode" #: config/tilegx/tilegx.c:4919 config/tilepro/tilepro.c:4490 #, c-format msgid "invalid %%c operand" msgstr "ugyldig %%c-operand" #: config/tilegx/tilegx.c:4950 #, c-format msgid "invalid %%d operand" msgstr "ugyldig %%d-operand" #: config/tilegx/tilegx.c:5033 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%j code" msgid "invalid %%H specifier" msgstr "ugyldig %%j-kode" #: config/tilegx/tilegx.c:5069 config/tilepro/tilepro.c:4519 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%h operand" msgstr "ugyldig %%P-operand" #: config/tilegx/tilegx.c:5081 config/tilepro/tilepro.c:4583 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%I operand" msgstr "ugyldig %%P-operand" #: config/tilegx/tilegx.c:5095 config/tilepro/tilepro.c:4597 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%i operand" msgstr "ugyldig %%P-operand" #: config/tilegx/tilegx.c:5118 config/tilepro/tilepro.c:4620 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%j operand" msgstr "ugyldig %%P-operand" #: config/tilegx/tilegx.c:5149 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%c operand" msgid "invalid %%%c operand" msgstr "ugyldig %%c-operand" #: config/tilegx/tilegx.c:5164 config/tilepro/tilepro.c:4734 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%N operand" msgstr "ugyldig %%P-operand" #: config/tilegx/tilegx.c:5208 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid operand for 'r' specifier" msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" #: config/tilegx/tilegx.c:5233 config/tilepro/tilepro.c:4816 #, c-format msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)" msgstr "" #: config/tilepro/tilepro.c:4555 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%H operand" msgstr "ugyldig %%P-operand" #: config/tilepro/tilepro.c:4659 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%L operand" msgstr "ugyldig %%P-operand" #: config/tilepro/tilepro.c:4719 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%M operand" msgstr "ugyldig %%P-operand" #: config/tilepro/tilepro.c:4762 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%t operand" msgstr "ugyldig %%P-operand" #: config/tilepro/tilepro.c:4769 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%t operand '" msgstr "ugyldig %%P-operand" #: config/tilepro/tilepro.c:4790 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%r operand" msgstr "ugyldig %%P-operand" #: config/v850/v850.c:260 msgid "const_double_split got a bad insn:" msgstr "const_double_split modtog en ugyldig instruktion:" #: config/v850/v850.c:843 msgid "output_move_single:" msgstr "output_move_single:" #: config/vax/vax.c:452 #, c-format msgid "symbol used with both base and indexed registers" msgstr "" #: config/vax/vax.c:461 #, fuzzy, c-format #| msgid "code model %s not supported in PIC mode" msgid "symbol with offset used in PIC mode" msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i PIC-tilstand" #: config/vax/vax.c:549 #, fuzzy, c-format #| msgid "long long constant not a valid immediate operand" msgid "symbol used as immediate operand" msgstr "long long-konstant er ikke en gyldig umiddelbar operand" #: config/vax/vax.c:1572 #, fuzzy #| msgid "invalid operand modifier letter" msgid "illegal operand detected" msgstr "ugyldigt operandændringsbogstav" #: config/xtensa/xtensa.c:760 config/xtensa/xtensa.c:792 #: config/xtensa/xtensa.c:801 msgid "bad test" msgstr "ugyldig test" #: config/xtensa/xtensa.c:2294 #, c-format msgid "invalid %%D value" msgstr "ugyldig %%D-værdi" #: config/xtensa/xtensa.c:2331 msgid "invalid mask" msgstr "ugyldig maske" #: config/xtensa/xtensa.c:2364 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%d value" msgstr "ugyldig %%V-værdi" #: config/xtensa/xtensa.c:2385 config/xtensa/xtensa.c:2395 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%t/%%b value" msgstr "ugyldig %%b-værdi" #: config/xtensa/xtensa.c:2462 msgid "no register in address" msgstr "ingen registre i adresse" #: config/xtensa/xtensa.c:2470 msgid "address offset not a constant" msgstr "adresseafsæt er ikke en konstant" #: cp/call.c:8284 #, fuzzy msgid "candidate 1:" msgstr "candidate%s: %+#D" #: cp/call.c:8285 #, fuzzy msgid "candidate 2:" msgstr "candidate%s: %+#D" #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:6176 msgid "" msgstr "" #: cp/cxx-pretty-print.c:2147 #, fuzzy #| msgid "template parameter `%#D'" msgid "template-parameter-" msgstr "skabelonsparameter '%#D'" #: cp/decl2.c:727 #, fuzzy msgid "candidates are: %+#D" msgstr "candidate%s: %+#D" #: cp/decl2.c:729 cp/pt.c:1752 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "candidate is: %+#D" msgstr "candidate%s: %+#D" #: cp/error.c:303 #, fuzzy #| msgid "missing number" msgid "" msgstr "manglende tal" #: cp/error.c:393 #, fuzzy #| msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'" msgid "" msgstr "startværdi i krøllede paranteser benyttet til at klargøre '%T'" #: cp/error.c:395 #, fuzzy #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function" msgid "" msgstr "%s kan ikke finde adressen af flertydiggjort funktion" #: cp/error.c:555 #, fuzzy #| msgid "parse error" msgid "" msgstr "tolkningsfejl" #: cp/error.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "" msgstr "" #. A lambda's "type" is essentially its signature. #: cp/error.c:663 msgid "" msgstr "" #: cp/error.c:905 #, fuzzy, c-format #| msgid "(static %s for %s)" msgid "(static initializers for %s)" msgstr "(statisk %s for %s)" #: cp/error.c:907 #, fuzzy, c-format #| msgid "(static %s for %s)" msgid "(static destructors for %s)" msgstr "(statisk %s for %s)" #: cp/error.c:1006 msgid "vtable for " msgstr "" #: cp/error.c:1018 msgid " " msgstr "" #: cp/error.c:1031 #, fuzzy msgid "{anonymous}" msgstr "" #: cp/error.c:1128 #, fuzzy msgid "